Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 2 Maccabees / Chapter 10
2 Maccabees, Chapter 10
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mak-ka-BAH-yos
Translations: Maccabaeus
Notes: This is a proper noun referring to Judas Maccabaeus, a Jewish leader who led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BC. He is a significant figure in Jewish history, known for his military prowess and his role in the rededication of the Second Temple, which is commemorated by the festival of Hanukkah. The name 'Maccabaeus' itself is thought to mean 'hammer' or 'extinguisher'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Maccabaeus' is believed to be derived from the Aramaic word 'maqqaba' (מַקָּבָא), meaning 'hammer', or from the Hebrew 'makkabi' (מכבי), meaning 'extinguisher' or 'queller'. It was a surname given to Judas, likely due to his military effectiveness.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-AH-gon-tos
Translations: leading, going before, going on, going forward, going ahead, advancing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lead forward' or 'to go before'. It describes someone or something that is leading, going ahead, or advancing. It can be used to indicate a person or thing that precedes another in location, time, or action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word προάγω (proagō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KO-mee-SAN-toh
Translations: they received, they carried, they brought, they obtained
Notes: This word is a verb meaning to carry, to bring, to receive, or to obtain. In this form, it indicates that a group of people (they) performed the action in the past. It can refer to receiving something, carrying something away, or bringing something to oneself.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΚΤΑΣΘΑΙ
Etymology: From κομέω (koméō), meaning 'to take care of, to provide for'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-RAH
Translations: marketplace, a marketplace, market, a market, public square, a public square
Notes: This word refers to a public place of assembly, typically an open space in a city or town. It was used for various purposes, including commerce (a market), legal proceedings, and general public gatherings. It is often translated as 'marketplace' or 'public square'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΤΕΙΑ, ἘΜΠΟΡΙΟΝ
Etymology: The word 'Ἀγορά' (Agora) comes from the Greek verb 'ἀγείρω' (ageirō), meaning 'to gather' or 'to assemble'. It refers to a place where people gather.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moos
Translations: altars
Notes: This word refers to a raised structure or table used for religious sacrifices or offerings, typically to a deity. It is commonly found in contexts describing places of worship or pagan practices where sacrifices were made.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-LO-foo-LOHN
Translations: of foreigners, of aliens, of other tribes, of other nations, of strange people
Notes: This word is a compound adjective or noun, meaning 'of another tribe or nation'. It refers to people who are not of the same race, tribe, or nationality as the speaker, often implying a sense of being foreign or alien. It is used to describe things belonging to or associated with such people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΘΝΩΝ, ΞΕΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-mee-oor-GEH-meh-noos
Translations: created, made, formed, produced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been created' or 'having been made'. It describes something that has been brought into existence or crafted. It is often used to refer to the act of a creator or artisan. In this form, it functions adjectivally, describing nouns that have undergone the action of creation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΤΙΖΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-meh-nee
Translations: sacred precincts, sacred enclosures, temples, shrines
Notes: This word refers to a piece of land cut off or set apart, especially for a god or a ruler. It denotes a sacred enclosure, a sanctuary, or a temple precinct. It is often used in the plural to refer to multiple such sacred spaces or shrines.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ, ΒΩΜΟΣ
Etymology: This word comes from the Greek verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut' or 'to cut off', referring to a piece of land 'cut off' or set apart for a specific purpose, especially a sacred one.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEH-ee-lan
Translations: they pulled down, they threw down, they tore down, they demolished, they cast down
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb καθαιρέω (kathairéō), meaning "to pull down" or "to demolish." It is a compound verb formed from the preposition κατά (katá), meaning "down," and the verb αἱρέω (hairéō), meaning "to take" or "to seize." Therefore, it literally means "to take down" or "to pull down." It is used to describe the act of dismantling, destroying, or overthrowing something, such as altars, buildings, or even authorities.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-oh
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to age, quality, or recentness. For example, it can be used to describe new wine, a new covenant, or a young person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'.
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-thah-REE-sahn-tes
Translations: having cleansed, having purified, having purged
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to cleanse' or 'to purify'. It describes an action that has been completed in the past, and the subject of the participle is the one who performed the cleansing. It can be used to describe someone who has purified themselves or something else.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΝΙΣΑΝΤΕΣ, ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΑΝΤΕΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-on
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: py-ROH-san-tes
Translations: having set on fire, having burned, having been inflamed, having been purified by fire
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having set on fire' or 'having burned'. It describes an action completed in the past, often indicating the result of that action. It can also refer to being inflamed with passion or purified by fire. It is used to describe someone who has performed the action of burning or setting something ablaze.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ, ΕΚΚΑΙΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thooss
Translations: stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical pieces of rock, whether large or small, and can appear in various contexts, such as building materials, natural formations, or objects used for throwing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEN-eng-kan
Translations: they offered up, they brought up, they carried up, they led up
Notes: This is a verb meaning 'to bring up,' 'to carry up,' 'to lead up,' or 'to offer up.' It is often used in the context of offering sacrifices to God or bringing something to a higher place. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up,' and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.'
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-eh-TAY
Translations: two years old, of two years, two-year-old
Notes: This word describes something that is two years old or has a duration of two years. It is used to indicate the age of a living being or the length of a period of time.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is a compound of 'δύο' (dyo), meaning 'two', and 'ἔτος' (etos), meaning 'year'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-AH-mah
Translations: incense, an incense, perfume
Notes: This word refers to incense, a fragrant substance, often aromatic gum or resin, that is burned to produce a sweet-smelling smoke. It was commonly used in ancient religious ceremonies as an offering to deities, but could also be used as a general perfume or air freshener. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΙΒΑΝΟΣ, ΑΡΩΜΑ
Etymology: The word comes from the verb θυμιάω (thymiaō), meaning 'to burn incense', which is related to θύω (thyō), meaning 'to sacrifice' or 'to offer by burning'.
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LYKH-noos
Translations: lamps, lights
Notes: This word refers to lamps or lights, typically those used for illumination. It is a plural form, indicating multiple lamps or sources of light. It can be used in contexts where multiple light-giving objects are being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΩΤΑ, ΛΑΜΠΑΔΑΣ
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-tone
Translations: of bread, of a loaf, of food
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It can also be used more generally to mean food. In this form, it indicates possession or origin, similar to saying 'of bread' in English.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΒΡΩΜΑ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-THEH-sin
Translations: purpose, a purpose, plan, a plan, intention, a intention, setting forth, a setting forth, showbread
Notes: This word refers to a purpose, plan, or intention. It can also refer to the act of setting something forth or displaying it, particularly in a religious context, such as 'showbread' or 'bread of the Presence' in the Old Testament. It is used to describe a deliberate aim or design.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-san-toh
Translations: they made, they did, they performed, they caused, they produced, they created
Notes: This is the aorist middle indicative, third person plural form of the verb ποιέω (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. In the middle voice, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or that the subject causes something to be done for themselves. It describes a completed action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tes
Translations: having made, having done, making, doing, performing, creating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that has been completed by the subject, often preceding or accompanying the action of the main verb in a sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating the action performed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΕΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eex-ee-OH-san
Translations: they deemed worthy, they thought fit, they requested, they asked, they demanded
Notes: This word is a verb meaning to consider someone or something worthy, to think it appropriate, or to make a request or demand. It is often used to express that a group of people considered something to be deserved or fitting, or that they made a formal petition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
Etymology: The word ἀξιόω (axioō) comes from the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SON-tes
Translations: falling, having fallen, fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall'. It describes an action of falling that has already occurred or is currently occurring, often indicating a state resulting from that action. It can be used to describe people or things that have fallen, either literally (e.g., falling to the ground) or figuratively (e.g., falling into sin or ruin).
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΙΠΤΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΟΝΤΕΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-lee-AN
Translations: belly, a belly, womb, a womb, stomach, a stomach, intestines, a gut
Notes: This word refers to the belly, stomach, or intestines. It can also metaphorically refer to the womb, as the place of conception and birth. In some contexts, it can denote the inner being or the seat of emotions. It is used to describe the physical abdomen or the internal organs.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ, ΕΝΤΕΡΑ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G3895
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-pe-SEEN
Translations: to fall away, to fall, to stumble, to err, to transgress
Notes: This word is a compound verb, formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It generally means to fall away from a previous state, position, or standard. It can refer to a physical fall, but more often it signifies a moral or spiritual falling away, a deviation from the right path, or a transgression. It is used to describe someone who stumbles, errs, or commits a sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΠΤΩΜΑ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TOH-sin
Translations: they sin, they may sin, they might sin, they should sin
Notes: This word is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It is used to describe the act of committing a sin or failing to achieve a goal. In the provided examples, it is used in a subjunctive mood, indicating a potential or hypothetical action, such as 'if they should sin' or 'that they may sin'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-I-kee-as
Translations: of gentleness, of fairness, of equity, of forbearance, of clemency, of reasonableness
Notes: This word refers to the quality of being gentle, fair, equitable, or forbearing. It describes a disposition that is reasonable and mild, often in contrast to strict justice or rigid adherence to rules. It can be used to describe a person's character or an action that demonstrates such qualities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From the adjective ἐπιεικής (epieikēs), meaning 'fitting, reasonable, fair', which is derived from ἐπί (epi, 'upon') and εἰκός (eikos, 'fitting, reasonable').
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G989
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: blas-FEE-moys
Translations: blasphemous, slanderous, abusive, reviling, impious, profane
Notes: This word describes someone or something that is blasphemous, slanderous, or abusive. It refers to speech or actions that are disrespectful or irreverent towards God or sacred things, or that unjustly defame others. It is used to characterize individuals who engage in such behavior.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΟΣ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bar-BAH-roys
Translations: barbarians, to barbarians, for barbarians, to the barbarians, for the barbarians, foreign, to foreigners, for foreigners
Notes: This word refers to people who are not Greek, particularly those who do not speak Greek. It can be used as an adjective meaning 'foreign' or as a noun meaning 'foreigner' or 'barbarian'. In ancient Greek culture, it often carried a connotation of being uncivilized or uncultured, as their language sounded like 'bar-bar' to Greek ears. This specific form is a plural dative, indicating 'to' or 'for' these foreign people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΕΣΙΝ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: (to) nations, (to) peoples, (to) Gentiles
Notes: ἘΘΝΕΣΙΝ is the dative plural form of the noun ΕΘΝΟΣ, meaning 'nation' or 'people'. In a biblical context, it often refers specifically to non-Israelite peoples, also known as Gentiles. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the nations/peoples.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-di-DOS-thai
Translations: to be handed over, to be delivered, to be betrayed, to be committed, to be entrusted
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ'. It means 'to be handed over' or 'to be delivered', often in the sense of being given up to someone or something, or being betrayed. It can also mean 'to be committed' or 'to be entrusted' with something. It is a compound word formed from 'παρά' (para, 'beside, with') and 'δίδωμι' (didomi, 'to give').
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΟΜΑΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΟΜΑΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-ohs
Translations: new, young, a new one, a young one
Notes: This word describes something as being new in time, fresh, or recently made. It can also refer to someone who is young in age. It is used to contrast with something old or established.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'. It is cognate with Latin novus, English new, and Sanskrit nava.
G0953
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-beh-bee-LOH-thay
Translations: was profaned, was defiled, was polluted
Notes: This word describes an action where something sacred or holy was treated as common or unholy, thereby becoming profaned or defiled. It is often used in contexts relating to religious purity or the sanctity of places or objects. For example, a temple or an altar could be profaned if it was used for unholy purposes or by unholy people.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ, ἈΚΑΘΑΙΡΩ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2512
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-thah-rees-MON
Translations: cleansing, purification, a cleansing, a purification
Notes: This word refers to the act or process of making something clean, pure, or free from defilement. It is often used in a religious or ceremonial context, referring to ritual purification or moral cleansing.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΓΝΙΣΜΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ
Etymology: From the verb καθαρίζω (katharizō, "to cleanse, purify"), which comes from καθαρός (katharos, "clean, pure").
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PEM-ptay
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fifth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the fifth day' or 'the fifth hour'. It can also refer to a fifth part of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word πέντε (pente), meaning 'five'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KAH-dee
Translations: on the twentieth, twentieth
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'twenty'. It is typically used in the dative case to indicate a specific day of the month, meaning 'on the twentieth' day.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nos
Translations: of a month, of the month, of a new moon, of the new moon
Notes: This word refers to a month, a period of time, or a new moon. It is used to indicate a specific month in a sequence or to refer to the time of the new moon. It is often used in a genitive construction to specify a date or time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAH-seh-lev
Translations: Chislev, Kislev
Notes: This word is a transliteration of the Hebrew name for the ninth month of the Jewish civil calendar, which corresponds to late November and early December. It is used to refer to this specific month.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration of the Hebrew word כִּסְלֵו (Kislev), which is the name of the ninth month in the Hebrew calendar.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nays
Translations: of joy, of gladness, of merriment, of cheerfulness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or merriment. It describes a feeling of cheerfulness and delight. It is often used to express the positive emotional state of a person or a group.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From ΕΥ̓ΦΡΩΝ (euphrōn, 'cheerful, joyful'), which is from ΕΥ̓ (eu, 'well') and ΦΡΗΝ (phrēn, 'mind, heart'). It literally means 'well-minded' or 'well-hearted'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-gon
Translations: they were leading, they were bringing, they were going, they were driving
Notes: This is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to drive.' It can also mean 'to go' or 'to come.' In the provided examples, it describes actions of being led or brought, often in a passive sense, or simply going. It is an imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ, ΑΝΑΓΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: OK-toh
Translations: eight
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'eight'. It is cognate with English 'eight' and Latin 'octo'.
G4638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NOH-mah-ton
Translations: of tents, of tabernacles, of dwellings, of habitations
Notes: This word refers to temporary dwellings, such as tents or tabernacles. It can also denote a more general sense of a dwelling place or habitation. In a religious context, it often refers to the Tabernacle, the portable sanctuary used by the Israelites. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mnee-moh-NEH-oo-on-tes
Translations: remembering, recalling, mentioning, keeping in mind
Notes: This word is a present active participle, meaning 'remembering' or 'calling to mind'. It describes an ongoing action of remembering or bringing something to mind. It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G4633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NOHN
Translations: of tents, of tabernacles, of dwellings
Notes: This word refers to temporary shelters, such as tents or booths, often used for camping or nomadic living. In a religious context, it can refer to the Tabernacle, a portable sanctuary used by the Israelites. It is the genitive plural form of the noun 'skēnē'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΗΝΩΜΑΤΩΝ, ΟΙΚΗΜΑΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *skeh₁- 'to cover'. It refers to a temporary dwelling or covering.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE-sin
Translations: to mountains, on mountains, in mountains, with mountains, like mountains, mountains, hills
Notes: This word refers to mountains or hills. It is the dative plural form of the noun 'ὄρος' (oros), meaning 'mountain' or 'hill'. As a dative case, it can indicate location (on/in/at mountains), instrument (with mountains), or comparison (like mountains), depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΙ, ΟΡΗ
Etymology: The word ὄρος (oros) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'rise' or 'height'.
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LAI-oys
Translations: caves, in caves, to caves
Notes: This word refers to a cave or a grotto. In its inflected form, it indicates a location within or a movement towards multiple caves. It is typically used to describe natural hollows in the earth or rock, often used for shelter or hiding.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΝΤΡΟΙΣ, ΚΟΙΛΩΜΑΤΑ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: NEH-moh-meh-noy
Translations: feeding, pasturing, grazing, dwelling, inhabiting, distributing, apportioning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nemō'. It describes an action of feeding, pasturing, or grazing, often referring to animals. It can also imply dwelling or inhabiting a place, or metaphorically, distributing or apportioning something. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe someone or something that is performing the action of feeding or dwelling.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΒΟΣΚΟΝΤΕΣ, ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΔΙΑΝΕΜΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'nemō' (νέμω) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to distribute, allot, take'. It originally referred to the distribution of land or resources, and later extended to the pasturing of animals, as land was allotted for grazing.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G2370
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THYR-soos
Translations: thyrsi, staves, wands
Notes: This word refers to a thrysus, which is a staff or wand, often associated with the Greek god Dionysus and his followers. It was typically adorned with ivy leaves and vines, sometimes with a pinecone on top. In a sentence, it would be used as the direct object of a verb, indicating something that is taken, held, or seen.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΣΚΗΠΤΡΟΝ
Etymology: The word "thyrsos" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an Anatolian language. It refers to a specific type of staff used in ancient Greek religious rites.
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAH-doss
Translations: branches, boughs
Notes: This word refers to the branches or boughs of a tree or plant. It is used to describe the parts that extend from the main trunk or stem. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple branches, often in the context of cutting, carrying, or observing them.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to break' or 'to sprout'.
G5611
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-RAI-oos
Translations: beautiful, handsome, lovely, fair, good, pleasant
Notes: This word describes something as beautiful, handsome, or lovely. It can refer to physical appearance, but also to something that is good, pleasant, or timely. It is often used to describe things that are pleasing to the eye or suitable for a particular moment.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-NEE-kas
Translations: palm tree, a palm tree, date palm, a date palm, palm branch, a palm branch
Notes: This word refers to a palm tree, specifically a date palm, or a branch from such a tree. It is often used in contexts related to victory, triumph, or celebration, as palm branches were used to welcome victors or important figures. It can also refer to the fruit of the palm tree, dates.
Inflection: Masculine, Accusative Plural
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the color 'purple-red' (φοῖνιξ), perhaps because of the reddish-brown color of dates or the purple dye associated with Phoenicia.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyoo-kha-ris-TOON
Translations: they were giving thanks, they thanked, they gave thanks
Notes: This word is the imperfect active indicative third person plural form of the verb 'εὐχαριστέω' (eucharisteō). It describes an action of giving thanks or being thankful that was ongoing or repeated in the past. It implies a continuous state of gratitude or an action of expressing thanks over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-o-DOH-san-tee
Translations: to prosper, to make prosperous, to succeed, to have a prosperous journey, to be prospered, to be successful, (to) the one who prospered, (to) the one who made prosperous, (to) the one who succeeded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'euodoo', meaning 'to prosper' or 'to make prosperous'. It describes someone or something that has brought about prosperity or success. In this inflected form, it refers to 'the one who prospered' or 'the one who made prosperous', often implying divine favor or assistance in achieving a good outcome. It is used to indicate the recipient of an action, specifically the one to whom prosperity or success is attributed.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Dative
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΈΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΌΩ
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thah-REE-sai
Translations: to cleanse, to purify, to make clean, to purge
Notes: This verb means to make something clean or pure, either physically or ceremonially. It can refer to cleansing from dirt, disease, or sin. It is often used in a religious context to describe purification rituals or spiritual cleansing. As an infinitive, it functions like 'to cleanse' or 'to purify' in English, indicating the purpose or result of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
Etymology: The word καθαρίζω (katharizō) comes from the adjective καθαρός (katharos), meaning 'clean' or 'pure'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dog-ma-TEE-san
Translations: they decreed, they ordained, they enacted, they made a decree
Notes: This verb describes the act of establishing or issuing a decree, ordinance, or dogma. It implies a formal decision or declaration made by an authority or a group, often with the force of law or established practice. It is used to indicate that a group of people made a formal decision or issued a command.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΨΗΦΙΖΩ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ΔΟΓΜΑΤΙΖΩ is derived from the noun ΔΟΓΜΑ (DOGMA), meaning 'that which seems good, an opinion, a decree'. ΔΟΓΜΑ itself comes from the verb ΔΟΚΕΩ (DOKEŌ), meaning 'to seem, to think, to be of opinion'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NOO
Translations: (of) common, (of) public, (of) shared, (of) general
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. It refers to that which belongs to or is participated in by all, or by a group. It can be used to describe a shared purpose, a common agreement, or public property.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-tos
Translations: of a command, of an order, of a decree, of an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree, often issued by an authority. It implies something that has been officially ordered or mandated. It is used to indicate the source or origin of an action or decision, such as 'by the command of' or 'according to the order of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psay-FEES-mah-tos
Translations: of a decree, of a statute, of an ordinance, of a resolution, of a vote
Notes: This word refers to a decree, statute, or ordinance, often one that has been decided by a vote or resolution. It is used to describe an official decision or pronouncement made by an authority or assembly. In a sentence, it would typically follow a preposition or be used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to a decree.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: (to) nation, (to) people, (to) Gentiles, (to) a nation, (to) a people
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word ἔθνος (ethnos) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'custom, habit'. It refers to a group of people living together, sharing common customs or characteristics, and thus forming a nation or people.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a period of twelve months, a full year. It is commonly used to denote a specific duration of time. For example, it can be used in phrases like 'for a year' or 'every year'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
Notes: This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEK-ah-tas
Translations: tithes, a tenth part
Notes: This word refers to a tenth part, specifically a tithe or a tenth of one's income or produce, often given as an offering or tax. It is commonly used in contexts related to religious offerings or taxation, where a portion of something is set aside.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΚΑΤΗ
Etymology: From the Greek word δέκα (deka), meaning 'ten'. It refers to the tenth part of something.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name among Hellenistic kings and other notable figures, particularly in the Seleucid Empire. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Antiochus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἀντίοχος (Antíokhos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound name derived from ἀντί (antí, 'against, in front of') and ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ag-or-yoo-THEN-tos
Translations: of having been called, of having been named, of having been addressed, of having been proclaimed
Notes: This word is a participle derived from the verb "prosagoreuō," meaning "to call by name," "to address," or "to proclaim." As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone or something that has been called, named, or proclaimed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: eh-pee-fah-NOOS
Translations: manifest, illustrious, notable, distinguished, glorious, Epiphanes, of Epiphanes
Notes: This word describes something or someone that is manifest, illustrious, or distinguished. It can refer to a visible or apparent quality, or to a person of high standing or renown. It is also famously used as a surname or epithet, particularly for Antiochus IV Epiphanes, meaning 'God Manifest' or 'Illustrious'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφαίνω (epiphainō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + φαίνω (phainō, “to shine, appear”).
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lew-TEES
Translations: of death, of an end, of a completion
Notes: This word refers to the act of dying, the end of life, or the completion of something. It is often used in contexts related to mortality or the conclusion of an event or process. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive modifier, indicating something belonging to or related to death or an end.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΥ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: The word τελευτή (teleutē) comes from the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die'. It is related to τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nee
Translations: now, even now, just now, at present, therefore, so then
Notes: This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HOO-pa-ton
Translations: highest, supreme, chief, consul, a consul
Notes: This word describes something or someone as being in the highest position or rank. As an adjective, it means 'highest' or 'supreme'. When used as a noun, it refers to a 'consul', which was the highest elected office of the Roman Republic. It can be used to describe a person's status or the quality of something being preeminent.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative or Neuter, Nominative/Accusative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ὕπατος (hypatos) comes from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', combined with a superlative suffix, indicating a position of being 'under' or 'at the bottom' in a spatial sense, but evolving to mean 'highest' or 'supreme' in a hierarchical or temporal sense, possibly related to being 'under' the highest authority or 'at the head' of affairs.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, frequently used for kings of the Seleucid Empire and other historical figures. In this form, it is the direct object of a verb or preposition, indicating the person 'Antiochus' is receiving the action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek 'Ἀντίοχος' (Antíochos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound of 'ἀντί' (antí, 'against, in return for') and 'ἔχω' (ékhō, 'to have, to hold').
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-seh-BOOS
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked, of an ungodly person, of an impious person, of a wicked person
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God or divine law. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to religious or moral principles. As a noun, it refers to an ungodly or impious person. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'σέβας' (sebas, meaning 'reverence' or 'worship').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΔΙΚΟΣ, ἈΣΕΛΓΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh-men
Translations: we will make clear, we will show, we will declare, we will reveal
Notes: This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will be performed by a group (we) in the future, indicating that they will make something known or evident.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΜΕΝ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G4932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-TEM-non-tes
Translations: cutting short, shortening, bringing to an end, finishing, accomplishing
Notes: This word is a present active participle of the verb ΣΥΝΤΕΜΝΩ, meaning 'to cut short' or 'to shorten'. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΜΝΩ (TEMNO), meaning 'to cut'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can be used to describe someone or something that is in the process of cutting short, finishing, or accomplishing something.
Inflection: Present Active Participle, Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΛΟΒΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
Etymology: The verb ΣΥΝΤΕΜΝΩ is formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΜΝΩ (TEMNO), meaning 'to cut'. The combination implies cutting something together or completely, leading to the sense of cutting short or bringing to an end.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-EH-khon-tah
Translations: holding together, constraining, afflicting, pressing upon, being seized by, being distressed, being held, being confined
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συνέχω' (synechō). It describes an ongoing action of holding together, constraining, or afflicting. It can be used to describe something that is pressing upon or seizing someone or something, often in a negative sense like distress or affliction. It can also refer to being held or confined.
Inflection: Plural, Accusative, Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΑ, ΘΛΙΒΟΝΤΑ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0322
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-DEIK-sen
Translations: appointed, showed, declared, revealed, designated, displayed
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ἀναδείκνυμι. It means to appoint, designate, show, declare, or reveal. It is often used in contexts where someone is formally chosen or revealed for a position or task, or when something is made clear or displayed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΚΑΘΊΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΧΕΙΡΊΖΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3080
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-an
Translations: Lysias
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Lysias. It is often used in historical contexts to refer to a specific person, such as a general or a regent, as seen in the provided examples. It functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lees
Translations: Hollow, Coele, Coele-Syria
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. In the provided context, it is used as part of the geographical name 'Coele-Syria', which refers to 'Hollow Syria', a region between the Lebanon and Anti-Lebanon mountain ranges. It describes a geographical feature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'κοῖλος' (koilos) comes from Proto-Indo-European *ḱoylos, meaning 'hollow' or 'cavity'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kays
Translations: of Phoenicia
Notes: This is a proper noun referring to Phoenicia, an ancient civilization situated on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the region or its people, often in a geographical or administrative context, as seen in phrases like 'the province of Phoenicia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Φοινίκη (Phoinikē) is derived from the Greek word φοῖνιξ (phoinix), which can refer to the date palm tree or the color purple-red. The region was known for its purple dye production and its date palms.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TAR-khon
Translations: first ruler, chief ruler, first in command, chief, a first ruler, a chief ruler
Notes: This word is a compound adjective meaning 'first ruler' or 'chief ruler'. It describes someone who holds the primary or highest position of authority or command. It is used to denote a leader who is preeminent or foundational in their role.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter; or Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πρῶτος (prōtos), meaning 'first', and ἀρχός (archos), meaning 'ruler' or 'chief'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-my-os
Translations: Ptolemy
Notes: Ptolemy is a common Greek proper name, most famously associated with the Ptolemaic dynasty of Hellenistic pharaohs who ruled Egypt after the death of Alexander the Great. It is used to refer to a specific individual named Ptolemy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ptolemy is derived from the ancient Greek word 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It is thought to mean 'warlike' or 'aggressive'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-LOO-meh-nos
Translations: called, being called, named, who is called, who is named
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is being called or named. It can be translated as 'the one who is called' or simply 'called' or 'named'. It often introduces a descriptive phrase about a person or thing.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: mah-KRON
Translations: long, far, distant, (of) long things, (of) distant places, Macron
Notes: This word is an adjective meaning 'long' or 'far'. It can be used to describe physical length, duration, or distance. In the genitive plural form, as 'ΜΑΚΡΩΝ', it often means 'from afar' or 'from a long distance' when used with a preposition like 'ἐκ' (from). It can also function as a proper noun, referring to a person named Macron.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter; Proper Noun
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΕΥΡΥΣ
Etymology: The word ΜΑΚΡΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'long' or 'large'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tee-REIN
Translations: to preserve, to keep, to maintain, to guard, to keep safe
Notes: This word is a compound verb meaning "to preserve" or "to keep safe." It implies holding something together or keeping it intact, often with care or vigilance. It can be used in contexts of maintaining a state, guarding a person or thing, or preserving a relationship or agreement.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΗΡΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning "with" or "together," and the verb ΤΗΡΕΩ (tereo), meaning "to keep" or "to guard." Thus, it literally means "to keep together" or "to guard carefully."
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: proh-ay-goo-MEH-nos
Translations: leading the way, going before, preceding, foremost, chief, pre-eminent, a leader, a chief
Notes: This word is a present participle, often used adjectivally or substantively. It describes someone or something that goes before, leads the way, or is pre-eminent in position or importance. It can refer to a person who is a leader or chief, or to something that is primary or takes precedence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΩΝ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-oo-ee-ahn
Translations: having become, having happened, having come into being, having been, a thing that has happened, a thing that has come into being
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having become' or 'having happened'. It describes something that has already come into existence or taken place. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and often implies a state resulting from a past action. In the provided examples, it refers to an 'atrocity that had occurred' or 'cruelty that had happened'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΗΝ, ΟΥΣΑΝ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΑΝ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, a wrong, (to) injustice, (to) unrighteousness, (to) wrong
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific wrong act. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of law or moral principle. It can be used to describe both the abstract concept of injustice and concrete acts of wrongdoing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: From the Greek word ἄδικος (adikos, "unjust"), which is formed from ἀ- (a-, "not") and δίκη (dikē, "justice"). Thus, it literally means "not justice" or "lack of justice."
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-rah-toh
Translations: he was trying, he was attempting, he was testing, he tried, he attempted, he tested
Notes: This word is a verb meaning 'to try', 'to attempt', or 'to test'. It describes an action of making an effort to do something or to ascertain the nature or quality of something or someone. It can be used in contexts where someone is making an earnest effort or putting something to the test.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΠΕΙΡΑΩ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑΖΩ (peirazō) comes from the noun ΠΕΙΡΑ (peira), meaning 'a trial' or 'an attempt'.
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ray-nee-KOS
Translations: peacefully, peaceably
Notes: This word is an adverb derived from the word for 'peace'. It describes an action or state that is done in a peaceful manner, without conflict or hostility. It indicates that something occurred calmly or amicably.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἩΣΥΧΩΣ, ΓΑΛΗΝΩΣ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-AH-geen
Translations: to conduct, to carry through, to pass, to spend, to manage, to go through
Notes: This word means to conduct, carry through, or manage something. It can also refer to passing or spending time. It implies a process of leading or guiding something to completion, or experiencing a period of time.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΔΙΑΓΩ, ΠΟΙΕΩ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-tay-go-ROO-meh-nos
Translations: accused, one accused, a defendant, the defendant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατηγορέω' (to accuse). It refers to someone who is being accused or charged with a crime or wrongdoing. It functions as a noun, specifically denoting the person who is the subject of an accusation, often translated as 'the accused' or 'the defendant' in a legal context.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present, Passive
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΔΙΚΑΖΟΜΕΝΟΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-PAH-to-rah
Translations: Eupator
Notes: This is the name 'Eupator', a Greek male given name meaning 'of a good father' or 'having a good father'. It was a common epithet or name used by several Hellenistic kings, particularly of the Seleucid and Pontic dynasties. In the provided context, it refers to Antiochus V Eupator, a Seleucid king.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Eupator' is a compound of the Greek words 'εὖ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'. Thus, it means 'of a good father' or 'having a good father'.
G4273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-DOH-tays
Translations: traitor, betrayer, a traitor, a betrayer
Notes: This word refers to a person who betrays someone or something, such as a country, a cause, or a trust. It is used to describe someone who acts disloyally or treacherously. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give', implying one who 'gives forth' or 'hands over' someone or something to an enemy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΤΗΣ, ΠΑΡΑΔΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek verb προδίδωμι (prodidomi), meaning 'to betray' or 'to give up'. It is formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and δίδωμι (didomi), meaning 'to give'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tah
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word is a distributive adjective or pronoun meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can mean 'each person' or 'each thing'. When used with a preposition like 'παρά' (pará), as seen in the examples, 'παρ' ἕκαστα' (par' hekasta) means 'in every respect' or 'continually' or 'on every occasion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: The word ἕκαστος (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'one' or 'apart'. It is an ancient Greek word used to denote individuality within a collective.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-ohn
Translations: hearing, listening, obeying, understanding, one who hears, a hearer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. It describes an ongoing action of perceiving sound. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'one who hears' or 'a hearer'. It can also be used adverbially to describe the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩΝ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΣ, ὙΠΑΚΟΥΩΝ
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-pron
Translations: Cyprus
Notes: This word refers to the island of Cyprus, a large island in the eastern Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: em-pis-TEV-then-tah
Translations: entrusted, committed, having been entrusted, the one entrusted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἐμπιστεύω', meaning 'to entrust' or 'to commit to someone's trust'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been entrusted or committed. In this form, it refers to 'the one who has been entrusted' or 'that which has been committed'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ἈΝΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἐμπιστεύω is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb πιστεύω (pisteuō), meaning 'to trust' or 'to believe'. It signifies placing trust or belief into something or someone.
G5361
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-MAY-toh-ross
Translations: of a mother-lover, of one who loves his mother, of a mother-loving person
Notes: This is a compound adjective formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'friend', and 'μήτηρ' (mētēr), meaning 'mother'. It describes someone who loves their mother or is devoted to their mother. In this form, it is genitive, indicating possession or origin, often translated as 'of a mother-lover' or 'belonging to a mother-lover'. It can be used to describe a person or a characteristic related to someone who loves their mother.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΦΙΛΟΜΗΤΩΡ is a compound of φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, loving', and μήτηρ (mētēr), meaning 'mother'. It literally means 'mother-loving'.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-li-PEIN
Translations: to fail, to cease, to faint, to die, to come to an end, to disappear, to be wanting
Notes: This word describes the act of failing, ceasing to exist, or coming to an end. It can refer to physical death, the cessation of a phenomenon, or the disappearance of something. It implies a complete absence or termination, often used in contexts where something runs out or is no longer present.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-fah-NEE
Translations: manifest, notable, illustrious, glorious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone that is conspicuous, prominent, or clearly visible. It can also refer to something or someone of high standing, distinguished, or glorious. It is used to describe a person or an event that is striking or remarkable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: The word ἐπιφανής (epiphanēs) comes from the verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear, to shine upon', which is itself formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb φαίνω (phainō, 'to shine, to appear').
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-khoh-RAY-sai
Translations: to withdraw, to depart, to go away, to retire, to return
Notes: This word describes the action of moving away from a place or person, often implying a retreat, departure, or retirement. As an aorist infinitive, it functions as a verbal noun, expressing the action of withdrawing or departing without specifying a subject or tense, often dependent on another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀναχωρέω (anachōréō), a compound of ἀνά (aná, 'up, back') and χωρέω (khōréō, 'to go, to make room').
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-geh-NAY
Translations: noble, well-born, high-minded, generous, a noble (person)
Notes: This word is an adjective used to describe someone who is of noble birth, or more broadly, someone who possesses noble qualities such as generosity, integrity, or high-mindedness. It can be used to describe a person's character or their social standing.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΓΕΝΗΣ (eugenēs) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, stock, or birth'. Thus, it literally means 'well-born' or 'of good stock'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-GEN-nai-sas
Translations: having nobly begotten, having nobly produced, having nobly brought forth
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb meaning 'to be nobly born' or 'to act nobly'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action completed in the past. It describes someone who has nobly begotten, produced, or brought forth something or someone. It would be used to modify a noun or pronoun, indicating that the subject performed the action of noble begetting or production.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: far-ma-KEV-sas
Translations: having practiced sorcery, having used drugs, having poisoned, having administered medicine
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ΦΑΡΜΑΚΕΥΩ. It describes someone who has engaged in the act of preparing or administering drugs, medicines, or poisons. In ancient contexts, it often carried the connotation of sorcery, witchcraft, or the use of magical potions, as the line between medicine, poison, and magic was often blurred. It can also simply mean to administer medicine or to poison someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΓΟΗΤΕΥΣΑΣ, ΜΑΓΕΥΣΑΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-ee-pen
Translations: failed, ran out, ceased, was exhausted, was consumed, was lacking
Notes: This word describes something coming to an end, running out, or failing. It can refer to resources being exhausted, a supply ceasing, or a person's strength or life failing. It is often used to indicate a complete depletion or cessation.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΤΕΛΕΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GOR-gee-as
Translations: Gorgias
Notes: Gorgias was a Syrian general who served under Antiochus IV Epiphanes and later Antiochus V Eupator during the Maccabean Revolt. He is mentioned in the books of 1 and 2 Maccabees. The word refers specifically to this historical individual.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive (as seen in examples), Masculine. Proper nouns inflect for case.
Etymology: The name Gorgias is of Greek origin, likely derived from a word meaning 'grim' or 'terrible'. It was a common personal name in ancient Greece.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-pohn
Translations: of places, of areas, of regions, of localities
Notes: This word is a noun referring to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a territory, or even a metaphorical position. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin related to multiple locations.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ, ΚΩΜΗ
Etymology: The word ΤΟΠΟΣ (topos) comes from Proto-Indo-European, referring to a place or spot.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-no-tro-FEH-ee
Translations: he entertained strangers, he lodged strangers, he hosted foreigners
Notes: This verb describes the act of entertaining, lodging, or providing hospitality to strangers or foreigners. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from), 'ξένος' (stranger, guest), and 'τροφέω' (to nourish, to feed, to bring up). Therefore, it literally means 'to nourish or bring up strangers,' which translates to providing them with lodging and care. It would typically be used in a sentence to describe someone's actions of offering hospitality.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΞΕΝΟΔΟΧΕΩ, ΦΙΛΟΞΕΝΕΩ
Etymology: This word is a compound verb derived from the preposition 'ἐκ' (out of, from), the noun 'ξένος' (stranger, guest), and the verb 'τροφέω' (to nourish, to feed, to bring up). The combination signifies the act of providing sustenance and care to those who are not from one's own household or land.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oos
Translations: own, one's own, their own, his own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own possessions/things'. It emphasizes a personal connection or belonging.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ, ἘΑΥ̓ΤΟΥ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self'. It developed to signify something belonging to oneself or peculiar to an individual.
G4171, G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-leh-mo-TRO-fee
Translations: he was nourishing war, he was fostering war, he was supporting war, he was maintaining war
Notes: This is a compound verb formed from 'polemos' (war) and 'trephō' (to nourish, feed). It means to nourish, foster, or maintain war. It describes the act of providing sustenance or support to a conflict, keeping it alive or ongoing. It is used in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAI-oy
Translations: Idumaeans, Edomites
Notes: This word refers to the Idumaeans, a people group descended from Esau (also known as Edom). They inhabited the region of Idumaea, which was south of Judea. In ancient texts, they are often mentioned in historical and geographical contexts, particularly in relation to the Israelites.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "ἸΔΟΥΜΑΙΟΙ" is derived from the Hebrew name "Edom" (אֱדוֹם), referring to Esau and his descendants, and the land they inhabited. The Greek form reflects this Semitic origin.
G1468
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KRA-tays
Translations: self-controlled, temperate, continent, master of, in control of, self-controlled ones, temperate ones
Notes: This word describes someone who has mastery over themselves, particularly over their desires, passions, or appetites. It can also mean being in control or master of something external. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and the noun 'κράτος' (strength, power, dominion), literally meaning 'in power' or 'having power over'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΩΝ, ΕΥΚΡΑΤΗΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KAI-ron
Translations: (of) timely, (of) opportune, (of) suitable, (of) convenient
Notes: This word is an adjective meaning 'timely,' 'opportune,' 'suitable,' or 'convenient.' It describes something that happens at the right time or is appropriate for a particular occasion. It is used to modify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being timely or opportune.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΚΑΙΡΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΑΡΜΟΔΙΟΣ
G3794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-mah-ton
Translations: of fortifications, of strongholds, of fortresses, of bulwarks
Notes: This word refers to a fortified place, a stronghold, or a fortress. It is used to describe defensive structures or positions. In a metaphorical sense, it can also refer to arguments or reasonings that are used as a defense or a barrier against something, as seen in 2 Corinthians 10:4.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G1128
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-yoom-NAH-zon
Translations: they were exercising, they were training, they were practicing, they were disciplining
Notes: This word is a verb meaning 'to exercise', 'to train', or 'to discipline'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to refer to physical training, mental discipline, or moral instruction.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΣΚΕΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: From γυμνός (gymnos), meaning 'naked'. The verb originally referred to exercising naked, as was common in ancient Greek athletic training.
G5344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-gah-DEH-oo-sahn-tahs
Translations: those who had banished, having banished, banished ones
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φυγαδεύω', meaning 'to banish' or 'to exile'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it refers to 'those who had banished' or 'having banished' someone or something, indicating a completed action in the past.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Jerusalem' or 'from Jerusalem'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'.
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-lah-bo-MEH-noy
Translations: having taken to oneself, having received, having taken along, having taken, having assumed, having welcomed
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'προσλαμβάνω' (proslambanō), which means 'to take to oneself,' 'to receive,' 'to take along,' or 'to welcome.' As a participle, it describes an action that has already occurred and often functions adverbially, indicating the circumstances or cause of the main verb's action. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-mo-tro-FEIN
Translations: to feed a war, to nourish a war, to sustain a war, to keep a war going
Notes: This is a compound verb meaning to feed or nourish a war, implying the act of sustaining or prolonging a conflict. It describes the action of providing the necessary resources or conditions for a war to continue. It would be used in sentences to describe actions that contribute to the ongoing nature of hostilities.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: This word is a compound of two Greek words: πόλεμος (POLEMOS), meaning 'war', and τρέφω (TREPHO), meaning 'to nourish, feed, or rear'. Thus, it literally means 'to nourish war'.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-khei-ROO-oon
Translations: were attempting, were undertaking, were trying, to attempt, to undertake, to try
Notes: This word is a verb meaning 'to attempt' or 'to undertake'. It describes the act of beginning or making an effort to do something. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and 'χειρέω' (cheireō), derived from 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand to something'. In the provided form, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mak-ka-BIGH-on
Translations: Maccabee, a Maccabee
Notes: This word refers to a member of the Maccabee family, a priestly family that led a Jewish revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BCE. It is most famously associated with Judas Maccabeus. It is used to identify an individual from this lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-noy
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed by the subject. It is often translated as 'having made' or 'having done', describing a past action that precedes or enables the main verb's action in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΕΣ
G3046
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-tah-NEE-an
Translations: supplication, a supplication, prayer, an entreaty
Notes: This word refers to a solemn and earnest prayer or entreaty, often made publicly or as part of a procession. It signifies a humble appeal to a deity or a powerful figure for help or mercy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
Etymology: The word "λιτανία" (litania) comes from the verb "λιτανεύω" (litaneuō), meaning "to pray" or "to supplicate," which itself is derived from "λιτή" (litē), meaning "prayer" or "supplication."
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OH-san-tes
Translations: having deemed worthy, having thought worthy, having demanded, having requested, having asked, having claimed, having considered worthy
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having deemed worthy' or 'having thought worthy'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they considered something or someone to be deserving of a particular status, treatment, or action. It can also mean to demand or request something, implying that the subject feels entitled to it or that it is fitting. It is often used in contexts where someone makes a claim or a request based on a sense of worthiness or appropriateness.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΡΩΤΆΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAI-ohn
Translations: of Idumaeans, of the Idumaeans, of Idumea, of the Idumeans
Notes: This word refers to the Idumaeans, the inhabitants of Idumaea, a region south of Judea. It is used to denote people from that region or things belonging to them. It is a proper noun, referring to a specific group of people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Edom' (אֱדוֹם), meaning 'red', referring to the descendants of Esau. The Greek form 'Idoumaios' is derived from this Hebrew name.
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-y-ROH-mah-tah
Translations: stronghold, strongholds, fortress, fortresses, a stronghold, a fortress
Notes: This word refers to a fortified place or a strong defense, literally or figuratively. It can describe a physical fortress or a metaphorical stronghold, such as an argument, a belief system, or anything that offers strong resistance or protection. In a figurative sense, it can represent obstacles or arguments that stand against truth or progress.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sahn
Translations: they rushed, they hurried, they surged, they set out
Notes: This word describes a sudden, forceful, or impetuous movement, often indicating a rush or a charge. It can mean to set out on a journey or to be driven by an impulse. It is used to describe a group of people or things moving quickly and decisively.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
Etymology: From the root *hormē-, meaning 'a rapid motion, a start, an impulse'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-BAL-lon-tes
Translations: having attacked, having assailed, having thrown against, having fallen upon, having encountered
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προσβάλλω' (prosbállō), which is a compound word formed from 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'towards') and 'βάλλω' (ballō, meaning 'to throw'). It describes an action of throwing or striking towards something or someone, often implying an attack, assault, or encounter. It can also mean to apply oneself to something or to fall upon something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action, often translated as 'having attacked' or 'when they attacked'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-ROH-stohs
Translations: strongly, vigorously, robustly, powerfully, mightily
Notes: This word is an adverb meaning 'strongly' or 'vigorously'. It describes an action performed with great strength, power, or robustness. It can be used to emphasize the intensity or force with which something is done.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΣΧΥΡΩΣ, ΚΑΡΤΕΡΩΣ, ΣΦΟΔΡΩΣ
G1468
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KRA-tays
Translations: self-controlled, temperate, continent, master of, in control of
Notes: This word describes someone who is self-controlled, temperate, or continent, meaning they have mastery over their desires, passions, or actions. It can also mean 'in control of' or 'master of' something, often followed by a genitive case to indicate what is being controlled or mastered. It is used to describe a person who exercises discipline over themselves or a situation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΩΝ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TIGH-khei
Translations: wall, a wall, (to) a wall, (in) a wall, (on) a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or fortress. It is used here in the dative case, indicating location or indirect object, often translated as 'to the wall,' 'in the wall,' or 'on the wall' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΙΟΝ, ΤΕΙΧΙΣΜΑ
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: mah-KHO-meh-noos
Translations: fighting, contending, warring, struggling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fight'. It describes individuals who are actively engaged in a conflict or struggle. It can refer to physical combat, but also to verbal disputes or spiritual struggles, depending on the context. It is used to describe those who are in the act of fighting or contending.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥΝΤΑΣ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ΜΑΧΟΜΑΙ comes from an ancient root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to be able, to be strong'. It has been used in Greek since ancient times to describe various forms of combat and struggle.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MY-nan-toh
Translations: they defended, they warded off, they repelled, they resisted
Notes: This word is a verb meaning 'to defend', 'to ward off', or 'to repel'. It describes an action where a group of people protected themselves or others from an attack or threat. It is typically used in a context where someone is resisting an aggressor or fending off an assault.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΤΕΧΩ, ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΟΥΩ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-SFAH-zon
Translations: they were slaughtering, they were slaying, they were butchering
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'completely') and the verb σφάζω (sphazo, meaning 'to slaughter' or 'to slay'). It describes the action of slaughtering or slaying, often with an emphasis on the completeness or intensity of the act. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-PIP-ton-tas
Translations: those falling into, those falling upon, those encountering, those attacking
Notes: This word is a present active participle, meaning 'falling into' or 'falling upon'. It is often used to describe people who encounter something, or who fall into a particular situation, or who attack. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in, into) and the verb 'πίπτω' (to fall). In the provided context, it refers to 'those who were falling upon' or 'those who were encountering' (the soldiers).
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΙΠΤΩ
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-ee-lon
Translations: they took up, they took away, they destroyed, they killed, they put to death
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). In its aorist form, it commonly means 'to take up,' 'to take away,' 'to destroy,' or 'to kill.' It is used to describe an action of removing something or someone, often with a sense of finality or violence, such as putting someone to death.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ἈΝΕΛΟΝ
Etymology: The word ἀναιρέω is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize.' Its etymology reflects the action of taking something up or away.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HET-ton
Translations: less, worse, inferior, a less (thing)
Notes: This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
Inflection: Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
G1363
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dis-MY-ree-ohn
Translations: of twenty thousand
Notes: This word is a numeral meaning 'twenty thousand'. It is used to quantify a large number of things or people, typically appearing in the genitive case when indicating 'of twenty thousand' something.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek δίς (dis, “twice”) + μυρίοι (murioi, “ten thousand”).
G4860
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-FYOO-gon-ton
Translations: fleeing with, having fled with, those who fled with
Notes: This word is a compound participle formed from 'σύν' (together with) and 'φεύγω' (to flee). It describes an action of fleeing or escaping in company with others. It is used to indicate people who have fled together or are in the process of fleeing together.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΚΦΕΥΓΩ, ΣΥΝΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΥΓΩ (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-ton
Translations: less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G1766, G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: en-NAH-kis-KHEE-lee-ohn
Translations: nine thousand, of nine thousand
Notes: This word is a compound numeral, meaning 'nine thousand'. It is used to describe a quantity of nine thousand units of something. As an adjective, it would modify a noun, indicating that there are nine thousand of that noun. In this specific form, it is genitive, indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἐννάκις (ennakis), meaning 'nine times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. It literally translates to 'nine times a thousand'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goos
Translations: towers, a tower
Notes: This word refers to a tower, a tall, narrow structure, often part of a fortification or building. It can be used to describe defensive structures in a city wall or standalone towers. In the provided examples, it refers to the towers of Jerusalem and strong towers where people took refuge.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: okh-y-ROO-s
Translations: to fortify, to make strong, to strengthen, strong, fortified, secure
Notes: This word can function as a verb meaning 'to fortify' or 'to make strong,' or as an adjective meaning 'strong' or 'fortified.' As a verb, it describes the act of building defenses or strengthening something. As an adjective, it describes something that is already strong, secure, or well-fortified, such as a city, a wall, or a position. The context of the sentence determines whether it is used as a verb or an adjective.
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Plural (verb); Masculine or Feminine, Accusative Plural (adjective)
Synonyms: ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAH-lah
Translations: very, much, exceedingly, greatly, indeed
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective, adverb, or verb. It means 'very,' 'much,' or 'exceedingly.' It is often found in combination with other adverbs, such as 'εὖ' (eu), to form phrases like 'εὖ μάλα' meaning 'very well' or 'exceedingly well.' It emphasizes the degree or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
Etymology: The word μάλα is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'great' or 'much.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-an
Translations: siege, a siege, besieging, blockading
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place to cut off supplies and force its surrender. It is often used in contexts of warfare and military strategy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-PEY-gon-tas
Translations: urgent, pressing, hastening, those who are urgent, those who are pressing, those who are hastening
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἐπείγω' (epeigō), meaning 'to hasten' or 'to urge'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is urgent, pressing, or in the act of hastening. It can refer to things that are of immediate importance or people who are acting with speed or urgency.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΣΠΕΥΔΟΝΤΑΣ, ΤΑΧΥΝΟΝΤΑΣ
Etymology: The word 'ἐπείγω' (epeigō) is thought to be derived from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and a root related to 'αἴγλη' (aiglē), meaning 'radiance' or 'gleam', suggesting a sense of quick movement or urgency.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEI-pon
Translations: leaving, abandoning, remaining, being left behind
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀπολείπω' (apoleipō). It describes an action that is ongoing or continuous. It means 'leaving behind,' 'abandoning,' or 'remaining.' It can be used to describe someone who is in the process of departing from a place or person, or something that is left over or remaining after an event.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-pon
Translations: Josephus
Notes: This is a proper noun referring to Josephus, the famous Jewish historian of the first century AD, known for his works documenting Jewish history, particularly the First Jewish-Roman War. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2195
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zak-KHAH-ee-on
Translations: Zacchaeus
Notes: This is a proper noun referring to Zacchaeus, a chief tax collector in Jericho mentioned in the New Testament. As a proper noun, it identifies a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew זַכַּי (zakkai) meaning 'pure' or 'innocent'.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOOS
Translations: sufficient, adequate, competent, worthy, able, enough
Notes: This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose. It can refer to a quantity that is enough, or to a person who is capable or worthy. It is often used to indicate that something meets a required standard or is suitable for a task.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-hoh-REES-thay
Translations: was separated, was divided, separated, divided
Notes: This word is a verb meaning 'to separate' or 'to divide'. The form provided, 'ἘΧΩΡΙΣΘΗ', is in the aorist passive voice, indicating an action that was completed in the past and was done to the subject, rather than by the subject. It describes something that 'was separated' or 'was divided'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΧΩΡΙΖΩ comes from the Greek word χωρίον (chōrion), meaning 'place' or 'region', which itself is derived from χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'land'. The verb thus means to 'make space' or 'put apart'.
G5365
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fee-lar-goo-ree-SAN-tes
Translations: having been greedy for money, having loved money, having been avaricious
Notes: This word is a compound participle describing individuals who have previously or are currently characterized by a strong love for money or an excessive desire for wealth. It indicates a past action with ongoing relevance or a state resulting from a past action. It is formed from 'φίλος' (philos, loving) and 'ἄργυρος' (argyros, silver/money).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΚΤΕΣ, ΑΙΣΧΡΟΚΕΡΔΕΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goys
Translations: to towers, in towers, with towers, by towers
Notes: This word refers to a tower, a fortified structure, or a bastion. It is used here in the dative plural, indicating location ('in the towers') or means/instrument ('by means of towers', 'with towers'). It is a common term for defensive structures or high buildings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΕΣΙΝ, ΟΧΥΡΩΜΑΣΙΝ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-STHAY-san
Translations: they were persuaded, they were convinced, they obeyed, they trusted
Notes: This word describes an action where a group of people were persuaded, convinced, or brought to a state of belief or obedience. It implies that they yielded to an argument, evidence, or authority, resulting in a change of mind or action. It is often used in contexts where someone is convinced to do something or to believe something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GYOO-ree-oh
Translations: (to) silver, (with) silver, (by) silver, (for) silver, (to) money, (with) money, (by) money, (for) money, a silver, a money
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as currency or money made of silver. It is used to indicate the means by which something is done or the recipient of an action, often translated with prepositions like 'with', 'by', 'to', or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ
Etymology: The word ἈΡΓΥΡΙΟΝ (argyrios) is derived from the adjective ἀργύρεος (argyrios), meaning 'of silver', which in turn comes from ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'.
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-TAH-kees
Translations: seven times
Notes: This word means 'seven times'. It is used to indicate that an action or event occurred seven times, or that a quantity is multiplied by seven. For example, one might say 'he fell seven times' or 'seven times as much'.
Inflection: Does not inflect
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-ree-AS
Translations: myriad, a myriad, ten thousand, ten thousands, countless numbers
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It can be used to describe a vast quantity of something, such as people, animals, or things. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΜΥΡΙΑΣ (myrias) comes from the Greek word μύριος (myrios), meaning 'countless' or 'ten thousand'. It is related to the concept of an innumerable quantity.
G1406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drakh-MAS
Translations: drachmas, a drachma
Notes: A drachma was a unit of currency in ancient Greece, typically a silver coin. It was also a unit of weight. In the New Testament, it often refers to a silver coin of significant value, similar to a Roman denarius.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ, ΚΕΡΜΑ
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-san
Translations: they permitted, they allowed, they let, they suffered
Notes: This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to let go.' It describes an action where a group of people gave permission or did not prevent something from happening. For example, 'they allowed him to go' or 'they permitted the action.'
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἐάω (eaō) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'to send, throw.'
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G1279
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-RYOO-nay
Translations: to flow through, to leak away, to escape, to run out
Notes: This word is the aorist infinitive passive form of the verb 'διαρρέω' (diarrheō), meaning 'to flow through' or 'to leak away'. It describes something that is caused to flow through or leak away, often implying a loss or escape of something, like water or money. It can be used in contexts where something is being drained or is escaping.
Inflection: Aorist, Infinitive, Passive
G4318
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ang-GEL-lon-tes
Translations: announcing, reporting, proclaiming, telling, those announcing, those reporting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'announcing' or 'reporting'. It describes an action that is happening concurrently with the main verb. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (aggellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it conveys the idea of announcing or reporting something to someone or in a particular direction.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΓΕΛΛΩ is a compound verb derived from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, towards', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (aggellō), meaning 'to announce, to report'. The root ΑΓΓΕΛΛΩ is related to the noun ΑΓΓΕΛΟΣ (angelos), meaning 'messenger'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mak-ka-BAH-ee-oh
Translations: (to) Maccabeus
Notes: This word refers to Judas Maccabeus, a Jewish priest and leader who led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire. It is used to refer to him or a member of his family.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-go-NO-toss
Translations: of having become, of having happened, of having come into being, of having been done, of having been made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be done,' or 'to be made.' As a genitive participle, it often describes the state or result of something that has already occurred, functioning like 'of that which has happened' or 'concerning what has come to pass.' It is used to refer to an event or situation that has taken place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-goo-MEH-noos
Translations: leaders, rulers, chiefs, governors, commanders, guides, a leader, a ruler
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to those who are in a position of leadership, authority, or guidance. It can be translated as 'leaders', 'rulers', or 'chiefs', depending on the context. It is often used to describe those who have authority over a group of people, such as elders in a church or commanders in an army.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΑΣ, ΚΥΡΙΟΥΣ
Etymology: The word 'hegeomai' comes from the Greek root 'heg-', meaning 'to lead'. It is related to words like 'hodos' (way, path) and implies guiding along a path.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-RAY-sen
Translations: he accused, he charged, he brought a charge, he brought an accusation
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is often used in legal or formal contexts where one person is making a formal complaint or accusation against another. It describes the act of stating that someone has done something wrong.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down, against') + ἀγορεύω (agoreuō, 'to speak in the assembly'). It literally means 'to speak against' someone in a public or formal setting.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-RAH-kan
Translations: they have sold, they sold
Notes: This word is the third person plural, perfect active indicative form of the verb 'pipraskō', meaning 'to sell'. It indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It describes a group of people having completed the act of selling something.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΠΩΛΕΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-LOO-san-tes
Translations: having released, having sent away, having dismissed, having set free, having divorced
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed. It means 'having released' or 'having sent away' and can refer to dismissing people, setting prisoners free, or even divorcing a spouse. It describes an action performed by the subject of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-DO-tas
Translations: traitor, a traitor, betrayer, a betrayer
Notes: This word refers to a person who betrays or hands over someone or something, often to an enemy. It is used to describe someone who acts treacherously or disloyally. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΔΟΤΗΣ, ΠΑΡΑΔΟΤΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-beh-toh
Translations: he seized, he took possession of, he captured, he apprehended, he overtook, he understood
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to seize, take possession of, capture, or apprehend. In some contexts, it can also mean to overtake or to understand fully. It describes an action of taking hold of something or someone, often with force or determination.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-oh-DOH-oo-meh-noss
Translations: prospering, succeeding, having a good journey, being made prosperous, being successful
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'euodoo'. It describes someone or something that is being made prosperous, succeeding, or having a good journey. It implies a state of being blessed with success or favorable progress. It can be used to describe a person, an endeavor, or a journey that is going well.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΕΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sen
Translations: destroyed, lost, perished
Notes: This word is a verb meaning 'to destroy,' 'to lose,' or 'to perish.' In this form, it indicates an action that was completed in the past by a single subject. It can be used to describe the destruction of objects, the loss of something valuable, or the perishing of individuals or groups.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G3794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-mah-sin
Translations: (to) strongholds, (to) fortresses, (to) fortifications, (to) bulwarks
Notes: This word refers to a stronghold, fortress, or fortification. It describes a place that is strongly fortified or secured, often for defensive purposes. It can also refer to a bulwark or a strong defense in a more figurative sense, such as a spiritual or intellectual stronghold. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the recipient or location of an action.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: The word Ὀχύρωμα (ochyroma) comes from the verb ὀχυρόω (ochyroo), meaning 'to make strong, to fortify,' which in turn derives from ὀχυρός (ochyros), meaning 'strong, firm, secure.'
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G5095
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-MO-theh-os
Translations: Timothy
Notes: This is a male personal name, commonly translated as Timothy. It is used to refer to an individual, much like a name in English. In the provided examples, it functions as the subject of sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Τιμόθεος (Timotheos) is of Greek origin, derived from two elements: τιμή (timē), meaning 'honor' or 'worth', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: het-tay-THEYS
Translations: having been defeated, having been overcome, having been vanquished, having been worsted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hettaomai', meaning 'to be defeated' or 'to be overcome'. It describes someone or something that has experienced defeat or has been conquered. It is often used to indicate the state or condition of a subject after a battle, contest, or struggle, implying a passive experience of being overcome by an opposing force or influence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΙΚΗΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΒΛΗΘΕΙΣ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: XEH-nas
Translations: foreign, strange, alien, unfamiliar, a foreigner, a stranger
Notes: This word describes something or someone that is foreign, strange, or alien. It can refer to people from another country or to things that are unfamiliar or unusual. In the provided examples, it is used in the plural to describe 'foreign forces' (δυνάμεις ξένας), 'strange teachings' (διδαχάς ξένας), and 'strange things' (ξένας).
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΕΠΗΛΥΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-PLEH-thays
Translations: very numerous, all-numerous, in full multitude
Notes: This word is a compound adjective formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'πλῆθος' (plethos), meaning 'multitude' or 'great number'. It describes something that is exceedingly numerous or present in a complete multitude. It is used to emphasize the vastness or totality of a group or quantity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΘΥΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΠΑΝ- (pan-), meaning 'all' or 'every', and ΠΛΗΘΥΣ (plethys), meaning 'multitude' or 'crowd'. The root of ΠΑΝ- is from Proto-Indo-European, and ΠΛΗΘΥΣ is related to the verb ΠΙΜΠΛΗΜΙ (pimplēmi), 'to fill'.
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia in the New Testament, which covered the western part of modern-day Turkey. It can also refer to the continent of Asia more broadly. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Asia' or 'those from Asia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Asia, from Greek Asia, likely from an Anatolian language, possibly referring to the land of the Assuwa confederation.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poos
Translations: horses, a horse
Notes: This word refers to horses. It is a common noun used to denote the animal. In the provided examples, it is used in the context of military might or divine action involving horses, often in a plural sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΙ, ΙΠΠΟΝ
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ath-ROI-sas
Translations: having gathered, having assembled, having collected
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'synathroizo', meaning 'to gather together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, often functioning like an adjective or adverb. It implies the act of bringing people or things together into one place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΣΥΛΛΕΞΑΣ, ΑΘΡΟΙΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἀθροίζω (athroizō), meaning 'to gather' or 'to collect'. The root ἀθροίζω comes from ἄθροος (athroos), meaning 'crowded' or 'in a mass'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goos
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to 'few people' or 'a small amount of time'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G1387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dor-ee-ah-LOH-ton
Translations: captured by the spear, spear-won, taken in war, a spear-won thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'captured by the spear' or 'taken in war'. It describes something or someone that has been seized as spoils of war or made captive through military conquest. It is used to refer to things or people that have been overcome and taken by force in battle.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΛΑΦΥΡΟΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: LEEM-pso-me-nos
Translations: one who will take, one who will receive, about to take, about to receive, going to take, going to receive
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is 'about to take' or 'will receive' something. It indicates an action that is anticipated or intended to happen in the future.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΗΨΟΜΕΝΟΣ, ΛΑΒΩΝ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eng-GIZ-on-tos
Translations: drawing near, approaching, coming near, of drawing near, of approaching, of coming near
Notes: This word is a compound verb, formed from 'σύν' (with, together) and 'ἐγγίζω' (to draw near). It means to draw near together, to approach, or to come close. It is often used to describe the act of someone or something coming into proximity with another, either physically or in terms of time.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΕΓΓΙΖΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΓΓΙΖΩ (engizō), meaning 'to draw near' or 'to approach'. ΕΓΓΙΖΩ itself comes from the adjective ΕΓΓΥΣ (engys), meaning 'near'.
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-SEE-ahn
Translations: supplication, an entreaty, a petition, entreaty, petition
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a higher power or authority. It signifies a fervent appeal for help, mercy, or a specific favor. It is typically used in contexts where one is seeking divine intervention or making a desperate plea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ
Etymology: The word ἱκεσία (hikesia) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner', which is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come, arrive'. It refers to the act of coming as a suppliant.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAS
Translations: heads, (of) heads, (to) heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to denote a chief, leader, or the top part of something. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple heads, often in the context of people or deities.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΡΧΗ
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-PAH-san-tes
Translations: having sprinkled upon, having scattered upon, having poured upon
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'upon', and the verb ΠΑΣΣΩ (PASSO), meaning 'to sprinkle' or 'to scatter'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates the action of having sprinkled or scattered something over or upon another thing.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΣΣΩ, ΡΑΝΤΙΖΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΠΑΣΣΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'upon', and the verb ΠΑΣΣΩ (PASSO), meaning 'to sprinkle' or 'to scatter'.
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-FOO-ass
Translations: loin, loins, a loin, the loins
Notes: This word refers to the loins, the part of the body between the ribs and the hip bones. In ancient contexts, it often symbolizes strength, procreative power, or readiness for action, especially when girded or clothed. It can also refer to the waist or the lower back.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΣΦΥΣ
Etymology: From an unknown root. It refers to the part of the body between the ribs and the hip bones.
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-koys
Translations: sacks, sackcloth, a sack, a sackcloth
Notes: This word refers to a sack, often made of coarse material, or more specifically, sackcloth. Sackcloth was commonly worn as a sign of mourning, repentance, or humility in ancient times. It could also refer to a bag or container for carrying goods. In the provided examples, it is used in the context of wearing sackcloth as a sign of lamentation or fasting.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΑΚΚΟΙ
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: zoh-SAN-tes
Translations: having girded, having put on a belt, having equipped, having prepared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ζώννυμι' (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to put on a belt'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone has already girded themselves or been girded. It can also metaphorically mean to equip or prepare oneself for action, as girding was a common way to prepare for travel, work, or battle in ancient times.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ, ΕΝΔΥΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: Ah-peh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against
Notes: This word is an adverb used to indicate a position directly facing or opposite to something or someone. It can also mean 'in the presence of' or 'before' a person or thing. It is often used with the genitive case to specify what it is opposite to.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπ- (ap-, 'from') and ἔναντι (enanti, 'opposite'). It literally means 'from opposite' or 'from in front of'.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-oo
Translations: of an altar, of the altar, altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is commonly used in religious contexts to denote a sacred place for worship and ritual. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the top of the altar' or 'the blood of the altar'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΩΜΟΣ, ΕΣΧΑΡΑ
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kray-PEE-dah
Translations: foundation, a foundation, base, a base, substructure, a substructure
Notes: This word refers to the foundation or base of a structure, such as a building or wall. It signifies the lowest part upon which something else is built or rests, providing support and stability. It can be used literally for physical structures or metaphorically for the underlying principles or beginnings of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΣ, ΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΡΗΠΙΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to build' or 'to make firm'.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-pes-ON-tes
Translations: falling down, having fallen down, prostrating themselves, prostrating himself, prostrating herself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσπίπτω' (prospiptō), meaning 'to fall upon' or 'to fall down before'. It describes an action of falling down, often in an act of supplication, worship, or reverence. It can be used to describe someone prostrating themselves before another person or a deity, indicating humility or submission.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word 'προσπίπτω' (prospiptō) is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, in front of', and 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-LEH-ohn
Translations: of lips
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείλος' (cheilos), which means 'lip' or 'rim'. It is used to indicate possession or origin related to multiple lips, often in contexts referring to speech, the mouth, or the edge of something.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-THREH-oo-sai
Translations: to be an enemy, to show oneself an enemy, to make an enemy of
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'echthreuo'. It means 'to be an enemy' or 'to show oneself as an enemy'. It describes the action of acting hostilely or becoming an adversary towards someone. For example, one might 'be an enemy' to another person or 'make an enemy of' a group.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The verb 'echthreuo' is derived from the noun 'echthros' (enemy), which comes from 'echthos' (hatred). It signifies the act of being or becoming an enemy, or showing hostility.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROYSS
Translations: to enemies, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. In a sentence, it would typically function as the indirect object, indicating the recipient of an action, such as 'giving something to enemies' or 'speaking to foes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-KAY-sthai
Translations: to oppose, to be an adversary, to resist, to be contrary
Notes: This word is a compound verb formed from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. Therefore, it literally means 'to lie opposite' or 'to be placed against'. It is used to describe someone or something that is in opposition to another, acting as an adversary or resisting an action or person. It implies a state of being contrary or hostile.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΧΘΡΕΥΩ, ἈΝΘΙΣΤΗΜΙ, ἈΝΤΙΤἈΣΣΩ
Etymology: The word ἀντίκειμαι is a compound of ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. It has roots in ancient Greek, combining these two elements to convey the sense of being positioned in opposition.
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-KEE-meh-noys
Translations: opposing, adversaries, opponents, those who oppose
Notes: This word is a present participle, meaning 'those who are set against' or 'those who oppose'. It describes individuals or groups who are in opposition or hostile to someone or something. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (acting as a noun itself) referring to adversaries.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙΣ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-sah-FEH-ee
Translations: makes clear, explains, declares, makes plain, shows clearly
Notes: This verb means to make something clear, plain, or evident. It is used to describe the act of explaining or declaring something in a way that removes all ambiguity. For example, one might use it to say that someone 'explains' a concept or 'declares' a truth.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΣΑΦΗΝΙΖΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-seh-ohs
Translations: of prayer, of entreaty, of supplication
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a person in authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often in a time of need or distress. It is commonly used in contexts of religious devotion and personal appeals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗΣ, ΙΚΕΤΗΡΙΑΣ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-lah-BON-tes
Translations: taking up, having taken up, picking up, receiving, assuming, restoring, recovering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'analambanō', meaning 'to take up', 'to lift up', 'to pick up', 'to receive', or 'to assume'. It often implies an action of lifting or carrying something away, or taking on a responsibility or role. It can also refer to recovering or restoring something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb, often translated as 'having taken up' or 'taking up'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-AY-gon
Translations: they went before, they led, they went on, they proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'to go before', 'to lead', or 'to proceed'. It describes an action of moving forward or leading the way, often implying a preceding action or position. It can be used in contexts where someone or something is moving ahead of others, either physically or in terms of influence.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-eng-GHEE-san-tes
Translations: having drawn near, having approached, having come close
Notes: This word is a compound aorist active participle, masculine plural, nominative, from the verb συνεγγίζω (syneggizo). It describes an action of drawing near or approaching, completed in the past, and refers to multiple masculine subjects who performed this action. It is used to indicate that a group of people or things have come into close proximity with something else.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΑΝΤΕΣ, ΠΛΗΣΙΑΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The verb συνεγγίζω (syneggizo) is a compound word formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἐγγίζω (engizo), meaning 'to draw near' or 'to approach'. The root ἐγγίζω comes from the adjective ἐγγύς (engys), meaning 'near'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LEES
Translations: of rising, of dawn, of the east, of the sunrise
Notes: This word refers to the act of rising, especially of the sun or stars, and by extension, the direction from which the sun rises, which is the east. It can also refer to the dawn or the place where the sun appears. It is used in contexts describing the beginning of something or a geographical direction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΤΟΛΑΙ, ἈΝΑΤΟΛΗ
Etymology: From the verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-kheh-OH-meh-nees
Translations: spreading, being diffused, being poured out, being scattered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαχέω', meaning 'to pour out', 'to diffuse', or 'to scatter'. As a participle, it describes an ongoing action or state, often functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates something that is 'spreading' or 'being diffused', often referring to light, sound, or a crowd.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EB-al-lon
Translations: they were attacking, they were assailing, they were casting, they were striking, they were applying
Notes: This word describes an action of approaching with force or impact, often implying an attack, assault, or the casting of something against another. It can also mean to apply something to a surface. In the provided examples, it is used to describe armies attacking or winds striking the sea, indicating a forceful interaction.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΦΟΔΕΥΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roy
Translations: each, each of two, both, either
Notes: This word refers to each of two distinct parties or groups, or both of them collectively. It emphasizes the individual nature of each part within a pair. For example, it can be used to say 'each of the two armies' or 'both sides'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ
G1450
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ENG-gyoo-on
Translations: near, at hand, close, a guarantee, a surety
Notes: This word is an adjective meaning 'near' or 'at hand'. It can also be used substantively (as a noun) to mean 'a guarantee' or 'a surety', referring to something that is close or certain to happen, or a person who stands as security for another. In this form, it is the neuter singular.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and γύης (gyēs, 'a field, land'), referring to something 'in the hand' or 'at hand'.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ay-may-REE-as
Translations: of prosperity, of good fortune, of success, of well-being
Notes: This word refers to a state of prosperity, good fortune, or success. It describes a period or condition of thriving and well-being. It is often used in contexts discussing the positive outcomes or favorable circumstances in life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: The word Εὐημερία (euēmeria) is a compound word derived from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and the noun ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. Thus, it literally means 'good day' or 'good times', evolving to signify prosperity or success.
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kays
Translations: of victory, of a victory
Notes: This word refers to the triumph or success achieved in a contest, battle, or struggle. It signifies the overcoming of an opponent or obstacle. It is often used in contexts describing a decisive win or conquest.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-foo-GEEN
Translations: refuge, a refuge, asylum, shelter
Notes: This word refers to a place or state of safety and protection from danger or distress. It signifies a place where one can flee for security, or the act of taking refuge. It is often used in a spiritual sense to describe God as a refuge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΣΚΕΠΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ
G2519
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-thay-ge-MOH-na
Translations: leader, a leader, guide, a guide, instructor, an instructor
Notes: This word refers to a leader, guide, or instructor. It is used to describe someone who goes before others, showing the way or providing direction and teaching. It can be used in both a literal sense (someone leading a journey) or a figurative sense (someone providing moral or spiritual guidance).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΟΔΗΓΟΣ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-NOHN
Translations: of contests, of struggles, of races, of assemblies, of games, of conflicts
Notes: This word refers to a gathering, assembly, or a place of contest, such as an athletic arena. It can also denote the contest or struggle itself, a race, or a conflict. In a broader sense, it can refer to any kind of struggle, effort, or trial.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΘΛΩΝ, ΕΡΙΔΩΝ, ΜΑΧΩΝ
Etymology: The word ἈΓΩΝ (agōn) comes from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. It originally referred to a gathering or assembly, and then evolved to mean a contest or struggle that takes place at such a gathering.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TAT-toh-meh-noy
Translations: appointed, ordered, arranged, set, placed, assigned, a person appointed, a person ordered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'tasso' (or 'tatto'), meaning 'to arrange,' 'to appoint,' 'to order,' or 'to set in place.' As a participle, it describes someone or something that has been arranged, appointed, or ordered. It can function like an adjective, describing a noun, or as part of a verbal phrase, indicating an action that has been done to the subject.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Middle or Passive Voice, Present Participle
Synonyms: ΟΡΙΖΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mon
Translations: wrath, anger, passion, indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a settled indignation. It is often used to describe divine wrath or human rage, and can imply a boiling agitation of the feelings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΧΟΛΗ, ΜΗΝΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-nees
Translations: of becoming, of being, of happening, of coming to pass, of being made, of being born
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into existence.' As a genitive participle, it often functions in a genitive absolute construction, indicating a circumstance or time when something else occurs, similar to 'when it was happening' or 'while it was being done.' It can also simply indicate possession or relationship in a genitive sense.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Middle/Passive, Present
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-te-RAS
Translations: strong, steadfast, firm, powerful, mighty
Notes: This word describes something as strong, steadfast, or firm. It is often used to describe a powerful or mighty force, such as a strong battle or a firm resolve. It can modify nouns to indicate their strength or intensity.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khees
Translations: of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-nay-sahn
Translations: they appeared, they were seen, they became visible, they shone
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'phainō'. It means 'they appeared' or 'they were seen', indicating that a group of people or things became visible or manifested themselves. It describes an action that occurred in the past, where the subjects were the recipients of the action of being made visible.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word 'phainō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of light, appearance, or manifestation.
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pen-AN-tee-oys
Translations: to opponents, to adversaries, to hostile ones, to those who are opposite
Notes: This word describes someone or something that is opposite, hostile, or adversarial. It is often used substantively, meaning 'the opponents' or 'the adversaries.' In this dative plural form, it indicates the recipients of an action, such as 'to the opponents' or 'to the adversaries.'
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΕΧΘΡΟΙ
Etymology: The word ΥΠΕΝΑΝΤΙΟΣ (hypenantios) is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'against,' and ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios), meaning 'opposite' or 'contrary.' Thus, it literally means 'under or against what is opposite.'
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PON
Translations: (of) horses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of horses' or 'belonging to horses'. For example, one might speak of 'the strength of horses' or 'a company of horses'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5553, G5469
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khroo-so-kha-LEE-non
Translations: gold-bridled, with golden bridles
Notes: This is a compound adjective formed from 'chrysos' (gold) and 'chalinos' (bridle). It describes something, typically a horse, that has a bridle made of gold or adorned with gold. It is used to indicate something of great value, splendor, or prestige.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G1297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-PREH-peece
Translations: distinguished, eminent, conspicuous, excellent
Notes: This word describes someone or something that stands out or is highly noticeable due to their excellence, prominence, or striking appearance. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'πρέπω' (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be conspicuous'. Thus, it conveys the idea of being thoroughly conspicuous or pre-eminent.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΠΡΕΠΕΙΣ, ΕΠΙΦΑΝΕΙΣ, ΕΝΔΟΞΟΙ
G0644
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fay-goo-MEH-noi
Translations: leading, narrating, describing, relating, telling, those who lead, those who narrate
Notes: This word is a present participle, meaning 'leading' or 'narrating'. It describes someone who is in the act of leading, guiding, or recounting a story or event. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the leading men'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who lead').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ἘΞΗΓΕΟΜΑΙ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G4629
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: skeh-PAH-zon-tes
Translations: covering, sheltering, protecting, shielding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'covering' or 'sheltering'. It describes an ongoing action of providing cover or protection. It can be used to describe someone who is actively shielding or guarding something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: From σκέπας (skepas), meaning 'a covering, a shelter'.
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-op-LEE-ais
Translations: (to) full armor, (to) complete armor
Notes: This word refers to the complete set of armor worn by a heavily armed soldier, including all defensive and offensive equipment. It is a compound word formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'ὅπλον' (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' full armor, or 'by means of' full armor.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΠΛΑ, ΘΩΡΑΞ
G0866
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TROH-ton
Translations: unwounded, unharmed, invulnerable, an unwounded thing, an unharmed thing, an invulnerable thing
Notes: This word describes something that is unwounded, unharmed, or invulnerable. It refers to a state of being impervious to injury or having escaped injury. It can be used to describe a person, an object, or even a concept that remains untouched or undamaged.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΒΛΑΒΗΣ, ἈΝΕΠΙΛΗΠΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix ἀ- (a-, meaning 'not') and τρωτός (trōtos, meaning 'wounded' or 'vulnerable'), which comes from the verb τιτρώσκω (titrōskō, meaning 'to wound'). Thus, it literally means 'not wounded' or 'unwoundable'.
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-fyoo-LASS-son
Translations: they were guarding carefully, they were keeping safe, they were preserving
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to keep'. Together, it means to guard or keep thoroughly, carefully, or completely. It describes an ongoing action of protection or preservation in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-oos
Translations: enemies, adversaries, opponents, those who are opposite
Notes: This word describes something or someone that is opposite, hostile, or an adversary. It is used to refer to people who are in opposition or are enemies. In this form, it functions as a substantive, meaning "the enemies" or "the adversaries."
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tox-EV-mah-tah
Translations: arrows, darts, missiles
Notes: This word refers to projectiles, specifically arrows or darts, that are shot from a bow or similar weapon. It is typically used in a military or hunting context to describe the ammunition used.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΛΗ, ΒΟΛΙΔΕΣ
G2759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-rah-NOOS
Translations: thunderbolts, lightnings, flashes of lightning
Notes: This word refers to thunderbolts or flashes of lightning. It is typically used in a literal sense to describe a powerful discharge of electricity in the atmosphere, often associated with divine power or judgment. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΡΑΠΗ
Etymology: The word ΚΕΡΑΥΝΟΣ (keraunos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb κεραυνόω (keraunoō), meaning 'to strike with a thunderbolt'.
G1619
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-RIP-toon
Translations: they were throwing out, they were casting out, they were rejecting
Notes: This word describes the action of throwing or casting something out, often with force or rejection. It is a compound word formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕΞΕΡΙΠΤΩ is derived from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The root ῥίπτω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to throw, to cast'.
G4791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-khoo-THEN-tes
Translations: confused, confounded, thrown into confusion, stirred up, mixed up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb χέω (cheō, meaning 'to pour'). It means to pour together, mix up, or throw into confusion. As a participle, it describes someone or something that has been confused or confounded, often implying a state of disarray or bewilderment. It can be used to describe people whose minds are in a state of disorder or a situation that has become chaotic.
Inflection: Aorist, Participle, Passive, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
Etymology: The word συγχέω is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. It literally means 'to pour together' and evolved to mean 'to mix up' or 'to confuse'.
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-oh-ra-SEE-ah
Translations: blindness, a blindness, invisibility
Notes: This word refers to a state of being unable to see, or a condition of blindness. It can also denote invisibility, the state of not being able to be seen. It is often used in a literal sense for physical blindness, but can also be used metaphorically for spiritual blindness or a lack of understanding. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'ὁράω' (horaō, meaning 'to see').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΥΦΛΟΤΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΟΡΑΣΙΑ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not, without') and the verb ὁράω (horaō, 'to see'). It literally means 'not seeing' or 'inability to see'.
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KOP-ton-toh
Translations: they were being cut through, they were being cut off, they were being interrupted, they were being hindered
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. In this form, it means 'to be cut through', 'to be cut off', 'to be interrupted', or 'to be hindered'. It describes an action that was ongoing in the past and was being done to the subject.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khees
Translations: (of) trouble, (of) disturbance, (of) agitation, (of) confusion, (of) commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or confusion. It can describe a physical commotion or an emotional state of distress and anxiety. It is often used to describe a tumultuous situation or a troubled mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-lay-ROH-me-noy
Translations: filled, having been filled, completed, having been completed, fulfilled, having been fulfilled
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled' or 'having been completed'. It describes a state of being full or complete as a result of a past action. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be used to describe someone or something that has been made full, accomplished, or brought to an end.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΜΩ, ΠΛΗΘΩ, ΤΕΛΕΩ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-fah-GEE-san
Translations: they were slaughtered, they were slain
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'completely') and the verb σφάζω (sphazō, meaning 'to slaughter' or 'to slay'). The compound verb intensifies the action, meaning to slaughter thoroughly or completely. It is used to describe a violent and complete killing of a group of people or animals.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1364, G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dis-MY-ree-oy
Translations: twenty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'twenty thousand'. It is formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'μυρίοι' (myrioi), meaning 'ten thousand'. It is used to express the quantity of twenty thousand of something, often appearing in contexts describing large numbers of people, animals, or objects.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a compound of the adverb δίς (dis), meaning 'twice', and the adjective μυρίοι (myrioi), meaning 'ten thousand' or 'innumerable'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-KO-see-oys
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 500. It functions like an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G1840
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-ah-KO-see-oy
Translations: six hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'six hundred'. It is used to quantify a group of six hundred items or people, functioning similarly to an adjective in a sentence. For example, it could be used to describe 'six hundred men' or 'six hundred years'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: This word is a compound of the Greek word for 'six' (ἕξ, hex) and a form related to 'hundred' (ἑκατόν, hekaton). It derives from Proto-Indo-European roots.
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-foo-gen
Translations: fled with, escaped with, fled together
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, 'συνέφυγεν' means 'he/she/it fled with' or 'he/she/it escaped together with'. It describes an action of fleeing or escaping in the company of others, or joining others in their flight.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΣΥΝΕΚΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ΣΥΝΦΕΥΓΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΥΓΩ (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ga-ZA-ra
Translations: Gazara, Gezer
Notes: This is a proper noun referring to Gazara, also known as Gezer, an ancient city in Palestine. It was a strategically important city, often mentioned in historical and biblical texts as a fortress or a location for battles.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Gezer' (גֶּזֶר), meaning 'portion' or 'cut off'. It refers to an ancient Canaanite city.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GO-meh-non
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-YOO-roh-mah
Translations: fortress, stronghold, strong defense, a fortress, a stronghold, a strong defense
Notes: This word refers to a fortified place or a strong defense, something that provides security or protection. It can be used literally for a physical structure like a castle or figuratively for an argument, a belief, or anything that acts as a strong barrier or point of resistance. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: The word ὈΧΥΡΩΜΑ (ochyroma) is derived from the verb ὀχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong'. This verb itself comes from ὀχυρός (ochyros), meaning 'firm' or 'strong'.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-on
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, garrison, a garrison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a fortress, stronghold, or a place where a military garrison is stationed. It is used to describe a secure and defensible structure, often built for protection or as a military base.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: From the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard, to watch over', which itself comes from φύλαξ (phylax), meaning 'a guard'. Thus, it denotes a place that is guarded or watched over.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: strah-tay-GOON-tos
Translations: commanding, leading, being a general, while commanding, (of) one commanding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'strategéō', meaning 'to be a general' or 'to command an army'. It describes someone who is in the act of leading or commanding. It is often used in a genitive absolute construction to indicate a concurrent action, such as 'while he was commanding' or 'when someone was in command'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΩΝ
Etymology: The word 'strategéō' is a compound word formed from 'stratós' (army) and 'ágō' (to lead). Thus, it literally means 'to lead an army'.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAH-ee-reh-OO
Translations: of Chaereas
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Chaereas', which is a masculine personal name. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Chaereas' or 'of Chaereas'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahs-MEH-nohs
Translations: gladly, with pleasure, joyfully, eagerly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action performed with willingness, joy, or eagerness. It is often used to indicate a positive and enthusiastic response to something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀσμενός)
Synonyms: ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word ἀσμένως is derived from the adjective ἀσμενός (asmenos), meaning 'glad' or 'well-pleased'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), 'to be pleased'.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-KAH-thee-sahn
Translations: they sat around, they besieged, they encamped around
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb καθίζω (kathizō, meaning 'to sit' or 'to cause to sit'). In this form, it means 'they sat around' or 'they encamped around'. It is often used in the context of military action, signifying the act of surrounding or besieging a place, as in 'they besieged the city'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΑΙ
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tes-seh-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units. In Koine Greek, it is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
Inflection: Indeclinable
Etymology: From τέσσαρες (tessares, “four”) and -κοντα (-konta, “-ty”).
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-don
Translations: within, inside, at home
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
G2070
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-roo-MNO-tay-tee
Translations: (to) strength, (to) security, (to) a stronghold, (to) a fortress, (to) a strong place, (to) a defense, (to) a protection
Notes: This word refers to the quality of being strong, secure, or fortified. It is used to describe a place or a situation that offers protection or defense, such as a stronghold, a fortress, or a secure location. It implies a sense of safety derived from physical or strategic strength.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΧΥΡΟΤΗΣ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: From the adjective ἐρυμνός (erymnos), meaning 'fortified, strong, secure', which is related to ἐρύω (eryō), meaning 'to draw, to pull, to protect'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-THOH-tes
Translations: trusting, having trusted, confident, relying, persuaded, having been persuaded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a perfect active participle, it describes someone who has been persuaded or has come to trust, and therefore is in a state of confidence or reliance. It often takes a dative object, indicating what or whom one is trusting or relying upon.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΘΑΡΡΟΥΝΤΕΣ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hoo-per-AH-gan
Translations: exceedingly, very much, beyond measure, excessively
Notes: This word is an adverb meaning 'exceedingly' or 'very much'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'ἄγαν' (agan), meaning 'very much' or 'too much'. It is used to intensify the degree of an action or quality, indicating something is done or exists to an extreme extent. For example, it could describe someone being 'exceedingly joyful' or an action being 'done beyond measure'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΕΡΙΣΣΩΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, beyond', and the adverb 'ἄγαν' (agan), meaning 'very much, too much'.
G987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-blas-fay-MOO-oon
Translations: they blasphemed, they were blaspheming, they reviled, they were reviling
Notes: This word describes the act of speaking impiously or disrespectfully, particularly towards God or sacred things. It can also mean to revile or slander someone. In the provided context, it indicates that a group of people were engaged in such speech, either continuously or at a specific past time.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G0111
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-the-MEE-toos
Translations: unlawful, illicit, unholy, abominable
Notes: This word describes something that is not permitted by law, custom, or divine will. It refers to actions or things that are considered illegal, improper, or morally wrong. It can be used to describe acts that are forbidden or detestable.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-ee-EN-tes
Translations: sending forth, uttering, letting go, casting forth, throwing forward
Notes: This word is a present active participle derived from the verb προΐημι (proïēmi), meaning 'to send forth' or 'to let go'. As a participle, it describes an action that is ongoing or habitual, often functioning adjectivally to modify a noun, indicating someone or something that is in the act of sending, uttering, or letting go. It can also be used adverbially to describe how an action is performed.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΑΦΙΕΝΤΕΣ
Etymology: The word προΐημι (proïēmi) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'.
G5262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-FAY-noo-sees
Translations: of appearing, of dawning, of showing itself, of becoming visible
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to appear from below' or 'to begin to appear'. It is often used to describe the dawning of a day or the gradual emergence of something into view. It implies a slow or partial revelation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΗΣ, ΑΝΑΤΕΛΛΟΥΣΗΣ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PEM-ptays
Translations: of the fifth, fifth
Notes: This word is an adjective meaning 'fifth'. It is used to indicate the ordinal position of something, such as 'the fifth day' or 'the fifth hour'. In the provided examples, it consistently refers to a day, indicating its ordinal position in a sequence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: ee-KOS-tays
Translations: (of) twentieth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'twentieth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. It modifies a noun to specify its order.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Greek word εἴκοσι (eikosi), meaning 'twenty'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-ai
Translations: young man, a young man, youth, young men
Notes: This word refers to a young man, typically one who is in the prime of his life, often implying strength, vigor, or military age. It is used to describe males who are not yet old men but have passed childhood. In the provided context, it refers to multiple young men.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: py-roh-THEN-tes
Translations: having been inflamed, having been set on fire, having been purified by fire, having been tried by fire, having been burned, having been made red-hot
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'πυρόω' (pyroo), which means 'to set on fire,' 'to burn,' 'to inflame,' or 'to purify by fire.' As a passive participle, 'πυρωθέντες' describes something that has undergone the action of being set on fire, inflamed, or purified/tested by fire. It can refer to a literal burning or heating, or metaphorically to being inflamed with passion (like anger or zeal), or to being refined and tested through trials, much like metal is purified by fire.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΛΕΓΟΝΤΕΣ, ΚΑΙΟΜΕΝΟΙ, ΔΟΚΙΜΑΣΘΕΝΤΕΣ
Etymology: The word 'πυρόω' (pyroo) is derived from the ancient Greek noun 'πῦρ' (pyr), meaning 'fire.' The suffix '-όω' indicates a verb that means 'to make into' or 'to cause to be like' the root noun.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-moys
Translations: (to) passions, (to) rage, (to) wrath, (to) anger, (to) indignation
Notes: This word refers to a strong emotional state, often characterized by intense anger, rage, or passionate indignation. It can also denote a strong desire or impulse. In the provided examples, it is used to describe individuals being inflamed or filled with rage, often in response to perceived injustices or blasphemies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΙΑΜΑ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
G988
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: blas-fay-MEE-as
Translations: of blasphemy, of slander, of reviling, of evil speaking
Notes: This word refers to blasphemy, which is speech that disrespects God or sacred things. It can also mean slander or reviling, which is speaking evil of others. It is used in a genitive context, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΛΟΙΔΟΡΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ar-REH-noh-dohs
Translations: manly, courageously, bravely, vigorously
Notes: This adverb describes an action performed in a manly, courageous, or vigorous manner. It suggests strength, boldness, and determination. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΓΕΝΝΑΙΩΣ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-ree-OH-day
Translations: beastly, savage, wild, ferocious, brutal
Notes: This word describes something as having the characteristics of a wild beast, implying a savage, brutal, or ferocious nature. It is used to describe actions, behaviors, or even people who exhibit such qualities. In this form, it is a dative singular adjective, modifying a noun that is also dative singular.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΩΜΟΣ, ΒΑΡΒΑΡΟΣ
Etymology: The word ΘΗΡΙΩΔΗΣ (thēriōdēs) is derived from the Greek word θηρίον (thērion), meaning 'wild beast' or 'animal', combined with the suffix -ώδης (-ōdēs), which indicates 'like' or 'resembling'. Thus, it literally means 'beast-like' or 'resembling a wild beast'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-PIP-ton-tah
Translations: falling into, falling upon, falling among, encountering, happening upon, striking
Notes: This word describes the action of falling into, upon, or among something, or encountering something. It can be used to describe someone or something unexpectedly coming across a situation or person, or being struck by something. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, among) and 'πίπτω' (to fall).
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-op-ton
Translations: they were cutting, they were striking, they were beating, they were mourning
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'κόπτω' (koptō). It describes an ongoing or repeated action in the past. Depending on the context, it can mean 'to cut,' 'to strike' or 'to beat' (often in the sense of inflicting blows), or 'to mourn' (which often involved beating one's breast or head as a sign of grief). For example, it could describe people repeatedly striking something or someone, or a group of people engaged in a prolonged act of mourning.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roy
Translations: others, different ones, another group
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'different'. It is used to refer to a distinct group or individual that is not the same as the one previously mentioned or implied. It emphasizes a qualitative difference, indicating something of a different kind or nature.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΙ, ΔΙΑΦΟΡΟΙ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-an-a-BAN-tes
Translations: having gone up to, having ascended to, having mounted to
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'towards'), 'ἀνά' (ana, meaning 'up' or 'upwards'), and the verb 'βαίνω' (bainō, meaning 'to go' or 'to step'). Together, it describes the action of someone or something having gone up to or ascended towards a particular place or object. It implies a completed action of moving upwards and towards something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΒΑΝΤΕΣ, ΑΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
G4028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-pas-MO
Translations: distraction, a distraction, trouble, a trouble, anxiety, an anxiety, (to) distraction, (to) trouble, (to) anxiety
Notes: This word refers to a state of being drawn away or distracted, often implying trouble, anxiety, or a diversion of attention. It can describe a situation that causes distress or a preoccupation that pulls one's focus away from other things.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PIM-pron
Translations: they were setting on fire, they were burning, they were kindling
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐν' (in, on) and the verb 'ἐμπίπρημι' (to set on fire). It describes the action of setting something ablaze or causing it to burn. It is used to indicate that a group of people were actively engaged in burning or setting fire to something, often with destructive intent.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ras
Translations: fires, a fire
Notes: This word refers to fires or flames. It is used to describe literal burning fires, such as those used for warmth, cooking, or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating something that is being lit, seen, or affected by fire.
Inflection: Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
G0381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAP-ton-tes
Translations: kindling, lighting, setting on fire, igniting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀνάπτω', meaning 'to kindle' or 'to light'. It describes an action of setting something ablaze or causing it to ignite. It is used to indicate someone who is in the process of kindling or lighting something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tas
Translations: living, the living, those who are living
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to live'. It describes someone or something that is currently alive. It is often used substantively, meaning it functions like a noun, referring to 'the living ones' or 'those who are alive'. It can be used in various contexts to distinguish between the living and the dead.
Inflection: Present, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΖΩΟΣ
Etymology: The word ΖΑΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to live' or 'to be alive'. It is a fundamental verb in Greek, indicating the state of being alive.
G0989
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: blas-FEE-moos
Translations: blasphemous, reviling, abusive, slanderous
Notes: This word describes someone or something that is blasphemous, reviling, or abusive. It refers to speaking evil against God or sacred things, or more generally, to speaking evil against anyone, including slander or defamation. It is used to characterize individuals who engage in such speech or actions.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΟΥΣ, ΥΒΡΙΣΤΑΣ
Etymology: The word ΒΛΑΣΦΗΜΟΣ is a compound word derived from βλάπτω (blaptō, meaning 'to injure' or 'to harm') and φήμη (phēmē, meaning 'a report' or 'speech'). Thus, it literally means 'harmful speech' or 'injurious speech'.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KAI-on
Translations: they were burning down, they burned down, they consumed by fire, they were consuming by fire
Notes: This word describes the action of burning something completely or burning it down. It implies a thorough or destructive burning, often to the point of consumption. It is used to describe actions like destroying buildings by fire, burning books, or consuming sacrifices.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ, ΕΜΠΙΠΡΗΜΙ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KOP-ton
Translations: were cutting through, were cutting in two, were interrupting, were breaking off
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. Together, it means to cut through, cut in two, or interrupt. It describes an action of severing something completely or breaking off a continuous process. In its imperfect tense, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΤΕΜΝΩ, ΚΟΠΤΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ΔΙΑΚΟΠΤΩ is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'.
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-DEK-sah-MEH-noi
Translations: receiving, having received, welcoming, having welcomed, accepting, having accepted
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning like an adjective or adverb. It means 'having received into' or 'having welcomed into', implying an act of taking in or accepting someone or something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΈΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΆΝΩ, ΠΡΟΣΔΈΧΟΜΑΙ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loy-PEEN
Translations: the rest, the remaining, the other, the others, the remainder
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used to indicate the rest of a group or quantity, or the remaining part of something. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting like a noun) meaning 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: The word 'λοιπός' (loipos) comes from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to remain'. It is related to the concept of something being left behind or remaining.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xin
Translations: order, arrangement, a rank, a position, a course, a class, a division, a turn
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, or a sequence. It can describe the way things are organized, a specific rank or class within a group, or a designated turn or course of action. It is often used to denote proper order or a structured system.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-te-LA-bon-to
Translations: they seized beforehand, they occupied beforehand, they took possession beforehand, they anticipated, they surprised
Notes: This is a compound verb meaning 'to seize beforehand,' 'to occupy in advance,' or 'to anticipate.' It is often used to describe taking possession of a place or an advantage before others can. In the provided context, it refers to occupying strategic locations like mountain peaks.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΣΧΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of three parts: πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'; κατά (kata), meaning 'down' or 'against'; and λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to seize'. The combination signifies taking something down or seizing it in advance.
G5095
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-mo-THEH-on
Translations: Timothy
Notes: This is a proper name, specifically a man's name. It is commonly found in ancient Greek texts and the New Testament, referring to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Τιμόθεος (Timotheos) is a compound word derived from two Greek words: τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-keh-KROO-mme-non
Translations: hidden, concealed, kept secret, a hidden thing, a concealed thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been hidden' or 'that which has been hidden'. It describes something that has been concealed or kept secret, often implying a state of being hidden from view or knowledge. It can be used to refer to a mystery or something not yet revealed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΚΡΥΜΜΕΝΟΝ, ΚΕΚΑΛΥΜΜΕΝΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and κρύπτω (kryptō, 'to hide, conceal').
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G2999
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAK-koh
Translations: to a pit, in a pit, a pit, a cistern, a well, a ditch
Notes: This word refers to a pit, cistern, or well. It can also mean a ditch or a hole in the ground. In the provided examples, it is used to describe a place where someone might be imprisoned or killed, or where a lion might be kept, indicating a deep excavation.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΟΘΥΝΟΣ, ΦΡΕΑΡ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-PHA-xan
Translations: slaughtered, killed, sacrificed, butchered
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb σφάζω (sphazō, 'to slay, slaughter'). It means to slaughter or kill, often violently or completely. It is used to describe the act of killing animals for sacrifice or food, or the violent killing of people in battle or as an execution.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΣΦΑΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAH-ee-reh-ahn
Translations: Chaereas
Notes: This is a proper noun, referring to the name of a person, Chaereas. It is used to identify an individual in a narrative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-lo-FAH-nayn
Translations: Apollophanes
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Apollophanes. It is used to identify a specific person in a narrative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Apollophanes is of Greek origin, combining 'Apollo' (the Greek god) and 'phanes' (from 'phaino', meaning 'to appear' or 'to show'). Thus, it means 'manifestation of Apollo' or 'appearing like Apollo'.
G1223, G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-PRAX-ah-meh-noy
Translations: having accomplished, having done, having performed, having achieved, having carried out
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'διαπράσσω' (diaprassō), which means 'to accomplish,' 'to perform,' or 'to carry out.' As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having accomplished' or 'having done.' It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'completely,' and 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G5215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOM-non
Translations: of hymns, hymns
Notes: This word refers to songs of praise, often directed towards God or a deity. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of hymns' or simply 'hymns' when the context implies a relationship or source.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΩΔΗ, ΨΑΛΜΟΣ
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oh-moh-loh-GAY-seh-ohs
Translations: (of) confession, (of) a confession, (of) praise, (of) a praise, (of) thanksgiving, (of) a thanksgiving
Notes: This word refers to an open acknowledgment, whether of sins (confession) or of God's goodness (praise or thanksgiving). It implies a public declaration or agreement, often in a religious context. It is the act of acknowledging something fully and openly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΝΕΣΙΣ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-GOON
Translations: they were blessing, they were praising, they were speaking well of
Notes: This is the third person plural, imperfect active indicative form of the verb ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ (eulogeō). It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb means to bless, praise, or speak well of someone or something. It can be used in contexts of divine blessing, human praise, or speaking favorably.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-er-geh-TOON-tee
Translations: (to) the one doing good, (to) the one benefiting, (to) the benefactor
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'doing good' or 'benefiting'. It describes someone who is actively providing benefits or acting as a benefactor. In this form, it functions as a dative noun, meaning 'to the one who is doing good' or 'to the benefactor'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΥΝΤΙ, ΚΑΛΟΠΟΙΟΥΝΤΙ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kos
Translations: victory, a victory, conquest
Notes: This word refers to a victory or conquest, often implying a decisive triumph over an opponent. It can be used in various contexts, from military success to overcoming challenges or adversaries in a more general sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗ, ΚΡΑΤΟΣ, ΘΡΙΑΜΒΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb νικάω (nikaō, 'to conquer').
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: DI-don-tee
Translations: (to) giving, (to) granting, (to) bestowing, (to) delivering, (to) yielding
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes someone who is in the act of giving, granting, or bestowing something, and it functions as a noun or adjective in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of an action. For example, it could be translated as 'to the one giving' or 'to him who gives'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΝΤΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .