Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 2 Maccabees / Chapter 3
2 Maccabees, Chapter 3
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0040, G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: hah-gee-AHS
Translations: holy, sacred, pure, consecrated, sanctify, make holy, set apart
Notes: This word can be an inflected form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios), meaning 'holy' or 'sacred', in which case it would be the genitive singular feminine form, meaning 'of a holy (woman/thing)'. It can also be an inflected form of the verb 'ΑΓΙΑΖΩ' (hagiazo), meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. In this verbal sense, it would be the second person singular aorist active subjunctive or imperative, or the third person singular aorist active subjunctive. The context determines the precise meaning and part of speech.
Inflection: Adjective: Singular, Genitive, Feminine; Verb: Second Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive or Imperative; Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-toy-koo-MEH-nays
Translations: of dwelling, of inhabiting, of being inhabited, of the inhabited world, of the earth
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is being dwelt in or inhabited. In its genitive form, it often refers to 'the inhabited world' or 'the earth' as a place that is inhabited by people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΓΗΣ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΕΩ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. Thus, it literally means 'to dwell down' or 'to settle down'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: kal-LEE-stah
Translations: best, most beautifully, most excellently, finest, most noble, most good
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As an adverb, it means 'best' or 'most beautifully', indicating the highest degree of quality or manner. As an adjective, it means 'finest' or 'most excellent'. It can be used to describe something that is superior in quality, appearance, or moral character.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative (as adjective); Superlative (as adverb)
Synonyms: ΑΡΙΣΤΑ, ΑΡΙΣΤΩΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΑ
Etymology: The word 'καλός' (kalos), from which 'καλλίστα' is derived, comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon', evolving to mean 'beautiful' or 'good' in a general sense, often implying that which is pleasing or admirable.
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-tay-roo-MEH-nohn
Translations: being preserved, being kept, being maintained, of being preserved, of being kept, of being maintained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'syntēreō', meaning 'to preserve', 'to keep safe', or 'to maintain'. As a participle, it describes an action that is ongoing or has been completed, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates something that is currently in the state of being preserved or kept.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΩΝ, ΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΩΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: o-NEH-yoo
Translations: of Onias
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Onias. Onias was the name of several Jewish high priests mentioned in historical texts, particularly in the books of Maccabees. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Onias' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yochanan (יוֹחָנָן), meaning 'Yahweh has been gracious'. It was Hellenized into Onias.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-so-po-nee-REE-an
Translations: hatred of evil, hatred of wickedness, a hatred of evil, a hatred of wickedness
Notes: This is a compound noun formed from 'μισέω' (to hate) and 'πονηρία' (wickedness, evil). It refers to the quality or state of hating evil or wickedness. It describes a disposition or attitude of aversion towards moral corruption or harmful actions. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΜΙΣΟΠΟΝΗΡΙΑ is a compound of μισέω (miseō), meaning 'to hate', and πονηρία (ponēria), meaning 'wickedness' or 'evil'. It literally means 'hatred of wickedness'.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAN
Translations: to honor, to value, to respect, to revere
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes the act of showing respect, esteem, or reverence towards someone or something. It can be used in various contexts to express high regard, whether for a person, a place, or a principle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-to-LAIS
Translations: missions, dispatches, commissions, sending forth, a sending, an apostleship, an office of an apostle, an apostolic office
Notes: This word refers to a sending forth, a mission, or a commission. It can also denote the office or function of an apostle, or the act of sending someone with authority. In a broader sense, it signifies a dispatch or a message sent.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΜΨΕΙΣ, ΔΙΑΚΟΝΙΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2903
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kra-TIS-tais
Translations: best, most excellent, most powerful, most mighty
Notes: This word is the superlative form of an adjective, meaning 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone as being superior in quality, power, or ability. It is often used to address someone with high respect, similar to 'most honorable' or 'most excellent sir'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΒΕΛΤΙΣΤΟΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-zeen
Translations: to glorify, to praise, to honor, to magnify, to esteem, to exalt
Notes: This word means to glorify, praise, or honor someone or something. It is often used to describe the act of giving glory to God or a deity, acknowledging their greatness and majesty. It can also refer to showing respect or esteem for a person or thing, or to making something appear glorious or splendid. It is a verb that indicates an action of bestowing honor or recognition.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-oo-kon
Translations: Seleucus
Notes: This is a proper noun, referring to Seleucus, a common name for several Hellenistic kings, most notably Seleucus I Nicator, the founder of the Seleucid Empire. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Seleucus is of Greek origin, derived from the verb 'σέλας' (selas), meaning 'light' or 'brightness'. It was a prominent name among the Hellenistic rulers who succeeded Alexander the Great.
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia in the New Testament, which covered the western part of modern-day Turkey. It can also refer to the continent of Asia more broadly. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Asia' or 'those from Asia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Asia, from Greek Asia, likely from an Anatolian language, possibly referring to the land of the Assuwa confederation.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-ray-GAYN
Translations: to supply, to provide, to furnish, to give, to minister
Notes: This word means to provide or supply something, often with the sense of doing so generously or abundantly. It can refer to furnishing resources, provisions, or even spiritual gifts. It implies a continuous act of giving or making available what is needed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word ΧΟΡΗΓΕΩ comes from the Greek words χορός (choros), meaning 'chorus' or 'dance', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Originally, it referred to the person who defrayed the expenses of a chorus or theatrical performance, and later broadened to mean 'to supply' or 'to provide'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-dohn
Translations: of income, of revenue, of proceeds, of resources
Notes: This word refers to income, revenue, or proceeds, often in the context of financial resources or public funds. It can describe money or assets that come in, such as taxes, rents, or other forms of revenue. In the provided examples, it clearly refers to the financial resources of a king or a temple.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΕΙΣΦΟΡΑ, ΦΟΡΟΣ
Etymology: The word πρόσοδος (prosodos) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way to' or 'an approach', which evolved to mean 'income' or 'revenue' as something that comes in or approaches.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-too-oor-GHEE-ahs
Translations: of public service, of ministry, of liturgy, of service, of worship, of ministration
Notes: This word refers to a public service, ministry, or act of worship. It describes the performance of duties, especially those related to religious or civic functions. It is often used in the context of priestly service in the temple or the Christian church, but can also refer to any public duty or charitable work.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑΣ, ΛΑΤΡΕΙΑΣ, ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-OHN
Translations: of sacrifices, of a sacrifice
Notes: This word refers to offerings or sacrifices, typically made to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It is the genitive plural form of the noun 'thysia', indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it might be used in phrases like 'the blood of sacrifices' or 'the altar of sacrifices'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ, ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑ
G1903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-BAL-lon-tah
Translations: falling upon, laying upon, casting upon, belonging to, pertaining to, suitable, appropriate, a suitable, an appropriate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiballo'. It generally means to cast or lay upon, to fall upon, or to throw oneself upon. In a broader sense, it can also mean to belong to, to be fitting or appropriate, or to pertain to something. It describes an action or state of something being placed on or related to another.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular or Accusative, Neuter, Singular or Nominative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΟΝΤΑ, ΑΝΗΚΟΝΤΑ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-pah-NEE-mah-tah
Translations: expenses, costs, expenditures
Notes: This word refers to outlays of money or resources, typically for a specific purpose. It signifies the costs incurred or the expenditures made in a given situation.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΕΞΟΔΑ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ben-ee-ah-MEIN
Translations: Benjamin
Notes: This is a proper noun referring to Benjamin, the youngest son of Jacob and Rachel in the Old Testament. He was the founder of one of the twelve tribes of Israel. The name is often used to refer to the tribe or the territory associated with it.
Inflection: Indeclinable
Etymology: From Hebrew בִּנְיָמִין (Binyāmīn), meaning 'son of the right hand' or 'son of the south'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAH-tays
Translations: protector, patron, leader, chief, a protector, a patron, a leader, a chief
Notes: This word refers to someone who stands before or presides over others, acting as a protector, patron, or leader. It can describe a person in authority who offers protection or guidance, or someone who manages affairs. It is a compound word, formed from πρό (pros, 'before, in front of') and ἵστημι (histēmi, 'to stand').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ (prostatēs) is derived from the Greek verb προΐστημι (proïstēmi), meaning 'to stand before, to preside over, to protect'. This verb itself is a compound of πρό (pro, 'before, in front of') and ἵστημι (histēmi, 'to stand'). Thus, the noun literally means 'one who stands before'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-thes-TAH-meh-nos
Translations: appointed, established, set over, placed, constituted, a constituted one, an appointed one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been appointed' or 'having been established'. It describes someone or something that has been put into a particular position, office, or state. It is often used to refer to someone who has been officially designated or placed in authority.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ, ΔΙΟΡΙΣΘΕΙΣ, ΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΟΣ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-nekh-THEH
Translations: was carried through, was brought to an end, was at variance, differed, was carried away
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb διαφέρω (diapherō). It describes an action that was completed in the past, where the subject was acted upon. It can mean that something was carried through or brought to a conclusion, or that a person or thing was at variance or differed from something else, often implying disagreement or conflict. It can also mean to be carried away or driven.
Inflection: Singular, 3rd Person, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΦΟΡΕΩ, ΔΙΑΣΤΑΖΩ, ΔΙΑΣΤΑΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ee
Translations: to the high priest, a high priest, high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief priest in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (archē), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to the high priest' or 'for the high priest', often indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-rah-no-MEE-as
Translations: of market regulation, of market oversight, of market inspection
Notes: This word is a compound noun referring to the regulation or oversight of a market. It describes the function or office responsible for ensuring fair practices and order in public marketplaces. It is formed from 'agora' (market, public square) and 'nomos' (law, custom), implying the administration of laws concerning the market.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΓΟΡΑΝΟΜΟΣ, ἈΓΟΡΑ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAY-sai
Translations: to conquer, to overcome, to prevail, to win
Notes: This word is an aorist active infinitive, meaning 'to conquer' or 'to overcome'. It describes the action of achieving victory or triumph over an opponent or challenge. It is often used to express the purpose or result of an action, similar to 'in order to conquer' or 'so as to overcome'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G3675
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-NEE-an
Translations: Onias
Notes: This is a proper noun referring to Onias, a name borne by several Jewish high priests during the Hellenistic period, particularly mentioned in the books of Maccabees. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: came, went, arrived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ah-pol-LOH-nee-on
Translations: Apollonius, Apollonian, of Apollo
Notes: This word can refer to Apollonius, a common Greek proper name, often used for individuals. It can also function as an adjective meaning 'Apollonian' or 'of Apollo', indicating something related to the Greek god Apollo. In the provided examples, it is consistently used as a proper noun, referring to a person named Apollonius.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (when used as an adjective); or a proper noun (Apollonius)
Etymology: The word is derived from the Greek god Apollo (ΑΠΟΛΛΩΝ), meaning 'belonging to Apollo' or 'sacred to Apollo'. It became a common personal name in the Hellenistic period.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thra-SAI-oo
Translations: of Thrasaeus
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun Thrasaeus, likely referring to a person's name. It indicates possession or origin, similar to saying 'belonging to Thrasaeus' or 'Thrasaeus's'. It would be used in a sentence to specify whose something is, or from whom something originates.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lees
Translations: Hollow, Coele, Coele-Syria
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. In the provided context, it is used as part of the geographical name 'Coele-Syria', which refers to 'Hollow Syria', a region between the Lebanon and Anti-Lebanon mountain ranges. It describes a geographical feature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'κοῖλος' (koilos) comes from Proto-Indo-European *ḱoylos, meaning 'hollow' or 'cavity'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kays
Translations: of Phoenicia
Notes: This is a proper noun referring to Phoenicia, an ancient civilization situated on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the region or its people, often in a geographical or administrative context, as seen in phrases like 'the province of Phoenicia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Φοινίκη (Phoinikē) is derived from the Greek word φοῖνιξ (phoinix), which can refer to the date palm tree or the color purple-red. The region was known for its purple dye production and its date palms.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ang-GEI-len
Translations: he announced, she announced, it announced, he reported, she reported, it reported, he proclaimed, she proclaimed, it proclaimed, he made known, she made known, it made known
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb προσάγγελλω (prosangellō). It means to announce, report, or proclaim something to someone. It describes an action that was completed in the past, often with the sense of bringing a message or news to a specific person or group.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
Etymology: The word προσάγγελλω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' The prefix πρός indicates direction or addition to the act of announcing.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MYOO-tay-tohn
Translations: of untold, of countless, of immense
Notes: This word describes something that is so numerous, great, or immense that it cannot be counted, told, or spoken of. It implies an immeasurable quantity or magnitude. It is often used to emphasize the vastness or overwhelming nature of something, such as wealth, numbers, or power.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΜΕΤΡΗΤΟΣ
Etymology: The word ἀμύθητος (amythētos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'un-', and the root μύθητος (mythētos), which is derived from the verb μυθέομαι (mytheomai), meaning 'to speak' or 'to tell'. Thus, it literally means 'not able to be spoken or told'.
G1073
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-MEIN
Translations: to be full, to be laden, to be filled, to be loaded
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'γεμίζω' (gemizo) or 'γέμω' (gemo), meaning 'to be full' or 'to be laden'. It describes a state of being completely filled with something, often used to indicate that a container or place is overflowing or heavily loaded. For example, one might say 'the ship is full of soldiers' or 'the treasury is full of money'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΛΗΡΟΥΝ, ΕΜΠΙΠΛΑΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *gem- ('to take, to grasp'). In Koine Greek, it refers to being full or laden, often with a sense of being weighed down by the contents.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-soh-LY-moys
Translations: to Jerusalem, in Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem. It is used here in the dative case, indicating location ('in Jerusalem') or direction ('to Jerusalem'). It is a proper noun and does not typically change its meaning in different contexts, though its grammatical case will indicate its role in a sentence.
Inflection: Plural, Dative
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-foo-LAH-kee-on
Translations: treasury, a treasury, money box, a money box, storehouse, a storehouse
Notes: This is a compound word, formed from 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure' or 'royal treasury', and 'φυλακή' (phylake), meaning 'a guard' or 'a keeping place'. It refers to a place where money or valuables are kept, such as a treasury, a storehouse, or a money box. It can be used to describe the temple treasury where offerings were deposited.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of the Persian loanword 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure', and the Greek word 'φυλακή' (phylake), meaning 'a guard' or 'a keeping place'. It literally means 'treasure-keeping place'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-foh-RON
Translations: different, various, diverse, excellent, more excellent, a different, a various
Notes: This word describes something that is distinct, diverse, or of a different kind. It can also imply superiority or excellence, meaning 'more excellent' or 'better'. In the provided context, it refers to 'various' or 'different' things, likely in the sense of different sums or types of money. It is often used to compare one thing to another, highlighting their differences.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ, ΠΟΙΚΙΛΟΣ
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-rith-MEE-ton
Translations: innumerable, countless, uncountable
Notes: This word describes something that is so vast in quantity that it cannot be counted or numbered. It is used to emphasize an extremely large number or amount of something, indicating that it is beyond calculation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΜΥΘΗΤΟΣ, ἈΠΕΡΙΟΡΙΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of three parts: the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-'; the verb ἀριθμέω (arithmeō), meaning 'to count' or 'to number'; and the verbal adjective suffix -τος (-tos), indicating capability or possibility. Thus, it literally means 'not able to be counted'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-ENG-kain
Translations: to offer, to bring, to present, to bring to, to bring near
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'prospherō', meaning 'to bring to', 'to offer', or 'to present'. It is often used in the context of bringing sacrifices or offerings, or presenting something to someone. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bring' or 'to carry'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEIN
Translations: to fall, to fall down, to fall prostrate, to fall into, to fall upon, to perish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It can describe a literal physical fall, such as falling to the ground, or a more figurative fall, like falling into sin or error. It can also mean to fall down in worship or submission, or to fall upon something or someone. In some contexts, it can imply perishing or being overthrown.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΠΤΕΙΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΕΙΝ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΕΙΝ
Etymology: The word πίπτω (piptō) comes from the Proto-Indo-European root *pet-, meaning 'to rush, to fly, to fall'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4873
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sym-MIG-sas
Translations: having mingled with, having mixed with, having joined with, having met with, having engaged with
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ (symmignymi), meaning 'to mix together, to mingle with, to join with, to meet with, to engage in battle with'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It is often used to describe someone who has come into contact or conflict with another, or has joined a group or activity.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΜΠΛΕΚΩ
Etymology: The word ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΜΙΓΝΥΜΙ (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'.
G0625
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-nee-os
Translations: Apollonius
Notes: Apollonius is a common Greek proper name, meaning 'sacred to Apollo' or 'belonging to Apollo'. It refers to a male individual and is used as a personal identifier.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Apollonius is derived from the Greek god Apollo, with the suffix -ιος indicating 'belonging to' or 'descended from'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: may-noo-THEN-tone
Translations: having been disclosed, having been revealed, having been made known, having been reported
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μηνύω', meaning 'to disclose' or 'to make known'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates something that has been reported or revealed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΩΘΕΝΤΩΝ, ΦΑΝΕΡΩΘΕΝΤΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PHA-ni-sen
Translations: he showed, he revealed, he appeared, he declared, he made clear, he made known, he manifested
Notes: This word describes the action of making something visible, clear, or known. It can mean to show something to someone, to reveal a truth, or for someone or something to appear. It is often used in contexts where information is disclosed or a presence is made evident.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4400
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-kheh-ree-SAH-meh-nos
Translations: having appointed, having chosen, having selected, having designated, having prepared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προχειρίζω'. It describes an action that has been completed, indicating that someone has personally appointed, chosen, or designated another person for a specific role or task. It implies a deliberate and often official selection, often with the hand (from 'χείρ' meaning 'hand'). It is used to describe the agent who performs the action of appointing or selecting.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word προχειρίζω (procheirizō) is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and χειρίζω (cheirizō), meaning 'to handle' or 'to manage', which comes from χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to take into hand beforehand' or 'to put into one's hand', leading to the sense of choosing or appointing.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-lee-oh-DOH-ron
Translations: Heliodorus
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Heliodorus. It is a compound word derived from 'helios' (sun) and 'doron' (gift), meaning 'gift of the sun'. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name ΗΛΙΟΔΩΡΟΣ (Heliodoros) is of Greek origin, formed from the words ἥλιος (helios), meaning 'sun', and δῶρον (doron), meaning 'gift'. Thus, it means 'gift of the sun'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-len
Translations: sent, dispatched, commissioned
Notes: This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAS
Translations: commandment, command, instruction, precept
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept, often implying a divine or authoritative directive. It is frequently used in the context of God's laws or moral injunctions. It can be used in sentences to refer to a specific order or a general body of rules.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-ray-MEH-non
Translations: of the aforementioned, of the aforesaid, of the previously mentioned, of the things said before
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things, statements, or people that have already been spoken about or referred to earlier in the text or conversation. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'the aforementioned' or 'the aforesaid'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ
G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-ko-mee-DEEN
Translations: funeral procession, burial, carrying out, a carrying out
Notes: This word refers to the act of carrying something out, often specifically in the context of a funeral, meaning a funeral procession or burial. It can also refer more generally to the act of bringing or carrying something forth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΦΗ, ΚΗΔΕΙΑ
Etymology: The word ἘΚΚΟΜΙΔΗ (ekkomidē) is derived from the verb ἐκκομίζω (ekkomizō), meaning 'to carry out' or 'to bring forth'. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to convey'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-lee-OH-doh-ross
Translations: Heliodorus
Notes: Heliodorus is a male proper name of Greek origin. It is a compound word derived from 'ἥλιος' (helios), meaning 'sun', and 'δῶρον' (doron), meaning 'gift'. Thus, it means 'gift of the sun'. It is used to refer to a specific individual named Heliodorus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Heliodorus is of Greek origin, combining 'helios' (sun) and 'doron' (gift).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-EE-an
Translations: journey, a journey, travel, a travel, passage, a passage, way, a way, course, a course
Notes: This word refers to a journey, a passage, or a course. It describes the act of traveling or the path taken. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'making a journey' or 'taking a course'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΠΕΡΙΠΑΤΟΣ
Etymology: The word 'πορεία' (poreia) comes from the verb 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. It describes the act or result of going.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PHA-see
Translations: (to) emphasis, (to) appearance, (to) manifestation, (to) pretext
Notes: This word refers to an appearance, manifestation, or a pretext. It can also mean emphasis. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' an appearance or pretext. It describes the outward show or reason given for an action, which may or may not be the true underlying motive.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
Etymology: The word ΕΜΦΑΣΙΣ (emphasis) comes from the Greek prefix ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and the verb φαίνω (phainō, meaning 'to show' or 'to appear'). It literally means 'a showing in' or 'an appearance upon'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-len
Translations: hollow, a hollow, concave, an empty
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. It describes something that has an empty space within it or is curved inward. It is used to qualify nouns, indicating their physical characteristic of being hollow or empty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΒΑΘΥΣ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kane
Translations: Phoenicia
Notes: This word refers to Phoenicia, an ancient civilization located on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the geographical region or the country itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-DEH-sai
Translations: to visit, to inspect, to oversee, to go to
Notes: This word means to go to a place, often with the specific purpose of visiting, inspecting, or overseeing something. It implies a journey or movement towards a location with an objective in mind.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and ὁδεύω (hodeuō), meaning 'to travel' or 'to journey'. Thus, it literally means 'to journey upon' or 'to go to'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tee
Translations: (to) matter, (to) thing, (to) affair, (to) deed, (to) business, (to) event, (to) fact
Notes: This word refers to a matter, thing, affair, or deed. It can denote something that is done, an event, or a concrete reality. In the dative case, as seen here, it often indicates the recipient or the instrument, translating to 'to/for a matter/thing' or 'by/with a matter/thing', depending on context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-THEH-sin
Translations: purpose, a purpose, plan, a plan, intention, a intention, setting forth, a setting forth, showbread
Notes: This word refers to a purpose, plan, or intention. It can also refer to the act of setting something forth or displaying it, particularly in a religious context, such as 'showbread' or 'bread of the Presence' in the Old Testament. It is used to describe a deliberate aim or design.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-LEIN
Translations: to complete, to finish, to perform, to accomplish, to carry out, to execute, to bring to an end
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἘΠΙΤΕΛΕΩ. It means to bring something to completion, to finish a task, or to perform an action. It implies carrying out a duty or fulfilling a purpose, often with the sense of bringing it to a successful conclusion. It can be used in contexts where one is commanded or expected to perform certain actions or duties.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word ἘΠΙΤΕΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleo), meaning 'to finish' or 'to complete'. Thus, it literally means 'to finish upon' or 'to bring to completion'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-ge-nee-THEYS
Translations: having come, having arrived, having been present, having appeared
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having come' or 'having arrived'. It describes an action that has been completed prior to the main action of the sentence. It is often used to indicate someone's arrival or presence at a particular place or event.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the capital city of ancient Judea, a significant religious and historical center for Jews and Christians. It is often referred to simply as Jerusalem in English translations.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found) and 'shalem' (peace).
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-FROH-nohss
Translations: kindly, courteously, hospitably, in a friendly manner, graciously
Notes: This word is an adverb meaning "kindly" or "courteously." It describes an action performed with friendliness, goodwill, or hospitality. It is often used to describe how someone receives or treats another person, indicating a warm and welcoming disposition. It is derived from the adjective φιλόφρων (philophron), meaning "friendly" or "kind-hearted."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEKH-thays
Translations: having been received, having been welcomed, having been accepted, having been approved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apodechomai', meaning 'to receive gladly', 'to welcome', or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has been favorably received or accepted by someone or something.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΘΕΙΣ, ΠΡΟΣΔΕΧΘΕΙΣ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-theh-toh
Translations: he dedicated, he offered, he laid before, he presented, he referred, he committed
Notes: This word is a compound verb formed from ἀνά (aná, 'up, again') and τίθημι (títhēmi, 'to place, to put'). It means to dedicate or offer something, often to a deity or for a specific purpose. It can also mean to lay something before someone, to present it for consideration, or to refer a matter to someone for judgment or decision. In a broader sense, it can mean to commit or entrust something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-go-NO-toss
Translations: of having become, of having happened, of having come into being, of having been done, of having been made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be done,' or 'to be made.' As a genitive participle, it often describes the state or result of something that has already occurred, functioning like 'of that which has happened' or 'concerning what has come to pass.' It is used to refer to an event or situation that has taken place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΟΣ
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-fah-nis-MOO
Translations: of manifestation, of appearance, of disclosure
Notes: This word refers to the act of making something visible, clear, or known. It signifies a manifestation, an appearance, or a disclosure. It is used to describe something that is brought into the open or revealed.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐμφανίζω (emphanizō), meaning 'to manifest, make visible', which comes from ἐν (en, 'in') and φαίνω (phainō, 'to shine, appear').
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tin
Translations: is present, is at hand, is near, is here, is come
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present', 'to be at hand', or 'to be near'. It is often used to indicate that something is imminent or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΕΦΕΣΤΗΚΕΝ, ΗΚΕΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-sa-fee-NEE-sen
Translations: he made clear, he explained, he declared plainly, he expounded
Notes: This word is a verb meaning to make something clear, to explain it thoroughly, or to declare it plainly. It is used to describe the act of providing a detailed and understandable explanation of a matter, often to remove any ambiguity or confusion. It is a compound word formed from διά (dia, meaning 'through' or 'thoroughly') and σαφηνίζω (saphēnizō, meaning 'to make clear').
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΗΛΟΩ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PYN-tha-neh-toh
Translations: he was asking, he was inquiring, he was learning, he was finding out
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'πυνθάνομαι'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'he was asking', 'he was inquiring', 'he was learning', or 'he was finding out' something, often through questioning or investigation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-aiss
Translations: to truths, in truths, with truths, by truths
Notes: This word refers to the state of being true, reality, or truthfulness. It is used here in the dative plural, indicating the means, instrument, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'in', 'with', or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-nei
Translations: he obtains, she obtains, it obtains, he happens, she happens, it happens, he meets, she meets, it meets, he attains, she attains, it attains
Notes: This verb means 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. It is often used impersonally in the third person singular to mean 'it happens' or 'it falls to one's lot'.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-DEIK-san-tos
Translations: (of) one who showed, (of) one who pointed out, (of) one who made known, (of) one who instructed, (of) one who taught
Notes: This word is the genitive singular form of an aorist active participle, derived from the verb 'hypodeiknymi'. It describes someone who has shown, pointed out, made known, instructed, or taught something. It functions like an adjective or a noun in a sentence, indicating the possessor or source of an action, often translated as 'of the one who showed' or 'by the one who pointed out'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΔΙΔΑΣΚΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ka-ta-THEE-kas
Translations: deposits, trusts, things entrusted, a deposit, a trust, a thing entrusted
Notes: This is a compound word formed from 'παρά' (para, 'beside, with'), 'κατά' (kata, 'down, against'), and 'τίθημι' (tithemi, 'to place, put'). It refers to something placed alongside or entrusted to someone for safekeeping, a deposit, or a trust. It is often used in the context of something committed to one's care, such as funds or a sacred trust.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: The word is derived from the verb 'παρακατατίθημι' (parakatatithemi), meaning 'to deposit with, entrust'. It combines the prepositions 'παρά' (para, 'beside, with') and 'κατά' (kata, 'down, against') with the verb 'τίθημι' (tithemi, 'to place, put').
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-rohn
Translations: (of) widows
Notes: This word refers to 'widows' and is in the genitive plural case, indicating possession or relationship. It is often used in contexts referring to the care or rights of widows, as seen in the provided examples where it is paired with 'orphans'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-pha-NON
Translations: of orphans, orphans
Notes: This word refers to children who have lost one or both parents. It is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of orphans' or simply 'orphans' when the context implies possession.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5234
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-kah-NOO
Translations: of Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of 'Hyrcanus'. Hyrcanus was a common name among the Hasmonean rulers and high priests of Judea, particularly John Hyrcanus I and Hyrcanus II, who played significant roles in Jewish history during the Hellenistic and Roman periods. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Hyrcanus' or 'of Hyrcanus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh-BEE-oo
Translations: (of) Tobiah, (of) Tobias
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Tobiah or Tobias. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Tobiah' or 'Tobiah's'. It often appears in contexts identifying someone as a descendant or associate of this person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew טוֹבִיָּה (Toviyyah), meaning 'Yahweh is good'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-okh-EE
Translations: excellence, an excellence, superiority, a superiority, preeminence, authority, an authority, prominence, a prominence
Notes: This word refers to a state of being superior, preeminent, or outstanding. It can denote a position of authority or a quality of exceptional merit. It is often used to describe someone or something that surpasses others in rank, power, or virtue.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: From the Greek preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'a holding over' or 'a being above'.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-noo
Translations: (of) lying, (of) being laid, (of) being placed, (of) being set, (of) that which lies, (of) that which is laid, (of) that which is placed, (of) that which is set
Notes: ΚΕΙΜΕΝΟΥ is the genitive singular masculine or neuter form of the present middle/passive participle of the verb ΚΕΙΜΑΙ. It describes something that is in a state of lying, being laid, being placed, or being set. It often refers to something that is situated or established.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΥ, ΕΣΤΩΤΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-BAL-lohn
Translations: slandering, accusing, calumniating, defaming, traducing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb διαβάλλω (diaballō). It describes the action of slandering, accusing, or defaming someone. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Thus, it literally means 'to throw across' or 'to throw through', which evolved to mean 'to throw accusations across' or 'to slander'. It is used to describe someone who is actively engaged in spreading false or damaging reports about another person.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΩΝ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΩΝ
G1553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, an ungodly one
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked. It is a compound word formed from 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'εὐσεβής' (eusebēs), meaning 'pious' or 'godly'. Therefore, it literally means 'badly pious' or 'not pious'. It is used to characterize individuals who lack reverence for God or who act contrary to divine principles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΣΕΒΗΣ (dyssebēs) is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad', 'hard', or 'un-', and the word εὐσεβής (eusebēs), meaning 'pious' or 'godly'. The latter part, εὐσεβής, is derived from εὖ (eu), meaning 'well', and σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, the word signifies a state of being 'not well-worshipping' or 'ungodly'.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G5071
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KO-see-ah
Translations: four hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'four hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 400. It functions similarly to an adjective, agreeing in number, gender, and case with the noun it modifies, though it can also be used substantively.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter. It can also be used for Masculine or Feminine nouns in these cases.
Etymology: The word ΤΕΤΡΑΚΟΣΙΑ is derived from the Greek prefix ΤΕΤΡΑ- (tetra-), meaning 'four', and the root for 'hundred', -ΚΟΣΙΑ (-kosia).
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oo
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to gold, often in the sense of a valuable material or a precious metal. It is used to describe something made of gold or to indicate the value of something as being like gold. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dee-ah-KO-see-ah
Translations: two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of two hundred units. For example, it could be used in phrases like 'two hundred days' or 'two hundred men'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Ancient Greek διακόσιοι (diakósioi), meaning 'two hundred'. It is a compound of δύο (dúo, 'two') and ἑκατόν (hekatón, 'hundred').
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KAY-sai
Translations: to do wrong, to injure, to harm, to be unjust, to commit injustice
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἈΔΙΚΕΩ' (adikeō), meaning 'to do wrong' or 'to injure'. It describes the action of committing an injustice or causing harm. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the purpose or result of an action, such as 'for the purpose of doing wrong' or 'the act of injuring'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ἈΣΕΒΕΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tas
Translations: those who have believed, those who have trusted, those who have had faith
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "those who have believed" or "those who have trusted." It describes a state of having believed or trusted in the past, with the results of that belief continuing into the present. It functions like an adjective or a noun, referring to a group of people.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G0042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gee-OH-soo-nay
Translations: holiness, a holiness, sanctity, a sanctity
Notes: This word refers to the quality or state of being holy, sacred, or consecrated. It denotes moral purity, spiritual excellence, and separation for divine purposes. It can be used to describe the inherent holiness of God or the holiness expected of believers.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΤΗΣ, ΟΣΙΟΤΗΣ, ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ἅγιος (hagios), meaning 'holy' or 'sacred', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns indicating a state or quality. Thus, it literally means 'the state of being holy'.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tee-MEE-meh-noo
Translations: (of) the honored one, (of) the valued one, (of) the esteemed one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has been honored or valued. In this form, it refers to 'the one who has been honored' or 'the one who has been valued'. It is often used to refer to a person or thing held in high regard.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soom-PAHN-tah
Translations: all things, the whole, everything, the universe
Notes: This is a compound adjective meaning 'all together' or 'the whole of something'. It is often used substantively in the neuter plural to refer to 'all things' or 'the universe'. It can also modify a noun, meaning 'the whole' or 'all of' that noun.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝΤΑ, ΟΛΑ
Etymology: The word ΣΥΜΠΑΣ (sympas) is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G4587
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sem-NO-tee-tee
Translations: (to) dignity, (to) reverence, (to) seriousness, (to) gravity, (to) honor, (to) majesty
Notes: This word refers to the quality of being serious, dignified, or venerable. It implies a sense of gravity, respectability, and honor. It is often used in contexts describing proper conduct or the esteemed nature of something or someone. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΕΒΑΣΜΟΣ, ΤΙΜΗ, ΑΞΙΩΜΑ
G0852
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-soo-LEE-ah
Translations: asylum, a place of refuge, sanctuary, immunity from seizure, right of asylum
Notes: This word refers to a place of refuge or sanctuary, often a temple or sacred site, where individuals could find protection from arrest or harm. It also denotes the immunity or inviolability granted to such places or to those who sought refuge within them. It describes a state of being safe from violence or seizure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΦΥΓΗ, ΙΕΡΟΝ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Etymology: The word ἈΣΥΛΙΑ (asylia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σῦλον (sylon), meaning 'right of seizure' or 'plunder'. Thus, it literally means 'without right of seizure' or 'inviolability'.
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-teh-LOHS
Translations: completely, altogether, entirely, perfectly, utterly
Notes: This word is an adverb meaning 'completely' or 'entirely'. It is used to emphasize the absolute or full extent of an action or state, indicating that something is done or exists without reservation or remainder. For example, it can describe something as being 'utterly destroyed' or 'perfectly healed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ, ΑΚΡΑΙΦΝΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΕΛΩΣ is derived from the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all', and τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. Thus, it literally means 'to the very end' or 'all-complete'.
G275
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAY-khah-non
Translations: impossible, impracticable, helpless, without resource, an impossible thing
Notes: This word describes something that is impossible to do, achieve, or overcome. It can also refer to a situation or person that is without resources or helpless. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'μηχανή' (mēchanē) meaning 'means' or 'contrivance'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΠΟΡΟΣ
Etymology: The word ἈΜΗΧΑΝΟΣ is derived from the negative prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', combined with 'μηχανή' (mēchanē), which refers to a 'means', 'device', or 'contrivance'. Thus, it literally means 'without means' or 'without contrivance'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KAS
Translations: royal, kingly, imperial, a royal thing, royal things
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to a king or having the characteristics of royalty. It can be used to describe various things, such as royal commands, royal storerooms, or anything associated with a monarch.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KON
Translations: royal, kingly, a royal thing, a royal palace, a royal court, a royal edict, a royal command, a royal decree, a royal law, a royal building
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to, characteristic of, or associated with a king or royalty. When used as a substantive (like 'the royal thing'), it can refer to a royal palace, a royal court, a royal edict, or anything that is specifically royal in nature, depending on the context. It is derived from the word for 'king'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: ah-nah-LEEMP-teh-ah
Translations: to be taken up, to be received, to be assumed, things to be taken up
Notes: This word is a verbal adjective (or gerundive) derived from the verb 'ἀναλαμβάνω' (analambanō), meaning 'to take up' or 'to receive'. As a verbal adjective, it expresses necessity or fitness, indicating something that 'must be taken up' or 'is fit to be received'. It functions similarly to a passive infinitive or a gerundive in English, often conveying a sense of obligation or suitability.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tah-KSAH-meh-nos
Translations: having arranged, having appointed, having ordered, having determined, having set, having placed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'tassō', meaning 'to arrange' or 'to appoint'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the subject has 'arranged' or 'appointed' something. It implies a deliberate act of setting things in order or assigning a task.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΟΡΙΖΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AY-ei
Translations: he was entering, he was going in, he was coming in, he was going into, he was coming into
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, meaning 'to go in, come in, enter'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. For example, 'he was entering the house' or 'he used to go into the temple'. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (into) and the verb ἘΡΧΟΜΑΙ (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-SKEP-sin
Translations: visitation, a visitation, inspection, an inspection, supervision, a supervision, care, a care, relief, a relief
Notes: This word refers to a visit, an inspection, or an act of oversight. It often implies a visit made with the purpose of providing aid, care, or relief, or to examine something closely. It can also denote the act of looking after or supervising.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΗ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
G3621
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-koh-noh-MAY-sohn
Translations: about to manage, who will manage, to manage, to administer, to arrange, to be a steward, to order, to regulate
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'oikonomeō', meaning 'to manage a household' or 'to be a steward'. As a participle, it describes an action that will happen in the future, often translated as 'about to manage' or 'who will manage'. It can also convey purpose, meaning 'in order to manage' or 'for the purpose of managing'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΑΧΕΙΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΟΙΚΕΩ, ΕΠΙΤΡΟΠΕΥΩ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAH
Translations: small, little, a small one, a little one
Notes: This word describes something as small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a lesser degree of something. It is often used to contrast with things that are large or great.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G0074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-NEE-ah
Translations: agony, a struggle, a contest, anguish, a great fear
Notes: This word refers to a state of intense struggle, conflict, or distress. It can describe a physical contest or a mental and emotional anguish, often associated with extreme fear or anxiety, like the struggle of death. It implies a severe internal or external conflict.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΑΝΙΑ, ΦΟΒΟΣ
Etymology: From the Greek word ἀγών (agōn), meaning 'a gathering, an assembly, a contest, a struggle'. It refers to the place of assembly for games or contests, and by extension, the struggle or contest itself.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-oo
Translations: of an altar, of the altar, altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is commonly used in religious contexts to denote a sacred place for worship and ritual. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the top of the altar' or 'the blood of the altar'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΩΜΟΣ, ΕΣΧΑΡΑ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-er-ah-TEE-kaiss
Translations: (to) priestly, (for) priestly, (with) priestly, (to) sacerdotal, (for) sacerdotal, (with) sacerdotal
Notes: This word is an adjective meaning 'priestly' or 'sacerdotal', referring to things pertaining to priests or the priesthood. It describes something as belonging to or characteristic of a priest. It is used here in the dative plural feminine form, indicating it modifies a feminine plural noun in the dative case, often implying 'to', 'for', or 'with' something priestly.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΙΟΣ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LAIS
Translations: robes, garments, vestments, apparel
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as a mark of dignity, office, or status. It can describe ceremonial robes, priestly vestments, or simply fine clothing. In the provided context, it refers to the sacred garments worn by priests.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΑ, ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΧΙΤΩΝΕΣ
Etymology: From the Greek verb στέλλω (stellō), meaning 'to arrange, prepare, equip, send'. The noun refers to what is put on or arranged on the body.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHIP-san-tes
Translations: having thrown, having cast, having thrown down, having cast down, having thrown oneself, having cast oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ρίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of throwing or casting. It can be used transitively, meaning to throw something, or reflexively, meaning to throw oneself (down).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ka-LOO-n-toh
Translations: they called upon, they appealed to, they invoked
Notes: This word describes the act of calling upon someone, typically a deity or a higher authority, for help, protection, or judgment. It can also mean to appeal to someone or something, or to invoke a name. It is often used in contexts of prayer or seeking divine intervention.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ka-ta-thay-KEES
Translations: of a deposit, of a trust, of a thing committed to one's charge
Notes: This word refers to something entrusted to another's care, a deposit, or a trust. It implies a responsibility to guard or keep something safe, often with the expectation of returning it. It is a compound word formed from 'para' (alongside, with), 'kata' (down, against), and 'tithemi' (to place, to put).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΘΗΚΗ, ΕΝΤΟΛΗ, ΠΙΣΤΙΣ
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-moh-theh-TEH-san-tah
Translations: having legislated, having enacted, having established laws, having given laws
Notes: This word describes the action of someone who has established or enacted laws. It refers to the past action of a lawgiver. It is a compound word formed from 'nomos' (law) and 'tithemi' (to place or set).
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΕΣΠΙΣΑΝΤΑ, ΚΑΘΙΣΤΑΝΤΑ
Etymology: The root word ΝΟΜΟΘΕΤΕΩ (nomotheteō) is a compound of νόμος (nomos), meaning 'law', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. Thus, it literally means 'to place or set law'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ka-ta-the-ME-noyce
Translations: (to) having entrusted, (to) having deposited, (to) having committed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakatatithēmi', meaning 'to entrust, deposit, or commit something to someone's care'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates 'those who have entrusted' or 'to those who have entrusted'. It is a compound word formed from 'para' (alongside), 'kata' (down), and 'tithemi' (to place).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G4994
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-ah
Translations: safe, sound, whole, unharmed, preserved
Notes: This word describes something or someone as being safe, sound, or whole, implying a state of preservation from harm or danger. It is often used to indicate that something has been kept intact or delivered from peril. It can be used predicatively, meaning it describes the state of the subject or object.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative; or Feminine Singular, Nominative; or Feminine Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΓΙΗΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
Etymology: The word σῶς (sōs) comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of health and wholeness.
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-foo-LAK-sai
Translations: to guard, to keep safe, to preserve, to protect
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to guard thoroughly,' 'to keep safe,' or 'to preserve.' It implies a diligent and complete act of protection or preservation. It can be used in contexts where someone is commanded or enabled to keep something or someone secure.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: From διά (dia, 'through, thoroughly') and φυλάσσω (phylassō, 'to guard, watch'). It literally means 'to guard through and through' or 'to guard carefully'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ho-RON-tah
Translations: seeing, beholding, looking at
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the seeing man'), or adverbially, describing how an action is performed (e.g., 'he spoke, seeing the crowd'). It can also be used substantively, meaning 'the one seeing' or 'those seeing'.
Inflection: Present, Active, Participle. It can be Nominative Plural Neuter, Accusative Singular Masculine, Accusative Singular Feminine, or Accusative Plural Neuter.
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΑ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΑ
G2397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DEH-an
Translations: form, appearance, shape, kind, nature, a form, an appearance, a shape, a kind, a nature
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or shape of something. It can also denote the kind or nature of a thing. It is used to describe how something looks or what its essential character is.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΕἸΔΟΣ
Etymology: From the verb ΕἸΔΩ (to see, to know). It originally referred to that which is seen, hence 'form' or 'appearance'.
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tit-ROH-skes-thai
Translations: to be wounded, to be hurt, to be struck
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'titrōskō'. It means 'to be wounded' or 'to be hurt'. It describes the action of suffering a wound or injury, rather than inflicting one. It is used when the subject of the verb is receiving the action of wounding.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΑΣΧΩ, ΒΛΑΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
Etymology: The word 'titrōskō' is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to pierce, to wound'. It is related to other Greek words concerning injury or striking.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3799
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sis
Translations: face, countenance, appearance, a face, an appearance
Notes: This word refers to the face or countenance of a person, or more broadly, to the general appearance or outward aspect of something. It can describe what something looks like or how it presents itself. For example, it might be used to describe someone's facial expression or the overall look of an object.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕἸΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From the verb ὀπτάνομαι (optanomai), meaning 'to see' or 'to appear'. It is related to the concept of sight and what is seen.
G5559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-as
Translations: of skin, of color, of appearance, of complexion
Notes: This word refers to the skin, complexion, or color of a person or object. It can also denote the general appearance or outward aspect. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'the color of the skin' or 'the change of the complexion'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΡΜΑ, ΟΨΙΣ
G3923
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: par-ayl-lag-MEH-non
Translations: changed, altered, varied, different, a changed thing, an altered thing
Notes: This word describes something that has been changed, altered, or made different from its original state. As a perfect passive participle, it indicates a completed action where the subject has undergone the change. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to the changed thing itself. For example, it might describe a 'changed appearance' or 'something that is different'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΙΩΜΕΝΟΝ, ΜΕΤΑΒΕΒΛΗΜΕΝΟΝ
Etymology: The word παραλλάσσω (parallassō) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'beyond', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to alter'. Thus, it literally means 'to change alongside' or 'to change beyond', implying a deviation or alteration.
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-fai-nen
Translations: was showing, was appearing, was manifesting, was revealing, was making clear, was displaying
Notes: This is a verb meaning 'to show', 'to appear', 'to manifest', or 'to reveal'. It is the imperfect active indicative form, indicating a continuous or repeated action in the past. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, among) and 'φαίνω' (to shine, to appear). It describes something that was being made visible or evident.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ἈΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐμφαίνω' (emphainō), a compound of 'ἐν' (en, 'in' or 'among') and 'φαίνω' (phainō, 'to shine', 'to appear').
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-NEE-an
Translations: agony, anguish, struggle, a struggle, an agony, an anguish
Notes: This word refers to a state of intense struggle, distress, or anguish, often involving a conflict or a contest. It can describe a severe mental or emotional struggle, or a physical contest or fight. It implies a great effort or a moment of extreme anxiety.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ek-EH-khoo-toh
Translations: it had been poured around, it had been diffused, it had surrounded, it had enveloped
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. In this form, it describes something that had been poured around or had spread out to surround or envelop something else. It implies a state of being completely covered or surrounded by something that has flowed or spread.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fri-KAS-mos
Translations: shuddering, trembling, a shudder, a trembling
Notes: This word refers to a shuddering or trembling, often caused by fear, awe, or cold. It describes an involuntary physical reaction, a sensation of dread or awe that causes one to shiver.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΡΟΜΟΣ, ΦΟΒΟΣ
Etymology: Derived from the verb φρίσσω (phrissō), meaning 'to shudder, to bristle, to shiver'. It describes the action or result of bristling or shivering.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-DEE-lon
Translations: evident, clear, manifest, obvious, plain, a clear thing, an obvious thing
Notes: This word describes something that is clearly visible, apparent, or easily understood. It is a compound word formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and 'δῆλος' (delos), meaning 'clear' or 'visible'. It is often used to indicate that something is openly displayed or made known, leaving no doubt as to its nature or truth. In the provided examples, it functions to describe something that became evident or was made manifest to observers.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΔΗΛΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΔΗΛΟΣ is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and the adjective δῆλος (delos), meaning 'clear' or 'visible'. It signifies something that is 'clear before' or 'made manifest'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ROO-sin
Translations: they see, they behold, they observe, they perceive, they look at, they contemplate
Notes: This word describes the act of seeing or observing something with careful attention, often implying contemplation or a thorough examination. It is used to indicate a thoughtful or purposeful gaze, rather than a casual glance. It can also mean to perceive or understand something through observation.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NES-tos
Translations: present, existing, at hand, imminent
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ἐνίστημι' (enistēmi), meaning 'to stand in' or 'to be present'. As an adjective, it describes something that is currently present, existing, or imminent. It can be used to refer to a state of being or a time that is at hand.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΥΠΑΡΧΩΝ
Etymology: The word 'ἐνίστημι' (enistēmi) is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand in' or 'to be placed in'.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-goss
Translations: pain, a pain, suffering, grief, sorrow, affliction
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or emotional grief and sorrow. It can be used to describe any kind of distress, whether bodily or mental. For example, it might be used to speak of the pain of a wound or the sorrow felt due to a loss.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The word "ἈΛΓΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to be in pain'. It is related to other words in various languages that convey a sense of distress or affliction.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ohn
Translations: of houses, of homes, of households, of families
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a home. It can also denote a household or a family, encompassing the people living within a house. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to houses' or 'from houses'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΙ, ΟΙΚΗΜΑΤΑ
Etymology: From the root word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-geh-LAY-don
Translations: in herds, in droves, in flocks, in crowds, in a throng
Notes: This word is an adverb meaning 'in herds' or 'in droves'. It describes an action performed by a group of people or animals moving together, similar to how a herd or flock moves. It emphasizes the collective and numerous nature of the group.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΠΑΝΔΗΜΕΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
Etymology: The word ἈΓΕΛΗΔΟΝ is derived from the noun ἈΓΕΛΗ (agélē), meaning 'a herd' or 'a flock', with the suffix -ΔΟΝ indicating manner or way.
G1600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-PAY-dohn
Translations: they were leaping out, they were springing out, they were rushing out, they were bursting forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb πηδάω (pēdaō), meaning 'to leap' or 'to spring'. It describes the action of leaping or springing out from a place, often with a sense of suddenness or urgency. It can also imply rushing out or bursting forth.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΘΡΩΣΚΩ, ΕΚΤΡΕΧΩ
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-DEE-mon
Translations: common, public, universal, general
Notes: This word describes something that belongs to or is shared by all the people, or is public and general. It can refer to something done by everyone or for everyone. For example, it might describe a public gathering or a general outcry.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, "all") and δῆμος (dēmos, "people"). It literally means "all people" or "of all the people."
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEE-an
Translations: supplication, a supplication, entreaty, a prayer
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a deity or a person in authority. It implies a deep sense of need and dependence on the one being addressed. It is typically used in contexts of prayer or urgent appeal.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: From ἱκέτης (hiketēs, "suppliant"), from ἵκω (hikō, "to come, arrive"). It refers to the act of a suppliant.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G2707
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-froh-NAY-seen
Translations: contempt, disdain, scorn, a contempt, a disdain, a scorn
Notes: This word refers to the act or feeling of looking down on someone or something, treating it as worthless or beneath consideration. It implies a lack of respect or a sense of superiority. It is often used in contexts where someone is being treated with disrespect or where a situation is being disregarded.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΟΨΙΑ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΙΑ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khes-thai
Translations: to come, to go, to arrive, to proceed
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ἔρχομαι', meaning 'to come' or 'to go'. It describes the act of moving from one place to another, or transitioning from one state to another. It can be used in various contexts to indicate arrival, departure, or progression.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἘΛΘΕΙΝ, ὙΠΑΓΕΙΝ, ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pez-OHS-meh-nai
Translations: girded, having been girded, bound up, having been bound up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb 'ζώννυμι' (zonnymi), meaning 'to gird' or 'to equip'. It describes the action of girding or binding something underneath, often for support or to prepare for an activity. In this form, it indicates a completed action where the subject has been girded or bound.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΖΩΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-TOOS
Translations: breasts, udders
Notes: This word refers to breasts or udders, typically those of a female or an animal. It is used to describe the mammary glands, often in the context of nursing or feeding. In the provided example, it refers to infants nursing at the breast.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAHK-koos
Translations: sackcloth
Notes: This word refers to a coarse, rough fabric, typically made from goat's hair, which was worn in ancient times as a symbol of mourning, repentance, or humility. It was often worn directly against the skin. This specific form of the word is the plural, indicating multiple pieces or instances of sackcloth.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAY-thoo-non
Translations: they multiplied, they increased, they became numerous
Notes: This word is a verb meaning to multiply, increase, or become numerous. It describes a process of growth in quantity or number. It is typically used to describe a group of people or things that are growing larger.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΩ
Etymology: The word ΠΛΗΘΥΝΩ (plēthynō) is derived from the Greek word πλῆθος (plēthos), meaning 'a great number, multitude, crowd'. It signifies the act of making or becoming numerous.
G2614
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-KLEES-toy
Translations: shut up, shut in, confined, imprisoned
Notes: This word describes someone or something that is shut up, closed in, or confined. It is often used to refer to people who are kept indoors, imprisoned, or otherwise restricted in their movement. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'κλείω' (to shut, close).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΟΙ, ΕΙΡΚΤΗ
Etymology: The word is derived from the verb κατακλείω (katakleio), meaning 'to shut up, confine'. This verb itself is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κλείω (kleio), meaning 'to shut' or 'to close'.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-theh-NOHN
Translations: of virgins
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παρθένος' (parthenos), which means 'virgin' or 'unmarried woman'. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to virgins' or 'from virgins'. It is used to refer to a group of unmarried women or virgins.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-e-TRE-khon
Translations: ran together, assembled, rushed together, concurred
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'τρέχω' (to run). It means to run together, to assemble, or to rush together. It can also imply concurring or agreeing with someone or something. It describes a group of people moving or gathering in unison.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τρέχω' (trecho), meaning 'to run'.
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poo-LOH-nas
Translations: gates, gateways, portals
Notes: This word refers to large gates, especially those of a city, temple, or palace, often serving as an entrance or a monumental gateway. It is used to describe the main entry points of significant structures or areas.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G2376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-REE-dohn
Translations: of windows
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'θυρίς' (thyris), which means 'window' or 'opening'. It is used to indicate possession or origin, so 'θυρίδων' means 'of windows' or 'belonging to windows'. In a sentence, it would describe something related to or coming from windows.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Etymology: From 'θύρα' (thyra), meaning 'door' or 'gate', with the diminutive suffix -ις (-is).
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KOOP-ton
Translations: they were looking through, they were peering through, they were bending over to look
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural, of the verb διακύπτω (diakyptō). It describes an action of looking or peering through something, often by bending or stooping. The imperfect tense indicates that the action was ongoing, repeated, or habitual in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΚΥΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΠΤΩ
Etymology: The word διακύπτω is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb κύπτω (kyptō), meaning 'to stoop' or 'to bend'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-TEE-noo-sai
Translations: stretching out, extending, offering, proposing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'stretching out' or 'extending'. It describes an action that is ongoing or continuous. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a verbal idea, indicating the action being performed by the subject. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'forward', and the verb ΤΕΙΝΩ (TEINO), meaning 'to stretch'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Vocative, Feminine, Plural
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΟΡΕΓΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3046
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-tah-NEH-ee-an
Translations: supplication, a supplication, prayer, a prayer, entreaty, an entreaty
Notes: This word refers to an earnest prayer or supplication, often made publicly or as part of a procession. It describes an act of humble and urgent request to a deity.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: From the verb λιτανεύω (litaneuō), meaning 'to supplicate' or 'to pray earnestly'.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EIN
Translations: to have mercy, to pity, to show compassion
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἐλεέω'. It means 'to have mercy', 'to pity', or 'to show compassion'. It describes the act of feeling or demonstrating pity or compassion towards someone, often implying active help or relief for those in distress. It can be used in contexts where one person or entity shows kindness or forgiveness to another.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'ἐλεέω' comes from the noun 'ἔλεος' (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It is related to the concept of compassion and kindness towards others.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-mee-GAY
Translations: all-mixed, promiscuous, mixed, a mixed
Notes: This word is a compound adjective meaning 'all-mixed' or 'promiscuous'. It describes something that is composed of all sorts of elements or people, often implying a lack of order or distinction. It can be used to describe a crowd, a collection of things, or even a situation where various elements are combined without clear separation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΜΙΓΗΣ, ΠΟΙΚΙΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix ΠΑΝ- (pan-), meaning 'all' or 'every', and the root ΜΙΓΗΣ (migēs), derived from the verb μίγνυμι (mignymi), meaning 'to mix'.
G4380
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prop-TOH-sin
Translations: fall, a fall, downfall, a downfall, ruin, a ruin
Notes: This word refers to a fall, a downfall, or ruin. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and πτῶσις (ptōsis), meaning 'a falling.' It describes the act or state of falling forward or collapsing, often implying a moral or spiritual decline, or a state of ruin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-goh-nee-OHN-tos
Translations: of one struggling, of one contending, of one fighting, of one agonizing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is struggling' or 'one who is contending'. It describes an ongoing action of intense effort or struggle. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΟΥ, ΠΑΛΑΙΟΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥ
G4329
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-doh-kee-AN
Translations: expectation, a waiting, a looking for, a looking forward to
Notes: This word refers to the act of waiting for something to happen, often with a sense of anticipation or apprehension. It describes the state of looking forward to an event, whether good or bad, and can imply a confident or anxious waiting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΠΟΚΑΡΑΔΟΚΙΑ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-KRA-tay
Translations: all-powerful, almighty, omnipotent, the Almighty, a ruler of all
Notes: This word describes someone or something as having all power or being omnipotent. It is often used as a title for God, signifying His absolute sovereignty and control over all things. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun referring to the Almighty.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΔΥΝΑΜΟΣ, ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ
Etymology: The word ΠΑΝΚΡΑΤΩΡ (Pankrator) is a compound word derived from πᾶς (pas), meaning 'all', and κράτος (kratos), meaning 'strength' or 'power'. It literally means 'all-powerful' or 'ruler of all'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: peh-pis-TEV-meh-nah
Translations: things entrusted, things committed, things believed, things put in trust
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it functions adjectivally or substantively. In the neuter plural, it typically refers to 'the things that have been entrusted' or 'the things that have been believed/committed'. It describes something that has been reliably handed over or confided in, often implying a responsibility or a truth that has been accepted.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΤΑΘΗΚΗ, ΠΑΡΑΘΗΚΗ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-sin
Translations: (to) those who have believed, (to) those who have trusted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning it describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It refers to a group of people who have already believed or put their trust in something or someone. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action, so it translates as "to those who have believed" or "for those who have believed."
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Masculine
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-foo-LAS-sin
Translations: to guard, to keep safe, to preserve, to protect
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to watch'. Therefore, it means to guard thoroughly, to keep completely safe, or to preserve carefully. It is used to describe the act of protecting something or someone from harm, ensuring its safety or continued existence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fa-LI-as
Translations: of safety, of security, of certainty, of assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or certain. It can also denote firmness, stability, or assurance. It is often used to describe a condition where there is no danger or doubt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ehg-NOHS-meh-non
Translations: determined, decided, resolved, judged, discerned, a determined thing, a decided matter
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'διαγινώσκω' (diaginōskō), meaning 'to know thoroughly' or 'to determine'. As a participle, it describes something that has been fully determined, decided, or discerned. It signifies a state of being settled or resolved after careful consideration. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has been determined'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΦΑΣΙΣΘΕΝ, ΚΕΚΡΙΜΕΝΟΝ, ΔΕΔΟΓΜΕΝΟΝ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-teh-LEH-ee
Translations: he was accomplishing, he was completing, he was performing, he was carrying out, he was executing
Notes: This word describes the ongoing action of bringing something to completion or carrying out a task. It implies a process that was in progress or repeatedly happening in the past. It is often used to describe someone performing duties, completing a work, or fulfilling a command.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-roo-PHO-roys
Translations: (to) bodyguards, (to) spear-bearers, (to) guards
Notes: This word refers to bodyguards or spear-bearers, often those who attend a king or high-ranking official. It is a compound word formed from 'δόρυ' (dory), meaning 'spear', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'spear-carrier'. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, such as 'to' or 'for' bodyguards.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΙ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tohn
Translations: (of) spirits, (of) winds, (of) breaths, (of) ghosts
Notes: This word refers to spirits, winds, or breaths. It is often used in a spiritual context to refer to immaterial beings or the Holy Spirit, but can also refer to literal wind or a breath. In the provided examples, it refers to spiritual entities or the spiritual aspect of beings.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΩΝ, ΨΥΧΩΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-stees
Translations: ruler, a ruler, lord, a lord, potentate, a potentate, sovereign, a sovereign
Notes: This word refers to a powerful ruler, lord, or potentate. It emphasizes authority and power, often in a governmental or sovereign sense. It can be used to describe someone who holds significant power or dominion over others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek word δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It refers to one who possesses power or ability.
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-fah-NEE-an
Translations: epiphany, an epiphany, appearance, an appearance, manifestation, a manifestation, shining forth
Notes: This word refers to a visible manifestation or appearance, often specifically of a divine being or a significant event. It denotes a sudden and striking revelation or disclosure. In a sentence, it would typically be used to describe the act of something or someone becoming visible or known.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-tol-MAY-san-tas
Translations: dared, dared against, ventured, ventured against, presumed, presumed against, those who dared, those who ventured
Notes: This word describes someone who has dared or ventured, often implying a sense of boldness, presumption, or even recklessness in undertaking an action, especially against someone or something. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΟΛΜΑΩ, ΘΑΡΡΕΩ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-THAIN
Translations: to come together, to assemble, to gather, to meet, to associate with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with, together) and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to come or go together with others, to assemble, or to meet. It can be used in various contexts to describe people gathering for a specific purpose or simply coming into each other's presence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (meaning 'to come' or 'to go').
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: kah-tah-plah-GEN-tas
Translations: being astonished, being amazed, being astounded, struck with amazement
Notes: This word is a compound word, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'completely') and the verb πλήσσω (plēssō, meaning 'to strike' or 'to smite'). It describes someone who has been completely struck or overwhelmed by something, leading to a state of profound astonishment or amazement. It is used to describe a strong emotional reaction, often to something unexpected or awe-inspiring.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΤΤΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The verb καταπλήσσω (kataplēssō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination conveys the sense of being 'struck down' or 'overwhelmed' by an emotion.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-LY-sin
Translations: fainting, a fainting, weariness, a weariness, exhaustion, an exhaustion, discouragement, a discouragement
Notes: This word refers to a state of physical or mental exhaustion, weariness, or discouragement. It can describe the act of fainting or becoming weak. It is used to convey a sense of giving up or losing strength, often due to hardship or prolonged effort.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΚΙΑ, ΑΘΥΜΙΑ, ΚΟΠΟΣ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-LEE-ah
Translations: cowardice, timidity, a cowardice, a timidity
Notes: This word refers to a state of fear, timidity, or cowardice. It describes a lack of courage or boldness, often leading to hesitation or retreat in the face of danger or challenge. It is used to describe the quality of being a coward.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΔΕΙΛΟΤΗΣ
Etymology: The word "deilia" comes from the Greek adjective "deilos" (δειλός), meaning "cowardly" or "fearful."
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-PEH-nai
Translations: to turn, to be turned, to change, to be changed
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to turn' or 'to change'. It indicates an action of turning, either literally in direction or figuratively in state, focus, or allegiance. As a passive infinitive, it often means 'to be turned' or 'to be changed'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OPH-thay
Translations: was seen, appeared, was made visible
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. Therefore, 'ὤφθη' translates to 'he/she/it was seen' or 'he/she/it appeared'. It describes an action that occurred in the past, where the subject was the recipient of the action of being seen or becoming visible.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΊΝΩ, ΔΕΊΚΝΥΜΙ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pos
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. It is typically used in the singular or plural to denote one or more horses.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for horse in other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5402
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fo-BEH-ron
Translations: terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrifying or formidable, or something that inspires reverence and respect due to its power or majesty. It is often used to describe things that are dangerous or powerful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G1947
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-ba-TEEN
Translations: rider, a rider, passenger, a passenger, one who embarks, one who goes aboard
Notes: This word refers to someone who rides, such as a horseman or a charioteer, or someone who embarks on a ship, a passenger. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, on) and 'βαίνω' (to go, to step). It is used to describe someone who is mounted on something or traveling in a vehicle.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΟΔΟΙΠΟΡΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It literally means 'one who goes upon'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kal-LEE-stay
Translations: most beautiful, a most beautiful, fairest, a fairest, most excellent, a most excellent, best, a best
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'. As a superlative, it means 'most beautiful' or 'most excellent/best'. It is used to describe something or someone that possesses the highest degree of beauty, goodness, or excellence. For example, it could describe the most beautiful horse or the best quality of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΗ, ΚΡΑΤΙΣΤΗ
G4556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sa-GAY
Translations: net, a net, dragnet, a dragnet
Notes: This word refers to a large fishing net, specifically a dragnet, which is cast into the sea and then drawn to shore, catching everything in its path. It is often used metaphorically to describe something that gathers many people or things, like the Kingdom of Heaven gathering people of all kinds. The form ΣΑΓΗ is a common misspelling or variant of ΣΑΓΗΝΗ.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΤΥΟΝ, ΑΜΦΙΒΛΗΣΤΡΟΝ
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-keh-kos-mee-MEH-nos
Translations: adorned, decorated, embellished, furnished, arranged, ordered
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been adorned' or 'having been decorated'. It describes something that has been beautifully arranged, embellished, or put in order. It is often used to describe things that are splendidly furnished or adorned, such as a building, a person, or a place. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΚΟΣΜΕΩ (KOSMEO), meaning 'to arrange', 'to adorn', or 'to decorate'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΑΛΛΩΠΙΣΜΕΝΟΣ, ΚΕΚΟΜΨΕΥΜΕΝΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-ROH-meh-nos
Translations: being carried, being borne, moving, being brought, being led
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to carry' or 'to bear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being carried, borne, or moved. It can also imply being led or brought somewhere. For example, it could describe a person being carried by a vehicle or an object being moved by a force.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ΦΕΡΩ comes from the Proto-Indo-European root *bʰer-, meaning 'to carry' or 'to bear'. It is a very ancient and common verb in Indo-European languages.
G4509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ROO-den
Translations: with a rush, with a flow, headlong, violently, impetuously
Notes: This word is an adverb indicating a rapid, forceful, or headlong movement. It describes an action done with great speed and often with a sense of uncontrolled momentum or violence. It can be used to describe something rushing, flowing, or falling impetuously.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΜΗΔΟΝ, ΣΦΟΔΡΑ
Etymology: From the root of ῥέω (rheō), meaning 'to flow, stream, gush'. The suffix -δην (-dēn) forms adverbs of manner, indicating 'in the manner of' or 'with'. Thus, it literally means 'in a flowing manner' or 'with a rush'.
G4579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SAY-sen
Translations: he shook, she shook, it shook, he caused to shake, she caused to shake, it caused to shake, he made to tremble, she made to tremble, it made to tremble
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'σείω' (seio), meaning 'to shake', 'to cause to tremble', or 'to move'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point, and indicates that 'he', 'she', or 'it' performed the action of shaking or causing something to shake.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-lee-o-DOH-roh
Translations: (to) Heliodorus
Notes: Heliodorus is a proper noun, referring to a male personal name. It is a compound word derived from 'ἥλιος' (helios), meaning 'sun', and 'δῶρον' (doron), meaning 'gift'. Thus, the name means 'gift of the sun'. It is used to refer to a specific individual named Heliodorus.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name ΗΛΙΟΔΩΡΟΣ is of Greek origin, combining ἥλιος (helios), meaning 'sun', and δῶρον (doron), meaning 'gift'. It was a common name in the Hellenistic period.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-pro-THEH-see-oos
Translations: premeditated, intentional, deliberate
Notes: This word is a compound adjective meaning 'premeditated' or 'intentional'. It describes something that has been planned or thought out beforehand. It is formed from the preposition 'ἐν' (in), 'πρό' (before), and 'θέσις' (a placing or setting). It would be used to describe actions or plans that are not spontaneous but are the result of prior thought.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΕΓΝΩΣΜΕΝΟΣ, ΕΚΟΥΣΙΟΣ
Etymology: The word ἘΝΠΡΟΘΕΣΙΟΣ is a compound formed from the preposition 'ἐν' (in), 'πρό' (before), and 'θέσις' (a placing, setting, or proposition). It literally means 'in a prior setting' or 'placed beforehand', leading to the sense of premeditation.
G3694, G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-las
Translations: hooves, weapons, arms, armor
Notes: This word is the plural form of either 'ΟΠΛΗ' (oplē), meaning 'hoof', or 'ΟΠΛΟΝ' (oplon), meaning 'weapon', 'arms', or 'armor'. The meaning depends heavily on the context. In the provided example, 'hooves' is the most fitting translation given the context of 'iron horns' and 'bronze hooves'. It refers to the hard, horny part of the foot of an animal, or to instruments used for fighting or defense.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine (from ΟΠΛΗ) or Neuter (from ΟΠΛΟΝ)
Synonyms: ΟΝΥΧΕΣ, ΟΠΛΑ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-ka-THEE-meh-nos
Translations: sitting upon, seated upon, one who sits upon, one sitting upon
Notes: This word is a present participle, meaning 'sitting upon' or 'seated upon'. It describes someone or something that is in the act of sitting on top of something else. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) itself, referring to 'the one who is sitting upon'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ, ΕΦΗΜΕΝΟΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHAI-neh-toh
Translations: appeared, was appearing, seemed, was seeming
Notes: This word is the third person singular, imperfect tense, middle or passive voice, indicative mood of the verb 'φαίνω' (phainō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'it appeared' or 'it was appearing,' referring to something coming into view or becoming visible. It can also mean 'it seemed' or 'it was seeming,' indicating that something gave a particular impression or appearance.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΟΡΑΩ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khroo-SEEN
Translations: golden, of gold, a golden
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is either literally made of gold or has the color or quality of gold. It is used to modify nouns, indicating their material or appearance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-op-LEE-an
Translations: full armor, complete armor, a full set of armor
Notes: This word refers to a complete set of armor, including all defensive and offensive weapons. It is a compound word derived from 'πᾶν' (all) and 'ὅπλον' (weapon, armor), literally meaning 'all weapons' or 'full armament'. It is often used metaphorically to describe spiritual armor or complete preparedness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΠΛΑ, ΠΑΝΤΕΥΧΙΑ
Etymology: The word ΠΑΝΟΠΛΙΑ is a compound of the Greek words πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. It refers to a complete set of military equipment.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roy
Translations: others, different ones, another group
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'different'. It is used to refer to a distinct group or individual that is not the same as the one previously mentioned or implied. It emphasizes a qualitative difference, indicating something of a different kind or nature.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΙ, ΔΙΑΦΟΡΟΙ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-nay-sahn
Translations: they appeared, they were seen, they became visible, they shone
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'phainō'. It means 'they appeared' or 'they were seen', indicating that a group of people or things became visible or manifested themselves. It describes an action that occurred in the past, where the subjects were the recipients of the action of being made visible.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word 'phainō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of light, appearance, or manifestation.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-ai
Translations: young man, a young man, youth, young men
Notes: This word refers to a young man, typically one who is in the prime of his life, often implying strength, vigor, or military age. It is used to describe males who are not yet old men but have passed childhood. In the provided context, it refers to multiple young men.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G1633
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-PREH-pees
Translations: distinguished, eminent, excellent, conspicuous, glorious, splendid
Notes: This word describes something or someone as distinguished, eminent, or excellent. It is used to indicate that a person or thing stands out in a positive and notable way, often implying a sense of glory or splendor. It can refer to qualities that are highly visible or remarkable.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΕΠΙΦΑΝΗΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: The word ΕΚΠΡΕΠΗΣ (ekprepēs) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and πρέπω (prepō), meaning 'to be fitting' or 'to be conspicuous'. Thus, it literally means 'standing out as fitting' or 'conspicuously fitting'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kal-LI-stoy
Translations: most beautiful, most excellent, most noble, best
Notes: This word is the masculine or feminine plural form of the superlative adjective 'most beautiful' or 'best'. It describes multiple people or things as being of the highest quality, beauty, or excellence. It can be used to describe physical appearance, moral character, or general quality.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine; or Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΙ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΙ, ΕΞΟΧΟΙ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-san
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech, nation, a nation
Notes: This word refers to the anatomical organ of the tongue, but it can also refer to language or speech, as in a specific dialect or the act of speaking. In some contexts, it can even refer to a people group or nation, especially when referring to their distinct language. It is used in sentences to describe the physical tongue, the act of speaking, or a group of people defined by their shared language.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ, ΕΘΝΟΣ
G1297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-PREH-peece
Translations: distinguished, eminent, conspicuous, excellent
Notes: This word describes someone or something that stands out or is highly noticeable due to their excellence, prominence, or striking appearance. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'πρέπω' (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be conspicuous'. Thus, it conveys the idea of being thoroughly conspicuous or pre-eminent.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΠΡΕΠΕΙΣ, ΕΠΙΦΑΝΕΙΣ, ΕΝΔΟΞΟΙ
G4018
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-boh-LAYN
Translations: clothing, a garment, a covering, a wrapper, a vesture, a cloak, an enclosure, a wall
Notes: This word refers to something that is thrown around or put on, typically clothing or a garment. It can also refer to an enclosure or a wall, as something that surrounds or encompasses. In a general sense, it denotes anything that serves as a covering or a surrounding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ris-TAN-tes
Translations: presenting, standing by, bringing near, showing, offering, yielding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi), which means 'to stand by, to present, to offer, to show, or to yield'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can describe someone who is in the act of presenting something, standing beside someone, or offering themselves.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΕΧΟΝΤΕΣ, ΔΕΙΚΝΥΝΤΕΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roo
Translations: (of) each, (of) either, (of) both
Notes: This word refers to each of two distinct entities, or to both of them collectively. It is used to specify that something applies to or originates from one of two options, or from both. For example, it could be used in a phrase like 'the strength of each' or 'the opinion of both'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ, ΕΚΑΣΤΟΥ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-roos
Translations: of a part, of a portion, of a share, of a piece, of a division, of a region, of a district, of a side, of a party
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something. It can also denote a division, a region, or a side/party in a group. It is used to indicate a component or segment of a larger whole.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mas-tee-GOO-oon
Translations: they were scourging, they were flogging, they were whipping
Notes: This word describes the action of scourging, flogging, or whipping someone. It is in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. For example, it could be used to say 'they were continually scourging him' or 'they used to flog them'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-dee-ah-LEIP-tohs
Translations: unceasingly, constantly, without ceasing, continually, without intermission
Notes: This word is an adverb meaning "unceasingly" or "continually." It describes an action that happens without interruption or pause. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning "not") and διαλείπω (dialeipō), which means "to leave off" or "to intermit." Thus, it literally means "not leaving off" or "without intermission." It is used to emphasize the continuous nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G1977
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-RIP-toon-tes
Translations: casting upon, throwing upon, laying upon, casting on, throwing on, laying on
Notes: This word is a present active participle of the verb 'epirripto', meaning 'to cast upon' or 'to throw upon'. It is a compound word formed from 'epi' (upon, on) and 'rhipto' (to throw, cast). It describes an action of placing or throwing something onto something else, often with the sense of burdening or entrusting. It can be used to describe someone who is in the act of casting or throwing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ἘΠΙΒΑΛΛΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἘΠΙΡΡΙΠΤΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ῬΙΠΤΩ (rhipto), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-gahs
Translations: blows, plagues, stripes, wounds, a blow, a plague, a stripe, a wound
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It can describe physical injuries or divine judgments. In the provided examples, it is used to refer to 'blows' or 'plagues' that are inflicted upon someone.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΤΡΑΥΜΑ
G0869
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AF-noh
Translations: suddenly, unexpectedly, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'suddenly' or 'unexpectedly'. It is used to describe an action or event that happens without warning or preparation, often implying a quick or abrupt occurrence. For example, it can describe someone falling suddenly or a noise appearing unexpectedly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΑΙΦΝΗΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ
Etymology: The origin of ἈΦΝΩ is uncertain, but it is thought to be related to the root φαν- (phan-), meaning 'to appear' or 'to show', possibly implying something that appears suddenly or without being seen beforehand.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SON-tah
Translations: falling, having fallen, fallen, a falling one, one who has fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a participle, it describes an action that is happening or has happened, functioning like an adjective or adverb. 'Πεσόντα' specifically indicates an action of falling that has been completed (aorist tense), and it is in the accusative case, masculine or neuter gender, and plural number. It can describe 'those who have fallen' or 'things that have fallen', often implying a sudden or decisive fall.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-teh-ee
Translations: (to) darkness, (to) a darkness, (to) gloom, (to) a gloom
Notes: This word refers to darkness or gloom. It is an inflected form of the noun 'σκότος' (skotos), meaning 'darkness'. In this dative case, it indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'in' (when preceded by 'ἐν'). It is commonly used to describe a lack of light, but can also refer to spiritual or moral darkness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΑΧΛΥΣ
G4068
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-khoo-THEN-tah
Translations: poured around, having been poured around, having flowed around, having been diffused, having been spread over
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'pericheō', meaning 'to pour around' or 'to flow around'. It describes something that has been poured or spread around an object or area, often implying a surrounding or enveloping action. It can be used to describe liquids, light, darkness, or even emotions that envelop someone or something.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΚΧΥΘΕΝΤΑ, ΚΕΧΥΜΕΝΑ
Etymology: The word is a compound of 'peri' (περί), meaning 'around' or 'about', and 'cheō' (χέω), meaning 'to pour'. It describes the action of pouring or flowing in a surrounding manner.
G4884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ar-PAH-san-tes
Translations: seizing, having seized, carrying off, having carried off, snatching away, having snatched away, taking by force, having taken by force
Notes: This word describes the action of seizing, snatching, or carrying off something or someone, often with force or violence. It implies a sudden and forceful taking. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἁρπάζω (harpazo), meaning 'to seize' or 'to snatch'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ri-on
Translations: burden, load, a burden, a load
Notes: This word refers to a burden or a load, something that is carried or borne. It can be used literally for a physical weight or figuratively for a responsibility or difficulty. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΡΤΙΟΝ, ΒΑΡΟΣ, ΓΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΙΟΝ is derived from the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It is related to ΦΟΡΟΣ (phoros), meaning 'tribute' or 'what is borne'.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-THEN-tes
Translations: having put in, having placed in, having laid in, having inserted
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having put in' or 'having placed in'. It describes an action that was completed in the past and has a continuing effect, often indicating the subject performed the action of putting something into something else. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'τίθημι' (to put, place).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΒΑΛΟΝΤΕΣ, ΕΙΣΘΕΝΤΕΣ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G3882
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-dro-MACE
Translations: of a running by, of a passing by, of a passing over, of a transgression, of a neglect
Notes: This word refers to the act of running or passing by, or a deviation from a path. In a figurative sense, it can mean a transgression, a neglect, or a lapse. It describes an action of moving past something, either physically or metaphorically, often implying an oversight or a deviation from what is expected or right.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παραδρομή (paradromē), from παρατρέχω (paratrechō, “to run past”), from παρά (pará, “beside, by”) + τρέχω (trechō, “to run”).
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-roo-foh-REE-as
Translations: of a bodyguard, of a retinue, of an escort, of a guard, of attendance
Notes: This word refers to the act of being a bodyguard, or the state of having a retinue or escort. It describes the presence or service of guards or attendants. It is typically used in a genitive construction to indicate possession or association.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗΣ, ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-ee-REE-may-non
Translations: aforementioned, aforesaid, previously mentioned, that which has been said before, the aforementioned thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'that which has been said before' or 'the aforementioned'. It functions adjectivally to describe something that has already been mentioned or spoken about. It is often used to refer back to a person, place, or thing that was previously introduced in the text.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ice-EL-thon-tah
Translations: having entered, entering, who entered, to enter
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having entered' or 'entering'. It describes an action that has been completed or is in the process of being completed by the subject. It often functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or as an adverb, indicating the circumstances of the main verb's action. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'when he entered' or 'the one who entered'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Plural
Synonyms: ἘΜΒΑΊΝΟΝΤΑ, ἘΜΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΝ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bringing, they brought, they bore
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "φέρω" (pherō), meaning "to carry" or "to bring." It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that "they" were in the process of carrying or bringing something. It can also imply that they brought something to a specific place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G0077
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-boh-AY-thay-ton
Translations: helpless, without help, unassisted, a helpless thing
Notes: This word describes someone or something that is without help or assistance, indicating a state of being helpless or unassisted. It can be used to describe a person, an animal, or even an inanimate object that lacks support.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΕΠΙΚΟΥΡΟΣ, ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'un-') and βοηθητός (boēthētos, 'helped, assistable'), which comes from βοηθέω (boētheō, 'to help, to assist').
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-loys
Translations: all, whole, complete, entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'whole,' or 'complete.' It describes something in its entirety, without any part missing. It can be used to refer to a whole group of people or things, or the entirety of a single object or concept.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: kah-thes-TOH-tah
Translations: established things, existing things, present circumstances, the established order, a state of affairs
Notes: This word is the perfect active participle (neuter plural, nominative or accusative) of the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to set down, appoint, establish'. As a participle, it functions like an adjective or a noun. In the neuter plural, it often refers to 'things that have been established' or 'the existing state of affairs'. It describes something that has been set in place and continues to exist.
Inflection: Perfect Active Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΕΣΤΩΤΑ, ΠΑΡΟΝΤΑ
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEE-an
Translations: dominion, a dominion, power, a power, might, a might
Notes: This word refers to power, dominion, or might, often implying a position of authority or a powerful ruler. It can also refer to a specific powerful entity or a realm of power. It is used to describe the exercise of authority or the state of having great influence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΔΥΝΑΣΤΙΑ (dynastia) comes from the Greek word ΔΥΝΑΣΤΗΣ (dynastēs), meaning 'lord, ruler, master', which in turn is derived from ΔΥΝΑΜΑΙ (dynamai), meaning 'to be able, to be powerful'.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-peh-GNO-ko-tah
Translations: having known, having recognized, having understood, having become fully acquainted with, those who have known, those who have recognized
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'epiginōskō'. It signifies a completed action of knowing, recognizing, or understanding, with the results of that action continuing into the present. It describes someone or something that has gained full knowledge or recognition of something. In the provided context, it refers to 'nations who have not known You'.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginōskō), meaning 'to know'. The combination suggests a more complete, thorough, or intimate knowledge.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ahn
Translations: divine, a divine (thing), godly, a godly (thing)
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is often used to refer to the nature or attributes of God, or to things that originate from or are associated with the divine realm. It can be used to describe divine power, divine nature, or divine intervention.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: The word "ΘΕΙΟΣ" comes from "ΘΕΟΣ" (theos), meaning "God." It refers to that which pertains to or is characteristic of God.
G1753
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-er-GEYE-an
Translations: energy, operation, working, power, an energy, an operation, a working, a power
Notes: This word refers to active power, operation, or working. It describes the effective force or activity that produces a result. It is often used to denote divine power or the active influence of something. It is a compound word formed from 'en' (in) and 'ergon' (work).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ἸΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G880
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-foh-nos
Translations: speechless, mute, dumb, without sound, voiceless
Notes: This word describes someone or something that is without a voice or unable to speak. It can refer to a person who is mute or dumb, or to an animal that does not make a sound. It can also describe something that is silent or voiceless, such as an idol. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'φωνή' (phōnē) meaning 'voice' or 'sound'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΩΦΟΣ, ΣΙΓΩΝ
Etymology: The word ἈΦΩΝΟΣ is derived from the Ancient Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φωνή (phōnē), meaning 'voice' or 'sound'. It literally means 'without voice'.
G4736
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ess-teh-ree-MEH-noss
Translations: deprived, destitute, bereft, lacking, wanting
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been deprived' or 'having been made destitute'. It describes someone or something that has been stripped of, or is lacking, something. It functions adjectivally, modifying a noun, and can be used to describe a state of being without something, often implying a loss or absence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΥΜΝΟΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΠΕΝΗΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-RHI-pto
Translations: was casting, was throwing, was throwing down, was casting down, was throwing away, was casting away
Notes: This is an inflected form of the verb 'ῥίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The form 'ἐρρίπτο' (errhiptō) is the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It describes someone or something being in the process of throwing or casting, or being thrown/cast. It can imply a forceful or violent action, often with the sense of discarding or abandoning.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-GOON
Translations: they were blessing, they were praising, they were speaking well of
Notes: This is the third person plural, imperfect active indicative form of the verb ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ (eulogeō). It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb means to bless, praise, or speak well of someone or something. It can be used in contexts of divine blessing, human praise, or speaking favorably.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ
G3865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-dox-A-zon-ta
Translations: glorifying, exalting, making wonderful, making glorious, making marvelous
Notes: This word is a present active participle, meaning 'glorifying' or 'exalting' in a marvelous or extraordinary way. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is often used to describe someone or something that is causing wonder or amazement through their actions or nature.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: From παρά (para, 'beside, beyond') and δοξάζω (doxazō, 'to glorify, to praise'). It implies glorifying beyond expectation or in an extraordinary manner.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KROH
Translations: a little, shortly, small, little
Notes: This word is an adjective meaning 'small' or 'little'. In the dative case, as seen here, it often functions adverbially, meaning 'by a little' or 'a little bit'. When used with 'πρότερον' (earlier), it translates to 'a little earlier' or 'shortly before'. It describes a small quantity, degree, or duration.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-oos
Translations: (of) fear, (of) terror, (of) awe, (of) dread
Notes: This word is a noun meaning 'fear,' 'terror,' or 'awe.' It describes a state of intense apprehension or reverence. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating the source or nature of something, such as 'full of fear and confusion.'
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΕΟΣ (deos) is of uncertain origin, possibly related to words signifying 'to bind' or 'to be afraid.'
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khees
Translations: (of) trouble, (of) disturbance, (of) agitation, (of) confusion, (of) commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or confusion. It can describe a physical commotion or an emotional state of distress and anxiety. It is often used to describe a tumultuous situation or a troubled mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word is likely a misspelling or a phonetic transcription of the Koine Greek word ΗΓΕΜΩΝ (hegemon), which means a ruler, governor, or leader. It refers to someone in a position of authority or command. It is used to describe political leaders, military commanders, or even spiritual guides.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-to-KRA-to-ros
Translations: of the Almighty, of the Omnipotent, of the Ruler of all
Notes: This is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all creation. It describes someone who holds absolute power and dominion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΔΥΝΑΜΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G2014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-fah-NEN-tos
Translations: (of) having appeared, (of) having been manifested, (of) having shone forth
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiphaino', meaning 'to appear' or 'to shine upon'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it indicates someone or something that has appeared or been made manifest.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΦΑΝΕΝΤΟΣ, ΔΕΙΧΘΕΝΤΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nays
Translations: of joy, of gladness, of merriment, of cheerfulness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or merriment. It describes a feeling of cheerfulness and delight. It is often used to express the positive emotional state of a person or a group.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From ΕΥ̓ΦΡΩΝ (euphrōn, 'cheerful, joyful'), which is from ΕΥ̓ (eu, 'well') and ΦΡΗΝ (phrēn, 'mind, heart'). It literally means 'well-minded' or 'well-hearted'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAY-roh-toh
Translations: was fulfilled, was filled, was completed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative passive form of the verb 'πληρόω' (plēroō). It describes an action that was in the process of being fulfilled, filled, or completed in the past. It indicates a continuous or repeated past action, or a state that existed in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΕΜΩ, ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-lee-o-DOH-roo
Translations: of Heliodorus
Notes: This is a proper noun, the name Heliodorus, meaning 'gift of the sun'. It is a compound word derived from 'ἥλιος' (helios), meaning 'sun', and 'δῶρον' (doron), meaning 'gift'. It refers to a male individual named Heliodorus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Heliodorus is of Greek origin, combining 'helios' (sun) and 'doron' (gift).
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soon-AY-thohn
Translations: of customary, of habitual, of familiar, of accustomed, of usual, of companions, of associates
Notes: This word describes something that is customary, habitual, or familiar. It can also refer to people who are companions or associates, those with whom one is accustomed to being. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the noun ΗΘΟΣ (custom, habit).
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-LEH-sas-thai
Translations: to call upon, to appeal to, to invoke, to name, to surname
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and the verb ΚΑΛΕΩ (to call). It means to call upon someone, often in a formal or solemn way, such as appealing to a higher authority, invoking a deity, or giving a name or surname to someone. It is used when someone is being called upon for help, judgment, or identification.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΚΑΛΕΩ is formed from the prefix ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'.
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YP-sis-ton
Translations: highest, most high, the Most High, God
Notes: This word means 'highest' or 'most high'. It is often used substantively (as a noun) to refer to God, meaning 'the Most High God' or simply 'the Most High'. It can describe anything that is at the greatest height or holds the supreme position. In the provided examples, it clearly refers to God.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
Etymology: null
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ri-SAS-thai
Translations: to grant, to give, to forgive, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This word is a verb meaning 'to grant' or 'to give freely.' It can also mean 'to forgive' or 'to show favor.' It implies an act of grace or kindness, often without expectation of return. It is used to describe bestowing something as a gift or pardoning someone.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-tee
Translations: last, final, outermost, extreme, a last
Notes: This word describes something that is at the very end, the furthest point, or the most extreme. It can refer to the last in a sequence, the outermost boundary, or the most severe degree of something. It is often used to denote the ultimate or conclusive state of affairs.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ
G4157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pno-EE
Translations: breath, a breath, spirit, a spirit, wind, a wind
Notes: This word refers to breath, the vital breath of life, or a gust of wind. It can be used to describe the act of breathing, the air inhaled and exhaled, or a powerful current of air. In some contexts, it can also refer to the spirit or life force.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΑΝΕΜΟΣ
Etymology: From the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-noh
Translations: lying, lying down, set, appointed, laid, placed, situated, resting, established, of lying, to lying, for lying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it describes something that is in a state of lying, being placed, or being set. It can refer to objects or people that are positioned in a certain way, or to things that are established or appointed. It often conveys a sense of being in a fixed or settled position.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Dative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-POP-tos
Translations: suspicious, suspected, a suspicious person, a suspected person
Notes: This adjective describes someone or something that is viewed with suspicion or distrust. It can refer to a person who is suspected of wrongdoing, or a situation that arouses suspicion. It is often used to describe someone who is under scrutiny or regarded as potentially dangerous or untrustworthy.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΥΠΟΝΟΙΑ, ΑΠΙΣΤΟΣ, ΔΥΣΠΙΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, a compound of ὑπό (hypó, 'under') and ὀπτός (optós, 'seen, visible'), literally meaning 'seen from below' or 'seen secretly', hence 'suspected'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-LEEM-pseen
Translations: apprehension, a conception, a thought, an opinion
Notes: This word refers to an apprehension, a conception, or a thought. It can also mean an opinion or a judgment. It is often used to describe the act of taking hold of an idea or forming a mental grasp of something. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, apart') and λῆψις (lēpsis, 'a taking, a seizing').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΝΟΙΑ, ΓΝΩΜΗ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΛΗΜΨΙΣ (dialēmpsis) is derived from the verb διαλαμβάνω (dialambanō), meaning 'to take apart, to distinguish, to apprehend'. It combines the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', with the noun λῆψις (lēpsis), meaning 'a taking' or 'a seizing'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SKHEE
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a fragment of a word, a misspelling, or an abbreviation. It does not correspond to a known complete word in Koine Greek. It might be part of a larger word like 'σχῆμα' (form, appearance) or 'σχῆσις' (state, condition), or it could be an abbreviation for something specific in the context it was found.
Inflection: Unknown
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koor-GHEE-ahn
Translations: evil-doing, crime, mischief, malice, villainy, a crime, a mischief
Notes: This word refers to evil-doing, wickedness, or a criminal act. It describes the nature of an action that is harmful, malicious, or villainous. It can be used to describe a specific crime or the general practice of doing evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-TEH-les-thai
Translations: to have been completed, to have been finished, to have been accomplished, to be completed, to be finished, to be accomplished
Notes: This word is the perfect infinitive passive form of the verb ΣΥΝΤΕΛΕΩ (synteleō). It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'. Therefore, it means 'to bring to a complete end together' or 'to fully accomplish'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'it is necessary' or 'he desired'.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-GAH-gen
Translations: brought to, led to, presented, offered, brought near, led near
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ΑΓΩ (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). In its aorist active indicative third person singular form, it means 'he/she/it brought to' or 'he/she/it led to'. It describes the action of bringing someone or something into the presence of another, or moving something closer to a specific point.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noo
Translations: of making, of doing, of causing, of performing, of one who makes, of one who does, of one who causes, of one who performs
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive, masculine/neuter singular of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make, do, or create'. As a participle, it describes an action happening concurrently with the main verb, often translated as 'while making' or 'while doing'. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, hence 'of one who is making/doing'. It can also be used impersonally.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive Case, Masculine or Neuter Gender, Singular Number
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥ
G2434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-las-MON
Translations: propitiation, atonement, expiation, a propitiation, an atonement, an expiation
Notes: This word refers to the act of appeasing or making amends, especially in a religious context to reconcile with God or to atone for sins. It signifies a means by which forgiveness or reconciliation is achieved. It is often used to describe a sacrifice or offering that brings about such reconciliation.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-se-sin
Translations: garments, clothes, clothing, robes
Notes: This word refers to articles of clothing or garments. It is typically used in the plural to denote a collection of clothes or an outfit. In the provided context, it refers to the vestments worn by priests or the attire of young men.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΑ, ΣΤΟΛΑΙ, ΧΙΤΩΝΕΣ
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ess-toh-lees-MEH-noy
Translations: dressed, clothed, adorned, arrayed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been dressed' or 'having been adorned'. It describes someone or something that has been put into a particular garment or attire, often implying a ceremonial or formal dressing. It is used to describe people who are arrayed or clothed, such as priests in their vestments.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΕΩ, ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ΣΤΟΛΙΖΩ (stolizō) comes from the noun ΣΤΟΛΗ (stolē), meaning 'garment' or 'robe'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: STAN-tes
Translations: having stood, standing, stood
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it describes an action that has been completed or is viewed as a completed event, often preceding or accompanying the main verb in a sentence. It functions adjectivally or adverbially, indicating a state of having stood or the act of standing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΝΤΕΣ, ΕΣΤΩΤΕΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which functions as the aorist tense for 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people 'said' or 'spoke' something. It is used to report direct speech or to state what was communicated by multiple individuals.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΛΑΛΗΣΑΝ, ΕΦΑΣΑΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-nee-as
Translations: Onias
Notes: This word refers to Onias, a common name for several Jewish High Priests during the Hellenistic period, particularly mentioned in the books of Maccabees. It is used as a proper name for an individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the name Yochanan (John), meaning 'Yahweh is gracious'. It was hellenized into Onias.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tas
Translations: graces, favors, thanks, kindnesses
Notes: This word refers to divine favor, unmerited kindness, or a gift freely given. It can also denote gratitude or thanks. In a sentence, it often describes the benevolent actions of God or the appreciation shown by humans.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh
Translations: have, hold, possess, keep, occupy, obtain, get, be able, be in a state, consider
Notes: This word is a common Koine Greek verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also convey the sense of possessing something, being in a certain state, or even being able to do something. It is used broadly to describe ownership, condition, or capability.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΈΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
Etymology: The word ἘΧΩ (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek and other Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kha-RIS-tai
Translations: it has been granted, it has been given, it has been bestowed, it has been freely given, it has been forgiven
Notes: This word is a verb meaning 'to grant', 'to give freely', 'to bestow', or 'to forgive'. It is used to describe an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present. It often implies a gracious or unmerited giving.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: meh-mas-tee-GOH-meh-nos
Translations: having been scourged, having been flogged, having been whipped, scourged, flogged, whipped
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been scourged' or 'having been flogged'. It describes someone who has undergone the action of being whipped or beaten. It is used to describe the state or condition of a person after they have been subjected to a scourging.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ang-GEL-leh
Translations: announce, declare, proclaim, report, make known, publish
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and ἀγγέλλω (angello), meaning 'to announce' or 'to report'. It means to announce or declare something thoroughly, widely, or publicly. It is used to command someone to make a proclamation or report something to others.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-LAY-on
Translations: greatness, majesty, splendor, a great deed, a mighty work
Notes: This word refers to greatness, majesty, or splendor, often in a divine context, indicating the magnificent power or glory of God. It can also refer to a great or mighty deed, an act demonstrating power or significance. It is used to describe something awe-inspiring or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΜΕΓΑΛΩΣΥΝΗ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: From the adjective μέγας (megas), meaning 'great'. It describes the quality or state of being great.
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PON-tes
Translations: having said, saying, speaking, telling
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'having spoken'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence, often indicating the manner or cause of the main action. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'when they had said' or 'after they said'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΕΣ, ΦΑΣΚΟΝΤΕΣ
G0852
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fah-NEH-ees
Translations: unseen, invisible, hidden, obscure, secret, unknown
Notes: This word describes something that is not visible, either because it is literally out of sight, or because it is concealed, secret, or not readily apparent. It can refer to things that are hidden from view, or to concepts that are obscure or unknown. It is often used in contrast to things that are 'φανερός' (visible or manifest).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-neh-NENG-kohn
Translations: having offered up, having brought up, having carried up, having led up, having taken up, having referred
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having offered up' or 'having brought up'. It describes an action completed in the past, often indicating the subject performed the action before the main verb. It can be used to describe someone who has presented something, such as a sacrifice, or has carried something upwards.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ἈΝΑΚΟΜΙΖΩ, ἈΝΕΓΕΙΡΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-giss-tas
Translations: greatest, very great, chief men, nobles, a chief man, a noble
Notes: This word is the superlative form of 'great' (μέγας), meaning 'greatest' or 'very great'. It can function as an adjective, describing something as being of the highest degree or importance. When used as a noun, it refers to 'chief men' or 'nobles', indicating individuals of high rank or authority, often in a political or social context. It is a compound word, derived from the root 'μέγας' (great).
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-KSAH-meh-nos
Translations: having prayed, having vowed, having wished
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. It describes someone who has completed the action of praying, vowing, or wishing. It often functions adverbially, indicating an action that occurred prior to the main verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'εὔχομαι' (euchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁eugʰ- meaning 'to speak solemnly, to vow'. It is related to words signifying 'vow' or 'prayer' in other Indo-European languages.
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-poy-AY-sahn-tee
Translations: (to) the one who preserved, (to) the one who saved, (to) the one who acquired, (to) the one who gained
Notes: This word is an aorist active participle of the verb περιποιέω (peripoieō), meaning to preserve, save, acquire, or gain. In this dative singular form, it refers to the one who performed the action of preserving, saving, or acquiring. It is often used to describe someone who has secured or obtained something for themselves or for others.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ
Etymology: The word περιποιέω (peripoieō) is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Together, they convey the sense of making something for oneself or preserving something for oneself.
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEK-sah-meh-nos
Translations: having received, having accepted, having welcomed, having approved, having acknowledged
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἀποδέχομαι', meaning 'to receive fully, accept, welcome, or approve'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has taken something in, either literally or figuratively, with approval or welcome. It is often used to describe someone who has received a person, a message, or a favor with a positive disposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G0300, G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-es-trah-toh-peh-DEH-oo-sen
Translations: encamped, pitched camp, set up camp
Notes: This is a compound verb formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'στρατοπεδεύω' (stratopedeuō), meaning 'to encamp' or 'to pitch a camp'. The word describes the action of setting up a military camp or stationing troops. It is used to indicate the act of settling down in a specific location, often for military purposes.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-mar-TOO-rei
Translations: he testified, he bore witness, he gave full testimony, he declared
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb μαρτυρέω (martyreō), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. It signifies to bear witness fully, to testify completely, or to declare something thoroughly. It is used to describe someone giving a clear and comprehensive testimony or declaration.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: teh-theh-AH-meh-nos
Translations: having seen, having beheld, having gazed upon, having observed
Notes: This word is a perfect middle/passive participle of the verb 'θεάομαι' (theaomai), meaning 'to behold' or 'to gaze upon'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It can function adjectivally, describing someone or something that has performed the action of seeing, or adverbially, indicating the circumstances under which another action takes place. It implies a deliberate and often intense act of looking.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΟΡΩΝ, ΒΛΕΠΩΝ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-too
Translations: (of) greatest, (of) biggest, (of) largest, (of) most important
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest' or 'biggest'. It is used to describe something that is supreme in size, importance, or degree. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of greatness to the highest extent, often translated with 'of the greatest' or 'of the biggest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΥ, ΥΨΙΣΤΟΥ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥ
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-er-oh-TAY-san-tos
Translations: having asked, having questioned, having inquired, having demanded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eperōtaō', meaning 'to ask', 'to question', or 'to inquire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates a preceding action that sets the context for the main verb in a sentence, such as 'when he had asked' or 'after he questioned'. It can also imply a demand or request.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word 'eperōtaō' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (ἐπί), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'erōtaō' (ἐρωτάω), meaning 'to ask' or 'to question'. The prefix 'epi' intensifies the action of asking or directs it towards a specific subject.
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: POY-oss
Translations: what kind of, what sort of, which, what, a certain kind of, some kind of
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun, used to ask about the nature, quality, or kind of something or someone. It can be translated as 'what kind of' or 'which'. It can also be used indefinitely to mean 'a certain kind of' or 'some kind of'. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΠΟΙΟΣ
Etymology: From the root of the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do', indicating a question about the 'making' or 'nature' of something.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-os
Translations: suitable, fit, proper, useful, convenient, a suitable one, a fit one
Notes: This word describes something or someone as suitable, fit, or proper for a particular purpose or situation. It can also mean useful or convenient. It is often used to indicate that something is well-adapted or appropriate for a given task or role.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΙΚΑΝΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'suitable for', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to be concerned with'. The word thus conveys the idea of being 'suitable for' or 'attentive to' a purpose.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, at once, together, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
G1298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-pem-FTHAY-nye
Translations: to be sent, to be dispatched, to be sent through
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia, meaning 'through' or 'across') and πέμπω (pempō, meaning 'to send'). It means to be sent or dispatched, often implying a journey or transmission through a certain area or to a specific destination. It describes the action of someone or something being sent on a mission or journey.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay-sen
Translations: he said, he spoke, he declared
Notes: This word is a verb meaning 'he said' or 'he spoke'. It is used to report what someone has stated or declared. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- meaning 'to speak, tell, say'. It is related to Latin fāma ('report, rumor') and English 'fame'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheis
Translations: you have, you hold, you possess, you are able, you are
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be able to'. It is commonly used to indicate possession, state, or capacity. For example, it can mean 'you have something' or 'you are in a certain state'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LEH-mee-on
Translations: enemy, hostile, an enemy, a hostile thing, adversary
Notes: This word describes something or someone that is hostile, adversarial, or an enemy. It is often used to refer to an opponent in conflict or someone who is unfriendly. It can be used substantively to mean 'an enemy' or 'an adversary'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'. Thus, it refers to that which pertains to war or an enemy.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-BOO-lon
Translations: plotting, conspiring, treacherous, hostile, a plotter, a conspirator, a treacherous person, a hostile person
Notes: This word describes someone who is plotting or conspiring against another, or something that is treacherous or hostile. It can be used as an adjective to describe a person or thing, or as a noun to refer to a plotter or conspirator. It implies malicious intent or a hidden plan to harm.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΕΝΕΔΡΕΥΤΗΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pson
Translations: send, send away, dispatch
Notes: This word means 'send' or 'dispatch'. It is a command, specifically telling one person to send something or someone. It can be used in various contexts where an action of sending is required, such as sending a person on a mission or sending an object to a destination.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-mas-tee-GOH-meh-non
Translations: having been scourged, scourged, having been flogged, flogged
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been scourged' or 'having been flogged'. It describes someone or something that has undergone the action of being whipped or beaten. It functions adjectivally, modifying a noun to indicate that the noun has been subjected to scourging.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΔΕΔΑΡΜΕΝΟΝ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΝ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEK-seh
Translations: you will receive, you will accept, you will welcome, you will await
Notes: This word means to receive, accept, or welcome someone or something. It can also mean to await or expect. It is often used in the context of receiving a person or a message, or expecting a future event. In the given form, it indicates a future action by 'you' (singular).
Inflection: Second Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-ahn-PER
Translations: if indeed, if perhaps, provided that, if only
Notes: This word is a compound conjunction formed from 'ἐάν' (if) and 'περ' (indeed, very). It is used to introduce a conditional clause, emphasizing the certainty or possibility of the condition. It can be translated as 'if indeed' or 'provided that', indicating a strong or emphatic condition. It is often used to express a condition that is expected or hoped to be true.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸΠΕΡ, ἘΑΝ
Etymology: The word ἘΑΝΠΕΡ is a compound of the conjunction ἘΑΝ (ean), meaning 'if', and the particle ΠΕΡ (per), which adds emphasis, meaning 'indeed' or 'very'.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-SOH-thay
Translations: be saved, be delivered, be preserved, escape safely, be brought safely through
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb σῴζω (sōzō), meaning 'to save' or 'to preserve'. Therefore, it means 'to save through' or 'to bring safely through'. In the passive voice, as it appears here, it means 'to be saved through', 'to be delivered', or 'to escape safely'. It describes the act of being brought to safety or preserved from danger.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ΔΙΑΣΩΖΩ is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb σῴζω (sōzō), meaning 'to save' or 'to preserve'. The root σῴζω comes from the Proto-Indo-European root *sow- 'to save, to protect'.
G0230
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, indeed, certainly, verily, in truth, really
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'indeed'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement, often appearing at the beginning of a clause or phrase to affirm what is being said. It can also be used to confirm something that has been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2733
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-KEE-ahn
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, house, a house
Notes: This word refers to a place of residence, a dwelling, or a habitation. It is used to describe a physical structure where someone lives, such as a house, or more broadly, a place where one resides. It can be used in both literal and figurative senses.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb κατοικέω (katoikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which is itself from κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to live'.
G2032
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-oo-RAH-nee-on
Translations: heavenly, a heavenly thing, celestial, a celestial thing
Notes: This word describes something that is 'heavenly' or 'celestial', meaning it pertains to the heavens or the spiritual realm. It is often used to refer to things that originate from, belong to, or are characteristic of God or the divine sphere. It can be used to describe places, beings, or concepts that are not earthly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΡΑΝΙΟΣ, ἈΝΩΘΕΝ
Etymology: The word ἘΠΟΥΡΑΝΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. Thus, it literally means 'that which is upon or in the heavens'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-POP-tays
Translations: overseer, a spectator, an eyewitness, an inspector, a superintendent
Notes: This word refers to someone who watches over or observes, often with authority or a special perspective. It can denote an eyewitness, a spectator, or someone who supervises or inspects. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the root ὀπ- (op-), related to seeing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΠΙΣΚΟΠΟΣ, ΘΕΑΤΗΣ, ΜΑΡΤΥΣ
Etymology: The word ἘΠΟΠΤΗΣ is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ὄπτομαι (optomai), meaning 'to see'. It literally means 'one who sees over' or 'one who oversees'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-ee-THOS
Translations: helper, a helper, assistant, aid
Notes: This word refers to someone who provides help or assistance. It can be used to describe a person who comes to the aid of another, or a divine being who offers support and deliverance. It is often used in a context of providing relief or succor in times of need.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ, ΑΡΩΓΟΣ
Etymology: The word ΒΟΗΘΟΣ (boēthos) is derived from the verb βοήθειν (boēthein), meaning 'to come to aid, to help'. This verb itself is a compound of βοή (boē), meaning 'a cry, a shout' (especially a cry for help), and θέω (theō), meaning 'to run'. Thus, it literally means 'one who runs to a cry for help'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pa-ra-ghi-NO-me-noos
Translations: those who are coming, those who are present, those who arrive, those who have come, those who have arrived
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. It describes individuals who are in the process of arriving or are currently present at a location or event. It is often used to refer to people who are attending or participating.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOH-see
Translations: will harm, will afflict, will mistreat, will do evil to, will injure
Notes: This word describes the act of causing harm, affliction, or mistreatment to someone or something. It can refer to physical injury, emotional distress, or general ill-treatment. It is often used in contexts where one person or group inflicts suffering upon another.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΠΟΝΕΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: From ΚΑΚΟΣ (KAKOS), meaning 'bad, evil'. The verb means to make bad or to treat badly.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: TOOP-tohn
Translations: striking, hitting, beating, smiting, a striker, one who strikes
Notes: This word is a present active participle, meaning 'striking' or 'one who strikes'. It describes an ongoing action of hitting or beating. It can function adjectivally to describe someone who is in the act of striking, or substantively as 'a striker' or 'one who beats'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΤΑΣΣΩΝ, ΠΛΗΓΩΝ, ΚΟΠΤΩΝ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loo-ee
Translations: destroys, ruins, perishes, loses, is lost
Notes: This word means to destroy, ruin, or cause to perish. It can also mean to lose something, or to be lost oneself. It is used to describe an action that brings something to an end or renders it useless.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-foo-LAH-kee-oo
Translations: of the treasury, of the temple treasury, of the storehouse, of the chest, of the offering box
Notes: This is a compound word referring to a treasury, a storehouse, or a place where money or valuables are kept, often specifically the temple treasury. It can also refer to the offering box or chest where contributions are placed. It is used to denote the place where funds are stored or collected.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: γάζα (gaza), meaning 'treasure' (itself a loanword from Persian), and φυλακή (phylake), meaning 'a guard, a watch, a prison, a place of keeping'. Thus, it literally means 'a place for keeping treasure'.
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-ray-sin
Translations: keeping, a keeping, custody, a custody, imprisonment, a prison, observance, a watch, a guard
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It can also denote custody, imprisonment, or a place of confinement like a prison. In a broader sense, it can mean the observance of laws or commands, or the act of watching over something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΔΕΣΜΟΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-HOH-ray-sen
Translations: went, proceeded, advanced, made progress, contained, held, had room, made room, withdrew, departed
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'χωρέω'. It describes an action that happened in the past, indicating movement, progression, or the capacity to contain something. Depending on the context, it can mean 'he/she/it went', 'proceeded', 'advanced', 'made progress', 'had room', 'contained', or 'withdrew'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .