Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 2 Maccabees / Chapter 11
2 Maccabees, Chapter 11
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-teh-LOHS
Translations: completely, altogether, entirely, perfectly, utterly
Notes: This word is an adverb meaning 'completely' or 'entirely'. It is used to emphasize the absolute or full extent of an action or state, indicating that something is done or exists without reservation or remainder. For example, it can describe something as being 'utterly destroyed' or 'perfectly healed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ, ΑΚΡΑΙΦΝΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΕΛΩΣ is derived from the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all', and τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. Thus, it literally means 'to the very end' or 'all-complete'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khro-NIS-kon
Translations: a short time, a little while, a brief period
Notes: This word is a diminutive noun, meaning 'a short time' or 'a little while'. It is used to indicate a brief duration, often in the accusative case to express the extent of time. It is derived from the word for 'time'.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΧΡΟΝΙΟΝ, ΒΡΑΧΥΧΡΟΝΙΟΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European, referring to time. ΧΡΟΝΙΣΚΟΝ is a diminutive form of ΧΡΟΝΟΣ, indicating a small or short amount of time.
G3080
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-as
Translations: Lysias
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. In the provided context, it refers to a specific historical figure, Lysias, who was a regent and general during the Seleucid Empire. Proper nouns like this are used to identify specific individuals.
Inflection: Singular, Nominative or Dative
Etymology: The name Lysias is of Greek origin, derived from the word 'λύσις' (lysis), meaning 'a loosening, a release, deliverance'. It was a common personal name in ancient Greece.
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TROH-poss
Translations: steward, a steward, guardian, a guardian, manager, a manager, administrator, an administrator, tutor, a tutor, agent, an agent, procurator, a procurator
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of a household, property, or affairs, often on behalf of another. It can denote a steward, a guardian, or an administrator. In some contexts, it refers to a tutor or a procurator, someone who acts as an agent or representative. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τροπός' (a turn, way, manner, from 'τρέπω' meaning to turn).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΤΡΟΠΟΣ is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun τροπός (tropos), meaning 'a turn' or 'way', which itself comes from the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. Thus, it literally refers to one who 'turns over' or 'manages' affairs.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-geh-NES
Translations: related, kindred, kinsman, kinswoman, a kinsman, a kinswoman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe someone as 'related' or as a noun referring to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kin'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ, ΑΔΕΛΦΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, family, or kin'. It refers to those who share a common origin or family line.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bah-REH-ohs
Translations: heavily, grievously, with difficulty, severely, painfully
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'heavy'. It describes an action or state that is done with great weight, difficulty, or severity. It can imply a burden, a painful experience, or a serious manner.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΒΑΡΥΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GOH-noh-see
Translations: having become, having happened, those who have become, those who have happened, to those who have become, to those who have happened
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It describes someone or something that has come into being, occurred, or happened. In this dative plural form, it often refers to 'to those who have become' or 'to those things that have happened'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ, ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ath-ROI-sas
Translations: having gathered, having assembled, having collected
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'synathroizo', meaning 'to gather together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, often functioning like an adjective or adverb. It implies the act of bringing people or things together into one place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΣΥΛΛΕΞΑΣ, ΑΘΡΟΙΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἀθροίζω (athroizō), meaning 'to gather' or 'to collect'. The root ἀθροίζω comes from ἄθροος (athroos), meaning 'crowded' or 'in a mass'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: OK-toh
Translations: eight
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'eight'. It is cognate with English 'eight' and Latin 'octo'.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΙΠΠΟΝ' is the accusative singular case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-GHEE-neh-toh
Translations: he was coming, he was arriving, he was present, he was appearing, he was becoming present
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), which means 'to come alongside, to arrive, to be present, or to appear'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used to indicate someone's arrival at a place or their presence at an event.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-nos
Translations: considering, reckoning, thinking, calculating, counting, supposing, inferring, imputing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζω' (logizō), meaning to reckon, calculate, or consider. It describes an action of the subject, indicating that they are in the process of thinking, considering, or evaluating something. It can be used to describe someone who is making a judgment, forming an opinion, or attributing something to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-sin
Translations: to Greeks, for Greeks, by Greeks
Notes: This word refers to Greeks or Hellenes. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to', 'for', or 'by'. It can refer to people of Greek descent, or more broadly, to those who adopted Greek language and culture, regardless of their ethnic origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΛΛΑΔΙ, ΕΛΛΗΝΙΚΟΙΣ
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-TAY-ree-on
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, abode, a place of abode, house, a house
Notes: This word refers to a place where one lives or dwells, such as a house, a dwelling, or a habitation. It is used to describe a permanent or temporary residence. It can be used in a general sense to refer to any place of living.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'. The suffix -τήριον (-tērion) indicates a place or instrument.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G694, G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-gy-ro-lo-GEE-ton
Translations: collected silver, silver-collected, money-collected, that which is to be collected as silver
Notes: This is a compound word formed from 'silver' (ἀργύριον/ἀργυρός) and 'to collect' (λογέω). It describes something that has been or is to be collected in the form of silver or money. It refers to funds or contributions that are gathered.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΟΜΕΝΟΝ, ΕΙΣΦΟΡΑ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-meh-nee
Translations: sacred precincts, sacred enclosures, temples, shrines
Notes: This word refers to a piece of land cut off or set apart, especially for a god or a ruler. It denotes a sacred enclosure, a sanctuary, or a temple precinct. It is often used in the plural to refer to multiple such sacred spaces or shrines.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ, ΒΩΜΟΣ
Etymology: This word comes from the Greek verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut' or 'to cut off', referring to a piece of land 'cut off' or set apart for a specific purpose, especially a sacred one.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-tehn
Translations: to do, to accomplish, to exact, to collect, to perform
Notes: This word describes the action of doing, accomplishing, or performing something. It can also refer to exacting or collecting something, such as money or tribute. It is used to describe a wide range of actions, from simple tasks to more complex undertakings.
Inflection: Present Active Infinitive, or Present Active Participle (Accusative Singular Feminine), or Present Active Indicative (3rd Person Plural)
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or position of a high priest. It is a compound word, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'principal', with 'ΙΕΡΩΣΥΝΗ' (hierosyne), meaning 'priesthood'. It describes the state or function of being a high priest, often in a religious or ceremonial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ (archierōsynē) is derived from the combination of the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and the noun ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood'.
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-dah-MOHS
Translations: by no means, not at all, in no way, absolutely not
Notes: This word is an adverb used to express a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It emphasizes that something is absolutely not the case or should not happen. It can be used to strongly deny a statement or to forbid an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ, ΟΥ̓ΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ is derived from the adjective ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos), meaning 'no one, nothing'. It combines the negative particle ΟΥ̓ (ou) with ΔΑΜΟΣ (damos), which is related to ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district', implying 'in no place' or 'by no means'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-loh-gee-ZOH-men-os
Translations: considering, calculating, reckoning, taking into account, reflecting upon
Notes: This word describes the act of carefully considering or calculating something. It implies a process of deep thought, reflection, or reckoning, often involving a detailed assessment of facts or circumstances. It is used to convey the idea of someone who is weighing options or making a mental calculation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ, ἘΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G5424
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-FREH-noh-meh-nos
Translations: made wise, made sensible, endowed with understanding, having been made wise, having been made sensible
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'φρενόω' (phrenoo). It describes someone who has been made wise, sensible, or endowed with understanding. It indicates a state of having acquired mental capacity or discernment.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ, ΕΜΦΡΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-sin
Translations: to myriads, to tens of thousands, to innumerable multitudes
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically tens of thousands or an innumerable multitude. It is used to describe a vast quantity or a countless host of things or people. In the provided examples, it refers to large numbers of rams, lambs, or holy ones.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOHN
Translations: of foot, of infantry, of foot soldiers, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something related to the foot or walking. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry, those who travel or fight on foot. It is often used in military contexts to distinguish ground troops from cavalry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΙ, ΠΕΖΙΚΟΝ
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-LEE-ah-sin
Translations: to thousands, in thousands, with thousands
Notes: This word refers to a group of one thousand, or simply 'thousands'. It is used to indicate a large, indefinite number, often in the context of people, units, or quantities. It is a compound word, but its parts are not typically broken down in common usage.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΥΡΙΑΣΙΝ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-ohn
Translations: of horsemen, of cavalry, of a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is the genitive plural form of the noun 'hippos' (horse) or 'hippeus' (horseman), indicating possession or origin, often translated as 'of horsemen' or 'of cavalry'. It is used to describe a group of people who ride horses, typically in a military context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΩΝ, ΙΠΠΟΜΑΧΩΝ
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-fah-sin
Translations: elephants, (to) elephants, (with) elephants
Notes: This word refers to elephants. It is used in a general sense to denote these large animals, often in contexts describing armies or resources, as elephants were sometimes used in ancient warfare. The form indicates it is in the dative case, meaning it would typically be translated with prepositions like 'to' or 'with' when referring to the recipient or instrument of an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: og-DOH-ay-kon-tah
Translations: eighty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eighty'. It is used to indicate a quantity of eighty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number. It functions similarly to the English word 'eighty' in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta), meaning 'eighty'. It is derived from ὀκτώ (oktō), meaning 'eight', and a suffix indicating multiples of ten.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thone
Translations: having entered, having gone in, having come in, entering, going in, coming in
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates someone who has performed the action of entering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eng-GHEE-sas
Translations: having drawn near, having approached, having come near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having drawn near' or 'having approached'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to indicate a movement towards something or someone, implying proximity or a close arrival.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΓΓΙΣΑΣ, ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ, ΠΛΗΣΙΑΣΑΣ
G0963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-soo-ROHN
Translations: Beth-zur
Notes: Beth-zur was an ancient fortified city in Judea, located south of Jerusalem. It was strategically important due to its location on a major road and was often involved in military conflicts. The name means 'house of rock' or 'house of the fortress'.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name Βεθσουρών (Beth-zur) is of Hebrew origin, combining 'Beth' (house) and 'Zur' (rock or fortress).
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tee
Translations: to being, to one who is, to one being, being
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence, often translated as 'being' or 'to one who is'. It functions to provide additional information about a noun or pronoun, indicating a concurrent state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G2070
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-ROO-mno
Translations: to fortified, to strong, to protected, to secure
Notes: This word describes something that is fortified, strong, or well-protected. It is used to indicate a place or object that offers security or defense. In this form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' something that is fortified.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ὈΧΥΡΟΣ, ἈΣΦΑΛΗΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb ἐρύω (eryō), meaning 'to draw, drag, pull, or protect'. It signifies something that has been drawn together or protected, hence 'fortified' or 'strong'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEH-ree-oh
Translations: hand, a hand, power, strength, might, a means, a person
Notes: This word is likely a misspelling or an unusual inflection of the Koine Greek word ΧΕΙΡ (cheir), which means 'hand'. It can refer to a literal hand, or metaphorically to power, strength, or agency. In context, it often describes the means by which something is done or the power exerted by someone. It is typically used in various cases to indicate possession, instrument, or location.
Inflection: Likely a misspelling or variant of a dative singular or plural form of the noun ΧΕΙΡ. If it were a dative singular, it would typically be ΧΕΙΡΙ. If it were a dative plural, it would typically be ΧΕΡΣΙΝ. Given the context, it might be intended as a dative singular, possibly meaning 'by hand' or 'with power'.
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The root word ΧΕΙΡ (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Jerusalem' or 'from Jerusalem'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-PEH-khon-tee
Translations: distant, far, being distant, being far, having received in full
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀπέχω', meaning 'to be distant' or 'to be far off'. It can also mean 'to have received in full' or 'to abstain from'. In the provided context, it describes something that is located at a distance from another place. It functions adjectivally, modifying a noun, and can also be used adverbially.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΜΑΚΡΑΝ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skhoy-NOOS
Translations: rope, cord, measuring line, a rope, a cord, a measuring line, furlong, stadium
Notes: This word primarily refers to a rope or cord, often used for binding or measuring. It can also denote a specific unit of distance, equivalent to a furlong or stadium, which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters. In this sense, it describes a measured length of land.
Inflection: Nominative Plural Masculine, Accusative Plural Masculine, Genitive Singular Masculine, Genitive Singular Feminine
Synonyms: ΚΑΛΩΔΙΟΝ, ΣΠΑΡΤΙΟΝ
Etymology: The word derives from the Greek word for 'rush' or 'reed' (σχοῖνος), as ropes were often made from these materials.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ETH-lee-ben
Translations: he was afflicted, he was distressed, he was troubled, he was pressed, he was crushed
Notes: This is a verb meaning 'to press,' 'to crowd,' 'to oppress,' 'to afflict,' or 'to trouble.' It is often used to describe being under pressure, whether literally or figuratively, leading to distress or suffering. It can refer to physical pressure or emotional/spiritual tribulation. In the provided context, it describes someone being distressed or oppressed by war.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΕΩ, ΠΙΕΖΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: The word ΘΛΙΒΩ (thlibō) comes from an ancient root meaning 'to press' or 'to squeeze.'
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-LAH-bon
Translations: they took a share of, they partook of, they shared in, they received
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'μετά' (with, among) and the verb 'λαμβάνω' (to take, to receive). It means to take a share of something, to partake in it, or to receive a portion. It implies participation or acquisition of a part of something, often used in contexts of sharing food, experiences, or divine blessings.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mak-ka-BIGH-on
Translations: Maccabee, a Maccabee
Notes: This word refers to a member of the Maccabee family, a priestly family that led a Jewish revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BCE. It is most famously associated with Judas Maccabeus. It is used to identify an individual from this lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4131
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-li-or-KOON-tah
Translations: besieging, one who besieges, the one besieging
Notes: This word is the present active participle of the verb 'πολιορκέω' (poliorkeō), meaning 'to besiege' or 'to blockade'. As a participle, it describes an action that is ongoing. In this form, it functions as an adjective or a noun, referring to someone or something that is actively engaged in besieging. It can be used to describe an army besieging a city, or an individual besieging a stronghold.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΩΝ
Etymology: The word 'πολιορκέω' is a compound word derived from 'πόλις' (polis), meaning 'city', and 'ἕρκος' (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. The combination literally means 'to fence in a city', hence 'to besiege'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-y-ROH-mah-tah
Translations: stronghold, strongholds, fortress, fortresses, a stronghold, a fortress
Notes: This word refers to a fortified place or a strong defense, literally or figuratively. It can describe a physical fortress or a metaphorical stronghold, such as an argument, a belief system, or anything that offers strong resistance or protection. In a figurative sense, it can represent obstacles or arguments that stand against truth or progress.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DYR-mohn
Translations: of lamentation, of wailing, of mourning
Notes: This word refers to the act of lamenting, wailing, or mourning, often accompanied by outward expressions of grief like tears and cries. It is used to describe a state of deep sorrow or distress, typically in a public or communal context. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of lamentations' or 'belonging to wailing'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΩΝ, ΟΙΜΩΓΩΝ, ΠΕΝΘΟΥΣ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-on
Translations: they were imploring, they were supplicating, they were entreating
Notes: This word means to implore, supplicate, or entreat someone, often with earnestness or humility. It describes the act of making a fervent plea or request. In the provided examples, it is used to describe groups of people making such pleas.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'one who comes as a suppliant seeking protection', which itself is related to ἵκω (hikō), 'to come, arrive'.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOYS
Translations: to crowds, for crowds, with crowds, among crowds
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is often used to describe a large gathering, especially of common people. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/with/among crowds', depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-ge-lon
Translations: angel, an angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, one who brings a message or news. In a religious context, it often refers to a divine messenger, or an angel. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, such as 'he sent the messenger' or 'he saw an angel'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEH-lai
Translations: to send, to send forth, to dispatch, to commission
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'apostellō'. It means 'to send' or 'to send forth' and is often used to describe the act of dispatching someone or something for a specific purpose or mission. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs of commanding, desiring, or enabling, indicating the action to be performed.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mak-ka-BAH-yos
Translations: Maccabaeus
Notes: This is a proper noun referring to Judas Maccabaeus, a Jewish leader who led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BC. He is a significant figure in Jewish history, known for his military prowess and his role in the rededication of the Second Temple, which is commemorated by the festival of Hanukkah. The name 'Maccabaeus' itself is thought to mean 'hammer' or 'extinguisher'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Maccabaeus' is believed to be derived from the Aramaic word 'maqqaba' (מַקָּבָא), meaning 'hammer', or from the Hebrew 'makkabi' (מכבי), meaning 'extinguisher' or 'queller'. It was a surname given to Judas, likely due to his military effectiveness.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lah-BOHN
Translations: taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-e-TREP-sa-to
Translations: exhorted, encouraged, urged, incited
Notes: This word is a verb that means to strongly urge, encourage, or incite someone to do something. It implies a strong appeal or persuasion to action. It is often used in contexts where someone is being motivated or prompted to undertake a task or adopt a certain behavior.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn.' Thus, it literally means 'to turn forward' or 'to turn towards,' which evolved into the sense of urging or directing someone forward.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-kin-dy-NEH-oo-on-tas
Translations: risking, venturing, undergoing danger, hazarding
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'. Together, it means to thoroughly risk or venture, to undergo danger, or to hazard something. It describes someone who is actively taking a significant risk or putting themselves in peril.
Inflection: Present, Active, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΟΜΑΙ
G1947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-boh-ay-THEH-een
Translations: to help, to come to the aid of, to assist, to give aid
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come to the aid of' or 'to help'. It is formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and the verb 'βοηθέω' (to help, to come to the rescue). It describes the action of providing assistance or support to someone, often in a situation of need or distress. It can be used in sentences where one person or group is actively helping another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΗΘΕΩ is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb βοηθέω (boētheō), meaning 'to help' or 'to come to the rescue'. The verb βοηθέω itself comes from βοή (boē), 'a cry', and θέω (theō), 'to run', implying 'to run to a cry for help'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OR-may-san
Translations: they rushed out, they started out, they set out, they burst forth, they sallied forth
Notes: This word describes an action of moving out or rushing forth, often with force or determination. It is a compound verb, formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ὁρμάω' (to set in motion, to rush). It is used to indicate that a group of people or things suddenly moved from an enclosed space or a starting point.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΚΔΡΑΜΩ
Etymology: The verb ΕΞΟΡΜΑΩ is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὁρμάω (hormaō), meaning 'to set in motion, to urge on, to rush'. The combination signifies a movement outwards or a sudden departure.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-soh-LY-moys
Translations: to Jerusalem, in Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem. It is used here in the dative case, indicating location ('in Jerusalem') or direction ('to Jerusalem'). It is a proper noun and does not typically change its meaning in different contexts, though its grammatical case will indicate its role in a sentence.
Inflection: Plural, Dative
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-nee
Translations: appeared, was seen, became visible, shone
Notes: This word is a verb meaning 'to appear,' 'to be seen,' or 'to become visible.' It can also mean 'to shine' or 'to give light.' It is often used to describe something that becomes evident or manifests itself, or someone who shows themselves. In the provided examples, it describes people or things becoming visible or appearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: proh-ay-goo-MEH-nos
Translations: leading the way, going before, preceding, foremost, chief, pre-eminent, a leader, a chief
Notes: This word is a present participle, often used adjectivally or substantively. It describes someone or something that goes before, leads the way, or is pre-eminent in position or importance. It can refer to a person who is a leader or chief, or to something that is primary or takes precedence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΩΝ
G2187
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-FIP-pos
Translations: on horseback, mounted, a horseman, a cavalryman
Notes: This word describes someone who is on horseback or mounted. It can also be used as a noun to refer to a horseman or a cavalryman. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΑΝΑΒΑΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐπί' (epi, 'upon, on') and 'ἵππος' (hippos, 'horse').
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEF-kee
Translations: white, a white, bright, shining
Notes: This word describes something as being white, bright, or shining. It is an adjective used to modify nouns, indicating their color or luminosity. For example, it can describe white clothing, white hair, or a bright appearance.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Feminine, Plural, Nominative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΙΔΡΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tee
Translations: to clothing, to garment, to raiment, to apparel
Notes: This word refers to clothing, garments, or apparel. It is used to describe what someone wears, often in a general sense, and can refer to fine or ordinary attire depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΟΝ, ΣΤΟΛΗ, ΧΙΤΩΝ
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-op-LEE-an
Translations: full armor, complete armor, a full set of armor
Notes: This word refers to a complete set of armor, including all defensive and offensive weapons. It is a compound word derived from 'πᾶν' (all) and 'ὅπλον' (weapon, armor), literally meaning 'all weapons' or 'full armament'. It is often used metaphorically to describe spiritual armor or complete preparedness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΠΛΑ, ΠΑΝΤΕΥΧΙΑ
Etymology: The word ΠΑΝΟΠΛΙΑ is a compound of the Greek words πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. It refers to a complete set of military equipment.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khroo-SEEN
Translations: golden, of gold, a golden
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is either literally made of gold or has the color or quality of gold. It is used to modify nouns, indicating their material or appearance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2785
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kra-DAI-non
Translations: waving, brandishing, shaking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to wave' or 'to brandish'. It describes an action of shaking or causing something to move back and forth, often with force or display, such as waving a banner or brandishing a weapon. It functions like an adjective or adverb, describing the subject performing the action.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩΝ, ΚΙΝΩΝ
Etymology: The word ΚΡΑΔΑΙΝΩ is derived from κράδα (krada), meaning 'branch' or 'twig', suggesting an original sense of shaking or swaying like a branch.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-GAY-san
Translations: blessed, praised, spoke well of
Notes: This word describes the act of blessing, praising, or speaking well of someone or something. It is often used in a religious context to refer to praising God or to God bestowing blessings upon people. It can also mean to invoke divine favor upon someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-AY-mo-nah
Translations: merciful, compassionate, a merciful one
Notes: This word describes someone who is merciful or compassionate. It is used to characterize a person or entity that shows pity, kindness, or forgiveness towards others, especially those in distress or need. It often refers to God's character.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-per-ROH-sthay-san
Translations: they were strengthened, they were made strong, they were invigorated, they were confirmed
Notes: This is a verb indicating that a group of people or things were strengthened, invigorated, or made firm. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, in addition) and 'ῥώννυμι' (to strengthen, to make strong). It describes a state of having received strength or confirmation.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΝΙΣΧΥΘΗΣΑΝ, ΚΡΑΤΑΙΩΘΗΣΑΝ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAIS
Translations: souls, lives, minds, hearts, persons
Notes: This word refers to the soul, life, or inner self of a person. It can also denote a person's mind, heart, or even the individual person themselves. In a sentence, it often describes the spiritual or vital essence of a being, or the seat of emotions and intellect.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAS
Translations: of a wild beast, of a wild animal, of prey, wild beasts, wild animals, prey, a wild beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild beast or wild animal, often one that is predatory or dangerous. It can also refer to the concept of prey. It is used to describe animals that are not domesticated, and can be used in a general sense to refer to such creatures.
Inflection: Masculine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to hunt' or 'to chase'.
G67
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ag-ree-OH-tah-toos
Translations: most wild, most savage, most fierce, most untamed
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most wild' or 'most savage'. It describes something that is extremely untamed, fierce, or uncultivated. It is used to emphasize the extreme degree of wildness or ferocity of a noun it modifies.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΑΓΡΙΩΤΑΤΟΙ, ΘΗΡΙΩΔΕΣΤΑΤΟΥΣ
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-DEE-rah
Translations: iron, of iron, an iron
Notes: This word describes something made of iron or having the qualities of iron, such as strength or hardness. It is often used to describe objects or materials that are strong and unyielding, like iron weapons or tools. In the provided examples, it modifies 'horns' and 'rod', indicating their material or strength.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Singular; or Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative, Plural
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tit-ROH-skeen
Translations: to wound, to hurt, to injure
Notes: This word means 'to wound' or 'to injure'. It describes the act of causing physical harm to someone or something. It can be used in various contexts where an injury is inflicted.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑΤΙΖΩ, ΠΛΗΓΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moy
Translations: ready, prepared
Notes: This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-AY-gon
Translations: they went before, they led, they went on, they proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'to go before', 'to lead', or 'to proceed'. It describes an action of moving forward or leading the way, often implying a preceding action or position. It can be used in contexts where someone or something is moving ahead of others, either physically or in terms of influence.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-as-keh-VEE
Translations: preparation, equipment, furnishing, a preparation, an equipment, a furnishing
Notes: This word refers to the act of preparing or arranging something, or the equipment and furnishings themselves that are used for a particular purpose. It can denote the process of getting ready or the items needed for a task or dwelling. It is a compound word formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and σκευή (skeuē, meaning 'equipment' or 'preparation').
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ, ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΣΚΕΥΗ is derived from the verb διασκευάζω (diaskeuazō), meaning 'to prepare thoroughly' or 'to equip'. It is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σκευή (skeuē), meaning 'equipment' or 'preparation'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-leh-AY-san-tos
Translations: of having had mercy, of showing mercy, of pitying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to show pity'. As a genitive participle, it often functions adverbially or adjectivally, indicating the agent or cause of an action, or describing a noun in the genitive case. It conveys the idea of someone who has already performed an act of mercy or compassion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΟἸΚΤΊΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eleeō' (ἘΛΕΈΩ) is derived from 'eleos' (ἘΛΕΟΣ), meaning 'mercy' or 'pity'. It is related to the concept of compassion and kindness.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: leh-ON-tee-non
Translations: lion-like, of a lion, a lion's skin, a lion's hide
Notes: This word is an adjective meaning 'lion-like' or 'of a lion'. It can also be used as a noun to refer to a 'lion's skin' or 'lion's hide'. It describes something possessing qualities associated with a lion, such as strength or ferocity, or something made from a lion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΕΟΝΤΕΙΟΣ, ΛΕΟΝΤΟΕΙΔΗΣ
Etymology: The word derives from the Koine Greek noun ΛΕΩΝ (leōn), meaning 'lion'. The suffix -ινος (-inos) is used to form adjectives indicating material or origin.
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: en-tee-NAX-an-tes
Translations: shaking off, having shaken off, casting off, having cast off, striking against, having struck against
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἐντινάσσω' (entínassō), meaning 'to shake off' or 'to strike against'. It describes an action that has been completed in the past, often with a sense of finality or a decisive movement. As a participle, it can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ, ΕΚΤΙΝΑΣΣΩ
Etymology: The word 'ἐντινάσσω' (entínassō) is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and the verb 'τινάσσω' (tinássō), meaning 'to shake' or 'to brandish'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TROH-san
Translations: they laid low, they overthrew, they destroyed, they cast down, they spread over
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb καταστρώννυμι (katastrōnnumi), meaning 'to lay low,' 'to overthrow,' or 'to destroy.' It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they caused something or someone to fall or be ruined. It can also mean 'to spread over' or 'to cover,' especially in a military context, like covering a surface with troops or equipment.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oos
Translations: thousand
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand units. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the ancient Greek word 'χίλιοι' (khílioi), which means 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek or non-Indo-European origin.
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: MY-ree-oys
Translations: ten thousand, a myriad, countless, innumerable
Notes: This word refers to the number ten thousand. It can also be used to mean an indefinitely large number, such as 'countless' or 'innumerable', similar to how 'a million' might be used in English to mean a very large quantity rather than exactly one million. It is often used in a plural sense.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΙ, ΑΜΕΤΡΗΤΟΙ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-ah-KO-see-oos
Translations: six hundred
Notes: This word refers to the number six hundred. It is used to quantify a group or amount of six hundred units. For example, it could describe six hundred people, six hundred stadia, or six hundred shekels.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oys
Translations: to a thousand, for a thousand, with a thousand, by a thousand
Notes: This word is a numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand. As a dative plural form, it often signifies 'to/for a thousand' or 'with/by a thousand', depending on the context and the preposition it accompanies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0031
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nang-KAH-san
Translations: they compelled, they forced, they constrained, they urged
Notes: This word is a verb meaning 'to compel,' 'to force,' or 'to constrain.' It describes an action where someone is made to do something against their will or by strong persuasion. It is used to indicate that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ἀναγκάζω (anankazō) comes from ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion.'
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOO-ghayn
Translations: to flee, to escape, to run away, to take flight
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It describes the act of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It can be used in contexts where someone is escaping from enemies, avoiding a difficult situation, or simply departing quickly.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nes
Translations: more, many, most, a great many, the majority
Notes: This word is the comparative form of 'much' or 'many'. It indicates a greater quantity or number of something. It can be used to mean 'more' in comparison, or 'many' or 'most' when referring to a large number or the majority of a group. For example, it could describe 'more people' or 'the majority of people'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative degree
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΛΕΙΟΝ, ΠΟΛΛΟΙ
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trow-ma-TEE-ai
Translations: wounded men, wounded people, injured men, injured people
Notes: This word refers to individuals who have suffered a wound or injury. It is used to describe those who are physically harmed, often in battle or through an accident. It functions as a plural noun in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ (traumatias) comes from the Greek word ΤΡΑΥΜΑ (trauma), meaning 'wound' or 'injury'.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GYM-noy
Translations: naked, unclothed, poorly clothed, exposed, unarmed, defenseless
Notes: This word describes someone or something that is naked, unclothed, or poorly dressed. It can also refer to being exposed or defenseless, such as an unarmed soldier. It is used to describe a state of being without covering or protection.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΨΙΛΟΙ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΙ, ΑΟΠΛΟΙ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SOH-thay-san
Translations: they were saved, they were rescued, they escaped safely
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve'. Therefore, διασῴζω means 'to save through', 'to bring safely through', or 'to rescue completely'. In this form, it indicates that a group of people were saved or rescued, often implying a difficult or dangerous situation from which they emerged safely.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahee-SKHROS
Translations: shamefully, disgracefully, basely, dishonorably
Notes: This word describes an action performed in a shameful, disgraceful, or dishonorable manner. It indicates that something is done in a way that brings reproach or infamy.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΑΙΔΩΣ, ΚΑΚΩΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PHEV-gohn
Translations: fleeing, running away, escaping, a fugitive, one who flees
Notes: This word is a present active participle of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to run away'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun, e.g., 'the fleeing man') or substantively (acting as a noun, e.g., 'the one who is fleeing' or 'a fugitive'). It indicates someone currently in the act of fleeing or escaping.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SOH-thee
Translations: was saved, was preserved, was brought safely through, was delivered
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'διασῴζω' (diasōzō), meaning 'to save through and through,' 'to preserve completely,' or 'to bring safely through.' It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the saving or preserving action. It implies a thorough or complete deliverance from danger or destruction.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΣΩΖΩ
Etymology: The word διασῴζω (diasōzō) is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and the verb σῴζω (sōzō), meaning 'to save' or 'to preserve.' The prefix διά intensifies the meaning of the root verb, emphasizing a complete or thorough act of saving or preservation.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-noos
Translations: senseless, foolish, unwise, without understanding, a senseless person, a foolish person
Notes: This adjective describes someone or something lacking understanding, sense, or intelligence. It implies a state of being foolish or irrational, often due to a lack of proper judgment or discernment. It can be used to describe a person who acts without thinking or a decision that is ill-conceived.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'not' and 'νοῦς' (nous) meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'without understanding'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-PAR-khon
Translations: being, existing, subsisting, to be, to exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'υπάρχω' (huparchō), meaning 'to be' or 'to exist'. It describes a state of being or a pre-existing condition. It is often used to indicate someone or something that 'is' or 'exists' in a particular way or capacity, or to describe a continuous state of being.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΩΝ, ΕΣΤΙΝ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G0471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: an-tee-BAL-lohn
Translations: comparing, conferring, exchanging, throwing against, a comparing, a conferring, an exchanging, a throwing against
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀντιβάλλω'. It describes an action of comparing, conferring, or exchanging. It can be used to describe someone who is in the process of weighing things against each other, discussing, or throwing something back and forth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GO-nos
Translations: that which has happened, that which has come into being, a thing that has occurred, an event, a fact, a deed
Notes: ΓΕΓΟΝΟΣ is the perfect active participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing something that has already come into existence or occurred. It can refer to an event, a fact, or a deed that has taken place.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΑΓΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAT-toh-mah
Translations: defect, a defect, shortcoming, a shortcoming, fault, a fault, deficiency, a deficiency, lack, a lack, failure, a failure
Notes: This word refers to a defect, a shortcoming, a fault, or a deficiency. It can describe something that is lacking or imperfect, whether in a physical, moral, or quantitative sense. It implies a state of being less than what is required or ideal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΤΤΩΣΙΣ, ΕΛΛΕΙΨΙΣ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ἘΛΑΤΤΩΜΑ (elattōma) is derived from the verb ἐλαττόω (elattoō), meaning 'to make less, to diminish, to decrease'. It is related to the adjective ἐλάττων (elattōn), meaning 'less, smaller, inferior'.
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-no-EE-sas
Translations: having considered, having understood, having perceived, having thought together, having reflected
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΣΥΝΝΟΕΩ, meaning 'to think together, to consider, to understand'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has already performed the act of considering or understanding. It is often used to introduce a clause that explains the result or consequence of this prior thought process. As a compound word, it combines ΣΥΝ (together with) and ΝΟΕΩ (to perceive, to understand).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΗΣΑΣ, ΕΝΝΟΗΣΑΣ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΣ
Etymology: The word ΣΥΝΝΟΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive, to understand, to think'. The combination implies a process of thinking or understanding that involves bringing things together or considering them thoroughly.
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nee-KEE-toos
Translations: unconquerable, invincible, unbeatable
Notes: This word describes something or someone that cannot be conquered, defeated, or overcome. It is used to emphasize the strength, resilience, or superiority of a subject, indicating an insurmountable quality.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΑΜΑΣΤΟΣ, ΑΗΤΤΗΤΟΣ
Etymology: The word ἈΝΙΚΗΤΟΣ (anikētos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'un-', and νικητός (nikētos), meaning 'conquerable' or 'vanquishable'. Νικητός itself comes from νικάω (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1445
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-brah-EE-oos
Translations: Hebrews, the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who speak Hebrew or Aramaic. It is used to distinguish them from other groups, such as Greeks or Gentiles. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or a direct object, indicating a group of people.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noo
Translations: of being able, of being powerful, of being mighty, of one being able, of one being powerful, of one being mighty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In the genitive case, it often indicates possession or origin, so it can refer to 'of one who is able' or 'of that which is powerful'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-ma-KHOON-tos
Translations: of one fighting with, of one helping, of one assisting, of one allied with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συμμαχέω', meaning 'to fight with', 'to help', or 'to be an ally'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes someone who is currently engaged in fighting alongside, helping, or being an ally to someone else. It functions adjectivally or substantively, often indicating possession or relationship, such as 'of the one who is fighting with' or 'belonging to the ally'.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΝΤΟΣ, ΒΟΗΘΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The word 'συμμαχέω' is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. Thus, it literally means 'to fight together with'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4314, G649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ap-os-TEI-las
Translations: having sent to, having sent forth to, having dispatched to
Notes: This is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἀποστέλλω (apostellō), meaning 'to send away' or 'to dispatch'. The combined meaning is 'to send to' or 'to send forth to'. As an aorist active participle, it describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having sent to' or 'having dispatched to'. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΜΨΑΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΕΙΛΑΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-sen
Translations: persuaded, convinced, prevailed upon
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. It describes an action that was completed in the past, where someone successfully convinced or prevailed upon another person or group to do something. It is often used in contexts where an argument or appeal leads to a change in someone's mind or actions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-LOO-ehs-thai
Translations: to loosen together, to release together, to dissolve together, to reconcile, to come to terms
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together, with) and the verb 'λύω' (to loosen, release, dissolve). It means to loosen or release something together with others, or to dissolve something jointly. In a figurative sense, it can mean to reconcile or come to terms with someone, implying the loosening of tensions or disagreements between parties.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Etymology: This word is a compound of the prefix ΣΥΝ- (syn-, meaning 'with' or 'together') and the verb ΛΥΩ (lyō, meaning 'to loosen', 'to release', or 'to dissolve').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oys
Translations: to the righteous, for the righteous, by the righteous, with the righteous, righteous
Notes: This word describes someone or something as being righteous, just, or upright. It is used to refer to those who act in accordance with divine or moral law. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' the righteous ones, or in the plural, referring to 'the righteous' people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEY-say
Translations: he will persuade, he will convince, he will win over, he will obey, he will trust
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'peithō'. It generally means 'to persuade' or 'to convince' someone to do something. In some contexts, especially in the passive or middle voice, it can also mean 'to be persuaded', 'to obey', or 'to trust'. Here, in the active voice, it primarily conveys the action of persuading or convincing.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nang-KAD-zohn
Translations: compelling, forcing, urging, constraining, pressing, making necessary
Notes: This word is a present active participle of the verb 'anagkazo', meaning 'to compel' or 'to force'. It describes an action of exerting pressure or necessity upon someone or something. It can be used to indicate a strong urging or a situation where something is made necessary. For example, 'he was compelling them' or 'making it necessary'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The verb 'anagkazo' comes from 'anagke' (necessity, compulsion), which is derived from 'ana' (up, again) and 'agko' (to press, to choke). It conveys the idea of pressing or compelling someone to do something.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NEH-oo-sen
Translations: nod, assent, agree, approve, consent
Notes: This word describes the action of nodding, typically to indicate agreement, approval, or consent. It implies a silent, physical gesture that conveys affirmation. It can be used in contexts where someone gives their approval or agrees to a request or proposal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΝΕΥΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΝΕΥΩ (neuo), meaning 'to nod'. Thus, it literally means 'to nod upon' or 'to nod in assent'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: sym-FEH-ron-tos
Translations: of advantage, of profit, of benefit, of what is profitable, of what is expedient, of what is advantageous, of what is beneficial
Notes: This word is the genitive singular form of a participle derived from the verb 'sympherō', meaning 'to bring together' or 'to be profitable/advantageous'. As a participle, it can function as an adjective, describing something that is advantageous or beneficial. When used as a noun, it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit itself'. In the genitive case, it often indicates possession or relation, thus translating to 'of advantage' or 'of what is profitable'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΥ, ΛΥΣΙΤΕΛΟΥΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΥ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fron-TEE-zon
Translations: caring for, being concerned about, taking thought for, attending to
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is caring' or 'one who is concerned'. It describes an ongoing action of giving thought or attention to something or someone. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΩΝ, ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DOH-ken
Translations: gave over, delivered, handed over, entrusted, yielded, surrendered
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb δίδωμι (didōmi, meaning 'to give'). It means to give over, deliver, or hand over something to someone, often implying a transfer of possession, authority, or responsibility. It can also mean to yield or surrender.
Inflection: Third person singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐπιδίδωμι is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'.
G3080
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-as
Translations: Lysias
Notes: This is a proper noun, referring to Lysias, a prominent historical figure in the Hellenistic period. He served as a regent and general for Antiochus V Eupator, the Seleucid king. The name appears in various historical and biblical texts, such as 1 and 2 Maccabees.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek verb λύω (lyō), meaning 'to loose, release, set free'. The name Lysias therefore means 'a setting free' or 'deliverance'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grap-TON
Translations: of written things, of writings, of what has been written
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to write'. It refers to things that have been written or are in written form. It is used to describe the source or origin of something, indicating that it comes from written documents or records.
Inflection: Perfect, Passive, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *gerbh- 'to scratch, to carve'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-khor-EE-sen
Translations: conceded, granted, permitted, allowed
Notes: This is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ (sygchōreō), meaning 'to concede, grant, or permit'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used in contexts where someone yields to a request, allows something to happen, or agrees to a proposal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room, advance, or contain'. Thus, it literally means 'to make room with' or 'to go along with', leading to the sense of conceding or granting.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-ma-TEFS
Translations: scribe, a scribe, secretary, a secretary, clerk, a clerk
Notes: This word refers to a scribe, a person skilled in writing, especially in ancient times. Scribes often served as secretaries, clerks, or public notaries, responsible for writing, copying, and keeping records, and sometimes interpreting laws.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΝΟΜΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word γράμμα (gramma), meaning 'a letter' or 'writing', combined with a suffix indicating an agent or practitioner. It refers to one who deals with writing or letters.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-grahm-MEH-nai
Translations: written, having been written
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning it describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present. As a passive participle, the subject of the verb is the recipient of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, and in this form, it refers to feminine plural subjects that have been written.
Inflection: Perfect Passive Participle, Feminine, Nominative or Vocative Plural
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAI
Translations: letters, epistles, dispatches
Notes: This word refers to written communications, such as letters or official dispatches. It is commonly used in the New Testament to refer to the epistles written by apostles. It is a compound word, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and στέλλω (stellō), meaning 'to send'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3080
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LY-see-oo
Translations: of Lysias
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Lysias'. Lysias was a prominent Greek orator and logographer in ancient Athens. In the context of the New Testament, it refers to Claudius Lysias, a Roman tribune and chiliarch (commander of a thousand soldiers) mentioned in the Book of Acts, who rescued Paul from a mob in Jerusalem.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Lysias is of Greek origin, derived from the word 'λύσις' (lysis), meaning 'a loosening, a release, a deliverance'.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-EH-khoo-sai
Translations: containing, holding, enclosing, comprising, including, embracing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periechō', meaning 'to contain' or 'to hold around'. It describes something that encompasses, includes, or holds within itself. It is often used to refer to documents or letters that contain specific information or a particular message.
Inflection: Present, Active, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΥΣΑΙ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΑΙ, ΣΥΝΕΧΟΥΣΑΙ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common male proper name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It is used to refer to various individuals named John, such as John the Baptist or the Apostle John. It functions as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἰωάννης (Ioannes) is derived from the Hebrew name Yochanan (יוֹחָנָן), which means 'Yahweh is gracious'. It was a very common name in ancient Israel and continued to be popular in the Hellenistic and Roman periods.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bes-sah-LOHM
Translations: Absalom
Notes: This is a proper noun, referring to Absalom, the third son of King David, known for his beauty and his rebellion against his father. It is used to identify this specific individual in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Avshalom (אַבְשָׁלוֹם), meaning 'father of peace' or 'my father is peace'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: pem-FTHEN-tes
Translations: sent, having been sent, those who were sent, the ones sent
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sent' or 'those who were sent'. It describes individuals or groups who have been dispatched, commissioned, or delegated for a specific purpose. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has undergone the action of being sent.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΠΕΜΠΩ (pempō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to send, to conduct'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-DON-tes
Translations: having given, having delivered, having handed over, having presented, having yielded, having surrendered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epididomi', meaning 'to give over' or 'to hand over'. It describes an action that has been completed, often implying a transfer of something, such as documents, a message, or even oneself in surrender. It can be used in various contexts to indicate the act of presenting or delivering something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΔΟΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ (epididomi) is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, its core meaning relates to giving or handing over something to someone or for a specific purpose.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-po-geh-gra-MMEH-non
Translations: underwritten, subscribed, written below, the underwritten, that which is written below, a written document
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been written below' or 'underwritten'. It functions as an adjective describing something that has been written or signed at the bottom of a document. It can also be used substantively to refer to the document or text itself that has been underwritten or subscribed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ, ΕΓΓΡΑΦΟΝ
G5538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-mah-tis-MON
Translations: divine response, oracle, instruction, warning, a divine communication, a business transaction, a public transaction, a public document
Notes: This word refers to a divine communication or oracle, often a warning or instruction given by God. It can also refer to a public transaction or official document, especially in a secular context. In general usage, it signifies a formal or official pronouncement, whether from a divine source or a human authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: say-mah-ee-no-MEH-nohn
Translations: being signified, being indicated, being made known, being shown, being pointed out, being revealed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being signified' or 'being indicated'. It describes something that is being pointed out, made known, or revealed by an action or event. In a sentence, it would function like an adjective or adverb, describing the state of something or the manner in which an action occurs, often implying that something is being brought to light or understood.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΦΑΙΝΟΜΕΝΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΟΜΕΝΩΝ
Etymology: From σῆμα (sēma), meaning 'a sign' or 'a mark'. The verb σημαίνω (sēmainō) means 'to give a sign', 'to show by a sign', or 'to signify'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-ech-THEE-nai
Translations: to be offered, to be brought, to be presented
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb προσφέρω (prospherō), meaning 'to bring to, to offer, to present'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to be' followed by a past participle, indicating an action that is to be done or has been done to the subject. It is a compound word formed from πρός (pros, 'to, toward') and φέρω (pherō, 'to bear, to carry, to bring').
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The root verb προσφέρω (prospherō) is a compound of πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and φέρω (pherō), meaning 'to bear, carry, bring'. It signifies the action of bringing something to someone or something.
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-sa-FEE-sa
Translations: made clear, explained, declared, showed plainly
Notes: This is a compound verb meaning to make something completely clear, to explain it thoroughly, or to declare it plainly. It implies a full and unambiguous communication of information. It is often used when someone explains a matter to another person.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: en-DEH-kho-meh-nah
Translations: possible, things that are possible, things that may happen, things that are admissible
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'possible,' 'admissible,' or 'what may happen.' It describes something that is capable of being done or occurring, often implying a potential or a contingency. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (acting like a noun) referring to 'things that are possible.'
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΑ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tay-RAY-see-teh
Translations: you keep, you preserve, you guard, you observe, you maintain
Notes: This word means to keep, preserve, or guard something carefully. It implies a diligent and watchful maintenance of a state or condition. It can also mean to observe or maintain a rule or custom. In a sentence, it would be used to describe the action of a group of people keeping or preserving something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
Etymology: From the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and τηρέω (tēreō), meaning 'to watch over, guard, keep'. Thus, it means to keep or guard together or carefully.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAH-so-mai
Translations: I will try, I will attempt, I will test, I will tempt
Notes: This word is the first person singular future middle indicative form of the verb 'πειράζω'. It means 'I will try' or 'I will attempt', often with the nuance of trying something for oneself or making an effort. It can also mean 'I will test' or 'I will tempt', depending on the context.
Inflection: Future, Middle, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΩ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-rah-EE-tee-oss
Translations: causing, responsible for, author of, occasion of, a cause, an author
Notes: This word is a compound adjective meaning 'causing' or 'responsible for'. It describes something or someone that is the origin or reason for an event or state, often implying a contributing or secondary cause rather than the sole one. It can be used to describe someone who is the author or instigator of something, whether good or bad.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΟΣ, ΑΡΧΗΓΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΑΙΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the adjective ΑΙΤΙΟΣ (aitios), meaning 'responsible' or 'causing'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TET-al-mai
Translations: it has been commanded, it has been ordered, it has been enjoined
Notes: This word is a form of the verb 'entellomai', meaning 'to command' or 'to order'. It is used to indicate that a command or instruction has been given or issued. It often implies a divine or authoritative directive. It is a compound word formed from 'en' (in) and 'tellomai' (to accomplish, to bring to an end).
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-lekh-THEE-nai
Translations: to converse, to discuss, to dispute, to preach, to speak with
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to converse' or 'to discuss'. It describes the act of engaging in a dialogue, debate, or discourse with someone. It can also imply preaching or speaking publicly. It is often used in contexts where people are exchanging ideas or arguing a point.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΩ
Etymology: The word διαλέγομαι (dialegomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and λέγομαι (legomai), the middle/passive voice of λέγω (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak through' or 'to speak across', implying a back-and-forth conversation.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ehr-ROHSS-theh
Translations: farewell, goodbye, be strong, be well
Notes: This word is a verb meaning 'to be strong' or 'to be well'. In the imperative mood, it is commonly used as a valediction, meaning 'farewell' or 'goodbye'. It can also be a command to 'be strong' or 'be well'.
Inflection: Perfect, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΕ, ΥΓΙΑΙΝΕΤΕ
Etymology: The word derives from the Greek verb ῥώννυμι (rhōnnumi), meaning 'to strengthen' or 'to make strong'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1542
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: heh-kah-TOS-too
Translations: of the hundredth, hundredth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'hundredth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the hundredth year' or 'the hundredth day'. In the provided examples, it is used in the genitive case to specify a particular year, as in 'of the hundredth year'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. The suffix -στου indicates an ordinal number.
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tes-seh-ra-KOS-too
Translations: (of) fortieth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fortieth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first' or 'second' are used in English. For example, it could refer to the fortieth day, year, or item in a series.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: OG-doh-oo
Translations: eighth, of the eighth
Notes: This word is an ordinal numeral, meaning 'eighth'. It is used to indicate position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. It can modify a noun to specify which item in a series is being referred to.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-os
Translations: (of) Zeus, (of) Jupiter
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Zeus'. Zeus was the supreme deity in Greek mythology, the king of the gods, and ruler of Mount Olympus. In English, it is often equated with the Roman god Jupiter. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΔΙΟΣ' typically translates to 'of Zeus' or 'belonging to Zeus'. It can be used to describe something associated with Zeus, such as 'the temple of Zeus' or 'the day of Zeus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Zeus' (ΖΕΥΣ) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'sky' or 'day', reflecting his role as a sky god.
G2881
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: koh-rin-THEE-oo
Translations: Corinthian, a Corinthian, of a Corinthian
Notes: This word refers to something or someone from the ancient Greek city of Corinth. As an adjective, it describes something as being 'Corinthian' in nature or origin. As a noun, it refers to a person from Corinth, a 'Corinthian'. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a Corinthian' or 'of Corinthian (things/people)'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: TEH-trah-dee
Translations: on the fourth, on the fourth day, to the fourth, to the fourth day
Notes: This word is the dative singular form of the noun or adjective 'tetradis', meaning 'a group of four' or 'the fourth'. In the provided context, it is used to specify a date, meaning 'on the fourth day' or 'on the fourth' (of a month). It indicates the day of the month.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KAH-dee
Translations: on the twentieth, twentieth
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'twenty'. It is typically used in the dative case to indicate a specific day of the month, meaning 'on the twentieth' day.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEE
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle
Notes: This word refers to a written communication, a message sent from one person or group to another. It is commonly used in the context of official correspondence or personal letters.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιστέλλω (epistellō, “to send a message”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + στέλλω (stellō, “to send, to prepare”).
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-khen
Translations: contained, held, enclosed, surrounded, comprehended
Notes: This word is a compound verb formed from περί (peri, meaning 'around' or 'about') and ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to hold around, encompass, contain, or include. It can also mean to comprehend or grasp something mentally. It is used to describe something that holds or encloses another thing, or to describe a text or statement that includes certain information.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: From the preposition περί (peri, 'around, about') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold').
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tas-TAN-tos
Translations: having removed, having departed, having changed, having transferred, having gone away, of one who has removed, of one who has departed, of one who has changed, of one who has transferred, of one who has gone away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μεθίστημι', meaning to remove, transfer, or change. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes an action completed by a person or thing, often translated as 'of one who has removed/departed' or 'when he/it had removed/departed'. It indicates a change of place, state, or allegiance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΝΤΟΣ, ΑΠΟΧΩΡΗΣΑΝΤΟΣ, ΜΕΤΑΒΑΝΤΟΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noo
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, of one wishing, of one desiring, of one intending, of one purposing, of one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'boulomai', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It is often used to indicate the will or purpose of a person or group, and can function similarly to a noun or adjective depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
Etymology: From the root 'boulē' (counsel, will), which is related to the idea of deliberate choice or purpose. It signifies a desire that comes from a settled purpose or intention, rather than a fleeting wish.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G814
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TAH-rah-khoos
Translations: undisturbed, unperturbed, calm, untroubled, undisturbed ones, unperturbed ones, calm ones, untroubled ones
Notes: This word describes something or someone that is undisturbed, unperturbed, or calm. It refers to a state of tranquility, free from agitation or trouble. It can be used to describe people, situations, or even a state of mind.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΤΑΡΑΚΤΟΣ, ΑΤΑΡΑΧΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-MEH-lee-ahn
Translations: care, a care, diligence, attention, provision
Notes: This word refers to the act of taking care, showing diligence, or giving attention to something or someone. It can also refer to the provision made for something. It is often used in contexts of careful management or thoughtful concern.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KAY-koh-tes
Translations: having heard, those who have heard, having listened, those who have listened
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having heard' or 'those who have heard'. It describes someone who has completed the action of hearing and is now in a state of having heard. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who have heard'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΕΙΣΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The word ἀκούω (akouō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hear'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-yoo-doh-KOON-tas
Translations: agreeing with, consenting to, approving, assenting to, taking pleasure in
Notes: This word is a compound verb, formed from 'σύν' (syn, meaning 'with' or 'together') and 'εὐδοκέω' (eudokeo, meaning 'to be well pleased' or 'to approve'). It means to agree with, consent to, or approve of something, often implying a shared or mutual approval. It describes an action of giving one's full assent or pleasure to a situation or decision, often in conjunction with others.
Inflection: Participle, Present Active, Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΥΔΟΚΕΩ (eudokeo), meaning 'to be well pleased' or 'to approve'. ΕΥΔΟΚΕΩ itself comes from ΕΥ (eu), meaning 'well', and ΔΟΚΕΩ (dokeo), meaning 'to seem' or 'to think'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1676
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: hel-lay-nee-KAH
Translations: Greek, Greek things, Greek affairs, in Greek
Notes: This word refers to anything pertaining to the Greeks, their language, culture, or customs. As an adjective, it means 'Greek'. As a neuter plural noun, it can refer to 'Greek things' or 'Greek affairs'. It can also function as an adverb meaning 'in Greek' or 'after the Greek manner'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective or noun); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΕΛΛΗΝΙΣΤΙ, ΕΛΛΗΝΙΚΩΣ
Etymology: The word derives from ΕΛΛΗΝ (Hellen), meaning 'a Greek' or 'a Gentile'. It refers to the people and culture of Greece.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-THEH-say
Translations: to a change, to a removal, to a transfer, to a translation, to a transposition, to a transformation
Notes: This word refers to a change of place, position, or state. It can also mean a removal, a transfer, or a transformation. In a sentence, it would indicate the object or purpose of an action related to such a change, often implying a movement from one state or location to another.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-GAYN
Translations: conduct, a conduct, way of life, a way of life, training, a training, discipline, a discipline, bringing, a bringing, leading, a leading
Notes: This word refers to a way of life, conduct, or behavior. It can also mean training, discipline, or the act of leading or bringing something. It describes the manner in which one lives or acts, or the process of being educated or guided.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: From the verb ἀγω (agō), meaning 'to lead, bring, guide'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-reh-TEE-zon-tas
Translations: choosing, preferring, selecting, electing
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of choosing, preferring, or selecting. It describes someone who is in the process of making a choice or showing a preference for something. It is often used to highlight a deliberate act of selection over other options.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Accusative Plural
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΠΡΟΑΙΡΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΑΙΡΕΤΙΖΩ is derived from the Greek verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take, to choose, to prefer'. The suffix -ίζω is a common verbal suffix used to form verbs from nouns or adjectives, often indicating a process or action related to the root.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-O-oon
Translations: to think worthy, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to demand, to request
Notes: This word is a verb meaning to consider someone or something worthy, or to deem them deserving of something. It can also mean to ask for something as if by right, or to demand. It is often used in contexts where a person is requesting something with a sense of entitlement or a belief in their own worthiness.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means 'to deem worthy' or 'to consider worthy'.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-khoh-ray-THEE-nai
Translations: to allow, to permit, to grant, to concede, to agree, to forgive
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'χωρέω' (to make room, withdraw, go). In its infinitive form, it means to allow, permit, or grant something. It can also carry the sense of conceding or agreeing to something, or even forgiving. It implies making room or giving way for something to happen.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek 'συγ-χωρέω' (syg-chōréō), meaning 'to make room together, to agree, to concede'. It is a compound of 'σύν' (syn, 'with, together') and 'χωρέω' (chōreō, 'to make room, go, withdraw').
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: hah-ee-ROO-meh-noy
Translations: choosing, taking, lifting, preferring, selecting, picking up, carrying away, removing, a choosing, a taking, a lifting, a preferring, a selecting, a picking up, a carrying away, a removing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'αἱρέω' (haireō). In the middle voice, it means 'choosing for oneself' or 'preferring'. In the passive voice, it means 'being taken' or 'being chosen'. It describes an action that is ongoing or habitual, functioning like an adjective to modify a noun while also carrying verbal force. For example, it could describe 'those who are choosing' or 'those who are being taken'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative or Vocative Case, Masculine Plural
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EK-tos
Translations: outside, out, without, except, apart from
Notes: This word functions as an adverb meaning 'outside' or 'out'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'outside of', 'apart from', or 'except for'. It indicates separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with the suffix -τος, indicating place or direction.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khees
Translations: (of) trouble, (of) disturbance, (of) agitation, (of) confusion, (of) commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or confusion. It can describe a physical commotion or an emotional state of distress and anxiety. It is often used to describe a tumultuous situation or a troubled mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-noh-men
Translations: we judge, we decide, we discern, we condemn, we separate, we distinguish, we dispute
Notes: This is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to discern,' or 'to condemn.' It can also mean 'to separate' or 'to distinguish.' In some contexts, it can refer to engaging in a dispute or legal process. It is used when a group of people (specifically 'we') are performing the action of judging or deciding.
Inflection: First Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-kah-tah-stah-THEE-nai
Translations: to be restored, to be re-established, to be brought back, to be returned
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apokathistēmi'. It means 'to be restored' or 'to be re-established'. It describes an action of being brought back to a former state, position, or condition, or of something being returned. It is often used in contexts of physical restoration, political re-establishment, or spiritual renewal.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ἈΝΑΚΑΙΝΟΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'ἀπο-' (apo-), meaning 'from' or 'back', and 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to set down', 'to establish', or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to set back' or 'to re-establish'.
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-li-TEV-es-thai
Translations: to live as a citizen, to conduct oneself, to behave, to live, to govern, to administer, to be a citizen
Notes: This word describes the act of living and conducting oneself according to the laws and customs of a community or state, much like a citizen. It can refer to one's general behavior or specifically to participating in civic life or governing. It is often used in the sense of living in a particular way, especially in accordance with certain principles or laws.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΖΑΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word derives from the Greek noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'state', and the verb 'πολιτεύω' (politeuō), meaning 'to be a citizen' or 'to live as a citizen'. It reflects the concept of civic life and governance within a city-state.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH
Translations: he placed, he put, he laid, he made
Notes: This is an inflected form of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' or 'to lay.' It is used to describe an action of setting something down or establishing something. It can also mean 'to make' or 'to appoint' in certain contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sace
Translations: you will make, you will do, you will create, you will perform
Notes: This word is the future tense, second person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It indicates an action that the singular 'you' will perform in the future. It can be used in various contexts, such as making an object, doing an action, or performing a task.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΕΡΓΑΣΕΙΣ, ΤΕΛΕΣΕΙΣ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-PEM-psah-meh-nos
Translations: having sent through, having sent away, having sent off, having dispatched
Notes: This word is a compound verb participle, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. As a whole, it means 'to send through', 'to send away', or 'to dispatch'. It describes an action of sending someone or something from one place to another, often implying a complete or thorough sending. It is used to indicate an action that has been completed by the subject.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: de-ksee-AS
Translations: (of) the right, (of) the right hand, (of) the right side, (of) a pledge, (of) an agreement
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'δεξιός' (dexios), meaning 'right' (as opposed to left), or the noun 'δεξιά' (dexia), meaning 'right hand' or 'right side'. It can also refer to a pledge or agreement, often symbolized by the giving of the right hand. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'right hand' or 'right side' (as in 'cup of the right hand of the Lord') and also in the sense of 'pledges' or 'agreements' (as in 'giving pledges').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DOH-tes
Translations: knowing, having known, being aware, understanding
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to be aware'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in a state of knowing or having known something. It can be used to indicate the reason for an action or the state of a subject.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to signify knowledge gained through observation or experience.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-meh-TEH-ran
Translations: our, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It indicates that something belongs to or is associated with the speaker or a group including the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΜΩΝ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THOO-moy
Translations: cheerful, courageous, happy, joyful, good-spirited
Notes: This word describes someone who is cheerful, courageous, or in good spirits. It is often used to indicate a state of mind characterized by happiness, confidence, or a lack of fear, even in difficult circumstances. It can be used to describe people who are brave or optimistic.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΑΙΡΩΝ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ἹΛΑΡΟΣ
G3775, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: ears, (in) ears, they may be, they should be, they are
Notes: This word is a homograph, meaning it can represent two different words with distinct meanings and origins. It can be the dative plural of the noun ΟΥΣ (ous), meaning 'ear', often used in phrases like 'in the ears of'. Alternatively, it can be the third person plural present subjunctive of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be', typically used in clauses expressing purpose or result, such as 'in order that they may be'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter (for 'ears'); Third Person, Plural, Present, Subjunctive (for 'to be')
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-gi-NOH-n-tai
Translations: they may know, they may discern, they may decide, they may determine
Notes: This word means to know thoroughly, to discern, or to decide. It is often used in a legal or judicial context, implying a careful examination of facts to reach a conclusion or judgment. It can also refer to coming to a full understanding or recognition of something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Subjunctive Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G0484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-LEEM-pseh-ee
Translations: help, assistance, support, a help, an assistance, a support
Notes: This word refers to the act of receiving help or assistance, often implying a timely or providential intervention. It can describe support given to someone in need or the act of taking hold of something to assist. It is typically used in contexts where aid or succor is provided.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AH-deh
Translations: such, such a, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It often functions to introduce a description or explanation of something that follows, indicating that what is about to be said is 'of this kind' or 'as follows'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-ah
Translations: council of elders, senate, a council of elders, a senate
Notes: This word refers to a council of elders, often a governing body or a legislative assembly, similar to a senate. It was used to describe the Sanhedrin in Jerusalem, which was the supreme council and tribunal of the Jews. It functions as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From the Greek word γέρων (gerōn), meaning 'old man' or 'elder'. It refers to a body composed of elders.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: voo-LOH-meh-thah
Translations: we wish, we want, we desire, we intend
Notes: This is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to desire', or 'to intend'. It expresses a deliberate and considered desire or purpose, often implying a choice or decision. It is frequently used with an infinitive to indicate what is wished or intended.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-GY-noh-men
Translations: we are healthy, we are well, we are in good health
Notes: This word means 'we are healthy' or 'we are well'. It is used to describe a state of physical health or well-being. For example, it could be used in a sentence like 'We are healthy and strong'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΕΥΘΥΜΟΥΜΕΝ, ΕΥΠΡΑΤΤΟΜΕΝ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PHA-ni-sen
Translations: he showed, he revealed, he appeared, he declared, he made clear, he made known, he manifested
Notes: This word describes the action of making something visible, clear, or known. It can mean to show something to someone, to reveal a truth, or for someone or something to appear. It is often used in contexts where information is disclosed or a presence is made evident.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-NEH-lah-oss
Translations: Menelaus
Notes: This is a proper noun, referring to Menelaus, a prominent figure in Greek mythology, king of Sparta, and husband of Helen of Troy. It can also refer to historical figures with the same name, such as the high priest Menelaus mentioned in 2 Maccabees. It is used as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Menelaus is of Ancient Greek origin, meaning 'withstanding the people' or 'leader of the people'. It is derived from 'menos' (strength, spirit) and 'laos' (people).
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tel-THON-tas
Translations: having gone down, having come down, descending
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατέρχομαι' (katerchomai), which means 'to go down', 'to come down', or 'to descend'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb's action, often functioning adjectivally or adverbially. In this form, it refers to multiple masculine or feminine subjects who have performed the action of descending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΙΕΝΑΙ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oys
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, proper, a private, a peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or a unique relationship, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is characteristic of them. It can be used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂, ΟἸΚΕΙ͂ΟΣ
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-por-yoo-OH-me-noys
Translations: (to) those going down, (to) those descending, (to) those traveling down
Notes: This is a present middle/passive participle of the verb ΚΑΤΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, meaning 'to go down' or 'to descend'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (to go, to travel). It describes an action of moving downwards or traveling to a lower place. In this form, it functions as a substantive, referring to 'those who are going down'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΕΝΟΙ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tree-ah-KAH-doss
Translations: of thirty, of a group of thirty, of the thirtieth day
Notes: This word refers to a group of thirty, or specifically, the thirtieth day of a month. It is used to denote a quantity or a specific date within a monthly cycle.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Greek word τριάκοντα (triakonta), meaning 'thirty'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ksan-thi-KOO
Translations: of Xanthikos, of Xanthicus, yellowish, blond
Notes: This word is the genitive singular form of 'Ξανθικός' (Xanthikos). As a proper noun, it refers to Xanthikos, the name of a Macedonian month, roughly corresponding to parts of March and April. As an adjective, it means 'yellowish' or 'blond'. In the provided examples, it is used as the name of the month.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Ξανθικός' (Xanthikos) is derived from the Greek word 'ξανθός' (xanthos), meaning 'yellow' or 'blond'. The month name likely refers to the yellowing of fields or the blooming of yellow flowers in spring.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PARK-see
Translations: will be, will exist, will belong, will be available
Notes: This word means 'to be', 'to exist', 'to be available', or 'to belong to'. It is used to indicate a future state of being or possession. For example, it can describe something that will come into existence or something that will be present or available.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΣΤΑΙ, ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G89
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-as
Translations: of freedom, of liberty, of permission, of impunity, of license
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint, implying security or safety. It can also denote permission or license to do something without hindrance or punishment, often in the sense of impunity. It is used to describe a state where one is unhindered or has the right to act freely.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ἈΦΟΒΙΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-pah-NEE-mah-sin
Translations: (to) expenses, (to) costs, (to) expenditures
Notes: This word refers to expenses, costs, or expenditures. It is used to describe money or resources spent on something. In a sentence, it would typically indicate the object to which something is given or for which something is done, often in the context of financial outlay.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΑΝΑΛΩΜΑ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G2505
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thah
Translations: as, just as, according as
Notes: ΚΑΘΑ is an adverb and conjunction meaning 'as' or 'just as'. It is used to introduce a comparison or to indicate the manner in which something is done, similar to 'according as'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ
Etymology: ΚΑΘΑ is a contraction of κατά (kata, 'down, according to') and ἅ (ha, 'which things'). It is related to the longer forms καθάπερ (kathaper) and καθώς (kathos).
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G3926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-okh-lee-THEH-seh-tai
Translations: will be troubled, will be annoyed, will be harassed, will be disturbed
Notes: This word is a compound verb meaning to trouble, annoy, or harass. It describes the action of causing disturbance or vexation to someone. In this form, it indicates that someone or something will be subjected to trouble or annoyance by another party.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΩ, ΟΧΛΕΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek παρενοχλέω (parenochléō), a compound of παρά (pará, “beside, by”) and ἐνοχλέω (enochléō, “to trouble, annoy”). The latter comes from ἐν (en, “in”) and ὄχλος (ókhlos, “crowd, disturbance”).
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eeg-noh-MAY-non
Translations: of those who have been ignorant, of those who have been unknown, of things unknown, of things ignored
Notes: This word is the perfect passive participle, genitive plural, of the verb ἀγνοέω (agnoeō), meaning 'to be ignorant of,' 'not to know,' 'to misunderstand,' or 'to ignore.' As a participle, it functions adjectivally, describing a state of having been ignorant or unknown. It refers to multiple individuals or things that have been in a state of not knowing or being unknown/ignored.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΩΝ, ΑΠΕΙΘΟΥΝΤΩΝ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POM-pha
Translations: I have sent, I sent
Notes: This is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempō), meaning 'to send'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results or relevance in the present. It describes the state resulting from a past action, such as 'I have sent' (and the person/thing is still sent or the sending has a current effect).
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-neh-LAH-on
Translations: Menelaus
Notes: This is a proper noun referring to Menelaus, a legendary king of Sparta in ancient Greek mythology, husband of Helen of Troy, and a central figure in the Trojan War. As a proper noun, it is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Menelaus is of Greek origin, meaning 'withstanding the people' or 'leader of the people'. It is derived from the Greek words μένος (menos, 'strength, spirit, might') and λαός (laos, 'people').
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEH-son-ta
Translations: to call alongside, to exhort, to comfort, to encourage, to appeal to, to entreat
Notes: This word is a future active participle, indicating an action that will happen in the future. It describes someone who will call alongside, exhort, comfort, encourage, or appeal to others. It is often used to describe the purpose or intention of an action, such as 'in order to exhort' or 'for the purpose of comforting'.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pen-teh-keh-DEK-ah-tay
Translations: fifteenth, a fifteenth, the fifteenth
Notes: This word is an ordinal number, meaning 'fifteenth'. It is a compound word formed from 'πέντε' (five), 'καί' (and), and 'δέκατος' (tenth). It is used to indicate the position in a sequence, such as the fifteenth day or the fifteenth year. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psan
Translations: they sent, they did send
Notes: This word is a verb meaning 'they sent' or 'they dispatched'. It describes the action of causing something or someone to go to a particular destination. It is used to indicate that a group of people performed the action of sending in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-oy
Translations: Romans, a Roman
Notes: This word refers to the inhabitants of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the people collectively or individually. In the provided examples, it consistently refers to the Roman people or officials.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-san
Translations: having, possessing, holding, a having, a possessing, a holding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἘΧΩ', meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action or state. In this form, it describes a feminine singular noun that is the direct object of a verb, indicating that it is 'the one having' or 'the one possessing' something.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΤΩΜΕΝΗΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOIN-tos
Translations: Quintus
Notes: This is a common Roman praenomen, or given name, equivalent to 'Quintus' in Latin. It was traditionally given to the fifth son born into a family. It is used to identify individuals, much like a first name in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ΚΟΙΝΤΟΣ (Kointos) is a Greek transliteration of the Latin praenomen Quintus, which means 'fifth'. It was a very common Roman name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEM-mee-os
Translations: Memmius
Notes: This is a Roman family name, often referring to a specific individual from the Memmia gens. It is used to identify a person, similar to how surnames are used today.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Latin cognomen 'Memmius', which was a prominent Roman family name.
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-tos
Translations: Titus
Notes: This is a masculine proper name, commonly used for a man. It refers to a specific individual, such as the companion of Paul mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Titus' is of Latin origin, derived from the Roman praenomen 'Titus'. Its exact meaning is uncertain, but it was a common name in the Roman world.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAH-nee-os
Translations: Manius
Notes: This is a proper noun, specifically a Roman praenomen (first name). It refers to the individual named Manius. In ancient Roman society, praenomina were used to distinguish individuals within a family, similar to modern first names.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Manius is of Latin origin, a Roman praenomen. Its exact etymology is uncertain, but it was a common name in ancient Rome.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BY-tai
Translations: elders, old men, ambassadors, envoys
Notes: This word refers to older men, often those holding a position of authority or respect within a community, such as leaders or officials. It can also refer to official representatives or envoys sent on a mission, like ambassadors. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΕΙΣ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-moh
Translations: (to) the people, (to) a people, (to) the populace, (to) a populace
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'populace'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the people. For example, it might be used in a sentence like 'he spoke to the people'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G4909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-yoo-doh-KOO-men
Translations: we agree with, we approve of, we consent to, we take pleasure in
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΕΥΔΟΚΕΩ (EUDOKEO), meaning 'to be well pleased' or 'to approve'. Therefore, it means 'to agree with', 'to approve of', 'to consent to', or 'to take pleasure in' something or someone, often implying a shared or mutual agreement or approval. It is used to express a collective or shared positive sentiment or decision.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΥΔΟΚΕΩ (EUDOKEO), meaning 'to be well pleased' or 'to approve'. ΕΥΔΟΚΕΩ itself comes from ΕΥ (EU), meaning 'well', and ΔΟΚΕΩ (DOKEO), meaning 'to seem' or 'to think'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nen
Translations: he judged, he decided, he determined, he condemned, he ruled
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to determine,' 'to condemn,' or 'to rule.' It describes an action of making a judgment or decision, often with authority or finality. It is used to indicate that someone has made a definitive choice or rendered a verdict.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to separate, put asunder.'
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-an-en-en-ECH-thai
Translations: to have been offered, to have been brought, to have been presented
Notes: This word is the perfect infinitive passive form of the verb προσανενέγκω (pros-an-en-en-ko). It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, specifically that something has been offered, brought, or presented. As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used in various grammatical constructions, often dependent on another verb or preposition.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: The word προσανενέγκω is a compound verb formed from three prepositions and the verb φέρω (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'. The components are πρός (pros, 'to, toward'), ἀνά (ana, 'up, again'), and ἐν (en, 'in, on'). The combination suggests bringing something up to or toward something.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psah-teh
Translations: send, send away, dispatch
Notes: This word means 'to send' or 'to dispatch'. It is commonly used to refer to sending a person, a message, or an object from one place to another. It can also imply sending someone on a mission or for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From an unknown root, possibly of imitative origin. It is related to the idea of 'sending forth' or 'dispatching'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-SKEP-sah-men-oy
Translations: having visited, having looked after, having inspected, having cared for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'episkeptomai'. It describes an action that has been completed, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It means to visit, inspect, look after, or care for someone or something, often with the implication of providing help or oversight.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we may have, let us have, we should have, we might have
Notes: This is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In this form, it is a subjunctive, which indicates a potential action, a wish, a command, or a purpose. It is used when expressing what 'we' might or should have, or as an exhortation for 'us' to have something.
Inflection: First Person Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΩΜΕΘΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΘΑ
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-kee
Translations: it is proper, it is fitting, it is right, it is due, it is appropriate
Notes: This word means 'it is proper' or 'it is fitting'. It is an impersonal verb, meaning it is typically used in the third person singular and refers to what is appropriate or due. It describes what ought to be done or what is suitable in a given situation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
Synonyms: ΠΡΕΠΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word καθήκω (kathēkō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come' or 'to have arrived'. Together, they convey the sense of something having come down to a proper or fitting state.
G4311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AH-go-men
Translations: we bring to, we lead to, we offer, we present
Notes: This word is the first person plural present active indicative form of the verb προσάγω (prosago). It means 'we bring to,' 'we lead to,' 'we offer,' or 'we present.' It describes the action of a group of people bringing something or someone to a particular place or person, or offering something.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΟΜΕΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΙΖΟΜΕΝ
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khee-an
Translations: Antioch, to Antioch
Notes: This is the name of a prominent ancient city, Antioch, located in Syria. It was a significant center in the Hellenistic and Roman periods, and played a crucial role in early Christianity. The form "ἈΝΤΙΟΧΙΑΝ" indicates that the city is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case, meaning an action is being directed towards or into Antioch.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPEV-sah-teh
Translations: Hurry!, Hasten!, Make haste!, Be eager!, Strive!
Notes: This word means to hurry, hasten, or make haste. It often implies a sense of eagerness, diligence, or urgency in performing an action. It is used as a command or exhortation to act quickly.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-gih-NOH-men
Translations: we may know, we may recognize, we may understand, we may acknowledge
Notes: This word is the first person plural, aorist active subjunctive form of the verb ἐπιγινώσκω (epiginōskō). It is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. Therefore, ἐπιγινώσκω means to know fully, to recognize, to understand thoroughly, or to acknowledge. As a subjunctive form, it often expresses purpose, possibility, or a command/exhortation in a dependent clause, such as 'that we may know' or 'let us know'.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oh-POY-ahs
Translations: of what sort, of what kind, of what nature, of what manner, such as, of whatever kind
Notes: This word is a relative pronoun or adjective, meaning 'of what sort' or 'of what kind'. It is used to refer back to a previously mentioned noun, describing its quality or nature. It can be translated as 'such as' or 'of whatever kind' depending on the context. It is a compound word formed from the interrogative pronoun 'ποῖος' (poios, 'of what kind?') and the relative pronoun 'ὅς' (hos, 'who, which').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΠΟΙΟΣ
Etymology: From the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the interrogative pronoun ποῖος (poios, 'of what kind?'). It refers to a quality or kind, often in a relative sense.
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEH
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
Inflection: Second person, Plural, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-GY-neh-teh
Translations: be well, farewell, keep healthy, be in good health
Notes: This word is a verb meaning 'to be healthy,' 'to be sound,' or 'to be in good health.' It is often used as a greeting or a farewell, similar to saying 'be well' or 'farewell' in English. It can also refer to being sound in doctrine or faith.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΥΟΔΟΥΣΘΕ, ΕΥΘΥΜΕΙΤΕ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .