Home  / Interlinears (Beta)  / Swete's Recension of the Greek Septuagint  / 2 Maccabees  / Chapter 122 Maccabees, Chapter 12 
            Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  geh-no-MEH-nohn
                    Translations:  having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
                    Etymology:  The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G4934 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-THAY-kohn
                    Translations:  (of) agreements, (of) covenants, (of) treaties, (of) compacts
                    Notes:  This word refers to formal agreements, covenants, or treaties made between parties. It is often used in contexts describing political or legal arrangements, or promises that have been established. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'θήκη' (a placing, a repository, from 'τίθημι' to place).
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΣΠΟΝΔΑΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G3080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  loo-SEE-as
                    Translations:  Lysias
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a male personal name. In the provided context, it refers to a specific historical figure, Lysias, who was a regent and general during the Seleucid Empire. Proper nouns like this are used to identify specific individuals.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Dative
                    
                    Etymology:  The name Lysias is of Greek origin, derived from the word 'λύσις' (lysis), meaning 'a loosening, a release, deliverance'. It was a common personal name in ancient Greece.
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-AY-ee
                    Translations:  he was going away, he was departing, he went away, he departed
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used to indicate someone leaving a place or situation.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ah
                    Translations:  king, a king
                    Notes:  This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oy
                    Translations:  Jews, the Jews
                    Notes:  This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
                    Etymology:  The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G1092 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  geh-ohr-GHEE-ahn
                    Translations:  agriculture, tillage, husbandry, farming
                    Notes:  This word refers to the act or practice of cultivating the land, including farming, tillage, and husbandry. It describes the work involved in producing crops or raising livestock.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΣΙΑ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GHEE-non-toh
                    Translations:  they were becoming, they were happening, they were being, they were made, they were born, they were engaged in
                    Notes:  This is a verb indicating an ongoing action in the past. It means 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' 'to be made,' or 'to be engaged in something.' It describes a state of transition or a continuous process in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TO-pon
                    Translations:  place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
                    Notes:  This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G4755 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-tay-GOHN
                    Translations:  of a commander, of a general, of a magistrate, of a chief captain
                    Notes:  This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate. It is used to describe someone in a position of authority, particularly in military or governmental contexts.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G5095 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  tee-MO-theh-os
                    Translations:  Timothy
                    Notes:  This is a male personal name, commonly translated as Timothy. It is used to refer to an individual, much like a name in English. In the provided examples, it functions as the subject of sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Τιμόθεος (Timotheos) is of Greek origin, derived from two elements: τιμή (timē), meaning 'honor' or 'worth', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G0625 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-pol-LOH-nee-os
                    Translations:  Apollonius
                    Notes:  Apollonius is a common Greek proper name, meaning 'sacred to Apollo' or 'belonging to Apollo'. It refers to a male individual and is used as a personal identifier.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Apollonius is derived from the Greek god Apollo, with the suffix -ιος indicating 'belonging to' or 'descended from'.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G1081 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  gen-NAI-oo
                    Translations:  (of) noble, (of) brave, (of) courageous, (of) generous, (of) well-born
                    Notes:  This word describes someone or something as noble, brave, courageous, or generous. It can also refer to someone of good birth or high lineage. It is used to qualify a noun, indicating a quality or characteristic of that noun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΕΝΝΑΙΟΣ comes from the Greek word ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, stock, family'. It originally referred to someone of good birth or noble lineage, and later extended to mean 'noble' in character or 'brave'.
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-TEE
                    Translations:  still, yet, further, more
                    Notes:  This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
                 
                
                    G2416 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hee-eh-ROH-noo-moss
                    Translations:  Hieronymus, Jerome
                    Notes:  Hieronymus is a male proper name of Greek origin. It is a compound word derived from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'ὄνυμα' (onyma), meaning 'name'. Thus, the name means 'sacred name' or 'holy name'. It refers to individuals named Hieronymus, most notably Saint Jerome (Eusebius Sophronius Hieronymus), a prominent Christian scholar and theologian.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name ΙΕΡΩΝΥΜΟΣ is derived from the Ancient Greek words ἱερός (hieros, 'sacred, holy') and ὄνυμα (onyma, 'name'). It has been used as a personal name since antiquity.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  day-mo-FOHN
                    Translations:  Demophon
                    Notes:  This is a proper noun, specifically a male personal name. It refers to an individual named Demophon. In ancient Greek, proper nouns like this are used to identify specific people, places, or things.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Demophon is of Greek origin, derived from the elements 'demos' (δῆμος), meaning 'people' or 'district', and 'phonos' (φόνος), which can mean 'murder' or 'slaughter', but in names often relates to 'voice' or 'sound' (from φωνή, 'phone'). Therefore, it can be interpreted as 'voice of the people' or 'slayer of the people'.
                 
                
                    G5124 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TOO-toys
                    Translations:  (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
                    Notes:  This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    Synonyms:  ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
                    
                 
                
                    G3527 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  nee-KAH-nor
                    Translations:  Nicanor
                    Notes:  Nicanor is a masculine proper noun, referring to a specific individual. It is used as a personal name, similar to how names are used in English sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Nicanor is of Greek origin, derived from the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to be victorious'. Thus, the name implies 'victorious one' or 'conqueror'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koo-pree-AR-khees
                    Translations:  Cypriarch, chief of Cyprus, governor of Cyprus
                    Notes:  This is a compound noun referring to the chief or governor of Cyprus. It combines 'Κύπριος' (Cypriot) and 'ἄρχων' (ruler/chief). It designates the highest administrative or religious authority in Cyprus.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word is a compound of ΚΥΠΡΙΟΣ (Kyprios), meaning 'Cypriot' or 'of Cyprus', and ΑΡΧΩΝ (Archon), meaning 'ruler' or 'chief'. It literally means 'ruler of Cyprus'.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-ohn
                    Translations:  were, was, being
                    Notes:  This word is an imperfect form of the verb "to be." It indicates a continuous or repeated action in the past, often translated as "were" or "was." It is used to describe a state of being or an ongoing condition in the past, such as "they were" or "they were being."
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-sta-THEIN
                    Translations:  to be stable, to be firm, to be steadfast, to be constant, to be steady
                    Notes:  This word describes the state of being stable, firm, or steadfast. It implies a lack of wavering or change, suggesting constancy and reliability. It can be used to describe a person's character, a situation, or an object that remains fixed.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΜΕΝΕΙΝ, ΒΕΒΑΙΟΥΝ, ΣΤΗΡΙΖΕΙΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2271 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-soo-KHEE-as
                    Translations:  of quietness, of rest, of silence, of peace, of tranquility
                    Notes:  This word refers to a state of quietness, rest, or tranquility. It can describe a peaceful or undisturbed condition, often implying a lack of commotion or agitation. It is used to speak about the quality or state of being calm.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΕΙΡΗΝΗ, ΓΑΛΗΝΗ
                    
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-GEIN
                    Translations:  to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
                    Notes:  This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
                 
                
                    G2497 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-op-PEY-tai
                    Translations:  Joppites, people of Joppa, inhabitants of Joppa
                    Notes:  This word refers to the inhabitants or people from the ancient city of Joppa (modern Jaffa), a significant port city on the Mediterranean coast. It is used to identify individuals or a group originating from or residing in Joppa.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word is derived from Ἰόππη (Ioppē), the name of the city, with the suffix -ίτης (-itēs) indicating an inhabitant or native of a place.
                 
                
                    G5082 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  tay-lee-KOO-toh
                    Translations:  so great, so large, so much, so important
                    Notes:  This word is an adjective used to describe something of such a great size, extent, or importance. It emphasizes the magnitude or significance of a noun, often implying a surprising or remarkable degree. It can be used to describe physical size, quantity, or abstract importance.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΕΓΑΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4931 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-teh-LEH-sahn-toh
                    Translations:  they completed, they finished, they accomplished, they brought to an end, they performed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΕΛΕΩ (TELEŌ), meaning 'to finish' or 'to complete'. It describes the action of bringing something to a full and complete end, often implying a thorough or collective effort. It can be used to describe completing a task, fulfilling a prophecy, or bringing an event to its conclusion.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doos-SEH-bay-mah
                    Translations:  ungodly act, impious deed, an ungodly act, an impious deed, sin
                    Notes:  This word refers to an act of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a deed that is contrary to religious duty or moral principles, often implying a deliberate disregard for what is considered sacred or right. It is a compound word formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'σέβημα' (sebēma), meaning 'an act of worship' or 'reverence'. Thus, it literally means a 'bad act of reverence' or 'an act contrary to reverence'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
                    Etymology:  The word "δυσσέβημα" (dyssebēma) is derived from the prefix "δυσ-" (dys-), meaning "bad," "difficult," or "un-," and the noun "σέβημα" (sebēma), which means "an act of worship" or "reverence." The root verb is "δυσσεβέω" (dyssebeō), meaning "to be ungodly" or "to act impiously."
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pa-ra-ka-LE-san-tes
                    Translations:  having called to one's side, having exhorted, having encouraged, having comforted, having appealed to, having invited, having begged, having entreated
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'parakaleō'. It describes an action that has been completed by the subject, often implying a preceding or concurrent action. It can mean to call someone to one's side, to exhort or encourage them, to comfort them, or to make an appeal or entreaty. Its specific meaning often depends on the context and the direct object it takes.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΝΤΕΣ, ΠΑΡΗΓΟΡΗΣΑΝΤΕΣ, ΔΕΗΘΕΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOYS
                    Translations:  (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
                    Notes:  This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
                 
                
                    G3611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oy-KOON-tas
                    Translations:  dwelling, inhabiting, living, those who dwell, those who inhabit, those who live
                    Notes:  This word is a present active participle, masculine plural, accusative case, derived from the verb 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to people who are currently dwelling or inhabiting a place. It is often translated as 'those who dwell' or 'the inhabitants' and functions like a noun or an adjective describing people.
                    Inflection:  Present Active Participle, Masculine, Plural, Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oos
                    Translations:  Jews, the Jews
                    Notes:  This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
                    
                 
                
                    G1745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-BAH-ee-nahy
                    Translations:  to go in, to enter, to step in, to embark, to get into
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (in, into) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go, to step). It means to go into, to step into, or to enter a place, vehicle, or situation. It can also mean to embark on a ship or boat. It is often used with a preposition like εἰς (into) or with a dative case to indicate the place of entry.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G3875 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pa-ra-ka-tas-THA-then-ta
                    Translations:  having been placed, having been appointed, having been established, having been set down
                    Notes:  This word is a compound participle, meaning 'having been placed alongside' or 'having been appointed'. It describes something that has been set down, established, or appointed in a particular position or role. It is used to describe a past action that has resulted in a state of being placed or established.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΘΙΣΤΑΜΕΝΟΝ, ΤΕΘΕΝΤΑ, ΕΓΚΑΘΙΣΤΑΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  HOOP
                    Translations:  under, by, with, from, at, through, in, of
                    Notes:  This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or prefix)
                    Synonyms:  ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G4627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ska-FEE
                    Translations:  trough, ditch, a trough, a ditch
                    Notes:  This word refers to a trough or a ditch, often one that has been dug out. It can be used to describe a hollowed-out container for feeding animals, or a trench or channel in the ground. In a sentence, it would function as a direct object or subject, referring to such a dug-out structure.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΟΘΡΟΣ, ΛΑΚΚΟΣ
                    Etymology:  From the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. It refers to something that has been dug out.
                 
                
                    G4862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  soon
                    Translations:  with, together with, along with
                    Notes:  ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-xin
                    Translations:  to women, for women, women
                    Notes:  This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-noys
                    Translations:  to children, for children, with children, by children, children
                    Notes:  This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  may-deh-MEE-as
                    Translations:  of no one, of nothing, of no, of not any
                    Notes:  This word is the genitive singular feminine form of the negative indefinite pronoun/adjective 'μηδείς' (medeís), meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is a compound word formed from 'μηδέ' (mēde), meaning 'not even, nor', and 'εἷς' (heis), meaning 'one'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is used to negate a noun or pronoun, indicating the complete absence or non-existence of something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΜΙΑΣ, ΟΥΔΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1701 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eh-nes-TOH-sees
                    Translations:  (of) present, (of) current, (of) imminent, (of) at hand
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb meaning 'to stand in, to be present, to be at hand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is present, current, or imminent. It refers to the state of being in the present time or being close at hand.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΩΝ, ΝΥΝ
                    
                 
                
                    G1420 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dys-me-NEH-ee-as
                    Translations:  of ill will, of hostility, of enmity, of malice, of hatred
                    Notes:  This word refers to a state of ill will, hostility, or enmity. It describes a feeling of strong dislike or opposition towards someone or something. It is often used in contexts where there is a deep-seated animosity or malice.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ, ΚΑΚΙΑ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G2839 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  KOY-non
                    Translations:  common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
                    Notes:  This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-leh-ohs
                    Translations:  (of) a city, (of) the city, city, a city
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
                    
                 
                
                    G5586 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  psay-FEES-mah
                    Translations:  decree, a decree, resolution, a resolution, vote, a vote
                    Notes:  This word refers to a formal decision or resolution, typically one made by a public body or assembly, often through a process of voting. It signifies an official pronouncement or a legislative act. It can be used in sentences to describe a law, an edict, or a formal decision that has been passed.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΟΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
                    Etymology:  The word ΨΗΦΙΣΜΑ (psephisma) is derived from the verb ψηφίζω (psēphizō), meaning 'to vote' or 'to count with pebbles', which in turn comes from ψῆφος (psēphos), meaning 'pebble' (used for voting or counting). Thus, it literally means 'that which has been voted on' or 'a decision made by voting'.
                 
                
                    G1926 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eh-pee-DEK-sah-meh-NOHN
                    Translations:  of receiving, of accepting, of admitting, of allowing
                    Notes:  This word is a compound participle derived from the verb ἐπιδέχομαι, meaning 'to receive, accept, or admit'. It describes an action of taking something upon oneself or allowing something to happen. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the action of receiving or accepting.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΈΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΆΝΩ, ΠΡΟΣΔΈΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἐπιδέχομαι is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G1514 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-ray-NEH-oo-ain
                    Translations:  to be at peace, to live in peace, to make peace, to keep the peace
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be at peace' or 'to live in peace'. It can also mean 'to make peace' or 'to keep the peace'. It describes a state of tranquility or the act of promoting or maintaining peace.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ἩΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
                    Etymology:  The word ΕἸΡΗΝΕΥΩ (eirēneuō) is derived from the noun ΕἸΡΗΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. It signifies the act or state of being peaceful.
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  theh-LON-tohn
                    Translations:  of those wishing, of those desiring, of those wanting, of those willing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'thelō', meaning 'to wish', 'to desire', 'to want', or 'to be willing'. As a genitive plural participle, it describes the action of multiple individuals who are wishing, desiring, or willing something. It often translates as 'of those who wish' or 'of those who are willing', indicating possession or origin related to their desire.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Neuter, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΩΝ
                    Etymology:  The word 'thelō' (θέλω) comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of will and desire.
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  MAY-den
                    Translations:  nothing, no one, none, not even one
                    Notes:  This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΝ
                    Etymology:  The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
                 
                
                    G5283 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  hoo-POP-ton
                    Translations:  suspicious, suspected, a suspicious thing, a suspected thing
                    Notes:  This word describes something that is suspicious, or something that is suspected. It can refer to a person, an action, or an object that arouses suspicion. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being suspicious or being under suspicion.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΠΙΦΘΟΝΟΣ, ΕΠΙΒΟΥΛΟΣ, ΥΠΟΠΤΕΥΟΜΕΝΟΣ
                    Etymology:  The word comes from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ὄπτομαι (optomai), meaning 'to see' or 'to look at'. Thus, it literally means 'looked at from under' or 'looked at with suspicion'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ekh-ON-tone
                    Translations:  of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
                    Notes:  This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  akh-THEN-tas
                    Translations:  having been led, having been brought, led, brought
                    Notes:  This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has undergone the action of being led or brought. It indicates a past action that was done to the subject, rather than by the subject. For example, it could be used in a phrase like 'the men having been led' or 'the things having been brought'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-BY-thi-san
                    Translations:  they sank, they drowned, they submerged
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to sink', 'to drown', or 'to submerge'. It is used here in the past tense, indicating an action that was completed by a group of people or things. For example, it could describe a ship sinking or people being drowned.
                    Inflection:  Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΟΝΤΙΖΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-tas
                    Translations:  being, existing, those who are, those who exist
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    
                    
                 
                
                    G1642 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-LAHT-ton
                    Translations:  less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
                 
                
                    G1364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  dee-ah-ko-SEE-ohn
                    Translations:  of two hundred, two hundred
                    Notes:  This word is a numeral meaning 'two hundred'. It is used to describe a quantity of two hundred of something. For example, it could be used to refer to 'two hundred men' or 'two hundred years'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word διακόσιοι (diakosioi) comes from the prefix δι- (di-), meaning 'two' or 'double', and ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
                 
                
                    G3335 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  meh-ta-la-BOHN
                    Translations:  taking, having taken, partaking, sharing, receiving, obtaining
                    Notes:  This word is a compound participle, formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially or adjectivally. It signifies the act of taking a share, participating in something, or receiving something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ
                    
                 
                
                    G2448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAHS
                    Translations:  Judas, Judah
                    Notes:  This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-GON-oo-ee-ahn
                    Translations:  having become, having happened, having come into being, having been, a thing that has happened, a thing that has come into being
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having become' or 'having happened'. It describes something that has already come into existence or taken place. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and often implies a state resulting from a past action. In the provided examples, it refers to an 'atrocity that had occurred' or 'cruelty that had happened'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΜΕΝΗΝ, ΟΥΣΑΝ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΑΝ
                    
                 
                
                    G3662 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oh-moh-ETH-nees
                    Translations:  of the same nation, fellow countrymen, compatriots
                    Notes:  This word is a compound adjective meaning 'of the same nation' or 'fellow countrymen'. It is used to describe people who share the same ethnic or national origin. It is often used in a substantive sense, referring to a group of people as 'fellow countrymen'.
                    Inflection:  Plural, Masculine or Feminine, Nominative, Accusative, or Genitive
                    Synonyms:  ΣΥΜΦΥΛΕΤΗΣ, ΣΥΜΠΟΛΙΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΟΜΟΕΘΝΗΣ is a compound word formed from ὅμοιος (homoios), meaning 'like, similar, same', and ἔθνος (ethnos), meaning 'nation, people'.
                 
                
                    G5610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-MO-tay-tah
                    Translations:  cruelty, a cruelty, savagery, brutality
                    Notes:  This word refers to the quality or state of being cruel, savage, or brutal. It describes extreme harshness or inhumanity in actions or character. It is used to denote acts of violence or severe treatment.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΡΙΟΤΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G3853 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-rang-GEL-las
                    Translations:  having commanded, having ordered, having instructed, having charged, having given orders
                    Notes:  This word is the aorist active participle (masculine, nominative, singular) of the verb 'παραγγέλλω'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'commanded' or 'gave orders'. It is often used to introduce a subsequent action that was a result of the command.
                    Inflection:  Participle, Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-drah-sin
                    Translations:  to men, for men, to husbands, for husbands, men, husbands
                    Notes:  This word is a noun referring to a man, a male human being, or a husband. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' multiple men or husbands. It can also simply be translated as 'men' or 'husbands' depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ, ΑΡΡΕΣΙΝ
                    
                 
                
                    G1941 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ep-ee-kal-eh-SAH-men-os
                    Translations:  having called upon, having appealed to, having invoked, having named
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'epikaleō', meaning 'to call upon', 'to appeal to', or 'to invoke'. It describes an action completed in the past by the subject, often with the sense of calling someone or something to one's aid, or giving a name to someone or something. It is often used in contexts of prayer, supplication, or formal naming.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐπί (epi, "upon, to") and καλέω (kaleō, "to call").
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  dee-KAH-ee-on
                    Translations:  just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
                    Notes:  ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
                    
                 
                
                    G2923 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kree-TEEN
                    Translations:  judge, a judge
                    Notes:  This word refers to a judge, someone who presides over a court of law or makes decisions. It can also refer to someone who discerns or evaluates. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the person being judged or referred to.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-ON
                    Translations:  God, a God
                    Notes:  This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G3854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pa-ra-geh-NO-meh-nos
                    Translations:  having come, having arrived, being present, having appeared
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
                    Etymology:  The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G3399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  mee-ahee-FOH-noos
                    Translations:  murderous, bloodthirsty, murderer, a murderer, murderers
                    Notes:  This word describes someone who is murderous or bloodthirsty, or it can be used as a noun to refer to a murderer. It is a compound word formed from 'μιαίνω' (to stain, defile) and 'φονεύς' (murderer), literally meaning 'blood-stained murderer' or 'defiled by murder'. It is used to characterize individuals or groups who commit acts of violence and murder.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΦΟΝΕΥΣ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΜΙΑΙΦΟΝΟΣ is a compound derived from the verb μιαίνω (miainō), meaning 'to stain, defile, pollute', and the noun φονεύς (phoneus), meaning 'murderer'. It literally means 'blood-stained murderer' or 'defiled by murder'.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOHN
                    Translations:  (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
                    Notes:  This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
                    
                 
                
                    G3041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LI-meh-nah
                    Translations:  harbor, a harbor, port, a port
                    Notes:  This word refers to a harbor or a port, a place where ships can dock safely. It is used to describe a physical location on a coastline that provides shelter for vessels. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the destination or location of maritime activity.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
                    
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NYK-tor
                    Translations:  by night, at night, in the night
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'by night' or 'at night'. It indicates that an action takes place during the nighttime hours. It is used to specify the time of an event.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    
                 
                
                    G1708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-EP-ray-sen
                    Translations:  he burned, it burned, he set on fire, it set on fire
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to burn' or 'to set on fire'. It describes an action where something is consumed by fire or intentionally ignited. It is typically used in a past tense context, indicating that the action of burning or setting on fire has already occurred.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-FLEK-sen
                    Translations:  burned up, consumed by fire, burned down
                    Notes:  This word describes the action of completely burning something, often implying destruction or consumption by fire. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'φλέγω' (phlegō), meaning 'to burn' or 'to blaze'. It is used to indicate a thorough and destructive burning.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΜΠΙΠΡΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY
                    Translations:  there, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
                    Etymology:  From the demonstrative stem *eke- (that, there).
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soom-FYOO-gon-tas
                    Translations:  fleeing together, having fled together, those who fled together
                    Notes:  This word describes the action of fleeing or escaping together with others. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φεύγω' (to flee). It implies a collective or shared act of escape, often in response to danger or a threat. It is used to describe people who have gathered together to flee.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΚΦΕΥΓΩ, ΣΥΝΔΙΑΦΕΥΓΩ
                    
                 
                
                    G1635 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-eh-KEN-tee-sen
                    Translations:  pierced, thrust through, stabbed
                    Notes:  This word describes the action of piercing or thrusting something through, often with a weapon. It implies a forceful and decisive act of penetration. It is typically used in a past tense context to describe an action that has been completed.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΙΤΡΏΣΚΩ, ΔΙΑΠΕΡΆΩ, ΠΉΓΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kho-REE-oo
                    Translations:  of place, of field, of land, of country, of region, of estate, of a place, of a field, of a land, of a country, of a region, of an estate
                    Notes:  This word refers to a specific area, such as a place, field, land, or region. It can also denote a piece of property or an estate. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with "of" before the noun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ, ΓΗ
                    
                 
                
                    G4788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soon-KLAY-sthen-tos
                    Translations:  of having been shut up, of having been enclosed, of having been confined, of having been imprisoned
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'συγ-κλείω' (sygkleiō), meaning 'to shut up together, to enclose, to confine, or to imprison'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'κλείω' (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'. As a participle, it describes an action that has been completed, often translated as 'having been shut up' or 'when it was shut up'. It indicates a state of being enclosed or confined as a result of a past action.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΙΩ, ΚΑΤΑΚΛΕΙΩ, ΦΥΛΑΚΙΖΩ
                    
                 
                
                    G0360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEH-loo-sen
                    Translations:  he departed, he returned, he went up, he dissolved, he loosed
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. Therefore, it can mean 'to unloose', 'to dissolve', 'to depart', or 'to return'. In the provided contexts, it primarily signifies 'to depart' or 'to return'. It describes the action of someone leaving a place or going back to a previous location.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ἈΠΕΡΧΟΜΑΙ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ
                    Etymology:  The word ἀναλύω is derived from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb λύω (lýō), meaning 'to loose', 'to release', or 'to untie'. The combination suggests an action of unloosing or releasing oneself, leading to meanings like departing or returning.
                 
                
                    G3825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-lin
                    Translations:  again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
                 
                
                    G2240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HAY-xohn
                    Translations:  having come, coming, arrived, having arrived
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἥκω' (hēkō), meaning 'to have come' or 'to be present'. It describes an action that has already occurred or a state of being present, often implying a result or consequence of that arrival. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having come' or 'being present'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G4839 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  soom-PAN
                    Translations:  all, the whole, the universe, everything, a whole
                    Notes:  This word is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the adjective ΠΑΝ (all, every). As an adjective, it means 'all together' or 'the whole of something'. When used as a noun, particularly in the neuter singular or plural, it can refer to 'the universe', 'the totality of things', or 'everything'. It emphasizes the collective or complete nature of something.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΝ, ΟΛΟΝ
                    Etymology:  From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adjective ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every'. It literally means 'all together' or 'the whole'.
                 
                
                    G2496 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-op-PEE-tohn
                    Translations:  of Joppites, of the people of Joppa
                    Notes:  This word refers to the inhabitants of Joppa, an ancient port city on the coast of the Mediterranean Sea. It is used to describe people from that city.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The word is derived from the place name ἸΟΠΠΗ (Joppa), with the suffix -ιτης indicating an inhabitant or native of a place.
                 
                
                    G1610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-ree-ZOH-sai
                    Translations:  to root out, to pluck up, to eradicate, to destroy utterly
                    Notes:  This word means to root out, to pluck up, or to eradicate completely. It implies a thorough and destructive removal, often used in the context of destroying something utterly, like a plant from the ground or a people from a land. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb ῥιζόω (rhizoō), meaning 'to root' or 'to cause to take root'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G4174 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-li-TEV-mah
                    Translations:  commonwealth, citizenship, government, state, body of citizens, a commonwealth, a citizenship, a government, a state, a body of citizens
                    Notes:  This word refers to a form of government, a body of citizens, or the rights and privileges associated with citizenship. It can describe the political system of a city or nation, or the collective group of people who hold citizenship within that system. It can also refer to the act of living as a citizen or the conduct of one's life as a member of a community.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΟΛΙΣ, ΔΗΜΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
                    Etymology:  From the verb πολιτεύω (politeuō), meaning 'to be a citizen, to live as a citizen, to administer a state', which in turn comes from πόλις (polis), meaning 'city, state'.
                 
                
                    G2387 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-AM-nee-ah
                    Translations:  Jamnia, Jabneh
                    Notes:  Jamnia (also known as Jabneh) was an ancient city located on the Mediterranean coast of Judea, south of Joppa. It is significant in Jewish history, particularly after the destruction of the Second Temple in 70 AD, as it became a center for rabbinic Judaism and the Sanhedrin. It is used to refer to the city itself.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative
                    
                    Etymology:  The name 'Jamnia' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Yavneh' (יבנה).
                 
                
                    G2005 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-teh-LEIN
                    Translations:  to complete, to finish, to perform, to accomplish, to carry out, to execute, to bring to an end
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb ἘΠΙΤΕΛΕΩ. It means to bring something to completion, to finish a task, or to perform an action. It implies carrying out a duty or fulfilling a purpose, often with the sense of bringing it to a successful conclusion. It can be used in contexts where one is commanded or expected to perform certain actions or duties.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
                    Etymology:  The word ἘΠΙΤΕΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleo), meaning 'to finish' or 'to complete'. Thus, it literally means 'to finish upon' or 'to bring to completion'.
                 
                
                    G1014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  boo-LOH-meh-noos
                    Translations:  wishing, desiring, intending, purposing, those wishing, those desiring, those intending
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing or desiring something. In this form, it functions adjectivally or substantively, often translated as 'those wishing' or 'those desiring', depending on the context.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Masculine or Feminine Gender, Plural Number
                    Synonyms:  ΘΕΛΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G5158 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TRO-pon
                    Translations:  way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
                    Notes:  This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2730 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-toy-KOO-sin
                    Translations:  they dwell, they inhabit, they live
                    Notes:  This verb means "to dwell," "to inhabit," or "to live in a place." It describes the act of residing somewhere. It is a compound word, combining the preposition "κατά" (down, against) with the verb "οἰκέω" (to dwell).
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oys
                    Translations:  to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
                    Notes:  This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-am-NEE-tays
                    Translations:  (to) the Iamnites, (to) the people of Jamnia
                    Notes:  This is a proper noun referring to the inhabitants of Jamnia (or Jabneh), an ancient city located on the Mediterranean coast, south of Joppa. The word is in the dative plural case, indicating that it is the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative. It means 'to the Iamnites' or 'for the Iamnites'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word 'Iamnites' is derived from the place name 'Jamnia' (or 'Jabneh'), which was a significant city in ancient Judea. The suffix '-ites' is commonly used to denote inhabitants of a place.
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOK-tos
                    Translations:  of night, of a night, night's
                    Notes:  This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
                    
                 
                
                    G1949 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  eh-pee-bal-OHN
                    Translations:  throwing upon, casting upon, laying upon, putting on, attacking, assailing, applying, adding, falling upon, seizing, undertaking
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'epiballō'. It describes an action of throwing, casting, or laying something upon something else, often with force or intention. It can also mean to attack, assail, or fall upon someone or something. In some contexts, it can refer to applying oneself to a task or undertaking something. It implies a sudden or decisive action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'epiballō' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, on, over) and the verb 'ballō' (to throw, cast).
                 
                
                    G5261 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-FAP-sen
                    Translations:  he set on fire, she set on fire, it set on fire, he kindled, she kindled, it kindled, he ignited, she ignited, it ignited
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ὑφάπτω (hyphaptō), meaning 'to set on fire' or 'to kindle'. It describes an action completed in the past, indicating that someone or something ignited or set fire to an object. It is a compound verb formed from ὑπό (hypo, 'under' or 'secretly') and ἅπτω (haptō, 'to fasten', 'to light').
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ, ΑΝΑΠΤΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4744 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sto-LOH
                    Translations:  to a fleet, to an expedition, to an army, to a company
                    Notes:  This word refers to a company, an expedition, or a fleet, often with military connotations. It can describe a group of people or ships organized for a specific purpose, such as a military campaign or a journey. In the provided examples, it is used to describe a fleet of ships or a large army.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΕΙΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ, ΠΛΟΙΟΝ
                    
                 
                
                    G5620 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  HOH-steh
                    Translations:  so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΔΙΟ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
                 
                
                    G2014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-FAH-ee-nes-thahee
                    Translations:  to appear, to shine forth, to be revealed, to become visible
                    Notes:  This is the present middle/passive infinitive form of the verb ἐπιφαίνω. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. Therefore, it means 'to appear upon' or 'to shine forth upon'. It is used to describe something becoming visible or manifest, often in a sudden or striking way.
                    Inflection:  Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΦΑΙΝΕΣΘΑΙ, ΔΗΛΟΥΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G0827 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ow-GAS
                    Translations:  ray, beam, light, dawn, a ray, a beam, a light, a dawn
                    Notes:  This word refers to a ray or beam of light, or more generally, to light itself, especially the light of dawn. It is often used in the plural to denote multiple rays or beams. It can be used to describe the first light of day or a shining emanation.
                    Inflection:  Feminine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΦΩΣ, ΛΑΜΠΡΟΤΗΣ, ΦΕΓΓΟΣ
                    
                 
                
                    G5338 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FENG-gooss
                    Translations:  of light, of brightness, of splendor
                    Notes:  This word refers to light, brightness, or splendor, often implying a radiant or shining quality. It can describe the light from the sun, moon, or other luminous sources. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of light' or 'belonging to light'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΦΩΣ, ΛΑΜΠΡΟΤΗΣ, ΑΥΓΗ
                    Etymology:  The word ΦΕΓΓΟΣ is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to shine' or 'to appear'.
                 
                
                    G2414 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hee-eh-ro-SO-loo-mah
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This is the name of the capital city of ancient Judea, a significant religious and historical center for Jews and Christians. It is often referred to simply as Jerusalem in English translations.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found) and 'shalem' (peace).
                 
                
                    G4712 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sta-DEE-ohn
                    Translations:  of a stadium, of stadia, of a race-course, of a race-track, of a furlong
                    Notes:  This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement (a furlong, approximately 600 feet or 185 meters). It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to the length 'of stadia' or 'of furlongs'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-ton
                    Translations:  of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
                    Inflection:  Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G5062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  tes-seh-RAH-kon-tah
                    Translations:  forty
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units. In Koine Greek, it is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
                    Inflection:  Indeclinable
                    
                    Etymology:  From τέσσαρες (tessares, “four”) and -κοντα (-konta, “-ty”).
                 
                
                    G1564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY-then
                    Translations:  from there, thence, from that place, from that time
                    Notes:  This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
                    Etymology:  From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
                 
                
                    G0645 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-pos-PAH-san-tes
                    Translations:  having drawn away, having pulled away, having separated, having torn away
                    Notes:  This word is an aorist active participle, indicating an action completed prior to the main verb. It describes the act of drawing, pulling, or tearing something or someone away from a place or a group. It implies a forceful or decisive separation.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΥΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  The word ἀποσπάω (apospaō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'.
                 
                
                    G4712 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sta-DEE-oos
                    Translations:  stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
                    Notes:  This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
                 
                
                    G1767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  EN-neh-ah
                    Translations:  nine
                    Notes:  This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-oo-MEH-nohn
                    Translations:  making, doing, performing, producing, of making, of doing, of performing, of producing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action being done by or to someone or something. It can be used to form a subordinate clause, indicating an action that is happening concurrently with the main verb.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4197 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  por-EE-an
                    Translations:  journey, a journey, travel, a travel, passage, a passage, way, a way, course, a course
                    Notes:  This word refers to a journey, a passage, or a course. It describes the act of traveling or the path taken. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'making a journey' or 'taking a course'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΟΣ, ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΠΕΡΙΠΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word 'πορεία' (poreia) comes from the verb 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. It describes the act or result of going.
                 
                
                    G5095 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  tee-mo-THEH-on
                    Translations:  Timothy
                    Notes:  This is a proper name, specifically a man's name. It is commonly found in ancient Greek texts and the New Testament, referring to a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Τιμόθεος (Timotheos) is a compound word derived from two Greek words: τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
                 
                
                    G1911 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-BAL-lon
                    Translations:  cast upon, lay upon, throw upon, put upon, fall upon, apply, devote oneself to, attack, assault
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. In its various forms, it generally means to cast, lay, or throw something upon someone or something. It can also mean to apply oneself to a task, to devote oneself to something, or to attack/assault someone. The meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ, ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G0688 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  A-RA-bes
                    Translations:  Arabs
                    Notes:  This word refers to the inhabitants of Arabia, a region located to the east and south of ancient Judea. It is used to describe people of Arab descent or those living in the Arabian peninsula.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1642 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-LAHT-toos
                    Translations:  less, smaller, fewer, a lesser one, a smaller one
                    Notes:  This word is a comparative adjective meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a smaller quantity, size, or importance compared to something else. It often functions similarly to the English 'less than' or 'fewer than' when used in a comparative context.
                    Inflection:  Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
                    Synonyms:  ΜΕΙΖΩΝ, ΗΣΣΩΝ
                    Etymology:  From the root ἐλάχυστος (elachystos), meaning 'least', which is the superlative form of a lost positive adjective. It is related to the concept of smallness or deficiency.
                 
                
                    G3999 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  pen-tah-KIS-khee-lee-OHN
                    Translations:  of five thousand
                    Notes:  This word is a compound numeral adjective meaning 'five thousand'. It is used to describe a quantity of five thousand of something, often appearing in the genitive case to indicate possession or a part of a larger whole. For example, it could describe the value 'of five thousand minas' or a group 'of five thousand people'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2462 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hip-PEIS
                    Translations:  horsemen, cavalry, a horseman
                    Notes:  This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
                    
                 
                
                    G4000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  pen-tah-KO-see-oy
                    Translations:  five hundred
                    Notes:  This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or people. As a numeral, it inflects to agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative
                    
                    Etymology:  From πέντε (pente, "five") and ἑκατόν (hekaton, "hundred").
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-no-MEH-nays
                    Translations:  (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
                    Synonyms:  ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kar-te-RAS
                    Translations:  strong, steadfast, firm, powerful, mighty
                    Notes:  This word describes something as strong, steadfast, or firm. It is often used to describe a powerful or mighty force, such as a strong battle or a firm resolve. It can modify nouns to indicate their strength or intensity.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Genitive
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
                    
                 
                
                    G3163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MA-khees
                    Translations:  of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
                    Notes:  This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
                    Etymology:  The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
                 
                
                    G2448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAN
                    Translations:  Judah, Jude
                    Notes:  This word refers to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, or to the tribe and kingdom descended from him. It is used to denote the geographical region, the people, or the historical entity of Judah. In the provided context, it refers to the land or people of Judah.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0996 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  boh-AY-thee-ahn
                    Translations:  help, aid, assistance, a help, an aid, an assistance
                    Notes:  This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe the act of coming to someone's rescue or offering general aid.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΑΡΩΓΗ
                    
                 
                
                    G2157 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  yoo-ay-may-ray-SAN-tone
                    Translations:  of those who prospered, of those who had good success, of those who were prosperous
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having prospered' or 'having had good success'. It describes an action that occurred prior to the main verb. As a genitive plural, it functions as a possessive or descriptive modifier for a group of people, indicating 'of those who prospered' or 'belonging to those who had good success'. The root verb means to have a good day, to prosper, or to be successful.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΤΥΧΕΩ, ΚΑΛΩΣ ΠΡΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G1642 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-lat-toh-NOH-then-tes
                    Translations:  diminished, made less, reduced, lessened
                    Notes:  This word is a compound word, formed from the adjective ἔλαττον (elasson), meaning 'less' or 'smaller', and the verb suffix -όω, which forms verbs meaning 'to make' or 'to cause to be'. It describes the state of being made smaller, lessened, or diminished. It is often used to indicate a reduction in number, size, power, or importance. In a sentence, it would describe a group or entity that has been reduced or overcome.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΜΕΙΌΩ, ἘΛΑΤΤΌΩ
                    
                 
                
                    G3551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  noh-MAH-des
                    Translations:  nomads, a nomad, wandering, a wanderer, roaming, a rover
                    Notes:  This word refers to people who do not have a fixed home but move from place to place, typically with their livestock, in search of pasture or food. It can also describe animals that wander or are suitable for wandering, such as grazing cattle. In a broader sense, it can describe anything that is wandering or roaming.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΑΝΗΤΕΣ, ΑΛΗΤΕΣ
                    Etymology:  The word 'ΝΟΜΑΔ' comes from the Greek verb 'νέμω' (nemō), meaning 'to pasture, to distribute, to dwell'. It refers to the practice of pasturing livestock by moving them from place to place.
                 
                
                    G0515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-xee-OON
                    Translations:  they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOO-nye
                    Translations:  to give, to grant, to bestow
                    Notes:  ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
                    
                 
                
                    G1188 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  dex-ee-AHN
                    Translations:  right, right hand, a right hand
                    Notes:  This word refers to the right side or the right hand. It can be used as an adjective meaning 'right' (as opposed to left), or substantively as a noun meaning 'right hand'. In the provided context, it is used to refer to the right hand.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5293 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  hoo-pis-KHNOO-meh-noy
                    Translations:  promising, those who promise, a promising
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'promising' or 'those who promise'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to refer to people who are in the act of making a promise or who are characterized by making promises.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΕΝΟΙ, ΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΥΠΟΣΧΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G1006 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bos-KAY-mah-tah
                    Translations:  cattle, livestock, sheep, herds, flocks
                    Notes:  This word refers to animals that are pastured or fed, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It is used to describe a collection of such animals, a herd or a flock.
                    Inflection:  Nominative, Accusative, or Vocative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΟΒΑΤΑ, ΑΓΕΛΗ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-sane
                    Translations:  to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
                    Notes:  This is the aorist active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving in a timeless or completed sense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to give' or 'it is good to give'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G3062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  LOY-poys
                    Translations:  to the rest, to the remaining, to the others, to the residue
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'remaining' or 'the rest'. It is used to refer to what is left over or those who are left behind. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the group to whom something applies.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ
                    
                 
                
                    G5623 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-feh-lee-SEEN
                    Translations:  to benefit, to profit, to help, to be useful
                    Notes:  This word is a verb that means to provide help, advantage, or profit to someone or something. It implies bringing about a positive outcome or being beneficial. As a future infinitive, it describes an action that will be advantageous or useful.
                    Inflection:  Future, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
                    Etymology:  The word ὠφελέω (ōpheleō) is derived from ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage, profit, gain'. It is related to the idea of being useful or beneficial.
                 
                
                    G5274 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  hoo-po-la-BOHN
                    Translations:  having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G0230 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-lay-THOHS
                    Translations:  truly, indeed, certainly, verily, in truth, really
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'truly' or 'indeed'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement, often appearing at the beginning of a clause or phrase to affirm what is being said. It can also be used to confirm something that has been stated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOYS
                    Translations:  to many, with many, by many, for many, much, great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
                    
                 
                
                    G5540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  KHRAY-see-moos
                    Translations:  useful, profitable, serviceable, advantageous
                    Notes:  This word describes something or someone as useful, profitable, or advantageous. It is used to indicate that a person or thing serves a good purpose or provides benefit. For example, it could describe a tool that is useful for a task or a person who is helpful in a situation.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ, ΛΥΣΙΤΕΛΗΣ
                    
                 
                
                    G5298 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-peh-KHO-ray-sen
                    Translations:  withdrew, retired, yielded, gave way, departed
                    Notes:  This word describes the action of withdrawing, retiring, or giving way, often implying a movement away from a place or a situation. It can be used to describe someone physically retreating or yielding to another's will or pressure.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΚΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace
                    Notes:  This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
                    Etymology:  From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AG-ayn
                    Translations:  to lead, to bring, to carry, to go, to drive, to bring about, to spend (time)
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb ἄγω (agō). It means 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to go.' It can also mean 'to bring about' or 'to spend' when referring to time. It is used to express the action of leading or moving something or someone, or the act of going oneself.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΟΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  lah-BON-tes
                    Translations:  taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
                    Notes:  This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1188 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  de-ksee-AS
                    Translations:  (of) the right, (of) the right hand, (of) the right side, (of) a pledge, (of) an agreement
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'δεξιός' (dexios), meaning 'right' (as opposed to left), or the noun 'δεξιά' (dexia), meaning 'right hand' or 'right side'. It can also refer to a pledge or agreement, often symbolized by the giving of the right hand. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'right hand' or 'right side' (as in 'cup of the right hand of the Lord') and also in the sense of 'pledges' or 'agreements' (as in 'giving pledges').
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
                    
                 
                
                    G4633 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  skay-NAS
                    Translations:  tents, tabernacles, dwellings, booths
                    Notes:  This word refers to temporary shelters or dwellings, such as tents or booths. It can also refer to the tabernacle, a portable sanctuary used by the Israelites. It is used in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑΣ, ΚΑΛΥΒΑΣ, ΣΤΕΓΑΣ
                    
                 
                
                    G5563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-hoh-RIS-thay-san
                    Translations:  they were separated, they were divided, they were parted, they were set apart
                    Notes:  This word describes the action of being separated, divided, or parted from something or someone. It is often used to indicate a physical or relational separation. For example, it could describe people being separated from each other, or things being divided into parts.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΑΠΟΛΥΩ
                    
                 
                
                    G1949 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-BAH-len
                    Translations:  he threw upon, he cast upon, he laid upon, he put upon, he imposed, he began, he fell upon, he attacked
                    Notes:  This is a verb meaning 'to throw upon,' 'to cast upon,' 'to lay upon,' or 'to impose.' It can also mean 'to begin' or 'to fall upon' someone, implying an attack or seizure. Its meaning can vary depending on the context and the case of the object it takes. For example, it can refer to imposing a tax, laying hands on someone, or beginning an action.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ, ἘΠΙΦΈΡΩ, ἘΠΙΤΕΛΈΩ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE-nah
                    Translations:  who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
                    Notes:  ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
                    Inflection:  Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lin
                    Translations:  city, a city
                    Notes:  The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-fy-ROON
                    Translations:  to bridge, to build a bridge, to make a bridge
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to bridge' or 'to build a bridge'. It describes the action of constructing a bridge over a body of water or an obstacle, or more generally, connecting two points. It is used in contexts where a physical connection is being established.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    
                    Etymology:  The word γεφυρόω (gephyroo) is derived from the noun γέφυρα (gephyra), meaning 'bridge'.
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  okh-oo-RAN
                    Translations:  strong, a strong, fortified, a fortified, secure, a secure
                    Notes:  This word describes something that is strong, firm, or fortified, often referring to a place like a city or a stronghold. It implies a sense of security or being well-defended. It is used to describe things that are difficult to overcome or penetrate.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἸΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ἈΣΦΑΛΗΣ
                    
                 
                
                    G5098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEE-kheh-sin
                    Translations:  to walls, to a wall, walls, a wall
                    Notes:  This word refers to a wall, especially a defensive wall or city wall. In this inflected form, it is used in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with 'to' or 'for', or simply as the plural 'walls' depending on context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΟΣ
                    
                 
                
                    G4028 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-peh-frag-MEH-neen
                    Translations:  fenced around, hedged about, enclosed, walled in
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been fenced around' or 'having been hedged about'. It describes something that has been surrounded or protected by a fence, wall, or hedge. It is often used to describe a place or property that is securely enclosed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΦΡΑΓΝΥΜΙ, ΤΕΙΧΙΖΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pan-mi-GEH-sin
                    Translations:  mixed, all-mixed, of all sorts, of every kind
                    Notes:  This is a compound adjective meaning 'all-mixed' or 'of every kind'. It describes something composed of various elements or peoples, indicating a diverse or heterogeneous nature. It is used to qualify nouns, suggesting a mixture or variety.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΣΥΜΜΙΓΗΣ
                    Etymology:  The word is a compound of 'ΠΑΣ' (PAS), meaning 'all' or 'every', and 'ΜΙΓΗΣ' (MIGES), meaning 'mixed', derived from 'ΜΙΓΝΥΜΙ' (MIGNYMI), 'to mix'.
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-theh-sin
                    Translations:  (to) nations, (to) peoples, (to) Gentiles
                    Notes:  ἘΘΝΕΣΙΝ is the dative plural form of the noun ΕΘΝΟΣ, meaning 'nation' or 'people'. In a biblical context, it often refers specifically to non-Israelite peoples, also known as Gentiles. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the nations/peoples.
                    Inflection:  Dative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
                    
                 
                
                    G2705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  kah-toy-koo-MEH-nen
                    Translations:  inhabited, inhabited world, a populated land, the world
                    Notes:  This word is a feminine singular accusative form of the participle 'οἰκουμένη' (oikoumenē), which means 'inhabited' or 'the inhabited world'. It is often used to refer to the entire known world or a specific populated region. In this form, it functions as an adjective modifying a feminine noun in the accusative case, or as a noun itself meaning 'the inhabited (place/world)'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata, 'down, thoroughly') and 'οἰκέω' (oikeō, 'to dwell, inhabit').
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
                    
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kas-PEIN
                    Translations:  to cast, to throw, to hurl
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of a verb meaning 'to cast', 'to throw', or 'to hurl'. It would be used in a sentence to express the action of throwing something, often with force. It is not a commonly attested word in Koine Greek texts, and its usage is rare.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
                    Etymology:  The etymology of this specific verb form is not well-documented in standard Koine Greek lexicons. It appears to be a rare or possibly archaic form.
                 
                
                    G1787 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EN-don
                    Translations:  within, inside, at home
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
                    Etymology:  From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  peh-poy-THOH-tes
                    Translations:  trusting, having trusted, confident, relying, persuaded, having been persuaded
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a perfect active participle, it describes someone who has been persuaded or has come to trust, and therefore is in a state of confidence or reliance. It often takes a dative object, indicating what or whom one is trusting or relying upon.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΘΑΡΡΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G5038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEE-kheh-ohn
                    Translations:  of walls, of a wall
                    Notes:  This word refers to a wall, especially a city wall or a fortified wall. It is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of walls' or 'belonging to walls'. For example, one might speak of 'the strength of the walls' or 'the foundations of the walls'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
                    
                 
                
                    G2070 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-roo-MNO-tay-tee
                    Translations:  (to) strength, (to) security, (to) a stronghold, (to) a fortress, (to) a strong place, (to) a defense, (to) a protection
                    Notes:  This word refers to the quality of being strong, secure, or fortified. It is used to describe a place or a situation that offers protection or defense, such as a stronghold, a fortress, or a secure location. It implies a sense of safety derived from physical or strategic strength.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΧΥΡΟΤΗΣ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
                    Etymology:  From the adjective ἐρυμνός (erymnos), meaning 'fortified, strong, secure', which is related to ἐρύω (eryō), meaning 'to draw, to pull, to protect'.
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G1035 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BRO-ma-ton
                    Translations:  of food, of foods, of meat, of meats
                    Notes:  This word refers to food or provisions in general. It is used to describe anything that is eaten. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of food' or 'belonging to food', and refers to multiple items of food.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
                    Etymology:  The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'. It refers to that which is eaten.
                 
                
                    G3900 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-THEH-see
                    Translations:  to a deposit, to a placing, to a setting before, to a provision, to a supply, to a store, to a meal, to a feast
                    Notes:  This word is a noun referring to the act of placing something beside or before, often implying a deposit, a setting before (as of food), or a provision/supply. In a broader sense, it can refer to a meal or a feast. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or means.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΘΕΣΙΣ, ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΤΑΘΗΚΗ
                    
                 
                
                    G0360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-nah-goh-GOH-teh-ron
                    Translations:  more ill-bred, more uneducated, more rude, more uncivilized, more uncultured
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἀναγωγότερος', meaning 'more ill-bred' or 'more uneducated'. It describes something or someone as being more lacking in proper upbringing, education, or refinement compared to another. It can be used to describe a state or characteristic.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
                    Synonyms:  ἈΠΑΙΔΕΥΤΟΤΕΡΟΝ, ἈΜΟΡΦΟΤΕΡΟΝ
                    Etymology:  The word ἀνάγωγος (anagogos) is derived from ἀν- (an-), a negative prefix, and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring up'. Thus, it literally means 'not led up' or 'not brought up', referring to a lack of proper education or training.
                 
                
                    G5530 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-rohn-toh
                    Translations:  they used, they were using, they employed, they were employing
                    Notes:  This verb describes the act of using, employing, or making use of something. It often implies a continuous or repeated action in the past, as indicated by its imperfect tense. It can be used in various contexts to describe how people interacted with objects, resources, or even other individuals.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3058 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  loy-do-ROON-tes
                    Translations:  reviling, insulting, abusing, slandering, those who revile, those who insult
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'loidoreō'. It describes the action of reviling, insulting, or speaking abusively to someone. It indicates an ongoing or habitual action of verbal abuse or slander. It can function adjectivally, describing people who are reviling, or adverbially, indicating an action performed while reviling.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΒΛΑΣΦΗΜΟΥΝΤΕΣ, ΚΑΚΟΛΟΓΟΥΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word 'loidoreō' comes from 'loidoros' (reviling, abusive), which is related to 'loidos' (abuse, reproach). Its origin is uncertain, but it is thought to be connected to the idea of verbal assault or reproach.
                 
                
                    G4371 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PROS-eh-tee
                    Translations:  besides, moreover, in addition, furthermore, yet, still
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'in addition to' or 'furthermore'. It is used to introduce an additional point or a further action, emphasizing that something is happening on top of what has already been mentioned. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'in addition', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still' or 'yet'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΤΙ, ΚΑΙ, ΕΠΙΠΛΕΟΝ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΣΕΤΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still, yet, besides'. It developed to signify an additional or further action or state.
                 
                
                    G0987 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  blas-fay-MOON-tes
                    Translations:  blaspheming, reviling, slandering, speaking evil, railing
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'blaspheming' or 'reviling'. It describes someone who is actively engaged in speaking evil, slandering, or showing contempt, often towards God or sacred things, but also towards people. It can be used to describe an ongoing action of speaking abusively or disrespectfully.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΛΟΓΟΥΝΤΕΣ, ΛΟΙΔΟΡΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  lah-LOON-tes
                    Translations:  speaking, talking, saying, those who are speaking, while speaking
                    Notes:  This word is a present active participle, indicating an ongoing action of speaking or talking. It describes someone or something that is in the process of speaking. It can be used to describe people who are speaking or to indicate an action happening concurrently with another.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΛΕΓΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Prefix
                    Sounds like:  AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
                    Translations:  Alpha, A, one, un-, a-
                    Notes:  This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
                    Inflection:  Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
                    
                    Etymology:  The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEM-is
                    Translations:  right, custom, law, a right, a custom, a law
                    Notes:  This word refers to what is established by custom or law, signifying a divine or moral right, custom, or ordinance. It implies a sense of what is proper, lawful, or just according to established tradition or divine will. It can be used in contexts discussing what is permissible or forbidden.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΚΗ, ΝΟΜΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  From τίθημι (tithēmi, 'to place, set'), referring to what is laid down or established, especially by custom or divine authority.
                 
                
                    G1941 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  eh-pee-kah-leh-SAH-meh-noy
                    Translations:  having called upon, having appealed to, having invoked, having named
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'epikaleō', meaning 'to call upon' or 'to appeal to'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has performed the act of calling upon or invoking someone or something. It can be used to describe someone who has appealed to a higher authority, invoked a deity, or been given a name.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
                    
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gahn
                    Translations:  great, large, mighty, important, a great, a large
                    Notes:  This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    
                 
                
                    G2889 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOS-moo
                    Translations:  (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
                 
                
                    G1413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doo-NAS-teen
                    Translations:  ruler, a ruler, potentate, a potentate, lord, a lord, prince, a prince
                    Notes:  This word refers to a ruler, a potentate, or a powerful person. It is used to describe someone who holds authority or power, often in a political or governmental context. It can be used in sentences to refer to a king, a governor, or any individual with significant dominion.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G0840 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-ter
                    Translations:  without, apart from
                    Notes:  This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, 'without God' or 'apart from you'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΧΩΡΙΣ, ἈΝΕΥ
                    Etymology:  The etymology of ἈΤΕΡ is uncertain, but it is thought to be related to the negative particle 'a-' (alpha privative) and a root meaning 'to separate' or 'to be apart'.
                 
                
                    G2916 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kree-OHN
                    Translations:  of rams
                    Notes:  This word refers to male sheep, specifically those used for breeding or sacrifice. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often in relation to offerings or flocks. It is a common term in ancient texts when discussing livestock or sacrificial animals.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΝΙΩΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
                    
                 
                
                    G3180 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  may-kha-NON
                    Translations:  of machines, of devices, of contrivances, of engines, of instruments, of means, of plans, of plots
                    Notes:  This word refers to machines, devices, contrivances, or instruments. It can also refer to plans, plots, or means by which something is accomplished. It is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with "of" or implying "by means of."
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΡΓΑΝΩΝ, ΤΕΧΝΩΝ, ΒΟΥΛΩΝ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to contrive, devise'. It refers to an ingenious device or means.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  or-gah-nee-KON
                    Translations:  of instrumental, of organic, of mechanical
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'instrumental' or 'organic,' referring to something that pertains to an instrument, tool, or an organ. It describes things that are used as means to an end, or things that are structured like an organism. In the provided context, it refers to mechanical devices or tools.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ, ΕΡΓΑΛΕΙΑΚΟΣ
                    
                 
                
                    G2657 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-kraym-NEE-san-tah
                    Translations:  throwing down headlong, casting down, precipitating
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb κρημνίζω (kremnizo, meaning 'to cast down from a height' or 'to throw over a precipice'). It describes the action of throwing someone or something down from a height, especially headlong, or casting them over a cliff or precipice. It implies a forceful and often destructive act of bringing something down.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Accusative Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G2416 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-ree-KHO
                    Translations:  Jericho
                    Notes:  Jericho is a city located in the Jordan Valley, known for its ancient history and biblical significance. It is often referred to in the Old and New Testaments, particularly as the first city conquered by the Israelites after crossing the Jordan River. In Koine Greek texts, it is used to refer to this specific geographical location.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew יְרִיחוֹ (Yəriḥō), meaning 'its moon' or 'fragrant'.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOO
                    Translations:  of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
                    Notes:  This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Genitive or Dative
                    
                    
                 
                
                    G5550 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHROH-noos
                    Translations:  times, periods, seasons
                    Notes:  This word refers to a specific period of time, a season, or an appointed time. It is often used to denote a duration or a sequence of events. In a sentence, it would indicate the extent or timing of an action or state.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΥΣ, ΑΙΩΝΑΣ
                    
                 
                
                    G1725 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-NEH-say-san
                    Translations:  they shook, they caused to shake, they moved
                    Notes:  This word is a verb meaning 'they shook' or 'they caused to shake'. It describes an action where a group of people or things caused something to move back and forth or vibrate. It can also imply a disturbance or agitation.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G2342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  thay-ree-OH-dohs
                    Translations:  savagely, fiercely, like a wild beast, brutally
                    Notes:  This adverb describes an action performed in a manner characteristic of a wild beast. It implies acting with ferocity, brutality, or savagery. It can be used to describe someone behaving in a cruel or unrestrained way, similar to an animal.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΓΡΙΩΣ, ΩΜΩΣ
                    Etymology:  The word ΘΗΡΙΩΔΩΣ (thēriōdōs) is derived from the adjective ΘΗΡΙΩΔΗΣ (thēriōdēs), meaning 'beast-like' or 'savage', which in turn comes from the noun ΘΗΡΙΟΝ (thērion), meaning 'wild beast' or 'animal'.
                 
                
                    G5038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TIGH-khei
                    Translations:  wall, a wall, (to) a wall, (in) a wall, (on) a wall
                    Notes:  This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or fortress. It is used here in the dative case, indicating location or indirect object, often translated as 'to the wall,' 'in the wall,' or 'on the wall' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΙΟΝ, ΤΕΙΧΙΣΜΑ
                    
                 
                
                    G2638 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-lah-BOH-meh-noy
                    Translations:  having taken, having seized, having apprehended, having overtaken, having understood, having attained
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'katalambanō'. It describes an action of taking, seizing, apprehending, or understanding that has already occurred. It can refer to physically taking hold of something, mentally grasping a concept, or even overtaking someone in a race. In the provided examples, it consistently refers to the act of 'taking possession of' or 'seizing' a place.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  theh-LEE-say
                    Translations:  he will wish, he will desire, he will want, he will intend
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to wish,' 'to desire,' 'to want,' or 'to intend.' It is used to express a person's will or intention regarding an action or state. For example, it can be used in sentences like 'he will want to go' or 'he will intend to do it.'
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
                    
                 
                
                    G0260 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-MYOO-thay-tos
                    Translations:  innumerable, countless, immense, immeasurable
                    Notes:  This word describes something that is so vast or numerous that it cannot be counted or measured. It emphasizes an overwhelming quantity or size. It is used to describe things like a countless multitude of people, an immense amount of wealth, or an immeasurable quantity of something.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Feminine, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΜΕΤΡΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-poy-AY-san-toh
                    Translations:  they made, they did, they performed, they caused, they produced, they created
                    Notes:  This is the aorist middle indicative, third person plural form of the verb ποιέω (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. In the middle voice, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or that the subject causes something to be done for themselves. It describes a completed action in the past, performed by a group of people.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4967 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sfa-GAS
                    Translations:  slaughter, a slaughter, massacre, a massacre, carnage, a carnage, sacrifice, a sacrifice
                    Notes:  This word refers to the act of slaughter, often in a violent context such as a massacre or carnage. It can also refer to the act of sacrifice, particularly in a religious or ritualistic sense. It is typically used to describe a large-scale killing or the violent death of many.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΟΝΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ, ΣΦΑΓΙΟΝ
                    Etymology:  The word ΣΦΑΓΗ comes from the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay' or 'to slaughter'.
                 
                
                    G3879 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  pa-ra-KEE-me-nen
                    Translations:  lying near, adjacent, neighboring, a neighboring, an adjacent, a lying near
                    Notes:  This word is a present participle of the verb 'παράκειμαι' (parakeimai), meaning 'to lie beside' or 'to be near'. As an adjective, it describes something that is situated close to or adjacent to something else. It is often used to refer to a nearby place, object, or person.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
                    Synonyms:  ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΓΕΙΤΩΝ
                    
                 
                
                    G3041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LIM-nayne
                    Translations:  lake, a lake, pond, a pond
                    Notes:  This word refers to a body of standing water, typically a lake or a pond. It is used to describe natural or artificial collections of water that are larger than a pool but smaller than a sea. In the provided examples, it consistently refers to a lake.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΑΚΚΟΣ, ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *leymn-, meaning 'pool, lake'. It is related to other words referring to wet or marshy areas.
                 
                
                    G4111 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLA-tos
                    Translations:  breadth, width, a breadth, a width
                    Notes:  This word refers to the dimension of an object or space from side to side, as opposed to its length or height. It is used to describe the extent or measurement across something. For example, it can describe the width of a road, a valley, or a city.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *pleth₂- ('flat, broad'). It is related to words meaning 'flat' or 'wide'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ekh-OO-san
                    Translations:  having, possessing, holding, a having, a possessing, a holding
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἘΧΩ', meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action or state. In this form, it describes a feminine singular noun that is the direct object of a verb, indicating that it is 'the one having' or 'the one possessing' something.
                    Inflection:  Present Active Participle, Feminine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΕΝΗΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΝ
                    
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G2602 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tahr-RHEIN
                    Translations:  to flow down, to fall away, to waste away, to perish, to fail
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'ῥέω' (to flow). It describes the action of something flowing downwards, or metaphorically, wasting away, failing, or perishing. It can be used to describe the physical act of water flowing down or the deterioration of a person or thing.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΕΚΛΕΙΠΕΙΝ, ΑΠΟΛΛΥΝΑΙ, ΦΘΕΙΡΕΙΝ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHY-mah
                    Translations:  blood, a blood
                    Notes:  ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΙΜΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  pep-lay-ROH-meh-nayn
                    Translations:  a filled, a complete, a fulfilled, a full
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'πληρόω' (plēroō), meaning 'to fill' or 'to complete'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has been filled or made complete. In this form, it indicates a state of having been fully accomplished or brought to completion. It can be used to describe something that is full, complete, or fulfilled.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive
                    Synonyms:  ΓΕΜΩ, ΠΛΗΘΩ, ΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G5316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-NEE-sthai
                    Translations:  to appear, to seem, to shine, to be seen, to be manifest, to be shown
                    Notes:  This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to show' or 'to make appear'. Therefore, 'phainesthai' means 'to be shown', 'to appear', 'to seem', or 'to become visible'. It is used to describe something that becomes evident, visible, or is perceived in a certain way.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΟΚΕΙΝ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G2034 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  hep-tah-ko-SEE-oos
                    Translations:  seven hundred
                    Notes:  This word is a numeral, specifically meaning 'seven hundred'. It functions as an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven hundred. For example, it could be used to describe 'seven hundred men' or 'seven hundred stadia'.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G4000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  pen-TAY-kon-tah
                    Translations:  fifty
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
                 
                
                    G1232 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-EE-noo-san
                    Translations:  they accomplished, they completed, they finished, they passed through, they traversed
                    Notes:  This word means to accomplish, complete, or bring to an end, often referring to a journey, a period of time, or a task. It describes the act of successfully passing through or finishing something. For example, it can be used to say 'they completed the journey' or 'they finished the task'.
                    Inflection:  Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G5482 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kha-RA-ka
                    Translations:  palisade, a palisade, rampart, a rampart, stake, a stake, entrenchment, an entrenchment, camp, a camp
                    Notes:  This word refers to a pointed stake, a palisade, or a rampart, often used in military contexts to describe a fortified enclosure or a siege work. It can also refer to the entire fortified camp or entrenchment itself. It is typically used to describe a physical barrier or defensive structure.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΟΧΥΡΩΜΑ
                    Etymology:  The word ΧΑΡΑΞ (charax) is derived from the verb χαράσσω (charassō), meaning 'to sharpen, to engrave, to fortify with a palisade'. It refers to something pointed or sharpened, hence a stake or palisade.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-go-MEH-noos
                    Translations:  being called, said, named, so-called, those being called, those said, those named, the so-called ones
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something as 'being called', 'being said', or 'being named'. It often refers to people or things that are commonly known by a certain name or description, hence 'so-called'. It is used to introduce a descriptive phrase about a noun.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Masculine Gender, Plural Number
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  too-BEE-noos
                    Translations:  Tobinus, the Tobinus, of Tobinus, to Tobinus
                    Notes:  This word refers to 'Tobinus' or 'Tobin', likely a personal name or a group associated with that name. It is a proper noun and is used to identify specific individuals or a people group. In the provided context, it refers to 'the so-called Tobinus Jews', indicating a specific group of people.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Tobinus' is of Hebrew origin, derived from 'Tobiah' (טוֹבִיָּה), meaning 'Yahweh is good' or 'my good is Yahweh'. It was a common name in ancient Jewish communities.
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TOH-pohn
                    Translations:  of places, of areas, of regions, of localities
                    Notes:  This word is a noun referring to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a territory, or even a metaphorical position. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin related to multiple locations.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΗ, ΚΩΜΗ
                    Etymology:  The word ΤΟΠΟΣ (topos) comes from Proto-Indo-European, referring to a place or spot.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G2638 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-LAH-bon
                    Translations:  I overtook, I apprehended, I seized, I grasped, I comprehended, I perceived, I found
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take hold of something, either physically by seizing or grasping, or mentally by comprehending or perceiving. It can also mean to overtake someone or something, or to find something. Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying a successful or complete act of taking or grasping.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0674 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-PRAK-ton
                    Translations:  inactive, ineffective, useless, fruitless, without effect, an inactive thing, a useless thing
                    Notes:  This word describes something that is inactive, ineffective, or useless. It refers to something that is not functioning or producing the desired result. It can be used to describe a person who is idle or a plan that has no impact.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΓΟΣ, ΑΝΕΝΕΡΓΗΤΟΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πρακτός (praktos, 'done, effective'), which comes from πράσσω (prassō, 'to do, to accomplish'). Thus, it literally means 'not done' or 'not effective'.
                 
                
                    G5119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOH-teh
                    Translations:  then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G1590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ek-leh-LYU-koh-tah
                    Translations:  released, weakened, fainted, grown weak, grown weary
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having released' or 'having grown weak/fainted'. It describes an action completed in the past with continuing results in the present. It can be used to describe someone who has become exhausted, lost courage, or been set free from something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and agrees with it in gender, number, and case.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΛΑΩ, ΑΠΟΚΑΜΝΩ
                    Etymology:  The word ἐκλύω (eklyō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose', 'to release', or 'to untie'. Thus, it literally means 'to loose out' or 'to release from', leading to meanings like 'to set free', 'to weaken', or 'to faint'.
                 
                
                    G2641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tah-leh-LOI-poh-tah
                    Translations:  having left behind, having abandoned, having forsaken, having remained, having been left over
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having left behind' or 'having abandoned'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action. It can also mean 'having been left over' or 'having remained' in certain contexts.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G5432 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  froo-RAHN
                    Translations:  guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
                    Notes:  This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TEE-nee
                    Translations:  to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
                    Notes:  ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
                    Inflection:  Singular, Dative, All genders
                    Synonyms:  ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
                    
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TOH-poh
                    Translations:  to a place, in a place, at a place, a place
                    Notes:  This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G3170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAH-lah
                    Translations:  very, much, exceedingly, greatly, indeed
                    Notes:  This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective, adverb, or verb. It means 'very,' 'much,' or 'exceedingly.' It is often found in combination with other adverbs, such as 'εὖ' (eu), to form phrases like 'εὖ μάλα' meaning 'very well' or 'exceedingly well.' It emphasizes the degree or extent of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
                    Etymology:  The word μάλα is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'great' or 'much.'
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  doh-SEE-theh-os
                    Translations:  Dositheus, Gift of God
                    Notes:  Dositheus is a male proper name of Greek origin. It is a compound word derived from 'δῶσις' (dosis), meaning 'a giving' or 'gift', and 'θεός' (theos), meaning 'God'. Thus, the name literally means 'Gift of God'. It was a common name in ancient times, appearing in various historical and literary contexts.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name ΔΩΣΙΘΕΟΣ is a compound of the Koine Greek words δῶσις (dosis), meaning 'a giving' or 'gift', and θεός (theos), meaning 'God'.
                 
                
                    G4991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soh-SEE-pa-tros
                    Translations:  Sosipater
                    Notes:  This is a masculine proper noun, referring to a specific person. The name is a compound word, derived from 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save' or 'to deliver', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'. Thus, it means 'savior of his father' or 'father's savior'. It is used in sentences to identify an individual, much like a name in English.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name ΣΩΣΙΠΑΤΡΟΣ is of Greek origin, formed from the verb σῴζω (sōzō, 'to save, preserve') and the noun πατήρ (patēr, 'father'). It literally means 'father's savior' or 'savior of his father'.
                 
                
                    G3138 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mak-ka-BIGH-on
                    Translations:  Maccabee, a Maccabee
                    Notes:  This word refers to a member of the Maccabee family, a priestly family that led a Jewish revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BCE. It is most famously associated with Judas Maccabeus. It is used to identify an individual from this lineage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2232 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-geh-MO-nohn
                    Translations:  of leaders, of rulers, of governors, of commanders
                    Notes:  This word refers to those who lead, rule, or command. It is used to describe individuals in positions of authority, such as governors, military commanders, or heads of state. It is a genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of leaders' or 'belonging to rulers'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
                    Etymology:  From the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead, to guide, to think, to consider'.
                 
                
                    G1849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  ex-oh-DEH-oo-san-tes
                    Translations:  having spent, having expended, having used up, having consumed
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having spent' or 'having used up'. It describes an action completed in the past by the subject. It can be used to indicate the means or manner of another action, or simply to describe a completed action before another event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
                    Synonyms:  ΔΑΠΑΝΑΩ, ἈΝΑΛΙΣΚΩ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G5095 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  tee-mo-THEH-oo
                    Translations:  of Timothy
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Timothy'. It refers to a person named Timothy, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Timothy' or 'from Timothy'. It is commonly used in contexts like 'the letter of Timothy' or 'the house of Timothy'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Timothy' is of Greek origin, derived from the words 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value', and 'θεός' (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-POH-leh-san
                    Translations:  they destroyed, they lost, they perished
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to destroy', 'to lose', or 'to perish'. It describes an action completed in the past by a group of people. For example, it can be used to say 'they destroyed the city' or 'they lost their way'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΛΥΜΙ
                    
                 
                
                    G2641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kah-tah-leef-THEN-tas
                    Translations:  left behind, remaining, abandoned, deserted
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'kataleipō', meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. It describes those who have been left behind, remaining, or abandoned in a particular situation or place. It is often used to refer to survivors or those who were not taken or killed.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΟΛΕΙΦΘΕΝΤΑΣ, ΑΠΟΛΕΙΦΘΕΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G3794 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  okh-y-ROH-mah-tee
                    Translations:  (to) a fortress, (to) a stronghold, (to) a prison, (to) a defense
                    Notes:  This word refers to a fortified place, a stronghold, or a prison. It is used to describe a secure location, often one built for defense or for holding captives. In a figurative sense, it can refer to a strong argument or a false belief that acts as a barrier.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
                    Etymology:  The word ὈΧΥΡΩΜΑ (ochyroma) comes from the verb ὀχυρόω (ochyroo), meaning 'to make firm, to fortify', which in turn comes from ὀχυρός (ochyros), meaning 'firm, strong'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLEY-OOS
                    Translations:  more, many, numerous, a greater number
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
                    Inflection:  Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
                    
                 
                
                    G3463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  MOO-ree-ohn
                    Translations:  of ten thousand, of myriads, of innumerable
                    Notes:  This word refers to a very large, indefinite number, often translated as 'ten thousand' or 'myriad'. It is used to describe a countless or innumerable quantity of something. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of ten thousand' or 'belonging to myriads'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-DROHN
                    Translations:  of men
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
                 
                
                    G3129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Mak-ka-BAH-yos
                    Translations:  Maccabaeus
                    Notes:  This is a proper noun referring to Judas Maccabaeus, a Jewish leader who led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BC. He is a significant figure in Jewish history, known for his military prowess and his role in the rededication of the Second Temple, which is commemorated by the festival of Hanukkah. The name 'Maccabaeus' itself is thought to mean 'hammer' or 'extinguisher'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Maccabaeus' is believed to be derived from the Aramaic word 'maqqaba' (מַקָּבָא), meaning 'hammer', or from the Hebrew 'makkabi' (מכבי), meaning 'extinguisher' or 'queller'. It was a surname given to Judas, likely due to his military effectiveness.
                 
                
                    G1299 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  dee-ah-TAH-xahs
                    Translations:  having arranged, having commanded, having ordered, having appointed, having instructed
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'διατάσσω' (diatassō), meaning 'to arrange thoroughly,' 'to command,' or 'to give instructions.' As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, often translated as 'having arranged' or 'having commanded.' It implies a definitive and authoritative act of organization or direction.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΤΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G4756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-TEE-ahn
                    Translations:  army, host, a host
                    Notes:  This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G4686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  spee-RAY-don
                    Translations:  in companies, in cohorts, in bands, in detachments
                    Notes:  This adverb describes an action performed in groups, companies, or military formations. It indicates that something is done by a collective body or in a structured arrangement, often referring to soldiers or troops moving or acting together in their respective units.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΤΑ ΣΠΕΙΡΑΣ, ΚΑΤΑ ΤΑΓΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G2525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tes-TEE-sen
                    Translations:  appointed, established, set, made, put, constituted
                    Notes:  This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G4687 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  SPAY-ron
                    Translations:  sowing, a sower, the one who sows
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'σπείρω', meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of sowing or has the characteristic of sowing. It can be translated as 'sowing' (adjectival) or 'the one who sows' (substantival). It is often used metaphorically in the New Testament to describe the act of spreading the word of God or performing good deeds.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3729 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ohr-MEH-sahn
                    Translations:  they rushed, they hurried, they surged, they set out
                    Notes:  This word describes a sudden, forceful, or impetuous movement, often indicating a rush or a charge. It can mean to set out on a journey or to be driven by an impulse. It is used to describe a group of people or things moving quickly and decisively.
                    Inflection:  Aorist Active Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
                    Etymology:  From the root *hormē-, meaning 'a rapid motion, a start, an impulse'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  EKH-on-tah
                    Translations:  having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G3461 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  my-REE-ah-das
                    Translations:  myriads, ten thousands, countless thousands
                    Notes:  This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1427 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DOH-deh-kah
                    Translations:  twelve
                    Notes:  This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  peh-ZOHN
                    Translations:  of foot, of infantry, of foot soldiers, foot soldiers, infantry
                    Notes:  This word describes something related to the foot or walking. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry, those who travel or fight on foot. It is often used in military contexts to distinguish ground troops from cavalry.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΠΕΖΟΙ, ΠΕΖΙΚΟΝ
                    
                 
                
                    G1365 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  diss-KHEE-lee-oos
                    Translations:  two thousand
                    Notes:  This word means 'two thousand'. It is a compound word formed from 'δύο' (two) and 'χίλιοι' (thousand). It is used to indicate a quantity of two thousand units of something. For example, it could be used in a sentence like 'two thousand men' or 'two thousand years'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΔΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of δύο (dyo), meaning 'two', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. It is a direct combination of these two numerical terms.
                 
                
                    G2034, G5505 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  ep-tah-KISS-khee-LEE-oys
                    Translations:  seven thousand
                    Notes:  This is a compound numeral adjective meaning 'seven thousand'. It is used to describe a quantity of seven thousand units of something. For example, it could refer to seven thousand men, seven thousand days, or seven thousand talents. As an adjective, it would agree in case, number, and gender with the noun it modifies.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-fo-don
                    Translations:  attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
                    Notes:  This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
                 
                
                    G2455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DOO
                    Translations:  of Judas
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun 'Judas'. It refers to a person named Judas, a common name in ancient Jewish society. Depending on the context, it could refer to various individuals, most notably Judas Iscariot (the disciple who betrayed Jesus), Judas Maccabeus (a leader of the Maccabean revolt), or Judas the brother of Jesus.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4002 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-eks-ap-es-TEI-len
                    Translations:  sent forth beforehand, sent out in advance
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'πρό' (before), 'ἐξ' (out), and 'ἀποστέλλω' (to send). It means to send someone or something out in advance or beforehand. It describes an action of dispatching someone or something ahead of time, often with a specific purpose or mission.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kas
                    Translations:  women, wives, a woman, a wife
                    Notes:  This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-lain
                    Translations:  another, a different, other, a different one
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0604 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ap-os-keh-EEN
                    Translations:  baggage, equipment, supplies, a baggage train
                    Notes:  This word refers to baggage, equipment, or supplies, often implying a collection of items carried by travelers or an army. It can also refer to the baggage train itself, which is the group of vehicles and animals carrying the supplies. It is typically used in the context of travel, military campaigns, or migration.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΚΕΥΗ, ΦΟΡΤΙΟΝ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GO-meh-non
                    Translations:  being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G2834 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KAR-nee-on
                    Translations:  Carnion
                    Notes:  Carnion is a proper noun referring to a specific fortified city or stronghold in Gilead, mentioned in the books of Maccabees. It was a significant location in ancient Jewish history, particularly during conflicts. It is used in sentences to denote the place itself, as in 'they went to Carnion' or 'the battle took place at Carnion'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The origin of the name 'Carnion' is uncertain, but it is believed to be derived from a Semitic root, possibly related to 'horn' or 'peak', suggesting a fortified or elevated place.
                 
                
                    G2258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HAYN
                    Translations:  was, he was, she was, it was
                    Notes:  This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  dys-pol-ee-OR-kay-ton
                    Translations:  hard to besiege, difficult to besiege, impregnable
                    Notes:  This word is a compound adjective meaning 'hard to besiege' or 'impregnable'. It describes a place, such as a city or fortress, that is very difficult to capture through a siege. It combines the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', with 'πολιορκητός' (poliorkētos), which means 'besieged' or 'to be besieged'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΠΡΟΣΜΑΧΟΣ, ΑΝΕΠΙΒΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', and ΠΟΛΙΟΡΚΗΤΟΣ (poliorkētos), which is derived from the verb ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ (poliorkeō), meaning 'to besiege'.
                 
                
                    G1424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  dys-PROS-i-ton
                    Translations:  difficult to approach, inaccessible, unapproachable, a difficult to approach, an inaccessible, an unapproachable
                    Notes:  This word is a compound adjective meaning 'difficult to approach' or 'inaccessible'. It describes something that is hard to get to, either physically or metaphorically. It is formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad, difficult', and 'πρόσιτος' (prositos), meaning 'approachable'. It can be used to describe places, people, or even concepts that are hard to reach or understand.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΔΥΣΒΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kho-REE-on
                    Translations:  field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
                    Notes:  This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
                    Etymology:  ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tone
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4728 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  steh-NO-tee-tah
                    Translations:  narrowness, a narrow place, distress, straits, affliction, a strait
                    Notes:  This word refers to the quality of being narrow or confined, often used to describe a physical space like a narrow passage or a constricted area. Metaphorically, it can also denote a state of distress, difficulty, or affliction, implying a situation where one feels hemmed in or under pressure. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
                    Etymology:  From the adjective στενός (stenos), meaning 'narrow, strait'. The suffix -της (-tēs) is used to form abstract nouns indicating a state or quality.
                 
                
                    G2014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  eh-pee-fah-NEH-see-s
                    Translations:  of having appeared, of having shone forth, when it appeared, when it shone forth
                    Notes:  This word is an aorist passive participle, meaning 'having appeared' or 'having shone forth'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or providing circumstantial information about the main verb in a sentence. In the genitive case, it often indicates a temporal relationship ('when it appeared') or a possessive relationship ('of that which appeared').
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Genitive, Feminine, Singular
                    Synonyms:  ΦΑΝΕΙΣΗΣ, ΔΗΛΩΘΕΙΣΗΣ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΦΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΦΑΙΝΩ (phaino), meaning 'to shine' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to shine upon' or 'to appear to'.
                 
                
                    G4686, G4687 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Verb
                    Sounds like:  SPEI-rees
                    Translations:  of a cohort, of a company, of a band, of a military unit, of a Roman cohort, you sow, you scatter seed
                    Notes:  This word has two primary meanings depending on its grammatical form. It can be the genitive singular of the noun 'σπεῖρα' (speira), referring to a military cohort, a company, or a band of people. In this sense, it describes a group, often a Roman military unit of about 600 men. It can also be the second person singular aorist subjunctive active form of the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. In this verbal sense, it indicates the action of planting seeds.
                    Inflection:  Noun: Singular, Genitive, Feminine; Verb: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΤΑΓΜΑ, ΛΟΧΟΣ, ΦΥΛΗ
                    
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRO-too
                    Translations:  of first, of the first, of the foremost
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is initial, primary, or preeminent in order, time, or importance. In the provided examples, it refers to the 'first month'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΧΑΙΟΥ, ΠΡΟΤΕΡΟΥ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-no-MEH-noo
                    Translations:  having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
                    Synonyms:  ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G1167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DEH-oos
                    Translations:  (of) fear, (of) terror, (of) awe, (of) dread
                    Notes:  This word is a noun meaning 'fear,' 'terror,' or 'awe.' It describes a state of intense apprehension or reverence. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating the source or nature of something, such as 'full of fear and confusion.'
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΔΕΟΣ (deos) is of uncertain origin, possibly related to words signifying 'to bind' or 'to be afraid.'
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  po-LEH-mee-oos
                    Translations:  enemies, hostile ones
                    Notes:  This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
                    Etymology:  The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PHO-boo
                    Translations:  of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
                    Notes:  This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
                    Etymology:  From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2182 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eh-foh-RON-tos
                    Translations:  (of) looking upon, (of) beholding, (of) overseeing, (of) watching over, (of) observing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἐφοράω', meaning 'to look upon', 'to behold', 'to oversee', or 'to watch over'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this genitive form, it often indicates the one who is performing the action of looking or overseeing, or it can be used in a genitive absolute construction to provide background information.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΟΝΤΟΣ, ΟΡΩΝΤΟΣ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΥΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2015 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-fah-NEE-as
                    Translations:  of appearance, of manifestation, of a manifestation, of an appearing, of an epiphany, of a glorious appearing
                    Notes:  This word refers to an appearance, manifestation, or a glorious appearing, often with a sense of divine or significant revelation. It is used to describe the visible manifestation of a deity or a significant event. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning "upon" or "over," and the verb φαίνω (phainō), meaning "to shine" or "to appear."
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ (epiphaneia) is derived from the Greek verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning "to appear, to show forth," which itself comes from ἐπί (epi, "upon, over") and φαίνω (phainō, "to shine, to appear"). It refers to a shining forth or a manifestation.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ep
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
                    Notes:  This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
                 
                
                    G5343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foo-GAYN
                    Translations:  flight, a flight, escape, a fleeing
                    Notes:  This word refers to the act of fleeing or escaping, often from danger or pursuit. It can describe a rapid departure or a strategic withdrawal. In a sentence, it would typically be used to describe the action of someone or a group of people running away.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
                    Etymology:  The word ΦΥΓΗ (phygē) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It is related to the Proto-Indo-European root *bheug- meaning 'to flee'.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-los
                    Translations:  other, another, different, a different
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
                 
                
                    G243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  al-LAKH-ay
                    Translations:  elsewhere, in another place, in another way
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'elsewhere' or 'in another place'. It indicates a different location or direction. It can also sometimes mean 'in another way' or 'differently'. It is used to describe where an action takes place or how it is done, often implying a deviation from the current or expected location/method.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΛΛΟΘΕΝ, ἈΛΛΟΘΙ
                    
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  feh-ROH-meh-nos
                    Translations:  being carried, being borne, moving, being brought, being led
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to carry' or 'to bear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being carried, borne, or moved. It can also imply being led or brought somewhere. For example, it could describe a person being carried by a vehicle or an object being moved by a force.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΑΓΟΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΣ
                    Etymology:  The verb ΦΕΡΩ comes from the Proto-Indo-European root *bʰer-, meaning 'to carry' or 'to bear'. It is a very ancient and common verb in Indo-European languages.
                 
                
                    G4178 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pol-LAK-is
                    Translations:  often, many times, frequently
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
                    Etymology:  The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
                 
                
                    G2398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ee-DEE-ohn
                    Translations:  of one's own, of private things, of peculiar things
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
                    Etymology:  The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
                 
                
                    G0984 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BLAP-tes-thai
                    Translations:  to harm, to injure, to hurt, to damage, to hinder, to impede
                    Notes:  This is the present passive infinitive form of the verb 'βλάπτω' (blaptō). It means 'to be harmed,' 'to be injured,' or 'to be hindered.' It describes the action of suffering harm or damage, rather than inflicting it. It can be used in sentences where the subject is the one receiving the negative effect.
                    Inflection:  Present, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΔΙΚΕΙΣΘΑΙ, ΚΑΚΟΥΣΘΑΙ, ΖΗΜΙΟΥΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3500 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  XEE-fohn
                    Translations:  of swords, swords
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ξίφος' (xiphos), which means 'sword'. It refers to multiple swords and indicates possession or origin, often translated as 'of swords'. In some contexts, it might be translated simply as 'swords' when the genitive case implies the object of an action or a general reference.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΜΑΧΑΙΡΑ
                    Etymology:  The word 'ξίφος' (xiphos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root related to cutting or piercing.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ak-MAIS
                    Translations:  to the prime, to the peak, to the height, to the bloom, to the point, to the edge
                    Notes:  This word is a dative plural form of the noun 'ἀκμή' (akmē), which refers to the highest point, peak, prime, or bloom of something. It can also mean a sharp point or edge. In a sentence, it would indicate the recipient or direction of an action towards a state of culmination or a sharp feature.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΡΥΦΑΙΣ, ΑΙΧΜΑΙΣ, ΑΚΡΟΤΗΤΕΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-pei-RES-thai
                    Translations:  to try again, to attempt again, to test again, to make trial of again
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'again' or 'back', and the verb πειράω (peirao), meaning 'to try' or 'to test'. Therefore, it means 'to try again', 'to attempt again', or 'to test again'. It describes the action of repeating an effort or an examination.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ay-toh
                    Translations:  was making, was doing, made, did, was producing, was performing
                    Notes:  This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
                    Inflection:  Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1375 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-OG-mon
                    Translations:  persecution, a persecution, pursuit
                    Notes:  This word refers to the act of pursuing, especially with hostile intent, leading to harassment, oppression, or persecution. It describes a sustained effort to harm or annoy someone, often for their beliefs or actions. It is commonly used in contexts of religious or political oppression.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΘΛΙΨΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2159 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  yoo-toh-NOH-teh-ron
                    Translations:  more intense, more vigorous, more strenuous, more earnest, more diligently, more strongly
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'eutonos' (vigorous, intense) or the adverb 'eutonōs' (vigorously, intensely). It means 'more vigorous,' 'more intense,' or 'more strenuous' when used as an adjective, describing something that has a greater degree of strength or effort. When used as an adverb, it means 'more vigorously,' 'more intensely,' or 'more diligently,' describing an action performed with greater force or earnestness. It is often used to emphasize an increase in effort or determination.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Comparative Adverb
                    Synonyms:  ΣΦΟΔΡΟΤΕΡΟΝ, ΕΝΤΟΝΩΤΕΡΟΝ
                    Etymology:  The word 'eutonos' (ΕΥ̓ΤΟΝΟΣ) is a compound word derived from 'eu' (ΕΥ̓), meaning 'well' or 'good,' and 'tonos' (ΤΟΝΟΣ), meaning 'stretch,' 'tension,' or 'tone.' Thus, it literally means 'well-stretched' or 'in good tension,' leading to the sense of vigorous or intense.
                 
                
                    G4796 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  soon-ken-TON
                    Translations:  piercing through, piercing together, thrusting through, pricking together
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'κεντέω' (to prick, pierce). It means to pierce through or thrust together, often implying a forceful or violent action of penetration. As a participle, it describes an action being performed by the subject, functioning adjectivally or adverbially in a sentence.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΚΕΝΤΕΩ, ΔΙΑΚΕΝΤΕΩ
                    
                 
                
                    G0251 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-li-TEE-ree-oos
                    Translations:  wicked, villainous, criminal, a wicked person, a villain, a criminal
                    Notes:  This word describes someone who is wicked, villainous, or criminal. It can be used as an adjective to describe a person or act, or as a noun referring to a wicked person or villain. It implies a sense of defilement or pollution, often associated with moral corruption or guilt.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ἈΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ἈΝΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΛΙΤΗΡΙΟΣ (alitērios) is derived from the verb ἀλιταίνω (alitainō), meaning 'to sin,' 'to offend,' or 'to pollute.' It refers to someone who is defiled or guilty of a crime.
                 
                
                    G1311 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ef-THAY-ren
                    Translations:  destroyed, corrupted, ruined, spoiled, perverted, wasted
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. It means to utterly destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can be used to describe physical destruction, moral corruption, or the spoiling of something good. It often implies a complete and thorough destruction or perversion.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  TREES
                    Translations:  three
                    Notes:  ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
                    Notes:  ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
                 
                
                    G1706 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-PEH-sohn
                    Translations:  falling into, having fallen into, rushing upon, attacking, encountering, happening upon
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἐμπίπτω' (empiptō), meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It describes an action of entering into a state, place, or situation, often suddenly or forcefully. It can also imply encountering or attacking someone or something. For example, it might be used to describe someone falling into a pit, or a person rushing upon an enemy.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G1418 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  doh-SEE-theh-on
                    Translations:  Dositheus
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a male personal name. It is used to identify a specific individual named Dositheus.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Dositheus is of Greek origin, meaning 'gift of God'. It is derived from the elements 'dosis' (δόσις), meaning 'a giving' or 'gift', and 'theos' (θεός), meaning 'God'.
                 
                
                    G4991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  so-SEE-pa-tron
                    Translations:  Sosipater
                    Notes:  This is a masculine proper name of Greek origin, meaning 'savior of his father' or 'father's savior'. It is a compound word derived from 'σῴζω' (sōzō, 'to save') and 'πατήρ' (patēr, 'father'). It refers to a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Greek words σῴζω (sōzō, 'to save') and πατήρ (patēr, 'father').
                 
                
                    G0515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-KSEE-oo
                    Translations:  was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LEES
                    Translations:  (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  go-ay-TEE-as
                    Translations:  (of) imposture, (of) trickery, (of) sorcery, (of) deception
                    Notes:  This word refers to the practice of imposture, trickery, or sorcery, often involving deceitful or manipulative actions. It describes the art or skill of a charlatan or magician, implying a deceptive or fraudulent nature. In a sentence, it would describe the quality or act of someone who uses such methods.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΟΣ, ΜΑΓΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-ah-FEI-nai
                    Translations:  to let go, to release, to send away, to dismiss, to set free, to allow, to permit
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀφίημι (aphiēmi), meaning 'to send away' or 'to let go'. It means to let someone or something go, to release them, or to dismiss them. It can also mean to allow or permit something to happen. It is often used in contexts of setting prisoners free or allowing people to depart.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
                    Etymology:  The word is derived from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀφίημι (aphiēmi), which comes from ἀπό (apo, 'from') and ἵημι (hiēmi, 'to send').
                 
                
                    G4994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  SOH-on
                    Translations:  safe, sound, whole, unharmed, a safe one, a sound one, a whole one, an unharmed one
                    Notes:  This word describes something or someone that is safe, sound, or whole, indicating a state of preservation or being unharmed. It is used to describe a person or thing that has been kept from danger or destruction, or has recovered from illness or injury.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΓΙΗΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΑΒΛΑΒΗΣ
                    
                 
                
                    G4119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLAY-oh-nohn
                    Translations:  of more, of many, of the more, of the many, more, many
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πλείων' (pleion), which is the comparative form of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates 'of more' or 'of many' things or people. It can be used to describe a larger quantity or number of something, often implying a majority or a greater amount.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΠΟΛΛΩΝ, ΠΛΕΙΣΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  go-NEYS
                    Translations:  parents
                    Notes:  This word refers to parents or progenitors. It is used to denote the mother and father of a child or, more broadly, ancestors. It is typically found in plural forms.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΠΑΤΕΡΕΣ
                    Etymology:  The word ΓΟΝΕΥΣ (goneus) comes from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to those who bring forth or beget.
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, he who is, they who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOOS
                    Translations:  brothers, brethren
                    Notes:  This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ἈΔΕΛΦΟΙ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-ayn
                    Translations:  to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toos
                    Translations:  these, those
                    Notes:  This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G0255 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-loh-geh-THEE-nai
                    Translations:  to be disregarded, to be neglected, to be thought nothing of, to be esteemed as nothing
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'alogéō'. It means to be treated as of no account, to be disregarded, or to be neglected. It describes an action where something or someone is considered worthless or unimportant by others.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΤΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
                    Etymology:  The word ἀλογέω (alogéō) is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and λόγος (logos), meaning 'reason' or 'account'. Thus, it literally means 'to be without account' or 'to treat without reason'.
                 
                
                    G4819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soom-BEE-seh-tai
                    Translations:  it will happen, it will come to pass, it will occur, it will turn out, it will result
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to happen' or 'to come to pass'. It describes an event or outcome that will occur in the future. It is often used impersonally, referring to something that will take place without a specific subject performing the action.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  pis-TOH-san-tos
                    Translations:  of having made trustworthy, of having confirmed, of having assured, of having given assurance
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'pistoo', meaning 'to make trustworthy, to confirm, to assure'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often translated with 'having' plus the past participle of the verb. In this genitive form, it typically modifies a noun or pronoun, indicating possession or a relationship, often translated as 'of one who has made trustworthy' or 'of him having confirmed'.
                    Inflection:  Singular, Aorist, Active, Masculine, Genitive
                    Synonyms:  ΒΕΒΑΙΩΣΑΝΤΟΣ, ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΑΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G3724 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ho-ris-MON
                    Translations:  determination, a determination, definition, a definition, decree, a decree, decision, a decision
                    Notes:  This word refers to a fixed boundary, a determination, or a decree. It signifies something that has been definitively established or decided, often with the implication of a clear limit or definition. It can be used to describe a formal decision, a set rule, or a precise definition of something.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΚΡΙΜΑ, ΒΟΥΛΗ
                    Etymology:  From the Greek verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to define, determine, or set boundaries,' which itself comes from ὅρος (horos), meaning 'boundary' or 'limit.'
                 
                
                    G0600 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-ka-tas-TEE-sai
                    Translations:  to restore, to re-establish, to return, to give back
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb meaning 'to restore' or 'to re-establish'. It implies bringing something back to its original or proper state, or returning something that was lost or taken. It can also mean to return to a place or condition.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΝΑΚΟΜΙΖΕΙΝ
                    Etymology:  The word is a compound of the prefix ἈΠΟ- (apo-), meaning 'from' or 'back', and the verb ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ (kathistēmi), meaning 'to set down', 'to appoint', or 'to establish'. Thus, it means 'to set back' or 'to re-establish'.
                 
                
                    G0524 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-pay-MAN-toos
                    Translations:  unharmed, safe, secure, uninjured
                    Notes:  This word is an adjective meaning unharmed, safe, or secure. It describes something or someone that has not suffered any injury or harm. It can be used to describe a person who has escaped danger without being hurt, or an object that remains intact despite adverse conditions. It is often used in contexts of protection or preservation.
                    Inflection:  Plural, Masculine or Feminine, Accusative
                    Synonyms:  ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ, ΑΣΙΝΗΣ
                    Etymology:  The word ἀπήμαντος (apēmantos) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πημαίνω (pēmainō), meaning 'to harm' or 'to injure'. Thus, it literally means 'without harm'.
                 
                
                    G0630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-LY-san
                    Translations:  they released, they dismissed, they sent away, they divorced
                    Notes:  This is a verb in the third person plural, aorist active indicative form. It means 'they released,' 'they dismissed,' 'they sent away,' or 'they divorced.' It describes an action completed in the past by a group of people, such as releasing prisoners, dismissing an assembly, sending someone on their way, or divorcing a spouse.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1752 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EH-neh-kah
                    Translations:  because of, on account of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
                    Etymology:  From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
                 
                
                    G4991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-tay-REE-as
                    Translations:  of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
                    Notes:  This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ex-EL-thohn
                    Translations:  having gone out, going out, coming out, having come out
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often indicates movement from an inside location to an outside one, or from one state/condition to another.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  ah-ter-GAH-tee-on
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word is not found in standard Koine Greek lexicons. It appears to be a misspelling or a very rare or late word. Given the context of the example usage, it might refer to a place or a type of structure, possibly related to a 'carnion' (ΚΑΡΝΙΟΝ). It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    Etymology:  Cannot find any information about the etymology of this word, as it is not a recognized standard Koine Greek term.
                 
                
                    G2695 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tes-FFAX-en
                    Translations:  he slaughtered, she slaughtered, it slaughtered, he killed, she killed, it killed, he sacrificed, she sacrificed, it sacrificed
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb σφάζω (sphazō, meaning 'to slaughter' or 'to slay'). It means to slaughter, kill, or sacrifice, often with the implication of a violent or complete act. It describes an action that has been completed in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΦΑΖΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΘΥΩ
                    Etymology:  The verb κατασφάζω (katasphazō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. The prefix intensifies the action of the verb.
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah-TON
                    Translations:  of bodies, of persons, of slaves
                    Notes:  This word refers to the physical body, a person, or a slave. It is often used in the plural to refer to multiple bodies or people, and in the genitive case, it indicates possession or relationship, such as 'belonging to bodies' or 'concerning bodies'. In some contexts, it can specifically refer to slaves or servants.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΡΚΩΝ, ΨΥΧΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
                    
                 
                
                    G4000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  pen-tah-KISS-khee-lee-OOS
                    Translations:  five thousand
                    Notes:  This word means 'five thousand'. It is a compound word formed from 'πεντάκις' (pentakis), meaning 'five times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'a thousand'. It is used to describe a quantity of five thousand of something.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
                    
                    
                 
                
                    G5157 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tro-PAYN
                    Translations:  turning, a turning, change, a change, rout, a rout, defeat, a defeat
                    Notes:  This word refers to a turning, a change, or a rout in battle. It can describe a physical turning motion or a significant shift in circumstances, often implying a defeat or a turning point.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΗΤΤΑ, ΦΥΓΗ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
                    
                 
                
                    G0684 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ap-OH-li-an
                    Translations:  destruction, ruin, perishing, loss, waste, a destruction, a ruin
                    Notes:  This word refers to a state of ruin, destruction, or perishing, often implying complete loss or waste. It can be used to describe the physical destruction of something or the spiritual ruin of a person.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
                    
                 
                
                    G1949 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-strah-TEV-sen
                    Translations:  marched against, made an expedition against, attacked, campaigned against
                    Notes:  This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἐπιστρατεύω'. It describes an action completed in the past, specifically someone leading an army or making a military expedition against a place or people. It implies an aggressive military movement or invasion.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΛΛΩ
                    Etymology:  The word 'ἐπιστρατεύω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb 'στρατεύω' (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier'. The root 'στρατεύω' comes from 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
                 
                
                    H6085 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  EF-rone
                    Translations:  Ephron
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a place name, specifically a city or a mountain. It is a transliteration of the Hebrew name Ephron. In the provided context, it is used to denote a specific geographical location.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The name 'Ephron' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word עֶפְרוֹן (Ephron), which means 'dusty' or 'belonging to a calf'. It is a geographical name found in the Old Testament.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G3828 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  pam-FY-lah
                    Translations:  Pamphylia
                    Notes:  Pamphylia is a historical region in the southern part of Asia Minor, along the Mediterranean coast. It was known for its fertile land and strategic location. The word refers to the region itself.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Pamphylia is derived from Greek, meaning 'of all tribes' or 'land of all races', referring to the diverse population that settled there.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEH
                    Translations:  she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
                    Notes:  This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4128 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLAY-thay
                    Translations:  multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number, abundance, an abundance
                    Notes:  This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people, such as a crowd following Jesus or a large group of disciples. It can also refer to an abundance or fullness of something.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ, ΑΓΕΛΗ
                    
                 
                
                    G3495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  neh-ah-NEE-ai
                    Translations:  young man, a young man, youth, young men
                    Notes:  This word refers to a young man, typically one who is in the prime of his life, often implying strength, vigor, or military age. It is used to describe males who are not yet old men but have passed childhood. In the provided context, it refers to multiple young men.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G4517 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  roh-mah-LEH-oy
                    Translations:  strong, mighty, robust, powerful, strong ones, mighty ones
                    Notes:  This word describes someone or something as being physically strong, mighty, or robust. It is used to indicate a powerful or vigorous quality, often referring to people who are physically capable or formidable.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
                    Etymology:  The word "ΡΩΜΑΛΕΟΣ" is derived from the Greek word "ῥώμη" (rhōmē), meaning 'strength, force, might'.
                 
                
                    G4253 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PRO
                    Translations:  before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
                 
                
                    G2525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-thes-TOH-tes
                    Translations:  appointed, established, set up, constituted, placed, those who have been appointed
                    Notes:  This word is the perfect active participle, nominative masculine plural of the verb καθίστημι (kathistēmi). It refers to individuals who have been appointed, established, or set in a particular position or state. It describes a completed action with ongoing results, indicating a state of being established or constituted.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΙ, ΔΙΟΡΙΣΘΕΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word καθίστημι is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the idea of setting something down firmly or establishing it.
                 
                
                    G2159 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  yoo-ROH-stohs
                    Translations:  strongly, vigorously, robustly, powerfully, mightily
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'strongly' or 'vigorously'. It describes an action performed with great strength, power, or robustness. It can be used to emphasize the intensity or force with which something is done.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἸΣΧΥΡΩΣ, ΚΑΡΤΕΡΩΣ, ΣΦΟΔΡΩΣ
                    
                 
                
                    G0663 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-MAH-khohn-toh
                    Translations:  they were fighting back, they were resisting, they were defending themselves
                    Notes:  This is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and μάχομαι (machomai, 'to fight'). It means to fight back, resist, or defend oneself. It describes an ongoing or repeated action in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΜΑΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἀπομάχομαι is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb μάχομαι (machomai), meaning 'to fight'.
                 
                
                    G1759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EN-tha
                    Translations:  here, there, where
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
                    Etymology:  From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
                 
                
                    G3704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OR-gah-non
                    Translations:  of an instrument, of a tool, of an organ, of a device, of a machine
                    Notes:  This word refers to an instrument, tool, or device. It can also refer to a musical instrument or a bodily organ. In a broader sense, it can mean any means by which something is done. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
                    Etymology:  The word ὄργανον (organon) comes from the verb ἔργω (ergō), meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to anything that works or is used for work.
                 
                
                    G0956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  beh-LOHN
                    Translations:  of darts, of arrows, of javelins
                    Notes:  This word refers to projectiles, specifically darts, arrows, or javelins. It is the genitive plural form of the noun 'βέλος' (belos), indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it might be used in phrases like 'the flight of arrows' or 'the sound of darts'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΒΕΛΗ, ΒΕΛΕΩΝ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  POL-lahee
                    Translations:  many, much, numerous, great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
                    Inflection:  Feminine, Nominative or Vocative, Plural
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G3908 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-THEH-sees
                    Translations:  provisions, supplies, deposits, a deposit, a setting before
                    Notes:  This word is a compound noun, formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb τίθημι (tithemi, meaning 'to place' or 'to set'). It generally refers to things that are set before someone, especially provisions or supplies, or something entrusted or deposited with someone. In the provided context, it clearly refers to provisions or supplies, particularly food.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΦΟΔΙΑ, ΣΙΤΙΑ, ΒΡΩΜΑΤΑ
                    Etymology:  The word comes from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside', and the noun θέσις (thesis), meaning 'a placing, setting', which itself is derived from the verb τίθημι (tithemi), 'to place, to set'. Thus, it literally means 'a placing alongside' or 'a setting before'.
                 
                
                    G5225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PEER-khon
                    Translations:  they were, they existed, they had been, they belonged
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ΥΠΑΡΧΩ. It describes an ongoing or continuous state or action in the past. It can mean 'they were' in the sense of 'they existed' or 'they were present', or 'they belonged' to someone or something.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΗΝ, ΕΙΜΙ
                    Etymology:  The word ΥΠΑΡΧΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΑΡΧΩ (archo), meaning 'to begin' or 'to rule'. The combination suggests 'to begin from under' or 'to come into existence', evolving to mean 'to be' or 'to exist' in a fundamental sense.
                 
                
                    G2904 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kra-TOOS
                    Translations:  of strength, of power, of might, of dominion, of rule, of force
                    Notes:  This word refers to strength, power, might, or dominion. It can describe physical strength, political authority, or divine power. In the genitive case, as seen in ΚΡΑΤΟΥΣ, it often indicates possession or origin, meaning 'of strength' or 'belonging to power'. It is frequently used in contexts referring to God's power or the authority of rulers.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ
                    Etymology:  The word ΚΡΑΤΟΣ comes from an ancient root meaning 'to be strong' or 'to prevail'. It is related to verbs and nouns that convey ideas of mastery, rule, and overcoming.
                 
                
                    G4937 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  soon-TREE-bon-tah
                    Translations:  breaking, crushing, shattering, grinding, bruising, destroying
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb ΣΥΝΤΡΙΒΩ, meaning 'to break completely, crush, shatter, or bruise'. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΡΙΒΩ (to rub, wear out, or break). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. In this form, it describes those who are in the act of breaking or crushing something.
                    Inflection:  Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
                    Etymology:  The verb ΣΥΝΤΡΙΒΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with, together') and the verb ΤΡΙΒΩ (meaning 'to rub, wear out, or break'). It signifies a complete or thorough breaking.
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  po-LEH-mee-OHN
                    Translations:  of enemies, of adversaries, of foes
                    Notes:  This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
                    
                 
                
                    G3659 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OL-kas
                    Translations:  ship, a ship, merchant ship, cargo ship
                    Notes:  This word refers to a ship, specifically a merchant ship or a ship of burden, designed for carrying cargo rather than for speed or warfare. It is typically used to describe a large vessel.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΟΙΟΝ, ΝΑΥΣ
                    Etymology:  The word "ΟΛΚΑΣ" is derived from the Greek verb "ἕλκω" (helkō), meaning "to drag" or "to draw," referring to the way such ships were often towed or pulled.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-bon
                    Translations:  I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
                    Notes:  This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  hoo-po-KHEI-ree-on
                    Translations:  subject, under control, in hand, in one's power, subdued
                    Notes:  This word describes something or someone that is under the control or power of another. It implies being subject to authority or being in a state of submission. It is often used to describe a person, city, or land that has been conquered or brought under dominion.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΚΟΟΣ
                    Etymology:  The word Ὑποχείριος (hypocheirios) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'under hand', referring to being under someone's control or power.
                 
                
                    G2693 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tes-TROH-san
                    Translations:  they laid low, they overthrew, they destroyed, they cast down, they spread over
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb καταστρώννυμι (katastrōnnumi), meaning 'to lay low,' 'to overthrow,' or 'to destroy.' It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they caused something or someone to fall or be ruined. It can also mean 'to spread over' or 'to cover,' especially in a military context, like covering a surface with troops or equipment.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
                    
                 
                
                    G0387 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-ZEV-ksan-tes
                    Translations:  setting out, departing, breaking camp, marching away
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to 'set out' or 'depart'. It is often used in the context of breaking camp or beginning a journey, especially for an army or a group of travelers. It implies a movement from one place to another, often with the intention of continuing a journey.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  From ἀνά (aná, 'up, back') and ζεύγνυμι (zeúgnymi, 'to yoke, to join'). The original sense was to unyoke animals from a wagon or plow to prepare for departure, or to yoke them up again for a new journey, hence 'to set out'.
                 
                
                    G4658 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SKOO-thohn
                    Translations:  of Scythians
                    Notes:  This word refers to the Scythians, an ancient nomadic people of Iranian origin who inhabited the Eurasian Steppe. It is used to indicate possession or origin related to this people group.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    
                    Etymology:  The word is derived from the Greek name for the Scythians, an ancient people inhabiting parts of Eastern Europe and Central Asia.
                 
                
                    G0568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ap-EKH-oo-san
                    Translations:  distant, far off, having received in full, a distant one, a far off one
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἀπέχω', which means 'to be distant from' or 'to have received in full'. In the provided context, it refers to something being at a distance. It can also be used in a financial sense, meaning to have received payment in full. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΠΟΡΡΩ, ΜΑΚΡΑΝ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
                    Translations:  of Jerusalem
                    Notes:  This word refers to the city of Jerusalem. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Jerusalem' or 'from Jerusalem'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    
                    Etymology:  From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'.
                 
                
                    G1835 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  ex-ah-KO-see-oos
                    Translations:  six hundred
                    Notes:  This word refers to the number six hundred. It is used to quantify a group or amount of six hundred units. For example, it could describe six hundred people, six hundred stadia, or six hundred shekels.
                    Inflection:  Masculine, Accusative, Plural
                    
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-mar-too-RAY-san-ton
                    Translations:  of having testified, of having borne witness, of having solemnly affirmed
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the prefix ἀπο- (apo-, meaning 'from' or 'away from', often intensifying the action) and the verb μαρτυρέω (martyreō, meaning 'to bear witness' or 'to testify'). In this form, it describes the action of having testified or borne witness, emphasizing the completion of the action. It is used to indicate that someone has given a solemn affirmation or testimony.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
                    Etymology:  The word ἀπομαρτυρέω is derived from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb μαρτυρέω (martyreō), meaning 'to bear witness'. The verb μαρτυρέω itself comes from μάρτυς (martys), meaning 'witness'.
                 
                
                    G2525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-thes-TOH-tohn
                    Translations:  of those who are appointed, of those who are established, of those who are in authority, of the appointed ones, of the established ones, of the ones in authority
                    Notes:  This word is the genitive plural, perfect active participle of the verb καθίστημι (kathistēmi), meaning 'to appoint,' 'to establish,' or 'to set in place.' As a participle, it functions like an adjective or noun, describing individuals who have been appointed, established, or are currently in a particular position or state of authority. It often refers to people who hold an office or are in charge.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-ohn
                    Translations:  of Jews, of the Jews
                    Notes:  This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G4658 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sky-tho-po-LEE-tai
                    Translations:  Scythopolitans, people of Scythopolis
                    Notes:  This word refers to the inhabitants of Scythopolis, an ancient city in the Decapolis region. It is a compound word derived from 'Scythian' and 'city' or 'citizen', indicating people associated with the city of Scythopolis. It is used to denote the residents or citizens of that specific place.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word ΣΚΥΘΟΠΟΛΙΤΗΣ (Scythopolites) is derived from Σκύθης (Skythēs), meaning 'Scythian', and πόλις (polis), meaning 'city'. It refers to the inhabitants of Scythopolis, a city that was historically associated with Scythian settlers or influences.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-khon
                    Translations:  I had, I held, I possessed, I received
                    Notes:  This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes a past action that was completed at a specific point in time, without emphasis on its duration. It can be used to indicate possession, holding something, or even receiving something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to overcome').
                 
                
                    G2133 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-NOY-an
                    Translations:  goodwill, favor, kindness, benevolence
                    Notes:  This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G0806 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-too-KHEE-as
                    Translations:  of misfortune, of calamity, of ill fortune, misfortunes, calamities, ill fortunes
                    Notes:  This word refers to misfortune, calamity, or ill fortune. It describes an unfortunate state or event. It is used to speak about adverse circumstances or bad luck that befalls individuals or groups.
                    Inflection:  Plural, Genitive or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΙΑ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΑΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-ee-ROYS
                    Translations:  to times, in times, for times, of times, seasons, opportunities
                    Notes:  This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often used in contrast to 'chronos' (χρόνος), which refers to general, sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a suitable or fitting moment for something to happen. It can be used to indicate a period of time, a season, or a favorable opportunity.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΙΣ, ΩΡΑΙΣ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΙΣ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  HEM-er-on
                    Translations:  today, this day, a day
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ἥμερος' (hēmeros), meaning 'tame' or 'cultivated'. However, in Koine Greek, particularly in adverbial usage, 'σήμερον' (sēmeron) is the common word for 'today' or 'this day'. 'ΗΜΕΡΟΝ' appears to be a misspelling or a less common variant of 'σήμερον' (sēmeron) when used adverbially to mean 'today' or 'this day'. It functions to specify the current day.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter (adverbial use)
                    Synonyms:  ΣΗΜΕΡΟΝ
                    
                 
                
                    G0529 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-PAN-tay-sin
                    Translations:  meeting, a meeting, encounter, a coming to meet, a reply, an answer
                    Notes:  This word refers to a meeting or an encounter, often implying a coming face-to-face with someone or something. It can also refer to a response or an answer to a question or situation. It is used in sentences to describe the act of encountering or replying.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΥΠΑΝΤΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word ἈΠΑΝΤΗΣΙΣ (apantēsis) is derived from the verb ἀπαντάω (apantaō), meaning 'to meet' or 'to encounter'. It is formed with the prefix ἀπό (apo, 'from') and ἀντάω (antaō, 'to meet, to face').
                 
                
                    G2168 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  yoo-khah-ris-TAY-san-tes
                    Translations:  having given thanks, having thanked, having been thankful
                    Notes:  This is a participle form of the verb 'eucharisteo', meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify another part of the sentence. In this form, it indicates that the subjects of the sentence have completed the action of giving thanks.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΑἸΝΕΩ
                    
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-pa-ra-ka-LEH-san-tes
                    Translations:  having exhorted, having encouraged, having comforted, having appealed to, having invited
                    Notes:  This word is a compound participle formed from the prefix ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ (parakaleo), meaning 'to call alongside', 'to exhort', 'to encourage', 'to comfort', or 'to appeal to'. As a compound, it emphasizes the action of calling someone to oneself for the purpose of exhortation, encouragement, or appeal. It describes an action that has already been completed by the subject.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
                    
                 
                
                    G3062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  LOY-pah
                    Translations:  remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
                    Notes:  This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
                    Inflection:  Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
                    Synonyms:  ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
                    
                 
                
                    G1085 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GEH-nos
                    Translations:  race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
                    Notes:  This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
                 
                
                    G2156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-MEH-nays
                    Translations:  favorable, well-disposed, kind, benevolent, gracious
                    Notes:  This word describes someone who is well-disposed, kind, or benevolent towards others. It implies a positive and friendly attitude. It can be used to describe a person's character or their disposition towards a particular situation or individual.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΜΕΝΗΣ (eumenēs) is a compound word derived from two Greek elements: ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΜΕΝΟΣ (menos), meaning 'mind', 'spirit', or 'disposition'. Thus, it literally means 'well-minded' or 'well-disposed'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-nah-ee
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to become
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G3854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-reh-geh-NEE-thay-san
                    Translations:  they came, they arrived, they were present
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, it means to come alongside, to arrive, or to be present. It describes the action of a group of people arriving at a specific place or being present at an event.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1471 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ev-doh-MAH-dohn
                    Translations:  of weeks, of sevens
                    Notes:  This word is a noun referring to a period of seven days, or more generally, a group of seven units. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'belonging to weeks' or 'of the weeks'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΕΒΔΟΜΑΣ (hebdomas) comes from the Greek word ἑπτά (hepta), meaning 'seven'. It refers to a period of seven days, or a group of seven.
                 
                
                    G1859 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  heh-or-TACE
                    Translations:  of a feast, of a festival, of a holiday
                    Notes:  This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  OO-sees
                    Translations:  of being, being, of existence, of a being
                    Notes:  This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5267 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  hoo-po-GHEE-oo
                    Translations:  immediate, sudden, at hand, imminent, present
                    Notes:  This word describes something that is immediate, sudden, or close at hand. It refers to something that is present or about to happen very soon. It can be used to describe events or situations that are imminent.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΩΝ, ΑΦΝΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-go-MEH-nane
                    Translations:  called, named, said, spoken, a called, a named, a said, a spoken
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a common or well-known designation for something, similar to saying 'the so-called' or 'what is called'. It describes something that is referred to by a particular name or description.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ
                    
                 
                
                    G3997 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pen-tay-kos-TEN
                    Translations:  Pentecost, a Pentecost, fiftieth, a fiftieth
                    Notes:  This word refers to the fiftieth day after Passover, a significant Jewish festival also known as the Feast of Weeks. It is a compound word derived from the Greek word for 'fifty'. In Christian tradition, it commemorates the descent of the Holy Spirit upon the apostles.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1131 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gor-GHEE-ahn
                    Translations:  Gorgias
                    Notes:  This is the name of a specific individual, Gorgias. It is used to refer to him as the direct object of a verb or preposition, indicating that he is the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From a Greek word meaning 'terrible' or 'fierce'.
                 
                
                    G2489 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-doo-MAH-ee-as
                    Translations:  (of) Idumaea
                    Notes:  Idumaea was a historical region located south of Judea, corresponding to the biblical land of Edom. It was inhabited by the Edomites, who were descendants of Esau. The word is used to refer to this specific geographical area.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From the Hebrew word 'Edom', referring to the land and descendants of Esau.
                 
                
                    G4755 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-tay-GON
                    Translations:  general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
                    Notes:  This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EHL-then
                    Translations:  he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  trees-KHEE-lee-ohn
                    Translations:  of three thousand
                    Notes:  This word means 'three thousand'. It is a compound numeral, combining 'τρίς' (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to denote a quantity of three thousand units of something, often appearing in the genitive case to indicate possession or a part of a larger group.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    
                    Etymology:  The word ΤΡΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. Both components are ancient Greek terms.
                 
                
                    G2462 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hip-PEH-ohn
                    Translations:  of horsemen, of cavalry, of a horseman
                    Notes:  This word refers to horsemen or cavalry. It is the genitive plural form of the noun 'hippos' (horse) or 'hippeus' (horseman), indicating possession or origin, often translated as 'of horsemen' or 'of cavalry'. It is used to describe a group of people who ride horses, typically in a military context.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΙΠΠΩΝ, ΙΠΠΟΜΑΧΩΝ
                    
                 
                
                    G5070 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  tet-ra-ko-SEE-ohn
                    Translations:  of four hundred
                    Notes:  This word is a numeral meaning 'four hundred'. It is used to indicate a quantity of four hundred of something, typically modifying a noun in the genitive case. For example, it could be used to refer to 'four hundred men' or 'four hundred talents'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine, Neuter
                    
                    Etymology:  From the Greek words 'τέσσαρες' (tessares), meaning 'four', and 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'hundred'.
                 
                
                    G3904 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-tak-sa-ME-nous
                    Translations:  having drawn up, having arranged, having arrayed, having set in battle array
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'paratassō', meaning 'to draw up in battle array', 'to arrange', or 'to set in order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it refers to multiple masculine subjects who have performed the action of drawing themselves up or arranging themselves, often in a military context.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Plural, Accusative
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G4845 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-eh-BEH
                    Translations:  it happened, it came to pass, it occurred, it befell
                    Notes:  This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-SEIN
                    Translations:  to fall, to fall down, to fall prostrate, to fall into, to fall upon, to perish
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It can describe a literal physical fall, such as falling to the ground, or a more figurative fall, like falling into sin or error. It can also mean to fall down in worship or submission, or to fall upon something or someone. In some contexts, it can imply perishing or being overthrown.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΕΙΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΕΙΝ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΕΙΝ
                    Etymology:  The word πίπτω (piptō) comes from the Proto-Indo-European root *pet-, meaning 'to rush, to fly, to fall'.
                 
                
                    G3641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  o-LI-goos
                    Translations:  few, a few, little, a little
                    Notes:  This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to 'few people' or 'a small amount of time'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Accusative
                    Synonyms:  ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bah-KHEH-noh-ross
                    Translations:  of Bachenor
                    Notes:  This word is a proper noun, likely referring to a person's name, Bachenor. As a proper noun, it identifies a specific individual. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to Bachenor' or 'of Bachenor'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The etymology of the name Bachenor is not readily available in standard Koine Greek lexicons. It appears to be a personal name of unknown origin.
                 
                
                    G2187 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  eh-FIP-pos
                    Translations:  on horseback, mounted, a horseman, a cavalryman
                    Notes:  This word describes someone who is on horseback or mounted. It can also be used as a noun to refer to a horseman or a cavalryman. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΠΠΕΥΣ, ΑΝΑΒΑΤΗΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek 'ἐπί' (epi, 'upon, on') and 'ἵππος' (hippos, 'horse').
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-NEER
                    Translations:  man, a man, husband, a husband
                    Notes:  This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
                    Etymology:  This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2900 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kar-teh-ROS
                    Translations:  strong, mighty, powerful, steadfast, firm, resolute
                    Notes:  This adjective describes something or someone as strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to steadfastness, firmness, or resolution in character or action. It is used to describe individuals, structures, or even abstract concepts that possess great strength or resilience.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
                    Etymology:  From the Greek word κράτος (kratos), meaning 'strength' or 'power'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-kheh-toh
                    Translations:  was holding, was having, was possessing, was clinging to, was being held, was being possessed
                    Notes:  This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In the middle voice, it often means 'to cling to' or 'to hold oneself to something'. In the passive voice, it means 'to be held' or 'to be possessed'. It describes an ongoing action in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ἘΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1187 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gor-GHEE-oo
                    Translations:  of Gorgias
                    Notes:  Gorgias was a prominent Sophist and rhetorician from ancient Greece. The word 'ΓΟΡΓΙΟΥ' is the genitive case of 'ΓΟΡΓΙΑΣ', indicating possession or origin. It is used to mean 'of Gorgias' or 'belonging to Gorgias'. For example, 'the men of Gorgias' or 'Gorgias's men'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Gorgias is of Greek origin, derived from the Greek word 'γοργός' (gorgos), meaning 'terrible' or 'dreadful'. It was a common personal name in ancient Greece.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  lah-bo-MEH-nos
                    Translations:  taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized, laying hold of, having laid hold of
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It often implies the action of 'taking hold of' or 'grasping' something, and can be translated as 'taking' or 'having taken' depending on the context. When followed by a genitive case, it means 'to lay hold of' or 'to seize'.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΕΧΟΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΩΝ, ΔΕΧΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5511 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khla-MY-doss
                    Translations:  (of) a cloak, (of) a mantle, (of) a robe
                    Notes:  This word refers to a cloak or mantle, typically a short, military cloak worn by soldiers or officials. It was often a distinctive garment, sometimes purple, indicating rank or status. In the provided context, it is used to describe someone grabbing another person's cloak.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΙΜΑΤΙΟΝ, ΣΤΟΛΗ
                    
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-gen
                    Translations:  he led, he brought, he drove, he carried
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
                 
                
                    G1014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  boo-LOH-meh-noo
                    Translations:  wishing, desiring, intending, purposing, wanting, of one wishing, of one desiring, of one intending, of one purposing, of one wanting
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'boulomai', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It is often used to indicate the will or purpose of a person or group, and can function similarly to a noun or adjective depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
                    Etymology:  From the root 'boulē' (counsel, will), which is related to the idea of deliberate choice or purpose. It signifies a desire that comes from a settled purpose or intention, rather than a fleeting wish.
                 
                
                    G2672 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kah-tah-RAH-ton
                    Translations:  cursed, accursed, detestable, a cursed thing
                    Notes:  This word describes something or someone that is under a curse or is considered detestable and abominable. It is used to denote that which is an object of divine or human condemnation. It can be used to describe a person, an object, or an action that is deemed worthy of a curse.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ, ΑΝΑΘΕΜΑ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ (kataratos) is derived from the verb καταράομαι (kataraomai), meaning 'to curse'. It combines the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', with ἀράομαι (araomai), meaning 'to pray' or 'to invoke', which in turn comes from ἀρά (ara), meaning 'a curse' or 'a prayer'. Thus, it literally means 'prayed down upon' or 'invoked a curse upon'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BANE
                    Translations:  to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
                 
                
                    G2222 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  zoh-GREH-ee-an
                    Translations:  preservation of life, sparing of life, captivity, taking alive
                    Notes:  This word refers to the act of preserving or sparing life, often in the context of taking someone alive rather than killing them, or keeping them in captivity. It can also refer to the state of being preserved or kept alive. It is a compound word derived from 'ζωός' (living) and 'ἀγρεύω' (to hunt, to capture).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nos
                    Translations:  of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
                    Notes:  ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
                    
                 
                
                    G2358 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  THRA-kohn
                    Translations:  of Thracians, Thracians'
                    Notes:  This word refers to people from Thrace, an ancient region in Southeast Europe. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, meaning 'of the Thracians' or 'belonging to the Thracians'. It would be used in a sentence to describe something associated with or coming from the people of Thrace.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    
                    Etymology:  From an unknown pre-Greek source, referring to the inhabitants of Thrace.
                 
                
                    G2021 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-nekh-THEN-tos
                    Translations:  (of) brought upon, (of) brought against, (of) inflicted, (of) carried upon, (of) put upon
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'epipherō', meaning 'to bring upon', 'to inflict', or 'to carry upon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past (aorist) and was done to the subject (passive voice). It indicates something that was brought, carried, or inflicted upon someone or something.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΕΧΘΕΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΕΝΕΧΘΕΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5606 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  OH-mon
                    Translations:  shoulder, a shoulder, raw, uncooked, savage, cruel
                    Notes:  This word can function as a noun meaning 'shoulder' or as an adjective meaning 'raw', 'uncooked', 'savage', or 'cruel'. As a noun, it refers to the part of the body where the arm joins the torso. As an adjective, it describes something in its natural, unrefined, or brutal state. The specific meaning depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter (as a noun); Singular, Accusative, Masculine or Neuter (as an adjective)
                    Synonyms:  ΒΡΑΧΙΩΝ, ΑΚΡΩΜΙΟΝ
                    Etymology:  The noun ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'shoulder' is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root. The adjective ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'raw' or 'savage' is also from a Proto-Indo-European root meaning 'raw' or 'bitter'. While spelled identically in Koine Greek, these are considered distinct words with different etymological paths.
                 
                
                    G2507 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kah-theh-LON-tos
                    Translations:  (of) taking down, (of) pulling down, (of) casting down, (of) destroying
                    Notes:  This word is a genitive singular participle derived from the verb καθαιρέω (kathairéō), meaning 'to take down,' 'to pull down,' 'to cast down,' or 'to destroy.' It is a compound word formed from the preposition κατά (katá), meaning 'down,' and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the genitive phrase. For example, it could be used in a phrase like 'after him taking down' or 'because of him destroying.'
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
                    Etymology:  The verb καθαιρέω (kathairéō) is formed from the preposition κατά (katá), meaning 'down,' and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize.' The combination signifies the action of taking something downwards or away.
                 
                
                    G1333 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-FYOO-gen
                    Translations:  escaped, fled through, got away
                    Notes:  This is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and φεύγω (pheugō, meaning 'to flee'). It means to escape or flee through something, or to get away from a dangerous situation. It describes the action of successfully evading capture or danger.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
                    
                 
                
                    G1131 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  GOR-gee-as
                    Translations:  Gorgias
                    Notes:  Gorgias was a Syrian general who served under Antiochus IV Epiphanes and later Antiochus V Eupator during the Maccabean Revolt. He is mentioned in the books of 1 and 2 Maccabees. The word refers specifically to this historical individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Genitive (as seen in examples), Masculine. Proper nouns inflect for case.
                    
                    Etymology:  The name Gorgias is of Greek origin, likely derived from a word meaning 'grim' or 'terrible'. It was a common personal name in ancient Greece.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mah-REE-sah
                    Translations:  Marisa
                    Notes:  Marisa is a proper noun, likely referring to a specific place or person. In ancient texts, proper nouns like this are used to identify unique entities, similar to how names of cities or individuals are used today. Without further context, its exact identity (e.g., a city, a region, or a person's name) cannot be definitively determined, but it functions as a unique identifier.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The etymology of 'Marisa' is uncertain in this context. It may be of Semitic origin, possibly related to Aramaic or Hebrew, given its appearance in ancient texts that often interact with Semitic cultures. It could refer to a specific location or a personal name.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ES-drin
                    Translations:  Esdrin
                    Notes:  This word appears to be a proper noun, likely a personal name. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a preposition or verb. It is not a common word in standard Koine Greek texts, and its exact meaning or origin is unclear. It might be a transliteration of a foreign name or a less common variant.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The etymology of 'ἘΣΔΡΙΝ' is uncertain. It does not appear to be a common Greek word and may be a transliteration of a foreign name or a unique proper noun.
                 
                
                    G4119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PLEH-ee-on
                    Translations:  more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
                    
                 
                
                    G3164 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ma-KHO-me-non
                    Translations:  of fighting, of contending, of warring, of struggling
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'machomai', meaning 'to fight' or 'to contend'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'those who are fighting' or 'those who are contending'. It is often used to indicate the participants in a conflict or struggle, or to describe the state of being engaged in battle.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΟΥΝΤΩΝ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΩΝ
                    Etymology:  The word ΜΑΧΟΜΑΙ comes from an ancient root related to conflict and struggle. It is connected to the concept of battle and combat.
                 
                
                    G2659 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-KO-pohn
                    Translations:  cut down, cut to pieces, cut up, strike down, smite, slay, wound, exhaust, wear out
                    Notes:  This word describes the action of cutting something down or cutting it into pieces. It can refer to physically striking or wounding someone severely, even to the point of slaying them. Metaphorically, it can also mean to exhaust or wear someone out, as if they have been 'cut down' by fatigue or hardship. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'.
                    Inflection:  Present Participle, Masculine, Genitive, Plural, Active
                    Synonyms:  ΚΟΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΤΥΠΤΩ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-on
                    Translations:  Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
                    Notes:  This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    
                 
                
                    G4849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  sym-MAKH-on
                    Translations:  ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
                    Notes:  This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
                    
                 
                
                    G5316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-NAY-nai
                    Translations:  to appear, to be seen, to shine, to become visible
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to shine' or 'to appear'. It describes an action of becoming visible or being made manifest. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that something is to appear or be seen.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ἘΠΙΦΑΝΗΝΑΙ, ΔΗΛΟΥΣΘΑΙ
                    Etymology:  The word 'phainō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of light or appearance.
                 
                
                    G4308 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  proh-oh-dee-GOHN
                    Translations:  guide, a guide, leader, a leader, pioneer, a pioneer
                    Notes:  This word refers to someone who goes before and shows the way, acting as a guide or leader. It can describe a person who leads others on a journey or who sets an example or paves the way for future developments. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning "before" or "forward," and ὁδηγός (hodēgos), meaning "guide" or "leader."
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΗΓΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΟΔΗΓΟΣ is a compound of the preposition πρό (pro), meaning "before" or "forward," and the noun ὁδηγός (hodēgos), meaning "guide" or "leader." The latter comes from ὁδός (hodos), meaning "way" or "road," and ἄγω (agō), meaning "to lead."
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-LEH-moo
                    Translations:  (of) war, (of) battle, (of) conflict
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
                    
                 
                
                    G2663 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kah-TAR-xah-meh-nos
                    Translations:  having begun, having started, having initiated, having made a beginning
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'κατάρχομαι' (katarchomai), meaning 'to begin' or 'to make a beginning'. It describes an action that has already been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb to provide additional information about the main verb in a sentence. It often implies taking the lead or initiating an action.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΜΕΝΟΣ, ΕΝΑΡΞΑΜΕΝΟΣ
                    Etymology:  The word 'κατάρχομαι' is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἄρχομαι' (archomai), meaning 'to begin' or 'to rule'. The combination suggests initiating an action, often with a sense of taking the lead or making a decisive start.
                 
                
                    G3966 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pa-TREE-oh
                    Translations:  ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the ancestors
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'hereditary', referring to things passed down from one's fathers or ancestors. It can describe customs, traditions, laws, or even people (as in 'ancestral rulers'). It is often used in the plural to refer to 'ancestral things' or 'traditions'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΟΣ
                    
                 
                
                    G5456 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foh-NAY
                    Translations:  voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
                    Notes:  This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  meth
                    Translations:  with, after, among, by, in company with
                    Notes:  This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
                 
                
                    G5215 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OOM-non
                    Translations:  of hymns, hymns
                    Notes:  This word refers to songs of praise, often directed towards God or a deity. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of hymns' or simply 'hymns' when the context implies a relationship or source.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΩΔΗ, ΨΑΛΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2896 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  krow-GAYN
                    Translations:  cry, a cry, outcry, a shout, shouting
                    Notes:  This word refers to a loud vocal expression, such as a cry, shout, or outcry. It can denote a sound of distress, a call for help, or a general loud noise made by a person or group. It is often used in contexts where a strong emotional or urgent vocalization is being made.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΚΡΑΥΓΑΣΜΑ
                    Etymology:  The word ΚΡΑΥΓΗ (kraugē) is derived from the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shriek'. It refers to the act or sound of crying out.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  en-SEI-sas
                    Translations:  shaking, having shaken, having caused to shake, having stirred up, having moved
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having shaken' or 'having caused to shake'. It describes an action that was completed in the past and has an effect on the present. It can be used to describe someone who has stirred up or moved something, often with force or violence, or to describe a sudden, impactful action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΣΕΙΣΑΣ, ΚΙΝΗΣΑΣ, ΤΑΡΑΞΑΣ
                    
                 
                
                    G0651 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-pross-doh-KEE-tohs
                    Translations:  unexpectedly, suddenly, unawares
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'unexpectedly' or 'suddenly'. It describes an action that happens without prior warning or anticipation. It is often used to emphasize the surprising nature of an event.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΕΞΑΙΦΝΗΣ
                    Etymology:  The word ἀπροσδοκήτως (aprosdoketos) is derived from the adjective ἀπροσδόκητος (aprosdoketos), meaning 'unexpected'. This adjective is formed from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not', and προσδοκάω (prosdokao), meaning 'to expect' or 'to look forward to'. The suffix -τως (-tos) is added to form the adverb.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-poy-AY-sah-toh
                    Translations:  made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0353 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ah-nah-lah-BOHN
                    Translations:  taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
                    
                 
                
                    G4756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-TEV-mah
                    Translations:  army, a body of troops, a troop, a soldier
                    Notes:  This word refers to an army, a body of soldiers, or a military force. It can also refer to an individual soldier within such a force. It is used to describe a group of armed men organized for warfare or military service.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
                    Etymology:  The word ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ is derived from the verb στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier', which in turn comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encamped army'.
                 
                
                    G2240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-ken
                    Translations:  he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3696 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  oh-DOL-lam
                    Translations:  Adullam
                    Notes:  Adullam is a proper noun referring to an ancient city in the Shephelah region of Judah, located in the lowlands of Judea. It is known for its cave, which served as a refuge for David when he was fleeing from King Saul. The city is mentioned several times in the Old Testament.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name Adullam is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Adullam (עֲדֻלָּם), meaning 'their testimony' or 'their righteousness'. It refers to an ancient city in Judah.
                 
                
                    G1659 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  heb-do-MA-dos
                    Translations:  of a week, of seven, of a period of seven
                    Notes:  This word refers to a period of seven, most commonly a week. It is used to denote a span of seven days, or more generally, any group or period consisting of seven units. In the provided examples, it clearly refers to a week or a period of seven years, as seen in prophetic contexts.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1911 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ep-ee-bal-LOO-sees
                    Translations:  falling upon, falling to, belonging to, pertaining to, suitable, appropriate, incumbent, a falling upon, a falling to, a belonging to, a pertaining to, a suitable, an appropriate, an incumbent
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'epiballo', meaning 'to throw upon', 'to lay upon', or 'to fall upon'. In its various forms, it can convey the idea of something being cast or laid upon another, or something that falls to someone's lot or responsibility. It can also describe something that is suitable, appropriate, or incumbent upon someone. For example, it might be used to describe a duty that falls to a person, or a portion that is allotted to them.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΗΚΟΥΣΗΣ, ΑΝΗΚΟΥΣΗΣ
                    
                 
                
                    G1482 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-this-MON
                    Translations:  custom, a custom, habit, a habit, tradition, a tradition
                    Notes:  This word refers to a custom, habit, or tradition. It describes an established practice or way of doing things that is common or habitual within a group or society. It can be used to refer to religious customs, social habits, or general traditions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΥΝΗΘΕΙΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ahg-nees-THEN-tes
                    Translations:  having been purified, having purified themselves, purified
                    Notes:  This word is an aorist passive participle derived from the verb 'hagnizō', meaning 'to purify' or 'to consecrate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates that the subjects have undergone the process of purification or consecration.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΕΞΑΓΝΙΖΩ
                    Etymology:  The word 'hagnizō' (ἀγνίζω) comes from the adjective 'hagnos' (ἁγνός), meaning 'pure', 'holy', or 'undefiled'. It is related to the concept of ritual purity and sacredness.
                 
                
                    G0844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OW-toh-thee
                    Translations:  there, in that very place, on the spot
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
                    Etymology:  From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
                 
                
                    G4521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sah-BBAH-ton
                    Translations:  Sabbath, a Sabbath, week, a week
                    Notes:  This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It can also refer to a week, or the period from one Sabbath to the next. It is used in contexts relating to religious observance and the counting of days.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Hebrew שַׁבָּת (šabbāṯ), meaning 'Sabbath' or 'rest'. It refers to the day of rest commanded in the Mosaic Law.
                 
                
                    G1236 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-AH-ghen
                    Translations:  to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'διάγω' (diagō), which means 'to lead through', 'to pass', 'to spend time', or 'to live'. It is often used to describe the passage of time or the manner in which one conducts their life. In some contexts, it can refer to leading someone or something through a place, or even leading someone through fire as a ritual.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  ekh-OH-meh-nay
                    Translations:  next, following, adjoining, neighboring, a next, a following
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle of the verb ἘΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as an adjective, it describes something that is 'next to', 'adjoining', or 'following' in sequence or proximity. It often refers to the 'next day' or 'next in line'.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ἘΠΙΟΎΣΑ, ΠΛΗΣΊΟΝ, ΓΕΙΤΝΙΆΖΟΥΣΑ
                    Etymology:  The word ἘΧΩ (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-thon
                    Translations:  they came, I came, he came, she came, it came
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  kath
                    Translations:  according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G5550 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRO-non
                    Translations:  time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
                    
                 
                
                    G5532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHREH-ee-as
                    Translations:  of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
                    Notes:  This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-geh-GO-nay
                    Translations:  had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
                    Notes:  This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' 'ἘΓΕΓΟΝΕΙ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state or event that had already occurred.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΓΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ
                    
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah-tah
                    Translations:  bodies, slaves, persons
                    Notes:  This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
                    
                 
                
                    G4363 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pro-pep-TOH-ko-TON
                    Translations:  of those who have fallen, of those who have fallen forward, of those who have fallen down, of those who have fallen prostrate
                    Notes:  This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb 'προσπίπτω' (prospipto), meaning 'to fall upon' or 'to fall down before'. It describes a state of having fallen or prostrated oneself. In context, it refers to 'those who have fallen' or 'those who have fallen prostrate', often implying a state of defeat, worship, or supplication.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΣΟΝΤΩΝ, ΚΑΤΑΠΕΣΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G0321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-koh-mee-SAH-sthai
                    Translations:  to carry back, to bring back, to recover, to restore, to retrieve
                    Notes:  This word means to carry something back, to bring it back to its original place or state, or to recover something that was lost. It implies a movement of returning or restoring. It can be used in contexts where items are physically brought back, or where a state or condition is restored.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ἈΠΟΚΟΜΙΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4773 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  syng-ge-NON
                    Translations:  (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
                    Notes:  This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3966 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pa-TRO-oose
                    Translations:  ancestral, paternal, hereditary, traditional
                    Notes:  This word describes something that belongs to or comes from one's ancestors or father. It refers to things that are inherited, traditional, or passed down through generations, such as laws, customs, or possessions. It is used to indicate a connection to one's heritage or lineage.
                    Inflection:  Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek πατήρ (patēr, “father”) + -ῷος (-ōios, adjectival suffix). It refers to that which pertains to a father or ancestors.
                 
                
                    G5028 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TAH-foos
                    Translations:  tombs, graves
                    Notes:  This word is the plural accusative form of the noun 'taphos', meaning 'tomb' or 'grave'. It refers to burial places or sepulchers. In a sentence, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating something being done to or with tombs.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΝΗΜΕΙΑ
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EU-ron
                    Translations:  I found, they found, I have found, they have found
                    Notes:  This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  eh-KAS-too
                    Translations:  of each, of every, of everyone, of each one
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
                 
                
                    G2348 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  teth-NEE-koh-tohn
                    Translations:  of the dead, of those who have died
                    Notes:  This word is the perfect active participle of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die' or 'to be dead'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has died and remains in a state of death. In this genitive plural form, it refers to 'those who have died' or 'the dead' in a possessive or relational sense, often translated as 'of the dead'. It can refer to people of any gender.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΝΕΚΡΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
                    Etymology:  The verb θνῄσκω (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death or dying.
                 
                
                    G5509 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khee-TOH-nas
                    Translations:  tunics, coats, garments
                    Notes:  This word refers to an undergarment or tunic, typically worn next to the skin, similar to a shirt or a long robe. It was a common piece of clothing in ancient times, worn by both men and women. In the provided context, it is used in its plural form, referring to multiple tunics or garments.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ
                    Etymology:  The word "χιτών" (chitōn) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a word similar to the Hebrew "kuttoneth" or Aramaic "kittuna", referring to a tunic or shirt.
                 
                
                    G2414 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-eh-ROH-mah-tah
                    Translations:  sacred offering, sacred gift, votive offering, a sacred thing, a sacred object
                    Notes:  This word refers to something that has been consecrated or dedicated to a deity, often as an offering or a gift. It can also refer to a sacred object or a holy thing. It is typically used in a religious context to describe items set apart for divine use or worship.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΑΘΗΜΑ, ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
                    
                 
                
                    G2389 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-am-NEE-as
                    Translations:  Jamnia, of Jamnia
                    Notes:  Jamnia was an ancient city located in Judea, on the Mediterranean coast. It is mentioned in historical texts, particularly in the Maccabean books and by Josephus. The form ἸΑΜΝΙΑΣ is the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jamnia'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The name is of Hebrew origin, likely from the root יַבְנֶה (Yavneh), meaning 'he will build'.
                 
                
                    G1497 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-DOH-lohn
                    Translations:  of idols, of images, of false gods
                    Notes:  This word refers to an idol, an image, or a false god. It is often used in contexts referring to pagan worship or objects of worship other than the true God. It is the genitive plural form of the noun, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to idols' or 'from idols'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΜΑΤΩΝ, ΕΙΚΟΝΩΝ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AF
                    Translations:  from, away from, by, of
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
                 
                
                    G3551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOH-mos
                    Translations:  law, a law, principle, custom
                    Notes:  This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
                    Etymology:  The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-par-GEY
                    Translations:  forbade, prohibited, renounced, declared
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb ἀπαγορεύω (apagoreuō), meaning 'to forbid' or 'to prohibit'. It can also mean 'to renounce' or 'to declare'. In the context of a law, it signifies that something was forbidden or prohibited by that law. It is used to express a strong negative command or a declaration of renunciation.
                    Inflection:  Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΚΩΛΥΩ, ἈΠΟΚΛΕΙΩ
                    Etymology:  The word ἀπαγορεύω is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to declare'. Thus, it literally means 'to speak away from' or 'to declare off-limits'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    Synonyms:  ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
                    
                 
                
                    G4585 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  sa-FES
                    Translations:  clear, plain, evident, certain, a clear thing, the clear thing
                    Notes:  This word describes something that is clear, plain, or evident. It refers to something that is easily understood, unambiguous, or certain. It can be used to describe a statement, a fact, or a situation that leaves no room for doubt.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to φάος (phaos, "light").
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TANE-deh
                    Translations:  this, this one, this very, the following
                    Notes:  ΤΗΝΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ὍΔΕ, meaning 'this' or 'this one'. It is used to refer to something nearby or immediately present, often emphasizing its proximity or relevance. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. In this form, it is feminine, singular, and accusative, meaning it would be used as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΥ͂ΤΟΣ, ἘΚΕΙ͂ΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ai-TEE-an
                    Translations:  cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
                    Notes:  This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
                    Etymology:  The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS-deh
                    Translations:  these, those
                    Notes:  ΤΟΥΣΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun ΟΥ̓͂ΤΟΣ, meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near or recently mentioned. As an accusative masculine plural, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to multiple male persons or things.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pep-TOH-ke-nai
                    Translations:  to have fallen, to have collapsed, to have dropped, to have come down, to have perished
                    Notes:  This word is the perfect active infinitive form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action of falling that has been completed and whose effects are still present. It can be used in various contexts, such as literally falling, collapsing, or metaphorically falling from a position of power or grace, or even perishing.
                    Inflection:  Perfect, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tes
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  HOLOS
                    
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  yoo-loh-gee-SAN-tes
                    Translations:  blessing, having blessed, praising, speaking well of
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'eulogeō', meaning 'to bless' or 'to speak well of'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective to describe someone who is blessing or has blessed. It can be used to describe people who are praising God or giving a blessing to others.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑἸΝΈΩ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΈΩ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΛΟΓΈΩ is a compound word formed from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΛΌΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak well of'.
                 
                
                    G1341 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-kah-yoh-KREE-too
                    Translations:  of the righteous judge, of a righteous judge
                    Notes:  This word is a compound noun meaning 'righteous judge'. It refers to someone who judges fairly and justly, upholding what is right. It is often used in a theological context to describe God as the ultimate righteous judge.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΡΙΤΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
                    Etymology:  The word ΔΙΚΑΙΟΚΡΙΤΗΣ is a compound of two Greek words: ΔΙΚΑΙΟΣ (DIKAIOS), meaning 'righteous' or 'just', and ΚΡΙΤΗΣ (KRITES), meaning 'judge'.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OO
                    Translations:  of Lord, of the Lord, of God, of the Master
                    Notes:  This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
                 
                
                    G2928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Noun
                    Sounds like:  keh-kroo-MEH-nah
                    Translations:  hidden things, things hidden, secrets, concealed things
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'κρύπτω' (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It describes something that has been hidden or kept secret. When used as a noun, especially in the neuter plural form like 'κεκρυμμένα', it refers to 'hidden things' or 'secrets'. It is used to describe information or objects that are not openly known or visible.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΦΑΝΗ
                    
                 
                
                    G5319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  fah-neh-RAH
                    Translations:  manifest, evident, visible, clear, plain, open, openly, clearly, plainly
                    Notes:  This word describes something that is visible, clear, or openly displayed. As an adjective, it can describe a noun, indicating that the noun is manifest or evident. As an adverb, it describes an action, indicating that something is done openly or clearly. It can refer to things that are revealed or brought into the light, often in contrast to things that are hidden or secret.
                    Inflection:  Neuter Plural (Nominative, Accusative, Vocative) or Feminine Singular (Nominative, Vocative)
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  poy-OON-tos
                    Translations:  (of) doing, (of) making, (of) producing, (of) performing, (of) creating
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It refers to 'of one who is doing', 'of one who is making', or 'of him who does/makes'. It describes the action of someone or something in the process of doing or making something, often indicating the source or agent of an action.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2412 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-keh-SEE-ahn
                    Translations:  supplication, an entreaty, a petition, entreaty, petition
                    Notes:  This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a higher power or authority. It signifies a fervent appeal for help, mercy, or a specific favor. It is typically used in contexts where one is seeking divine intervention or making a desperate plea.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word ἱκεσία (hikesia) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner', which is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come, arrive'. It refers to the act of coming as a suppliant.
                 
                
                    G5157 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TRAH-pay-sahn
                    Translations:  they turned, they were turned, they turned themselves, they were changed, they were put to flight
                    Notes:  This word describes an action of turning or being turned. It can mean to turn oneself, to be turned, to change direction, or to be put to flight. It is often used to indicate a change in course, direction, or even a change in one's state or mind, sometimes implying a turning away or a rout.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ax-ee-OH-san-tes
                    Translations:  having deemed worthy, having thought worthy, having demanded, having requested, having asked, having claimed, having considered worthy
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having deemed worthy' or 'having thought worthy'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they considered something or someone to be deserving of a particular status, treatment, or action. It can also mean to demand or request something, implying that the subject feels entitled to it or that it is fitting. It is often used in contexts where someone makes a claim or a request based on a sense of worthiness or appropriateness.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΡΩΤΆΩ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-GO-nos
                    Translations:  that which has happened, that which has come into being, a thing that has occurred, an event, a fact, a deed
                    Notes:  ΓΕΓΟΝΟΣ is the perfect active participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing something that has already come into existence or occurred. It can refer to an event, a fact, or a deed that has taken place.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΡΑΓΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-MAR-tay-mah
                    Translations:  sin, a sin, trespass, a trespass, offense, an offense
                    Notes:  This word refers to a sin, a trespass, or an offense. It describes an act of wrongdoing, a deviation from what is right or expected, or a failure to meet a standard. It is commonly used in religious contexts to denote a moral or spiritual transgression.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΝΟΜΙΑ
                    Etymology:  From the verb ἀμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed with the suffix -μα, which indicates the result of an action.
                 
                
                    G5048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  teh-LEH-ohs
                    Translations:  completely, perfectly, fully, utterly
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'completely' or 'perfectly'. It describes an action or state that is brought to its full and intended conclusion, without anything lacking. It emphasizes the thoroughness or finality of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ
                    
                 
                
                    G1813 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-ah-LEE-fthay-nai
                    Translations:  to be blotted out, to be wiped away, to be erased, to be abolished, to be removed
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to wipe out completely' or 'to blot out'. It is formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ἀλείφω' (to anoint, to wipe). In its passive infinitive form, as seen here, it describes the action of something being completely removed, erased, or abolished. It can be used in contexts of sins being forgiven and removed, or names being blotted out from a book, or even a disease being wiped away.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
                    Etymology:  The word ΕΞΑΛΕΙΦΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΑΛΕΙΦΩ (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to wipe'. The combination suggests the action of wiping something completely away or out.
                 
                
                    G1081 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  gen-NAI-os
                    Translations:  noble, high-born, brave, courageous, generous, a noble, a high-born, a brave, a courageous, a generous
                    Notes:  This word describes someone or something as noble, high-born, or of good stock. It can also refer to someone who is brave, courageous, or generous in spirit. It is used to commend a person's character or lineage, often implying a sense of inherent quality or virtue.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΕΥΓΕΝΗΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
                    Etymology:  From γένος (genos), meaning 'race, stock, family, birth'. The word relates to being 'of good birth' or 'well-born', which then extended to qualities associated with nobility such as bravery and generosity.
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-eh-KAH-leh-seh
                    Translations:  he exhorted, he encouraged, he comforted, he appealed, he invited, he summoned, he begged, he implored
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to call alongside', which can imply a variety of actions depending on the context, such as to exhort, encourage, comfort, appeal, invite, summon, beg, or implore. It describes an action where someone is called upon or brought near for a specific purpose, often involving persuasion, support, or a request.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4128 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLAY-thoss
                    Translations:  multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
                    Notes:  This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
                    Etymology:  From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
                 
                
                    G4933 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-tee-REIN
                    Translations:  to preserve, to keep, to maintain, to guard, to keep safe
                    Notes:  This word is a compound verb meaning "to preserve" or "to keep safe." It implies holding something together or keeping it intact, often with care or vigilance. It can be used in contexts of maintaining a state, guarding a person or thing, or preserving a relationship or agreement.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΤΗΡΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning "with" or "together," and the verb ΤΗΡΕΩ (tereo), meaning "to keep" or "to guard." Thus, it literally means "to keep together" or "to guard carefully."
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, him, it, the same
                    Notes:  This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
                    
                 
                
                    G0361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-nah-mar-TAY-tooss
                    Translations:  sinless, without sin, blameless, faultless
                    Notes:  This word describes someone or something that is free from sin, error, or moral fault. It is used to characterize individuals or actions that are considered pure and irreproachable. It can be used to describe people who are innocent or actions that are without fault.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΜΩΜΟΣ, ΑΚΑΚΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
                    Etymology:  null
                 
                
                    G3706 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OP-sin
                    Translations:  sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
                    Notes:  This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
                    Etymology:  The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-oh-RAH-koh-tas
                    Translations:  having seen, those who have seen, having perceived, having observed
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having seen' or 'having perceived'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who have seen'. In this form, it is masculine, accusative, and plural, indicating it refers to multiple male individuals who have completed the action of seeing and are the direct object of another verb or preposition.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΟΝΤΑΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-go-NO-tah
                    Translations:  having become, having happened, having come to pass, that which has come to pass, things that have happened, things that have come into being
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a perfect active participle, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'things that have happened' or 'events that have occurred.'
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
                    Etymology:  The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, becoming, or existence.
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-an
                    Translations:  sin, a sin, trespass, offense, guilt
                    Notes:  This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  poy-ee-SAH-meh-nos
                    Translations:  having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-dro-lo-GAY-on
                    Translations:  a census, a numbering of men, a collection of men, a levy of men
                    Notes:  This word is a compound noun, likely meaning 'a numbering of men' or 'a census'. It refers to the act of counting or collecting men, possibly for military service or taxation. It could also refer to a place where men are gathered or counted. Its usage suggests a formal process of accounting for individuals.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  This word is a compound of ἈΝΉΡ (ANER), meaning 'man', and a derivative of ΛΌΓΟΣ (LOGOS), meaning 'word, account, reckoning'. The suffix -ειον often denotes a place or instrument. Thus, it literally means 'a place or act of reckoning men'.
                 
                
                    G0694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-GY-ree-oo
                    Translations:  of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
                    Notes:  This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
                    
                 
                
                    G1406 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  drakh-MAS
                    Translations:  drachmas, a drachma
                    Notes:  A drachma was a unit of currency in ancient Greece, typically a silver coin. It was also a unit of weight. In the New Testament, it often refers to a silver coin of significant value, similar to a Roman denarius.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ, ΚΕΡΜΑ
                    
                 
                
                    G1365 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  dis-KHEE-lee-as
                    Translations:  two thousand
                    Notes:  This word means 'two thousand' and is used to denote a quantity of two thousand units. It functions as an adjective, modifying a noun to specify its number, and can be used in various grammatical cases depending on its role in the sentence.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek δισχίλιοι (diskhílioi), a compound of δίς (dis, “twice”) and χίλιοι (khílioi, “thousand”).
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-es-TEI-len
                    Translations:  sent, dispatched, commissioned
                    Notes:  This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ah-gah-GAIN
                    Translations:  to bring to, to lead to, to present, to offer, to approach
                    Notes:  This is a compound verb meaning "to bring to" or "to lead to." It is often used in contexts of bringing someone or something into the presence of another, presenting an offering, or causing someone to approach. It can also mean to bring a charge against someone or to bring about a result.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and ἄγω (agō, "to lead, to bring").
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-as
                    Translations:  of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
                    Notes:  This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    
                 
                
                    G2378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-SEE-ahn
                    Translations:  sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
                    Notes:  This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
                    
                 
                
                    G3849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-noo
                    Translations:  very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
                    Notes:  This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
                    Etymology:  From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
                 
                
                    G2573 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  KAL-ohs
                    Translations:  well, rightly, properly, honorably, commendably
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
                 
                
                    G0792 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ass-TEH-yohss
                    Translations:  gracefully, wittily, cleverly, elegantly, courteously, pleasantly
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'gracefully' or 'wittily'. It describes an action performed with elegance, charm, or cleverness. It can be used to describe someone speaking or acting in a refined or amusing manner.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΥΦΥΩΣ, ΧΑΡΙΕΝΤΩΣ
                    Etymology:  Derived from the adjective ἀστεῖος (asteios), meaning 'of the city, urbane, elegant', which comes from ἄστυ (astu), meaning 'city'. It implies a quality associated with city-dwelling, such as refinement and sophistication.
                 
                
                    G4238 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  PRAHT-tohn
                    Translations:  doing, acting, performing, practicing, carrying out, dealing, exacting, collecting
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'πράσσω' (prassō). It describes someone who is currently engaged in an action or process. It can refer to doing, acting, performing, or carrying out tasks. It can also imply dealing with matters, or even exacting or collecting something, such as money or tribute. It is used to describe the ongoing nature of an action.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΠΟΙΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G0386 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-nah-STA-seh-ohs
                    Translations:  of resurrection, a resurrection, resurrection
                    Notes:  This word refers to a 'standing up again' or 'rising up,' most commonly used in the context of a resurrection from the dead. It can also refer to a general uprising or a restoration to a former state. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΝΑΒΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0357 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-nah-loh-ghee-ZOH-meh-nos
                    Translations:  considering, reflecting, pondering, thinking over, reckoning up
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἀναλογίζομαι', meaning to consider, reflect, or ponder. It describes an action of deep thought or careful calculation. It is used to indicate someone who is in the process of weighing facts or ideas, often with a view to understanding or making a decision.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G4399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pro-pep-TOH-koh-tas
                    Translations:  fallen, having fallen, fallen down, having fallen down
                    Notes:  This word is a perfect active participle derived from the verb "propíptō," meaning "to fall forward" or "to fall down." As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has already completed the action of falling. It can be used to describe those who have fallen in a literal sense, or metaphorically, such as those who have fallen into sin or ruin.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΠΕΠΤΩΚΟΤΑΣ, ΠΕΣΟΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nas-TAY-nai
                    Translations:  to rise, to stand up, to raise, to be raised, to appear, to come forth
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'anistēmi'. It means 'to rise' or 'to stand up', often implying a movement from a lower position to an upright one, or from inactivity to activity. It can also mean 'to be raised' or 'to cause to rise', especially in the context of resurrection. In some contexts, it can mean 'to appear' or 'to come forth'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ, ἈΝΙΣΤΑΝΩ
                    
                 
                
                    G4328 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-eh-DOH-kah
                    Translations:  I was expecting, I expected, I waited for, I looked for
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to expect', 'to wait for', or 'to look for'. It implies a state of anticipation or looking forward to something, often with a sense of certainty or strong belief that it will happen. It is used to describe an action that was ongoing or completed in the past.
                    Inflection:  First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word προσδοκάω (prosdokao) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb δοκάω (dokao), which is related to δοκέω (dokeo), meaning 'to seem' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think towards' or 'to look towards', leading to the sense of expecting or anticipating.
                 
                
                    G4053 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun, Adverb
                    Sounds like:  peh-ris-SON
                    Translations:  excessive, abundant, superfluous, more, advantage, profit, something extra, an abundance, a surplus, exceedingly, abundantly
                    Notes:  This word describes something that is exceeding, abundant, superfluous, or more than enough. As an adjective, it can mean 'excessive' or 'abundant'. As a noun, it refers to an abundance, a surplus, an advantage, or a profit. It can also function as an adverb, meaning 'exceedingly' or 'abundantly'. It is used to denote something beyond what is necessary or expected.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΝ
                    Etymology:  The word comes from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', implying something that goes beyond or overflows.
                 
                
                    G3026 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  LAY-roh-des
                    Translations:  foolish, absurd, nonsensical, idle, vain
                    Notes:  This word describes something as foolish, absurd, or nonsensical. It characterizes something as empty, vain, or without substance, often referring to speech or ideas that are considered idle talk or nonsense. It can be used to describe a situation, an action, or a statement.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΑΤΑΙΟΣ, ΚΕΝΟΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3498 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  NEK-ron
                    Translations:  of the dead, of dead ones
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
                 
                
                    G2172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-KHESTH-ai
                    Translations:  to pray, to wish, to vow
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to pray', 'to wish', or 'to vow'. It is often used in the context of addressing a deity or making a solemn promise. It can describe the act of making a request to God or expressing a strong desire for something to happen. It can also refer to the act of making a solemn commitment or pledge.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'to speak solemnly, to vow'. In ancient Greek, it developed to mean 'to pray, to wish, to vow'.
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EYE-teh
                    Translations:  whether, or, either...or
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce alternative possibilities. It often appears in pairs (eite... eite...) to mean 'either... or', but can also be used alone to mean 'whether' or simply 'or'. It connects clauses or phrases that present different options or conditions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  Ἠ
                    Etymology:  From the conjunction εἰ (ei), meaning 'if', and the particle τε (te), meaning 'and'. It combines these elements to express conditional alternatives.
                 
                
                    G1689 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  em-BLEH-pohn
                    Translations:  looking at, looking intently, looking into, considering, observing
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'emblepō', meaning 'to look at' or 'to look intently into'. It describes an action of focusing one's gaze or attention on something, often implying a careful or penetrating observation. It can be used to describe someone who is observing, considering, or fixing their eyes upon a person or object.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ὉΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G2150 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-SEH-bee-ahs
                    Translations:  (of) piety, (of) godliness, (of) devotion
                    Notes:  This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing religious observance, moral uprightness, and a life lived in accordance with divine will. It is a compound word formed from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑ (eusebeia) is derived from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. It thus literally means 'well-worship' or 'good reverence', evolving to signify piety or godliness.
                 
                
                    G2837 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  koy-MOH-meh-noys
                    Translations:  to those sleeping, to those who are sleeping, to the sleeping ones
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'κοιμάω', meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. In this form, it functions as a substantive, referring to 'those who are sleeping' or 'the sleeping ones'. It is used to indicate the recipients of an action or the indirect object, often implying a state of rest or death (as 'sleep' is a common euphemism for death in biblical contexts).
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
                    Synonyms:  ΥΠΝΟΥΝΤΕΣ, ΚΑΘΕΥΔΟΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word κοιμάω comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to lie down' or 'to rest'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to sleeping or lying down.
                 
                
                    G2570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  KAL-lis-ton
                    Translations:  most beautiful, finest, best, a most beautiful thing, the most beautiful thing
                    Notes:  This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As a superlative, it indicates the highest degree of beauty, goodness, or excellence. It can be translated as 'most beautiful,' 'finest,' or 'best.' It is used to describe something that surpasses all others in quality or appearance.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΛΟΣ (kalos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word meaning 'beautiful,' 'good,' or 'noble.'
                 
                
                    G0606 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-po-KEE-meh-non
                    Translations:  laid up, reserved, stored away, kept, a thing laid up, that which is laid up
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'apokeimai', meaning 'to be laid away' or 'to be reserved'. It describes something that is set aside, stored, or kept for future use or for a specific purpose. It often implies a secure or permanent placement.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΗΡΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G2169 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-khah-rees-TEE-ree-on
                    Translations:  thank offering, a thank offering, thankfulness, gratitude, thanksgiving
                    Notes:  This word refers to something given or done as an expression of thanks, such as a thank offering or a sacrifice of thanksgiving. It can also denote the state of thankfulness or gratitude itself. It is often used in a religious context to describe an act of worship or devotion given in gratitude to God.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟΝ is derived from the verb ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ (eucharisteō), meaning 'to give thanks'. This verb itself comes from ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΟΣ (eucharistos), meaning 'thankful' or 'grateful', which is a compound of ΕΥ̓ (eu, 'well, good') and ΧΑΡΙΣ (charis, 'grace, favor, thanks').
                 
                
                    G3741 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  O-SEE-ah
                    Translations:  holy, pious, righteous, devout, sacred, pure, a holy thing, sacred things
                    Notes:  This word describes something or someone as holy, pious, or righteous, especially in the sense of fulfilling one's duties towards God or the gods. It can refer to actions that are morally right and in accordance with divine law, or to things that are sacred. As an adjective, it modifies nouns, indicating their quality of holiness or piety. It can also function as a substantive, referring to 'holy things' or 'sacred duties'.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
                    
                 
                
                    G2152 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-SEH-bays
                    Translations:  pious, devout, godly, righteous
                    Notes:  This word describes someone who is pious, devout, or godly. It refers to a person who shows reverence and respect towards God or the gods, and lives a life in accordance with divine will or religious principles. It can be used to describe individuals who are morally upright and dedicated to their faith.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΛΑΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΣΕΒΗΣ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worshipping' or 'rightly revering'.
                 
                
                    G1963 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-pee-NOY-ah
                    Translations:  thought, a thought, device, a device, purpose, a purpose, invention, an invention, idea, an idea, design, a design
                    Notes:  This word is a feminine noun meaning a thought, idea, purpose, or device. It is often used to refer to a mental conception, a plan, or an invention. It can describe both good and bad intentions or schemes.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'a thought upon' or 'a conception in the mind'.
                 
                
                    G3606 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  O-THEN
                    Translations:  from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
                    Notes:  This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
                 
                
                    G2434 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ex-ee-LAS-mon
                    Translations:  propitiation, an act of propitiation, atonement, an atonement, expiation, an expiation
                    Notes:  This word refers to an act or means of appeasing or making amends, especially in a religious context to reconcile with a deity. It signifies the removal of guilt or the satisfaction of divine justice through an offering or sacrifice.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΛΥΤΡΟΝ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-loo-THEE-nai
                    Translations:  to be released, to be set free, to be dismissed, to be sent away, to be divorced
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἀπολύω' (apolyo). It describes the action of being released, set free, dismissed, or sent away. It can also refer to being divorced. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to want' or 'to be able' (e.g., 'to want to be released').
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ἘΚΛΥΘΗΝΑΙ, ἘΛΕΥΘΕΡΩΘΗΝΑΙ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .