Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 2 Maccabees / Chapter 14
2 Maccabees, Chapter 14
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tree-EH-tay
Translations: three years old, of three years, lasting three years, a three-year-old
Notes: This word is an adjective meaning 'three years old' or 'lasting three years'. It is used to describe something that has existed for three years or is three years of age. It can modify nouns referring to time periods, animals, or people.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΕΤΗΣ is a compound word derived from ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three', and ΕΤΟΣ (etos), meaning 'year'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EP-eh-sen
Translations: fell upon, fell down before, happened, occurred, approached, attacked
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' In its aorist form, it describes an action that happened at a specific point in the past. It can mean to fall upon someone or something, often in supplication or attack, or to happen or occur, especially in reference to events or news. It can also imply approaching or encountering.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσπίπτω is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with,' and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' The combination signifies 'to fall towards' or 'to fall upon.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Jude
Notes: This word refers to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, or to the tribe and kingdom descended from him. It is used to denote the geographical region, the people, or the historical entity of Judah. In the provided context, it refers to the land or people of Judah.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-on
Translations: Demetrius
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It means 'belonging to Demeter' or 'follower of Demeter'. It was a common name in the Hellenistic world and appears in the New Testament and other ancient Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From the Greek name Demetrios, derived from Demeter, the Greek goddess of agriculture and fertility. The name means 'devoted to Demeter' or 'son of Demeter'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-oo-koo
Translations: of Seleucus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Seleucus'. Seleucus was a common name in the Hellenistic period, most notably referring to Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great and founder of the Seleucid Empire. In context, it typically refers to one of the kings named Seleucus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Seleucus' is of Greek origin, derived from the verb 'σέλευκος' (seleukos), meaning 'bright' or 'shining'. It was a common personal name in ancient Greece and particularly prominent among the Hellenistic kings.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tree-POH-leen
Translations: Tripolis
Notes: This word refers to Tripolis, a city in ancient Syria (modern-day Lebanon). It was a significant coastal city. In the provided context, it is used to indicate a destination or location, such as 'into Tripolis' or 'at Tripolis'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Τρίπολις (Tripolis) is a compound word derived from the Greek words τρεῖς (treis), meaning 'three', and πόλις (polis), meaning 'city'. It literally means 'three cities' or 'triple city', referring to a federation of three Phoenician cities.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nos
Translations: of a harbor, of a port, of a haven
Notes: This word refers to a harbor, port, or haven, a place where ships can find shelter and dock. It is used to describe a safe anchorage for vessels. In the provided context, it refers to a specific port, Tripolis.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-PLEW-san-tah
Translations: having sailed in, having sailed into, having entered by ship
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having sailed in' or 'having entered by ship'. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΛΈΩ (pleō), meaning 'to sail' or 'to navigate'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to modify a verb or adjectivally to modify a noun, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: iss-khoo-ROO
Translations: (of) strong, (of) mighty, (of) powerful, (of) a strong one, (of) a mighty one
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or powerful. As an adjective, it modifies a noun, indicating its strength. It can also be used substantively as a noun, referring to 'a strong one' or 'the strong one', often in a genitive context meaning 'of the strong one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LOO
Translations: of a fleet, of an expedition, of equipment, of clothing, of a robe
Notes: This word refers to a fleet of ships, an expedition, or more generally, equipment or clothing, particularly a robe or garment. It is used to describe a collection of items or a group of people organized for a specific purpose, such as a naval force, or to denote attire.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΙΩΝ, ΕΝΔΥΜΑΤΩΝ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-krah-TAY-keh-nai
Translations: to hold, to grasp, to seize, to take hold of, to lay hold of, to get possession of, to obtain, to prevail, to rule, to conquer, to overcome, to master, to control, to be strong, to be mighty
Notes: ΚΕΚΡΑΤΗΚΕΝΑΙ is the perfect active infinitive form of the verb ΚΡΑΤΕΩ. It means 'to have held', 'to have grasped', 'to have seized', or 'to have prevailed'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, often implying a state of having gained or maintained control or power. It can be used in various contexts, such as holding onto something physically, seizing power, or overcoming an obstacle.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G1879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-eh-LOH-meh-non
Translations: having taken back, having recovered, having resumed, having returned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epanelomaí', meaning 'to take back', 'to recover', 'to resume', or 'to return'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance to the present. It often implies a regaining of something previously lost or a return to a former state or position.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ἈΝΑΚΟΜΙΖΩ, ἈΝΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, frequently used for kings of the Seleucid Empire and other historical figures. In this form, it is the direct object of a verb or preposition, indicating the person 'Antiochus' is receiving the action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek 'Ἀντίοχος' (Antíochos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound of 'ἀντί' (antí, 'against, in return for') and 'ἔχω' (ékhō, 'to have, to hold').
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TRO-pon
Translations: steward, a steward, guardian, a guardian, administrator, an administrator, manager, a manager, procurator, a procurator
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of a household, an estate, or other affairs, often on behalf of another. It can also denote a guardian or tutor of a minor. In a broader sense, it signifies an administrator or procurator, someone who has oversight or authority over certain matters.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ
G3080
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-an
Translations: Lysias
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Lysias. It is often used in historical contexts to refer to a specific person, such as a general or a regent, as seen in the provided examples. It functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: AL-kee-mos
Translations: Alcimus, a strong one, mighty, brave
Notes: This word primarily refers to Alcimus, a high priest in the Maccabean period. As an adjective, it describes someone or something as strong, mighty, or brave. It is used to denote a person of power or courage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ἀλκή (alkē), meaning 'strength' or 'prowess'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4266
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ge-go-NOS
Translations: having happened before, having been before, former, past
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having happened before' or 'having been before'. It describes something that existed or occurred in the past relative to the main action of the sentence. It is a compound word formed from 'πρό' (before) and 'γίνομαι' (to become, to happen).
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΓΙΝΟΜΑΙ is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to be born'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-koo-SEE-ohs
Translations: voluntarily, willingly, of one's own accord, freely
Notes: This word is an adverb meaning "voluntarily" or "willingly." It describes an action that is done by choice, without compulsion or external force. It emphasizes the free will and intention behind an action. For example, one might "willingly" offer help or "voluntarily" undertake a task.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΘΕΛΟΝΤΩΣ, ΑΥΤΟΜΑΤΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
G3435
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: meh-moh-LYS-meh-nos
Translations: defiled, polluted, stained, having been defiled, having been polluted
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb μολύνω (molynō), meaning 'to defile' or 'to pollute'. As a perfect passive participle, it describes a state resulting from a past action, indicating someone or something that has been defiled or polluted. It can function adjectivally, describing a noun, or verbally, as part of a periphrastic construction.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mix-EE-as
Translations: (of) non-association, (of) non-intercourse, (of) separation, (of) isolation
Notes: This word refers to a state of non-association, separation, or isolation. It describes a condition where there is no mixing or interaction with others, often implying a deliberate or enforced segregation. It is used to describe periods or circumstances of such separation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΜΟΝΩΣΙΣ, ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ
Etymology: The word Ἀμιξία (amixia) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb μίγνυμι (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'. Thus, it literally means 'without mixing' or 'non-mixing'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noys
Translations: to times, in times, at times, to seasons, in seasons, at seasons
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an appointed time. It is used to indicate when something occurs or during what duration. In the provided examples, it is used in the dative plural, often translated as 'in times' or 'during the times of'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΙΣ, ΑΙΩΝΕΣ
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-no-EE-sas
Translations: having considered, having understood, having perceived, having thought together, having reflected
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΣΥΝΝΟΕΩ, meaning 'to think together, to consider, to understand'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has already performed the act of considering or understanding. It is often used to introduce a clause that explains the result or consequence of this prior thought process. As a compound word, it combines ΣΥΝ (together with) and ΝΟΕΩ (to perceive, to understand).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΗΣΑΣ, ΕΝΝΟΗΣΑΣ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΣ
Etymology: The word ΣΥΝΝΟΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive, to understand, to think'. The combination implies a process of thinking or understanding that involves bringing things together or considering them thoroughly.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ON-tee-na-OON
Translations: whoever, whosoever, anyone, anything
Notes: This is an indefinite relative pronoun, meaning 'whoever' or 'whosoever'. It is a compound word formed from the relative pronoun 'ος' (who) and the indefinite pronoun 'τις' (anyone). It is used to refer to an unspecified person or thing, often in a general or universal sense. For example, it might be used in a phrase like 'whoever believes' or 'to whomever it may concern'.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΤΙΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-on
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-dos
Translations: revenue, income, a revenue, an income, approach, access, a procession
Notes: This is a compound noun formed from 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'towards') and 'ὁδός' (hodos, meaning 'way' or 'road'). It refers to an approach or access, literally 'a way towards'. In a financial context, it denotes revenue or income, as in money 'coming towards' someone. It can also refer to a procession or a coming forward.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΑΣΙΣ, ΕΠΙΒΟΛΗ
Etymology: From Ancient Greek 'πρόσοδος' (prósodos), a compound of 'πρός' (prós, 'to, towards') and 'ὁδός' (hodós, 'way, road').
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: came, went, arrived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toh
Translations: first, foremost, chief, principal, before, at the first, in the first
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to indicate something that is initial in time, order, or importance. In the dative case, as seen here, it often translates to 'at the first' or 'in the first' when referring to a time or place, or 'to the first' when indicating direction or recipient.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) comes from the Proto-Indo-European root *per-, meaning 'forward' or 'through'. It is the superlative form of 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-kah-TOS-toh
Translations: hundredth, a hundredth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'hundredth'. It is used to indicate the position in a sequence, specifically the one hundredth position. It can modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, as seen in the examples where it modifies 'ἔτει' (year) to mean 'the hundredth year'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἑκατοστός (hekatostos) is derived from ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. The suffix -στός is used to form ordinal numbers.
G4005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: pen-tay-kos-TOH
Translations: fiftieth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'fiftieth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as the fiftieth year or the fiftieth day. It functions as an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-AH-gohn
Translations: bringing to, leading to, offering, presenting, one who brings, one who leads, one who offers
Notes: This word is a present active participle of the verb 'προσάγω' (prosago), which is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, 'προσάγω' means 'to lead to', 'to bring to', 'to offer', or 'to present'. As a participle, 'ΠΡΟΣΑΓΩΝ' describes someone who is in the act of bringing, leading, offering, or presenting something. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who brings').
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOON
Translations: golden, a golden (thing)
Notes: This word describes something made of gold or having the color of gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even a golden crown, as seen in the example usage. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-NEE-kah
Translations: palm tree, a palm tree, date palm, a date palm
Notes: This word refers to a palm tree, specifically a date palm. It is often used to denote the tree itself or its branches, which were symbols of victory and triumph in ancient times. It can be used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-mee-ZOH-meh-noys
Translations: (to) those who are thought, (to) those who are accustomed, (to) those who are considered, (to) those who are believed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νομίζω', meaning 'to think', 'to suppose', 'to believe', or 'to be accustomed'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is thought, considered, or accustomed. In this dative plural form, it refers to 'those who are thought' or 'those who are accustomed' to something, often implying a widely held belief or custom.
Inflection: Present, Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΟΚΟΥΣΙΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΠΙΣΤΕΥΟΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word 'νομίζω' comes from 'νόμος' (nomos), meaning 'law' or 'custom'. Its original sense was 'to do according to custom or law', which evolved to 'to hold as a custom', and then 'to believe' or 'to consider'.
G2326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: THAL-lohn
Translations: flourishing, blooming, thriving, growing, sprouting, putting forth, blossoming
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'θάλλω' (thallō), meaning 'to flourish' or 'to bloom'. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous, functioning like an adjective or adverb. It is used to describe something that is in the process of growing, thriving, or putting forth new shoots or blossoms, often implying vitality and prosperity.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΘΑΛΛΩΝ, ΒΛΑΣΤΑΝΩΝ, ΑΥΞΑΝΩΝ
Etymology: The word 'θάλλω' (thallō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sprout' or 'to bloom'. It is related to words signifying growth and verdure.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-an
Translations: quietness, a quietness, silence, a silence, tranquility, a tranquility, rest, a rest
Notes: This word refers to a state of quietness, stillness, or tranquility. It can describe a lack of noise or disturbance, or a peaceful and calm disposition. It is often used to denote a state of rest or freedom from trouble.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΡΕΜΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khen
Translations: he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe someone holding or keeping something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-as
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a person or thing. It often refers to something that is distinctively personal or private. In this inflected form, it is genitive, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ahs
Translations: of folly, of foolishness, of senselessness
Notes: This word refers to a state of foolishness, senselessness, or lack of understanding. It describes a mental or moral deficiency that leads to unwise actions or decisions. It is often used in a negative sense to denote a lack of good judgment or prudence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'without mind' or 'lack of understanding'.
G4900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soon-ER-gon
Translations: working with, cooperating, helping, a fellow worker, a helper, a co-worker
Notes: This word describes someone or something that works together with another, or contributes to a common effort. It can refer to a person who is a colleague or an assistant, or to a thing that serves as an aid or instrument in achieving a goal. It emphasizes the idea of collaboration or joint action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ, ΣΥΜΠΡΑΚΤΩΡ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the noun ΕΡΓΟΝ (ERGON), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'working together'.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-klee-THEYS
Translations: having been called to, having been summoned, having been invited
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been called to' or 'having been summoned'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence, and the subject of the participle is the one who received the action of being called or summoned. It is often used to indicate the reason or circumstance for a subsequent action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-on
Translations: council, a council, Sanhedrin, a Sanhedrin, assembly, an assembly
Notes: This word refers to a council or an assembly, particularly a judicial body. In the New Testament, it often refers to the Sanhedrin, the supreme Jewish court in Jerusalem. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-oo
Translations: of Demetrius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Demetrius, a common Greek personal name. It refers to someone named Demetrius and is used to indicate possession or origin, similar to 'Demetrius's' or 'belonging to Demetrius' in English. In a sentence, it would typically follow a noun it modifies or be used after a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-er-oh-theh-EES
Translations: having been asked, being questioned, when questioned
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'eperōtaō'. It describes someone who has been asked or questioned. It is a compound word formed from 'epi' (upon, in addition to) and 'erōtaō' (to ask, question). It is used to indicate an action that occurred prior to the main verb of the sentence, often translated with 'when' or 'after'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἘΡΩΤΆΩ, ΑἸΤΈΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-see
Translations: disposition, state, condition, arrangement, covenant, will, testament
Notes: This word refers to a state or condition of mind or body, an arrangement, or a disposition. It can also refer to a legal will or testament, or a covenant. It describes how something is set up or arranged, or the internal state of a person.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΔΙΑΘΗΚΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thes-TEE-kan
Translations: they have been appointed, they have been established, they have been set, they have been made
Notes: This is the third person plural perfect active indicative form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means "to appoint," "to establish," "to set," or "to make." In the perfect tense, it describes an action completed in the past with continuing results in the present, indicating that a state of being appointed or established now exists.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning "down" or "against," and the verb ἵστημι (histēmi), meaning "to stand" or "to cause to stand." Together, they convey the idea of setting something down firmly or establishing it.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOH-meh-noy
Translations: said, called, named, spoken, those who are said, those who are called, those who are named
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It describes someone or something that is being said, called, or named. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often translated as 'those who are called' or 'the ones being said'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to gather, collect, pick out, speak'. It is related to the English word 'lecture' and 'logic'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-see-DAI-oy
Translations: Hasidaeans, Assideans, Pious Ones
Notes: This word refers to the Hasidaeans, a group of devout and zealous Jews who were active during the Maccabean period. They were known for their strict adherence to the Law and their willingness to fight for religious freedom. They played a significant role in the early stages of the Maccabean revolt.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Hasidaeans" comes from the Hebrew word "chasidim" (חֲסִידִים), meaning "pious ones" or "saints." It refers to a group of devout Jews who emerged during the Hellenistic period.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-GHEI-tai
Translations: he relates, he recounts, he narrates, he tells, he describes
Notes: This verb means to relate, recount, or narrate something in detail. It is used to describe the act of telling a story, giving an account, or explaining events. It implies a comprehensive and orderly presentation of information.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mak-ka-BAH-yos
Translations: Maccabaeus
Notes: This is a proper noun referring to Judas Maccabaeus, a Jewish leader who led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BC. He is a significant figure in Jewish history, known for his military prowess and his role in the rededication of the Second Temple, which is commemorated by the festival of Hanukkah. The name 'Maccabaeus' itself is thought to mean 'hammer' or 'extinguisher'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Maccabaeus' is believed to be derived from the Aramaic word 'maqqaba' (מַקָּבָא), meaning 'hammer', or from the Hebrew 'makkabi' (מכבי), meaning 'extinguisher' or 'queller'. It was a surname given to Judas, likely due to his military effectiveness.
G4171, G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-mo-TRO-foo-sin
Translations: they wage war, they nourish war, they feed war, they support war
Notes: This is a compound verb formed from 'war' (πόλεμος) and 'to nourish/feed' (τρέφω). It means to wage war, to nourish war, or to keep war alive. It describes the action of a group of people who are actively engaged in or sustaining conflict.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-see-AH-zoh-sin
Translations: they revolt, they rebel, they cause dissension, they stir up strife
Notes: This word describes the act of revolting, rebelling, or causing dissension. It implies a state of conflict or civil strife, often involving a group of people rising up against authority or creating division among themselves. It is used to describe actions like stirring up a riot or engaging in sedition.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΡΙΖΩ
Etymology: The word ΣΤΑΣΙΑΖΩ (stasiazo) comes from the Greek word ΣΤΑΣΙΣ (stasis), meaning 'a standing, a party, a faction, dissension, sedition'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-OHN-tes
Translations: being, those who are, while being
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes an ongoing state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'those who are' depending on the context, often indicating a continuous action or state.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative, Present, Active Participle
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-sta-THEH-ee-as
Translations: of stability, of steadfastness, of firmness, of constancy
Notes: This word refers to the quality of being stable, steadfast, or firm. It implies a state of being well-established, constant, and not easily moved or changed. It is used to describe a reliable and unwavering character or condition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek word εὐσταθής (eustathēs), meaning 'stable' or 'steadfast', which is a compound of εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to make to stand'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-feh-LOH-meh-nos
Translations: taking away, removing, cutting off, depriving, having taken away, having removed
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'ἀφαιρέω' (aphairéō), meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it describes an action that has already occurred and often functions adverbially, indicating the manner or circumstance of another action, or adjectivally, modifying a noun. It implies an action of separation or deprivation.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: proh-goh-nee-KEEN
Translations: ancestral, traditional, a traditional, an ancestral
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'traditional'. It describes something that pertains to ancestors or is inherited from them, such as ancestral glory or traditional customs. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΠΑΤΡΩΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or position of a high priest. It is a compound word, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'principal', with 'ΙΕΡΩΣΥΝΗ' (hierosyne), meaning 'priesthood'. It describes the state or function of being a high priest, often in a religious or ceremonial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ (archierōsynē) is derived from the combination of the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and the noun ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAY-loo-thah
Translations: I have come, I am come
Notes: This word is the first person singular perfect active indicative form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The perfect tense indicates an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. Therefore, 'ἐλήλυθα' signifies 'I have come' or 'I am come', emphasizing the present state of having arrived.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: an-EE-kon-ton
Translations: of those belonging to, of things belonging to, of what is fitting, of what is proper, of what is appropriate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ανήκω', meaning 'to belong to', 'to be fitting', or 'to be proper'. It describes something that pertains to or is appropriate for a person or situation. In its genitive plural form, it refers to 'those things' or 'those people' that belong to or are fitting for someone or something.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΟΝΤΩΝ, ΟΦΕΙΛΟΜΕΝΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G1104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: gnee-SEE-ohs
Translations: genuinely, truly, sincerely, faithfully, legitimately, really
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'genuine' or 'legitimate'. It describes an action or state as being authentic, sincere, faithful, or true to its nature. It indicates that something is done without pretense or deceit, but with integrity and honesty. For example, one might 'genuinely love' someone or 'faithfully serve' a cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word ΓΝΗΣΙΟΣ (gnēsios), from which ΓΝΗΣΙΩΣ is derived, comes from the Greek root γένος (genos), meaning 'race, stock, family, kind'. It implies being 'of the same stock' or 'true to one's kind', leading to the meaning of genuine or legitimate.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froh-NOHN
Translations: thinking, understanding, having in mind, being minded, setting one's mind on
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'having in mind'. It describes someone who is actively engaged in thought or who has a particular mindset. It can be used to describe the state of mind or the act of considering something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-TON
Translations: of citizens, of a citizen, of the citizens
Notes: This word refers to the inhabitants of a city or state, specifically those who hold full rights and responsibilities as members of that community. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of citizens' or 'belonging to citizens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΩΝ, ΑΣΤΩΝ
G4770
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: stokh-ah-SAH-meh-nos
Translations: having aimed, having considered, having concluded, having guessed, having speculated
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'στοχάζομαι'. It describes an action completed in the past, where the subject performed the action for themselves or in their own interest. It means 'to aim at', 'to consider', 'to guess', or 'to speculate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating a completed action that led to a subsequent state or action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΟΣ, ΣΚΟΠΕΥΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'στοχάζομαι' comes from 'στόχος' (stochos), meaning 'a target' or 'a mark'. It originally referred to aiming at a target with a weapon, and later extended to aiming at a goal or considering a matter.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-ray-MEH-non
Translations: of the aforementioned, of the aforesaid, of the previously mentioned, of the things said before
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things, statements, or people that have already been spoken about or referred to earlier in the text or conversation. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'the aforementioned' or 'the aforesaid'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ
G0252
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-loh-giss-TEE-ah
Translations: thoughtlessness, unreasonableness, foolishness, a thoughtlessness, an unreasonableness, a foolishness
Notes: This noun refers to a state of being thoughtless, unreasonable, or foolish. It describes a lack of proper consideration, reasoning, or judgment. It can be used to describe actions or attitudes that are not based on sound logic or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΝΟΙΑ, ΑΝΟΗΣΙΑ
Etymology: This word is a compound formed from the privative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without'), and the root of λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reason' or 'to calculate', combined with the noun-forming suffix -ία (-ia). It literally means 'without reason' or 'lack of reasoning'.
G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-PAN
Translations: all, the whole, the universe, everything, a whole
Notes: This word is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the adjective ΠΑΝ (all, every). As an adjective, it means 'all together' or 'the whole of something'. When used as a noun, particularly in the neuter singular or plural, it can refer to 'the universe', 'the totality of things', or 'everything'. It emphasizes the collective or complete nature of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝ, ΟΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adjective ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every'. It literally means 'all together' or 'the whole'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3397
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mee-KROHS
Translations: a little, for a little while, briefly, slightly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (small). It is used to indicate a small degree, quantity, or duration. It can mean 'a little' in terms of amount, or 'for a little while' in terms of time, or 'slightly' in terms of intensity. It modifies verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΟΛΙΓΟΝ, ΒΡΑΧΥ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KLEH-ray
Translations: without lot, without inheritance, without share, without portion
Notes: This word describes someone or something that is without a lot, inheritance, or share. It is used to indicate a lack of portion or a state of being disinherited or having no part in something. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'not' and 'κληρος' (kleros) meaning 'lot' or 'inheritance'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tah
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word is a distributive adjective or pronoun meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can mean 'each person' or 'each thing'. When used with a preposition like 'παρά' (pará), as seen in the examples, 'παρ' ἕκαστα' (par' hekasta) means 'in every respect' or 'continually' or 'on every occasion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: The word ἕκαστος (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'one' or 'apart'. It is an ancient Greek word used to denote individuality within a collective.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-eg-NOH-kōs
Translations: having known, having recognized, having understood, having learned, having perceived
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having known' or 'having recognized'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant in the present. It is often used to indicate a full or accurate knowledge, recognition, or understanding of something or someone. It can function adjectivally, modifying a noun, or verbally, indicating a completed action by the subject.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-oo
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a sovereign, monarch, or any person holding royal authority. In the provided examples, it refers to kings in general or a specific king, such as the Assyrian king.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-is-TAH-meh-noo
Translations: of standing around, of surrounding, of those standing around, of those surrounding
Notes: This is a present middle/passive participle, genitive singular, masculine or neuter, derived from the verb 'περίίστημι' (periistēmi). It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. In the middle voice, it means 'to stand around' or 'to surround'. It can refer to a person or group that is surrounding or standing around something or someone.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-no-ee-THEE-tee
Translations: consider, understand, perceive, think, reflect, give attention to
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'consider' or 'understand'. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive, think, or understand'. The combination suggests a directed or focused act of understanding or consideration. It is used to command someone to pay close attention or to grasp something mentally.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΝΝΟΕΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheis
Translations: you have, you hold, you possess, you are able, you are
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be able to'. It is commonly used to indicate possession, state, or capacity. For example, it can mean 'you have something' or 'you are in a certain state'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-ah-PAN-tay-ton
Translations: easy to meet, easy to approach, accessible, a person easy to meet, a person easy to approach, an accessible person
Notes: This word is a compound adjective meaning 'easy to meet' or 'easy to approach'. It describes someone or something that is readily accessible or approachable, without difficulty. It can be used to describe a person who is welcoming and not difficult to get an audience with, or a place that is easy to reach.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is a compound of two Greek elements: ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΑΠΑΝΤΗΤΟΣ (apantētos), meaning 'met' or 'encountered'. The combination thus signifies 'well-met' or 'easy to meet'.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-an
Translations: philanthropy, a philanthropy, love for mankind, kindness, humanity
Notes: This word refers to the love of humanity, kindness, or benevolence towards people. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. It describes a disposition or action characterized by a general goodwill towards all people. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ (philanthrōpia) is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being'. It literally means 'love of mankind' and has been used since classical Greek times to denote benevolence and kindness towards humanity.
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ES-teen
Translations: it is around, it remains, it is left over, it is possible, it is superior, it is available
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'περί' (peri, meaning 'around' or 'concerning') and the verb 'εἰμί' (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be around', 'to remain', 'to be left over', or 'to be available'. In some contexts, it can also mean 'to be superior' or 'to be possible'. It describes something that exists in a surrounding context or continues to exist.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙ, ΜΕΝΕΙ, ΛΕΙΠΕΤΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-ton
Translations: impossible, an impossible thing, impotent, weak, powerless
Notes: This word describes something that cannot be done or achieved, or someone who lacks strength or power. It is often used impersonally to mean 'it is impossible'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΜΟΣ, ἈΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'δυνατός' (dynatos), meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'unable'.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ray-THEN-tone
Translations: of things said, of words spoken, of what has been said, of what was said
Notes: This word is a genitive plural, masculine, feminine, or neuter, aorist passive participle of the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to things that have been said or spoken, often in the context of commands, prophecies, or statements. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, meaning 'those things which were said' or 'the words spoken'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΕΙΠΟΝΤΩΝ, ΛΑΛΗΘΕΝΤΩΝ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-poy
Translations: the rest, the remaining, the others, the leftover
Notes: This word refers to what is left over or remaining from a group or quantity. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate the 'remaining' ones, or as a substantive noun, meaning 'the rest' or 'the others'. It is often used to distinguish a particular group from the remainder.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doos-MEH-nohs
Translations: hostilely, with ill will, unfavorably, maliciously
Notes: This word is an adverb meaning 'in a hostile manner' or 'with ill will'. It describes an action performed with animosity or antagonism. It is often used to describe how someone feels or acts towards another person, indicating a negative disposition or opposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΧΘΡΩΣ, ΚΑΚΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ep-ee-ROH-san
Translations: they inflamed, they incited, they set on fire, they kindled
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb πυρόω (pyroo, 'to set on fire, to inflame'). It means to set something on fire, to inflame, or metaphorically, to incite or stir up someone's anger or passion. It describes an action where a group of people caused something or someone to become intensely agitated or passionate.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΜΠΥΡΙΖΩ, ΑΝΑΠΤΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G4400
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-kheh-ree-SAH-meh-nos
Translations: having appointed, having chosen, having selected, having designated, having prepared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προχειρίζω'. It describes an action that has been completed, indicating that someone has personally appointed, chosen, or designated another person for a specific role or task. It implies a deliberate and often official selection, often with the hand (from 'χείρ' meaning 'hand'). It is used to describe the agent who performs the action of appointing or selecting.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word προχειρίζω (procheirizō) is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and χειρίζω (cheirizō), meaning 'to handle' or 'to manage', which comes from χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to take into hand beforehand' or 'to put into one's hand', leading to the sense of choosing or appointing.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G3525
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-KAH-nor-ah
Translations: Nicanor
Notes: This is a proper name, referring to a man named Nicanor. It is used to identify a specific individual in a narrative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Nicanor is of Greek origin, derived from the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to be victorious'. It therefore means 'victorious' or 'conqueror'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-phan-TAR-khen
Translations: elephant-commander, elephant-chief, a commander of elephants
Notes: This is a compound word referring to a commander or chief of elephants, specifically in a military context. It describes someone who leads or is in charge of a unit of elephants, often used in ancient warfare. It would be used in a sentence to identify the role or position of an individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G0322
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nah-DEIK-sas
Translations: having shown, having declared, having appointed, having proclaimed, having made manifest
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναδείκνυμι. It means to show, declare, appoint, or proclaim. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having shown' or 'having appointed'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ἀναδείκνυμι is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The prefix ἀνά often intensifies the meaning or indicates a reversal or repetition.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ap-es-TEI-len
Translations: he sent out, she sent out, it sent out, he dispatched, she dispatched, it dispatched
Notes: This word is a compound verb meaning 'to send out' or 'to dispatch.' It is formed from the prefix 'ex-' (meaning 'out' or 'from') and the verb 'apostellō' (to send). It describes the action of sending someone or something forth, often with a specific purpose or mission.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΕΣΤΕΙΛΕΝ, ΠΕΜΨΑΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-el-ES-thai
Translations: to take back, to take up again, to resume, to recover, to restore
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἐπι- (epi-, 'upon, again') and ἀνα- (ana-, 'up, again') combined with the verb αἱρέω (haireō, 'to take, seize'). It generally means to take something back, to resume an action, or to recover something that was lost or given up. It implies a return to a previous state or possession.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skor-PI-sai
Translations: to scatter, to disperse, to squander, to waste
Notes: This word is a verb meaning 'to scatter' or 'to disperse'. It can be used to describe the act of spreading things out, like seeds, or to describe people being scattered or dispersed, such as an army or a crowd. It can also imply the act of squandering or wasting resources.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΣΠΕΙΡΩ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-sai
Translations: to appoint, to establish, to set up, to make, to constitute, to place, to ordain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb καθίστημι. It means to set something or someone in a particular place or position, often with authority or purpose. It can be used to describe appointing someone to an office or position, establishing a rule or order, or simply placing something somewhere.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word καθίστημι is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: AL-kee-mon
Translations: Alcimus, a strong one, a mighty one, a brave one
Notes: This word primarily refers to Alcimus, a high priest in the Hellenistic period, mentioned in the books of Maccabees. As an adjective, it describes someone or something as strong, mighty, or brave. It can be used to commend someone's strength or courage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: From Greek ἀλκή (alkē), meaning 'strength, might, courage'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-too
Translations: (of) greatest, (of) biggest, (of) largest, (of) most important
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest' or 'biggest'. It is used to describe something that is supreme in size, importance, or degree. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of greatness to the highest extent, often translated with 'of the greatest' or 'of the biggest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΥ, ΥΨΙΣΤΟΥ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5434
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-fy-gah-DEH-oo-koh-tes
Translations: having been exiled, having been banished, having fled, those who have been exiled, those who have been banished, those who have fled
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having exiled' or 'having banished'. It describes someone who has performed the action of exiling or banishing, or more commonly, someone who has been exiled or banished (used in a passive sense, though the form is active). It can function adjectivally to describe people who are in a state of having been exiled or having fled.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΕΞΟΡΙΖΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G3396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-MIS-gon
Translations: they were mixing, they were mingling, they were associating, they were joining together
Notes: This is a verb meaning 'to mix together' or 'to mingle with'. It is often used to describe people associating or joining with others. The prefix 'συν-' (syn-) emphasizes the idea of 'together' or 'with'. It is an imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ
Etymology: The root word ΜΙΣΓΩ (misgo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to mix'. The prefix ΣΥΝ- (syn-) means 'with' or 'together'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-geh-LAY-don
Translations: in herds, in droves, in flocks, in crowds, in a throng
Notes: This word is an adverb meaning 'in herds' or 'in droves'. It describes an action performed by a group of people or animals moving together, similar to how a herd or flock moves. It emphasizes the collective and numerous nature of the group.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΠΑΝΔΗΜΕΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
Etymology: The word ἈΓΕΛΗΔΟΝ is derived from the noun ἈΓΕΛΗ (agélē), meaning 'a herd' or 'a flock', with the suffix -ΔΟΝ indicating manner or way.
G3523
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-KAH-nor-ee
Translations: to Nicanor
Notes: This is the dative singular form of the proper name Nicanor. Nicanor was a common Greek name, meaning 'victorious man' or 'conqueror of men'. In historical contexts, it often refers to a specific individual, such as Nicanor, one of the seven deacons chosen in Acts 6:5, or Nicanor, a general under Antiochus IV Epiphanes mentioned in the books of Maccabees.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Nicanor is derived from the Greek verb νικάω (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to be victorious'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-too-KHEE-as
Translations: of misfortune, of calamity, of ill fortune, misfortunes, calamities, ill fortunes
Notes: This word refers to misfortune, calamity, or ill fortune. It describes an unfortunate state or event. It is used to speak about adverse circumstances or bad luck that befalls individuals or groups.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΑΘΟΣ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ay-may-REE-as
Translations: of prosperity, of good fortune, of success, of well-being
Notes: This word refers to a state of prosperity, good fortune, or success. It describes a period or condition of thriving and well-being. It is often used in contexts discussing the positive outcomes or favorable circumstances in life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: The word Εὐημερία (euēmeria) is a compound word derived from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and the noun ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. Thus, it literally means 'good day' or 'good times', evolving to signify prosperity or success.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON-tes
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, reputed, those who seem, those who think
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δοκέω'. It describes someone or something that 'seems' or 'appears' to be a certain way, or 'thinks' or 'supposes' something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'those who seem' or 'those who think'. It often implies a subjective perception or a widely held opinion.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved in Greek to 'seem, appear, think, suppose', reflecting the idea of forming an opinion or perception.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3525
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-KAH-nor-os
Translations: of Nicanor
Notes: Nicanor is a proper noun, referring to a male personal name. In the New Testament, Nicanor was one of the seven deacons chosen by the early church in Jerusalem to distribute food to the needy. There was also a Syrian general named Nicanor who fought against Judas Maccabeus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Nicanor is of Greek origin, derived from the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. It signifies 'victorious' or 'conqueror'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-don
Translations: attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
G1935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-THEH-sin
Translations: laying on, a laying on, attack, an attack, assault, an assault
Notes: This word refers to the act of laying something on, or an imposition. It can also denote an attack or assault, particularly in a military context. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'thesis' (a placing, setting).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΦΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pah-SAH-meh-noy
Translations: sprinkling, having sprinkled, having scattered, having poured down
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΚΑΤΑ- (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΑΣΣΩ (passō), meaning 'to sprinkle' or 'to scatter'. In its current form, it describes the action of having sprinkled or scattered something downwards or thoroughly. It implies a completed action of scattering or pouring out, often with a sense of covering or overwhelming.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΡΑΙΝΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lee-tah-NEV-san
Translations: they implored, they supplicated, they entreated, they prayed
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ΛΙΤΑΝΕΥΩ (litaneuō). It means to implore, supplicate, or entreat someone, often with earnestness or urgency. It describes an action of making a humble and earnest request, typically to a deity or a person in authority. In this form, it indicates that 'they' performed this action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΛΙΤΑΝΕΥΩ (litaneuō) comes from the Greek word λιτανεία (litaneia), meaning 'supplication' or 'earnest prayer'. This noun is derived from λιτή (litē), meaning 'prayer' or 'entreaty'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of an eternity, of a world, of time, of the world, of the age, of eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an eternity. It can also refer to the world or the universe, especially in the sense of the present world order or the world to come. In this genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of an age' or 'of the world'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΟΣΜΟΥ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-ste-SAN-tah
Translations: having stood with, having commended, having established, having introduced, having proved, having presented
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having stood with' or 'having established/commended'. It describes an action completed in the past by the subject. It can be used to describe someone who has brought together, introduced, established, or proved something. In the provided context, it refers to someone who has established or organized something, such as raids or piracy.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΑΝΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-fah-NEH-ee-as
Translations: of appearance, of manifestation, of glorious appearing, of epiphany
Notes: This word refers to an appearance, manifestation, or a glorious appearing, often with a sense of divine intervention or a sudden, striking revelation. It can describe the visible manifestation of a deity or a significant event that reveals something previously hidden. In a religious context, it often refers to the coming or manifestation of God or Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΕΩΣ
Etymology: The word ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ (epiphaneia) comes from the Greek verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear, to show forth, to shine upon'. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, over, to', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine, to appear'.
G0482
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-lam-BAH-no-men-on
Translations: helping, assisting, supporting, taking hold of, partaking of, receiving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'antilambanō', meaning to take hold of, to help, or to assist. It describes someone who is in the act of helping, supporting, or participating in something. It can also mean to receive or partake in something. Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying active involvement or support.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ἘΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀντιλαμβάνω is a compound word formed from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests 'taking hold in return' or 'taking hold to help'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-REE-doss
Translations: of a portion, of a share, of a part, of an inheritance, a portion, a share, a part, an inheritance
Notes: This word refers to a portion, share, or part of something, often implying a division or an allocation. It can also refer to an inheritance or lot. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΜΕΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: The word ΜΕΡΙΣ (meris) comes from the verb μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to distribute'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAK-san-tos
Translations: of having commanded, of having ordered, of having instructed, of having enjoined
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'prostassō'. It refers to the action of someone having given a command, order, or instruction. It is often used in a dependent genitive absolute construction, indicating the circumstance or cause of an action, meaning 'when someone had commanded' or 'by the command of someone'.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΣ, ΚΕΛΕΥΣΑΝΤΟΣ, ΕΠΙΤΑΞΑΝΤΟΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-goo-MEH-noo
Translations: of a leader, of a ruler, of a chief, of a governor, of one who leads, of one who guides, of one who considers
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. As a genitive singular form, it typically describes something belonging to or associated with a leader, ruler, or guide. It can also refer to the act of leading or considering. In a sentence, it would modify a noun, indicating possession or relationship to a person in authority or someone performing an act of leadership or consideration.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΟΣ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-ZEV-ksas
Translations: having set out, having departed, having broken camp
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀναζεύγνυμι. It means 'having set out' or 'having departed', often implying a breaking of camp or a starting of a journey. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. Thus, it literally means 'to unyoke' or 'to unharness', which then came to mean 'to break camp' or 'to set out'. It describes an action completed in the past that has a bearing on the present situation.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἈΝΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀναζεύγνυμι is a compound of the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The combination originally referred to unyoking animals from a wagon, which then evolved to mean 'to break camp' or 'to set out on a journey'.
G4838
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-MIS-ghee
Translations: to mix with, to mingle with, to associate with, to join, to have dealings with
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-, meaning 'with' or 'together') and the verb ΜΙΣΓΩ (MISGO, meaning 'to mix' or 'to mingle'). It means to mix or mingle together with someone or something, often implying association or interaction. It can be used to describe people joining together or substances combining.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-main
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEH-ssah-oo
Translations: Lessao
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to a specific place or village named Lessao. Proper nouns are used to identify unique entities and are typically capitalized in English. In Koine Greek, they are often transliterated directly.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The etymology of this specific place name is not readily available in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a local or obscure geographical reference.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-be-BLEE-koss
Translations: having met, having encountered, having joined battle, having contributed, having conferred, having compared
Notes: This word is the perfect active participle of the verb συμβάλλω (symballō), which is a compound word formed from σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and βάλλω (ballō, meaning 'to throw' or 'to cast'). It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. Depending on the context, it can mean having come together, having met, having engaged in conflict, having contributed something, or having compared ideas.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: brah-DEH-ohs
Translations: slowly, tardily, with delay
Notes: This word is an adverb that describes an action or process performed at a slow pace, without haste, or with a noticeable delay. It indicates a lack of speed or promptness in execution. It can be used to modify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Adverbial form, derived from the adjective βραδύς (slow). Does not inflect.
Synonyms: ΒΡΑΔΥΤΕΡΩΣ, ΒΡΑΔΥΝΩΣ
Etymology: The word βραδέως (bradeōs) is an adverb derived from the adjective βραδύς (bradys), meaning 'slow' or 'dull'. It is related to the concept of slowness or tardiness.
G2187
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ef-NEE-dee-on
Translations: sudden, unexpected, a sudden, an unexpected
Notes: This word is an adjective meaning 'sudden' or 'unexpected'. It describes something that happens without warning or preparation. It can be used to describe events, occurrences, or even people's actions that are unforeseen.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine, Genitive or Dative, Plural
Synonyms: ΑΙΦΝΙΔΙΟΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ
Etymology: The word ἔφνιδιος (ephnidios) is derived from the prefix ἐπι- (epi-) meaning 'upon' or 'at' and the root φνιδ- (phnid-), which is related to φθάνω (phthanō), meaning 'to anticipate' or 'to come before'. Thus, it conveys the sense of something arriving suddenly or unexpectedly.
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: an-TEE-pa-lon
Translations: of an opponent, of opponents, of a rival, of rivals, of an adversary, of adversaries
Notes: This word describes someone who is an opponent, rival, or adversary. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'πάλη' (palē), meaning 'wrestling' or 'struggle'. Thus, it literally means 'one who wrestles against'. It is used to refer to those who are in opposition or conflict with someone else.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΧΘΡΩΝ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΠΟΛΕΜΙΩΝ
G0860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pha-SEE-ah
Translations: speechlessness, inability to speak, aphasia
Notes: This word refers to the condition of being unable to speak or having difficulty with speech. It describes a state of speechlessness or a loss of the faculty of speech, often due to a medical condition or shock. It can be used in a sentence to describe someone who has become mute or unable to articulate words.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΙΩΠΗ, ΑΦΩΝΙΑ
G4417
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ep-TAI-kōs
Translations: having stumbled, having fallen, having failed, having erred
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action by the subject. It describes someone who has stumbled, fallen, failed, or erred. It can be used to describe a state resulting from a past action, such as 'he having stumbled' or 'one who has failed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΗΜΑΡΤΗΚΩΣ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-ohn
Translations: hearing, listening, obeying, understanding, one who hears, a hearer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. It describes an ongoing action of perceiving sound. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'one who hears' or 'a hearer'. It can also be used adverbially to describe the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩΝ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΣ, ὙΠΑΚΟΥΩΝ
G3527
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-KAH-nor
Translations: Nicanor
Notes: Nicanor is a masculine proper noun, referring to a specific individual. It is used as a personal name, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Nicanor is of Greek origin, derived from the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to be victorious'. Thus, the name implies 'victorious one' or 'conqueror'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-ga-THEE-an
Translations: valor, bravery, manliness, courage, a valor, a bravery, a manliness, a courage
Notes: This word refers to the quality of being brave, courageous, or manly, often in a military or heroic context. It describes the virtue of a person who acts with strength and determination, especially in the face of danger or adversity. It is a compound word, combining 'ἀνήρ' (man) and 'ἀγαθός' (good), thus literally meaning 'good manliness' or 'manly goodness'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΔΡΕΙΑ, ἈΡΕΤΗ, ΕΥ̓ΨΥΧΙΑ
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOH-sin
Translations: to a contest, to a struggle, to a fight, to a race, to an assembly, to a gathering, to a trial, to a conflict
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'agōn'. It refers to a gathering, assembly, or a place of contest, such as a stadium or arena. It can also denote the contest or struggle itself, like a race, fight, or a legal trial. In a sentence, it would indicate the recipient or purpose of an action related to such a contest or gathering.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΘΛΟΝ, ΠΑΛΗ, ΕΡΙΣ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-psy-KHEE-an
Translations: courage, good courage, bravery, good cheer, a good courage
Notes: This word refers to courage, bravery, or good cheer. It is a compound word derived from εὐ (eu), meaning 'good' or 'well', and ψυχή (psychē), meaning 'soul' or 'spirit'. Thus, it literally means 'goodness of soul' or 'good spirit', conveying the idea of a brave or cheerful disposition. It is used to describe a state of mind characterized by confidence and fearlessness in the face of danger or adversity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΔΡΕΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΨΥΧΙΑ (eupsychia) is derived from the Greek prefix εὐ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ψυχή (psychē), meaning 'soul', 'spirit', or 'life'. It describes a state of having a good or strong spirit.
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-oo-lah-BEH-toh
Translations: was very cautious, was very careful, was very reverent, was very devout
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ὑπέρ (hyper), meaning 'over' or 'very much', and the verb εὐλαβέομαι (eulabeomai), meaning 'to be cautious, careful, or reverent'. Therefore, it means 'to be exceedingly cautious, very careful, or deeply reverent'. It describes an action of intense circumspection or piety. In the provided context, it suggests Nicanor was 'very cautious' or 'very careful' upon hearing about the bravery of Judas and his men.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Middle/Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΥΛΑΒΕΟΜΑΙ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-MAH-tohn
Translations: (of) blood, (of) bloodshed
Notes: This word refers to 'blood' or 'bloodshed'. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of blood' or 'of bloodshed'. It can refer to literal blood, or metaphorically to violence, murder, or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: dee-OH-per
Translations: therefore, wherefore, for which cause, for this reason
Notes: This word is a compound adverb or conjunction used to introduce a logical consequence or conclusion. It signifies 'for this very reason' or 'because of this'. It is often used to connect a preceding statement with a resulting action or outcome, emphasizing the direct cause-and-effect relationship.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: ΔΙΟΠΕΡ is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and ὅπερ (hoper), meaning 'which very thing' or 'the very thing which'. It emphasizes the direct cause or reason for something.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psen
Translations: sent, he sent, she sent, it sent
Notes: This word means 'sent' and is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He sent a letter' or 'She sent a messenger'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: poh-see-DOH-nee-on
Translations: Poseidonius
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Poseidonius. It is derived from the Greek god Poseidon. It would be used in a sentence to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G2317
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-oh-DOH-ton
Translations: Theodotus
Notes: Theodotus is a Greek proper name, meaning 'given by God' or 'God-given'. It was a common name in antiquity. In the provided example, it is used as a direct object, indicating someone named Theodotus.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G3161
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mat-tath-EE-an
Translations: Mattathias
Notes: This is a proper noun, the name of a man. It refers to Mattathias, a Jewish priest who played a significant role in the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: de-ksee-AS
Translations: (of) the right, (of) the right hand, (of) the right side, (of) a pledge, (of) an agreement
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'δεξιός' (dexios), meaning 'right' (as opposed to left), or the noun 'δεξιά' (dexia), meaning 'right hand' or 'right side'. It can also refer to a pledge or agreement, often symbolized by the giving of the right hand. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'right hand' or 'right side' (as in 'cup of the right hand of the Lord') and also in the sense of 'pledges' or 'agreements' (as in 'giving pledges').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nos
Translations: of more, of much, of many, of a greater, of a larger
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-SKEP-seh-ohs
Translations: of visitation, of inspection, of a visit, of an investigation, of a census, of a muster
Notes: This word refers to the act of visiting, inspecting, or overseeing. It can also denote a census or a muster, implying a counting or review of people or things. In a broader sense, it can mean an investigation or examination. It is used to describe a careful look or a formal visit, often with the purpose of providing aid or oversight.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΗΣ, ΕΠΙΣΚΟΠΙΑΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-theh-sin
Translations: to multitude, to crowd, to great number, to mass
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great quantity or mass. It is used to describe a large gathering of individuals or a significant amount of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G0396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-koy-noh-SAH-meh-noo
Translations: having communicated, having consulted, having imparted, having shared
Notes: This word is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up, again') and κοινόω (koinoō, 'to make common, to share'). It means to communicate, consult, or impart information, often with the sense of sharing something with others or taking counsel together. It describes an action that has been completed in the past, with the result or state continuing into the present.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΜΗΝΥΩ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fah-NEE-sees
Translations: having appeared, having been shown, having become visible, having shone, having been revealed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to appear' or 'to shine'. It describes something that has already appeared, been shown, or become visible. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Participle, Passive, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ἘΚΦΑΝΕΙΣΗΣ, ἘΠΙΦΑΝΕΙΣΗΣ, ΔΕΙΧΘΕΙΣΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-moy-o-PSEE-foo
Translations: (of) having an equal vote, (of) having the same vote, (of) of the same opinion
Notes: This word is an adjective meaning 'having an equal vote' or 'of the same opinion'. It is a compound word formed from 'ὅμοιος' (homoios), meaning 'like' or 'similar', and 'ψῆφος' (psēphos), meaning 'pebble' or 'vote'. It describes a situation where individuals or groups share the same voting outcome or consensus. It is used to indicate agreement or unanimity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΨΗΦΟΣ, ΟΜΟΓΝΩΜΩΝ
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GNO-mays
Translations: of forgiveness, of pardon, of indulgence, of a concession
Notes: This word refers to the act of forgiving or pardoning someone, often implying a concession or indulgence towards their actions. It is used to describe the state or quality of being forgiven or granted leniency.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-NEH-oo-san
Translations: they assented, they agreed, they approved, they nodded assent
Notes: This word is a verb meaning to nod assent, to agree, or to approve. It implies a silent, non-verbal indication of agreement or approval, often by a nod of the head. It is used to describe a group of people giving their consent or affirmation to something that has been said or proposed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEH-kays
Translations: agreements, covenants, treaties, conditions, compacts
Notes: This word refers to formal agreements, covenants, or treaties made between parties. It can also denote the conditions or terms of such an agreement. It is typically used in a plural form to refer to a set of terms or a pact.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-ksahn-toh
Translations: they arranged, they appointed, they ordered, they agreed, they determined
Notes: This word is a verb meaning to arrange, appoint, or order. In the middle voice, it can also mean to agree or determine for oneself. It describes the act of setting something in order, assigning a position, or coming to a mutual agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-soo-sin
Translations: they will come, they will arrive, they will be present
Notes: This word is a verb indicating future action. It means 'they will come' or 'they will arrive' and is used to describe a group of people or things that will arrive at a certain place or time. It implies a future presence or arrival.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΗΚΩ (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'being present' or 'having come'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EEL-then
Translations: he/she/it went before, he/she/it went forward, he/she/it proceeded, he/she/it advanced
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Together, it means 'to go before', 'to go forward', or 'to proceed'. It is used to describe someone or something moving ahead or advancing in a particular direction or action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G1370
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIF-raks
Translations: chariot, a chariot, two-horse chariot
Notes: This word refers to a chariot, specifically one drawn by two horses. It is a compound word, combining 'δι-' (di-), meaning 'two', and 'φράσσω' (phrassō), meaning 'to fence in' or 'to enclose', referring to the enclosed space of the chariot. It is used to describe a vehicle, often for war or transport, pulled by a pair of animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΜΑ, ΔΙΦΡΟΣ
Etymology: From the prefix 'δι-' (di-), meaning 'two', and 'φράσσω' (phrassō), meaning 'to fence in' or 'to enclose'. It literally means 'two-enclosed' or 'two-fenced', referring to a two-horse chariot.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-san
Translations: they placed, they put, they laid, they appointed, they made
Notes: This word describes the action of placing, putting, or laying something down. It can also refer to appointing someone to a position or making something happen. It is used to indicate that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIF-roos
Translations: chariots, a chariot, seats, a seat, thrones, a throne
Notes: This word refers to a chariot, a two-wheeled vehicle used in ancient times, often for warfare or racing. It can also refer to a seat or a throne, especially one used by a ruler or for official purposes. The meaning can vary depending on the context.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΜΑ, ΘΡΟΝΟΣ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAH-xen
Translations: he commanded, she commanded, it commanded, he ordered, she ordered, it ordered, he arranged, she arranged, it arranged, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'διατάσσω' (diatassō). It means to arrange, appoint, command, or give orders. It describes an action that was completed in the past, often with a sense of authority or definitive action. For example, it can be used to say 'he commanded them' or 'he arranged the troops'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: The word διατάσσω (diatassō) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. Thus, it conveys the idea of arranging thoroughly or giving a detailed order.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NOP-loos
Translations: armed, in arms, armed men, armed forces
Notes: This word is an adjective meaning 'armed' or 'in arms'. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'ὅπλον' (weapon, armor). It describes someone or something equipped with weapons. When used as a substantive, it can refer to 'armed men' or 'armed forces'.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative Plural
Synonyms: ΕΦΟΠΛΟΣ, ΟΠΛΙΤΗΣ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moos
Translations: ready, prepared, at hand
Notes: This word is an adjective meaning 'ready' or 'prepared'. It describes something or someone that is in a state of readiness for an action or event. It can be used to describe people who are prepared for battle, or things that are ready for use.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΕΤΟΣ, ΕΥΚΑΙΡΟΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KAI-roys
Translations: opportune, timely, suitable, appropriate, convenient
Notes: This word is an adjective that describes something as opportune, timely, suitable, or appropriate for a particular occasion or purpose. It is used to indicate that something is happening at the right moment or in the right place.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΚΑΙΡΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΑΡΜΟΔΙΟΣ
Etymology: The word Επίκαιρος (epikairos) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'at', and καιρός (kairos), meaning 'time' or 'opportune moment'. Thus, it literally means 'at the right time' or 'on the occasion'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poys
Translations: to places, in places, at places, in the places, at the places
Notes: This word refers to a place, location, or region. In its dative plural form, as 'ΤΟΠΟΙΣ', it indicates 'to', 'in', or 'at' multiple places or locations. It is commonly used to specify the setting or area where an action occurs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΙΣ, ΤΟΠΟΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G1823
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ef-ni-DEE-ohs
Translations: suddenly, unexpectedly, without warning, all of a sudden
Notes: This adverb describes an action or event that occurs suddenly, without any prior notice or expectation. It emphasizes the element of surprise and the lack of preparation for what is about to happen. It can be used to describe a sudden attack, a sudden appearance, or any other abrupt occurrence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑἸΦΝΙΔΙΩΣ, ἘΞΑΊΦΝΗΣ, ἈΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ἔφνιδιος (ephnidios), meaning 'sudden' or 'unexpected'. The suffix -ως (-ōs) is commonly used to form adverbs from adjectives in Greek.
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-koor-GEE-ah
Translations: evil-doing, a evil-doing, malice, a malice, mischief, a mischief, wickedness, a wickedness, crime, a crime
Notes: This word refers to evil-doing, wickedness, or mischief. It can also denote a specific crime or act of malice. It is a compound word derived from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'evil work' or 'bad deed'. It is used to describe actions that are morally wrong or harmful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΚΑΚΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΙΑ (kakourgia) is a noun formed from the adjective ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ (kakourgos), meaning 'evil-doer' or 'criminal'. This adjective is itself a compound of ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G0719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: har-MO-zoo-san
Translations: fitting, suitable, appropriate, becoming, proper
Notes: This word is a present active participle, meaning 'fitting' or 'being suitable'. It describes something that is appropriate or proper for a given situation or context. It is often used to indicate that something is in harmony or agreement with something else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΕΠΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ΚΑΘΗΚΩΝ
Etymology: The word ΑΡΜΟΖΩ comes from the Greek word ἁρμός (harmos), meaning 'a joint' or 'a fitting'. It is related to the idea of things being joined together or fitting well.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-san-toh
Translations: they made, they did, they performed, they caused, they produced, they created
Notes: This is the aorist middle indicative, third person plural form of the verb ποιέω (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. In the middle voice, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or that the subject causes something to be done for themselves. It describes a completed action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2843
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-lo-GEE-an
Translations: discussion, conversation, communication, a discussion, a conversation, a communication
Notes: This word refers to a discussion, conversation, or communication. It is a compound word formed from 'κοινός' (koinos), meaning 'common' or 'shared', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. Thus, it literally means 'common word' or 'shared discourse', referring to the act of engaging in shared communication or dialogue.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ, ΛΟΓΟΣ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREE-ben
Translations: spent, was spending, passed, was passing, continued, was continuing, stayed, was staying, tarried, was tarrying
Notes: This word describes the action of spending time, passing time, or continuing in a place or activity. It can also mean to stay or tarry somewhere. It is often used to indicate a prolonged period of time spent in a particular location or engaged in a specific action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-soh-LY-moys
Translations: to Jerusalem, in Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem. It is used here in the dative case, indicating location ('in Jerusalem') or direction ('to Jerusalem'). It is a proper noun and does not typically change its meaning in different contexts, though its grammatical case will indicate its role in a sentence.
Inflection: Plural, Dative
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rat-ten
Translations: he was doing, he was acting, he was practicing, he was accomplishing, he was performing, he was exacting
Notes: This is a verb indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to do,' 'to act,' 'to practice,' 'to accomplish,' 'to perform,' or 'to exact.' It describes what someone was habitually doing or in the process of doing at a particular time in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective, Adverb
Sounds like: oo-THEN
Translations: nothing, no one, none, not at all, in no way
Notes: This word is an indeclinable form of the indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express absolute negation. When used as an adjective, it modifies a noun, meaning 'no' or 'not any'. When used as an adverb, it means 'not at all' or 'in no way'. It emphasizes the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Indeclinable
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ (from which ΟΥ̓ΘΕΝ is derived) is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou, 'not') and ΕἸΣ (heis, 'one'). It literally means 'not one'.
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-toh-pon
Translations: out of place, improper, absurd, unreasonable, wrong, evil, a wrong thing, an improper thing
Notes: This word describes something that is 'out of place' or 'improper'. It can refer to something that is absurd, unreasonable, or even morally wrong or evil. It is used to characterize actions or situations that deviate from what is considered right, fitting, or logical.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΟΓΟΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ἄτοπος (atopos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and τόπος (topos) meaning 'place'. Thus, it literally means 'without a place' or 'out of place'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-nakh-THEN-tas
Translations: having been gathered, gathered, assembled, collected
Notes: This word is a form of the verb 'to gather together' or 'to assemble'. It describes people or things that have been brought together or collected. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a noun itself, referring to 'those who have been gathered'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΣΘΕΝΤΑΣ, ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΥΣ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-geh-LAI-oos
Translations: herds, flocks, common, vulgar, common people, vulgar people
Notes: This word describes something belonging to a herd or flock, or by extension, something common, ordinary, or vulgar. It is used to characterize groups of people as common or belonging to the masses, often with a negative connotation implying lack of distinction or refinement. It functions as an adjective.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΔΗΜΟΤΙΚΟΣ, ΟΧΛΙΚΟΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd or a multitude. It is often used in the plural to denote a large number of people, such as those following a speaker or gathering for an event. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-sen
Translations: he released, he sent away, he dismissed, he set free
Notes: This word means to release, dismiss, send away, or set free. It is often used in contexts of letting someone go, whether from custody, a gathering, or a position. It can also refer to divorcing a spouse or sending a message.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-po
Translations: (to) face, (to) presence, (to) person, (to) appearance, (to) countenance, (to) a face, (to) a presence, (to) a person, (to) an appearance, (to) a countenance
Notes: This word refers to the face, countenance, or appearance of a person. It can also be used to denote someone's presence or even the person themselves. In a broader sense, it can refer to the external aspect or surface of something. It is often used in contexts describing interaction or confrontation.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G5591
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: psee-khee-KOS
Translations: naturally, sensually, carnally, soulishly, in a soulish way
Notes: This adverb describes an action or state that is done or exists according to the natural, unregenerate human soul, often in contrast to the spiritual. It refers to things that are earthly, human, or governed by natural instincts and desires rather than by divine influence.
Inflection: Does not inflect
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G4358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-KEK-lee-toh
Translations: had leaned, had inclined, had devoted oneself, had attached oneself
Notes: This is a compound verb formed from πρός (pros, 'to, toward') and κλίνω (klinō, 'to lean, incline'). It means to have leaned towards something or someone, to have inclined oneself, or to have devoted or attached oneself to a person or cause. It describes a past action that resulted in a state of leaning or attachment.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-AL-eh-sen
Translations: he called, he summoned, he urged, he exhorted, he comforted, he encouraged, he appealed, he implored, he requested
Notes: This word is a verb meaning to call to one's side, to summon, to urge, to exhort, to comfort, or to encourage. It can also mean to appeal to, to implore, or to request. Its specific meaning often depends on the context and the direct object it takes. In the provided examples, it seems to be used in the sense of urging or requesting someone to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-mahee
Translations: to marry, to be married, to take a wife, to give in marriage
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to marry' or 'to be married'. It is used to express the act of entering into matrimony, either by taking a spouse or by being given in marriage. It can also refer to the act of giving one's daughter in marriage.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: py-doh-poy-EE-sas-thay
Translations: to bear children, to beget children, to have children
Notes: This word is a compound verb formed from 'παιδίον' (child) and 'ποιέω' (to make or do). It means to produce or beget children. It is used to describe the act of having offspring, whether from the perspective of the father or the mother. It can be used in contexts related to marriage and procreation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΕΚΝΟΠΟΙΕΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek 'παιδίον' (paidion), meaning 'child', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It literally means 'to make children'.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAH-may-sen
Translations: he married, he took a wife, he wed
Notes: This word is a verb meaning 'to marry' or 'to take a wife'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It refers to a male subject performing the action of marrying.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Etymology: From γάμος (gamos, “marriage”).
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-STA-theh-sen
Translations: he was stable, he was firm, he was steadfast, he was settled
Notes: This word is a verb meaning to be stable, firm, or steadfast. It describes a state of being settled or unmoving, either physically or metaphorically in character or purpose. In the given form, it indicates that 'he, she, or it' became stable or was made firm in a past action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ἹΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΕΥ̓ΣΤΑΘΕΩ (eustatheō) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and στατός (statos), meaning 'standing' or 'placed'. Thus, it literally means 'to stand well' or 'to be well-placed', leading to the sense of stability and firmness.
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koy-noh-NAY-sen
Translations: shared, participated, had fellowship, communicated, contributed
Notes: This word means to share in something, to participate with someone, or to have fellowship. It implies a joint involvement or a common bond. It is often used with a dative case to indicate the person or thing with whom one shares or participates.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΜΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
Etymology: The word κοινωνέω (koinōneō) is derived from κοινός (koinos), meaning 'common' or 'shared'. It refers to the act of making something common or participating in a shared experience.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ee-DON
Translations: having seen, having perceived, having understood, having considered, having observed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'having perceived'. It describes an action completed in the past that leads to a subsequent action or state. It is often used to indicate that someone has taken notice of something, understood a situation, or considered a matter before acting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΔΩΝ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΣ, ΓΝΟΥΣ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-nas
Translations: having become, having come to pass, having happened, having arisen, having been made, having been created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action that has already occurred. It often indicates the result or state of something having come into existence or having taken place. For example, it could be used to describe 'things that have happened' or 'events that have come to pass.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative Case, Feminine Gender, Plural Number
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑΣ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEE-kas
Translations: covenant, agreement, treaty, compact, a covenant, an agreement
Notes: This word refers to a formal agreement, covenant, or treaty made between two or more parties. It implies a binding arrangement or compact, often with mutual obligations. It is typically used in contexts where parties enter into a solemn pledge or understanding.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-ah
Translations: another's, foreign, strange, alien, a stranger, an alien
Notes: This word describes something that belongs to another person, or something that is foreign, strange, or alien. It can refer to a person who is a stranger or an outsider, or to a place that is not one's own. It is often used to denote something that is not one's own property or is outside of one's control or experience.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Accusative, Neuter; or Plural, Nominative, Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-BOO-lon
Translations: plotting, conspiring, treacherous, hostile, a plotter, a conspirator, a treacherous person, a hostile person
Notes: This word describes someone who is plotting or conspiring against another, or something that is treacherous or hostile. It can be used as an adjective to describe a person or thing, or as a noun to refer to a plotter or conspirator. It implies malicious intent or a hidden plan to harm.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΕΝΕΔΡΕΥΤΗΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-on
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, often in an office, position, or lineage. It is used to describe the person who follows in a sequence or inherits a role. For example, one might speak of a king's successor or a high priest's successor.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word "διάδοχος" comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "after," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEIK-sen
Translations: showed, demonstrated, proved, appointed, declared, exhibited
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb "ἀποδείκνυμι" (apodéiknymi). It means "he/she/it showed," "he/she/it demonstrated," or "he/she/it proved." It is used to indicate the act of making something clear, evident, or known, often through evidence or action. It can also mean to appoint or declare someone to a position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ἘΠΙΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-THOO-mos
Translations: angry, enraged, furious, a furious one
Notes: This adjective describes someone who is angry, enraged, or furious. It is used to indicate a strong emotional state of displeasure or wrath. It can be used to describe a person or a state of mind, often implying a passionate or intense anger. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'θυμός' (passion, spirit, anger).
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΡΓΙΛΟΣ, ΘΥΜΩΔΗΣ, ΧΟΛΕΡΙΚΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun 'θυμός' (thymos), meaning 'spirit', 'passion', or 'anger'. It literally means 'out of passion' or 'full of passion', referring to an outburst of strong emotion, particularly anger.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3836
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-po-nee-ROO
Translations: of all evil, of every evil, of all wickedness, of the utterly wicked
Notes: This is a compound adjective formed from 'πᾶς' (all, every) and 'πονηρός' (evil, wicked). It describes something or someone as being utterly evil or completely wicked. It is used to emphasize the extreme nature of the evil being described.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΜΠΟΝΗΡΟΣ, ΠΑΝΚΑΚΟΣ, ΠΑΝΔΥΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and πονηρός (ponēros), meaning 'evil' or 'wicked'.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-bo-LAIS
Translations: slanders, accusations, calumnies, false charges
Notes: This word refers to slanders, accusations, or false charges. It describes malicious statements made to damage someone's reputation or to accuse them falsely. It is often used in contexts where someone is being unjustly accused or maligned.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΙ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΙΑΙ
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-reh-this-THEIS
Translations: provoked, having been provoked, stirred up, having been stirred up, irritated, having been irritated, incited, having been incited
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἐρεθίζω' (erethizō), meaning 'to provoke' or 'to stir up'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. It indicates that the subject has been acted upon, specifically, provoked or incited by something or someone else.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΘΕΙΣ, ΠΑΡΟΡΜΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'ἐρεθίζω' (erethizō) is thought to be derived from 'ἐρέθω' (erethō), meaning 'to irritate' or 'to excite'. Its origin is likely onomatopoeic, mimicking a sound of irritation or agitation.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This is a verb meaning 'to write'. In this form, it indicates a completed action in the past, performed by a single person or thing (he, she, or it). It is used to describe the act of putting words or symbols on a surface, such as paper or a tablet.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THAY-kohn
Translations: (of) agreements, (of) covenants, (of) treaties, (of) compacts
Notes: This word refers to formal agreements, covenants, or treaties made between parties. It is often used in contexts describing political or legal arrangements, or promises that have been established. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'θήκη' (a placing, a repository, from 'τίθημι' to place).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΣΠΟΝΔΑΙ
G5335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FAS-kohn
Translations: saying, asserting, claiming, professing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'asserting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to introduce a statement or claim made by the subject of the sentence, indicating that they are in the act of speaking or declaring something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΦΗΜΙ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bah-REH-ohs
Translations: heavily, grievously, with difficulty, severely, painfully
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'heavy'. It describes an action or state that is done with great weight, difficulty, or severity. It can imply a burden, a painful experience, or a serious manner.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΒΑΡΥΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mak-ka-BIGH-on
Translations: Maccabee, a Maccabee
Notes: This word refers to a member of the Maccabee family, a priestly family that led a Jewish revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BCE. It is most famously associated with Judas Maccabeus. It is used to identify an individual from this lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-mee-on
Translations: prisoner, a prisoner, captive, a captive
Notes: This word refers to a person who is bound or imprisoned, hence a prisoner or captive. It is derived from the word for 'bond' or 'chain' and is used to describe someone held in physical restraint.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ap-os-TEL-lin
Translations: to send out, to send forth, to dispatch
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, "out of") and the verb ἀποστέλλω (apostellō, "to send away"). It means to send someone or something out from a place, often with a specific purpose or mission. It implies a definitive act of dispatching.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ἘΚΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀποστέλλω (apostellō), meaning 'to send away'. The verb ἀποστέλλω itself comes from ἀπό (apo), 'from', and στέλλω (stellō), 'to send' or 'to prepare'.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khee-an
Translations: Antioch, to Antioch
Notes: This is the name of a prominent ancient city, Antioch, located in Syria. It was a significant center in the Hellenistic and Roman periods, and played a crucial role in early Christianity. The form "ἈΝΤΙΟΧΙΑΝ" indicates that the city is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case, meaning an action is being directed towards or into Antioch.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-pes-ON-ton
Translations: of those who fell down, of those who prostrated themselves, of those who fell upon, of those who approached
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'προσπίπτω' (prospiptō), meaning 'to fall upon,' 'to fall down before,' or 'to prostrate oneself.' It describes an action of falling or prostrating, often in supplication, worship, or to embrace someone. In this form, it indicates 'of those who performed this action.'
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-KEH-khoo-toh
Translations: had been confused, was confused, had been confounded, was confounded, had been mixed, was mixed, had been poured together, was poured together
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb χέω (cheō, meaning 'to pour'). It describes a state of being mixed up, confused, or thrown into disorder. It can refer to things being physically mixed together, or to a state of mental or social confusion and disarray. In the provided form, it indicates a past state of confusion or mixture.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect or Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΚΥΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. The combination implies a pouring together or mixing, which extends to the metaphorical sense of confusion or disorder.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doos-FO-ros
Translations: with difficulty, impatiently, grievously, unhappily, with distress
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'δυσφόρος' (dysphoros), meaning 'hard to bear' or 'difficult'. As an adverb, it describes an action performed with difficulty, impatience, or distress. It indicates a state of being ill at ease, annoyed, or bearing something with great trouble.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΑΛΕΠΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ren
Translations: he was carrying, he was bearing, he was bringing, he was enduring, he was leading, he was producing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'φέρω' (pherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was carrying,' 'was bearing,' 'was bringing,' or 'was enduring.' It can also mean 'to lead' or 'to produce' depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1291
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ess-tal-MEH-nah
Translations: separated, spread out, distinct, commanded, stipulated, things separated, things spread out, things commanded
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ (diastellō). It describes something that has been separated, spread out, or distinctly set apart. In some contexts, it can also refer to things that have been commanded or stipulated, implying a clear distinction or setting apart of instructions. It functions as an adjective modifying a neuter plural noun, or as a substantive meaning 'the things that have been separated/commanded'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΑ, ΔΙΩΡΙΣΜΕΝΑ
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-theh-TAY-see
Translations: he will reject, he will set aside, he will nullify, he will disregard, he will make void, he will despise, he will violate
Notes: This word describes the action of rejecting, setting aside, or nullifying something. It implies treating something as invalid or of no account, often in the sense of violating a law, covenant, or agreement, or despising a person or authority. It is used to indicate a future action.
Inflection: Future Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΚΥΡΟΩ, ἈΘΕΤΕΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAN-dros
Translations: of the man, of a man
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article 'τὰ' (ta, 'the') and 'ἀνδρός' (andros), which is the genitive singular form of 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man'. Therefore, 'ΤἈΝΔΡΟΣ' means 'of the man'. It is used to indicate possession or relationship concerning a specific man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-dee-kee-KO-toss
Translations: of one who has wronged, of one who has done wrong, of one who has injured, of one who has been unjust
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀδικέω', meaning 'to do wrong' or 'to be unjust'. As a perfect active participle, it describes someone who has completed an action of wronging or injuring. It is used to modify a noun or pronoun, indicating the person or thing that has performed the action.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΗΜΜΕΛΕΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G0473, G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: an-tee-PRAT-tane
Translations: to oppose, to act against, to resist, to hinder
Notes: This is a compound verb formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in opposition to', and 'πράττω' (prattō), meaning 'to do' or 'to act'. Therefore, the word means 'to act against' or 'to oppose'. It describes the action of resisting or hindering someone or something, often in a confrontational manner. It can be used in sentences like 'They tried to oppose the king's will' or 'He was acting against the established laws'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ, ἘΜΠΟΔΙΖΩ
G2119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-KAI-ron
Translations: opportune, seasonable, convenient, a convenient time, a suitable time
Notes: This word describes something that is well-timed, suitable, or convenient. It refers to an action or event that occurs at the right moment or under favorable circumstances. It can be used to describe a person, a time, or an action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΙΡΙΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΚΑΙΡΟΣ (eukairos) is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΚΑΙΡΟΣ (kairos), meaning 'time', 'season', or 'opportunity'. Thus, it literally means 'of good time' or 'well-timed'.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-rei
Translations: he was keeping, she was keeping, it was keeping, he was observing, she was observing, it was observing, he was guarding, she was guarding, it was guarding, he was preserving, she was preserving, it was preserving
Notes: This word describes an action of keeping, observing, guarding, or preserving something or someone. It implies a continuous or repeated action in the past. It can be used in contexts like keeping a law, guarding a person, observing a custom, or preserving a tradition.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GAY-mah-tee
Translations: (to) a stratagem, (to) a scheme, (to) a device, (to) a trick, (to) a plan
Notes: This word refers to a military maneuver, a cunning plan, or a clever device used to achieve a goal, often in a strategic or deceptive way. It is typically used in the context of warfare or political intrigue, describing a calculated action or trick.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΤΕΧΝΗ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-teh-LEH-sai
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to carry out, to execute
Notes: This word means to bring something to completion, to finish a task, or to accomplish a goal. It implies the successful execution or performance of an action or duty. It can be used in contexts where one is fulfilling a command, performing a service, or bringing a project to its end.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G0840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ows-tay-ROH-teh-ron
Translations: harsher, more severe, stricter, a harsher thing, a more severe thing, a stricter thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'austere' or 'severe'. It indicates a greater degree of harshness, severity, or strictness. It is used to describe something that is more rigorous, unyielding, or stern than something else. In this form, it is neuter singular and can function as a predicate adjective or an adverb.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΤΕΡΟΝ, ΧΑΛΕΠΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΑΥ̓ΣΤΗΡΟΣ (austēros) comes from the Greek verb αὔω (auō), meaning 'to dry up', suggesting something that is dry, harsh, or unyielding.
G1335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-ah-GAH-gon-tah
Translations: leading through, conducting, carrying through, managing, performing
Notes: This word is the accusative masculine singular form of the aorist active participle of the verb διεξάγω (diexagō). It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having led through' or 'having conducted'. It implies the act of carrying something through to completion, managing a task, or performing an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΑΓΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-this-MEH-nane
Translations: accustomed, habitual, customary, the accustomed (one), the habitual (one)
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been accustomed' or 'made habitual'. It describes something that has become a custom or habit. It functions adjectivally, modifying a noun, and indicates a state of being accustomed or customary.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΗΘΗΣ, ΕΘΙΜΟΣ
Etymology: The word ἠθίζω (ēthizō) comes from ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. It describes the process of making something customary or habitual.
G0529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAN-tay-sin
Translations: meeting, a meeting, encounter, a coming to meet, a reply, an answer
Notes: This word refers to a meeting or an encounter, often implying a coming face-to-face with someone or something. It can also refer to a response or an answer to a question or situation. It is used in sentences to describe the act of encountering or replying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΥΠΑΝΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ἈΠΑΝΤΗΣΙΣ (apantēsis) is derived from the verb ἀπαντάω (apantaō), meaning 'to meet' or 'to encounter'. It is formed with the prefix ἀπό (apo, 'from') and ἀντάω (antaō, 'to meet, to face').
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ag-roy-KO-teh-ron
Translations: more rustic, more boorish, more rude, more uncouth, more countrified
Notes: This word is the comparative form of 'ἈΓΡΟΙΚΟΣ' (agroikos), meaning 'rustic' or 'boorish'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of the quality, thus 'more rustic' or 'more boorish'. It describes someone or something that is less refined, more unpolished, or behaves in a rougher, less sophisticated manner than another. It can be used to describe people, their behavior, or their speech.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΑΓΡΙΩΤΕΡΟΣ, ΒΑΡΒΑΡΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἈΓΡΟΙΚΟΣ' (agroikos) is a compound word derived from 'ἈΓΡΟΣ' (agros), meaning 'field' or 'country', and 'ΟΙΚΟΣ' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. Thus, it literally means 'dwelling in the field' or 'country-dweller', which evolved to describe someone unrefined or rustic.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KAY-ko-ta
Translations: having, holding, possessing, having had, holding, possessing
Notes: This word is a perfect active participle, accusative masculine singular, derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone who has had or is in the state of having something. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action with ongoing results or a state of possession.
Inflection: Participle, Perfect Active, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: noh-AY-sas
Translations: having understood, having perceived, having considered, having thought
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'νοέω' (noeo). It describes an action of understanding, perceiving, or considering that has been completed. It is often used to introduce a subordinate clause, indicating that the subject performed the action of understanding before or at the same time as the main verb's action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΙΔΩΝ, ΓΝΟΥΣ, ΕΝΝΟΗΣΑΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BEL-tis-too
Translations: of the best, of the most excellent, of a best, of a most excellent
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective meaning 'best' or 'most excellent'. It is the superlative form of 'good'. It is used to describe something or someone as being of the highest quality or virtue among a group. For example, it could refer to 'the best of them' or 'the most excellent person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-stee-REE-an
Translations: austerity, strictness, severity, harshness, a strictness, a severity
Notes: This word refers to the quality of being austere, strict, or severe. It describes a rigorous and unyielding disposition or manner, often implying a lack of softness or indulgence. It can be used to describe a person's character or the nature of a situation or rule.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soos-TREP-sas
Translations: having twisted, having turned together, having gathered, having rolled up
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΣΥΣΤΡΕΦΩ. It is a compound word formed from ΣΥΝ (together with) and ΣΤΡΕΦΩ (to turn, twist). It describes an action completed in the past, indicating someone who has twisted, turned together, or gathered something. It can be used to describe someone who has collected or assembled things, or who has physically twisted something.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The verb ΣΥΣΤΡΕΦΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn' or 'to twist'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goos
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to 'few people' or 'a small amount of time'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G4792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-ROOP-teh-toh
Translations: was hidden together, was concealed together, was kept secret together
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix συν- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb κρύπτω (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. The form ΣΥΝΕΚΡΥΠΤΕΤΟ indicates an action that was ongoing in the past, where something was being hidden or concealed in conjunction with something else, or by multiple parties. It implies a state of being hidden or kept secret, often with a sense of participation or joint action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ΣΥΓΚΡΥΠΤΩ is a compound verb derived from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb κρύπτω (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. The prefix συν- indicates association or joint action.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-gih-NOOS
Translations: knowing, understanding, recognizing, acknowledging, forgiving, pardoning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συγγινώσκω' (synginōskō), meaning 'to know with' or 'to understand together'. It describes someone who has come to know, understand, or recognize something. Depending on the context, it can also mean to acknowledge, agree with, or even to forgive or pardon someone for an action.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: gen-NAI-ohs
Translations: nobly, bravely, courageously, generously, gallantly
Notes: This word is an adverb meaning 'nobly,' 'bravely,' or 'courageously.' It describes an action performed with a noble spirit, courage, or generosity. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ, ΕΥΓΕΝΩΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-trah-tay-GAY-tai
Translations: has been commanded, has been led, has been managed, has been strategized
Notes: This verb describes an action that has been commanded, led, or managed, often in a strategic or military sense. It indicates that a plan or action has been carried out under leadership or direction.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΟΙΚΕΩ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-thay-KOO-sas
Translations: fitting, proper, appropriate, due, becoming, suitable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be fitting' or 'to be proper'. It describes something that is appropriate, suitable, or due, often in the sense of what is morally or socially correct. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate that the noun possesses the quality of being fitting or proper.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΕΠΟΥΣΑΣ, ΑΡΜΟΖΟΥΣΑΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΥΣ
Etymology: The word ΚΑΘΗΚΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΗΚΩ (HĒKŌ), meaning 'to have come' or 'to have arrived'. Together, they convey the sense of something that has come down or arrived in a way that is fitting or proper.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-ah-GON-ton
Translations: of those bringing near, of those offering, of those presenting, of those approaching
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσάγω' (prosago), meaning 'to bring near,' 'to offer,' or 'to approach.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this form, it refers to 'those who are bringing near' or 'those who are offering.' It is often used in contexts of presenting sacrifices or offerings, or of people drawing near to someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ
Etymology: The word προσάγω (prosago) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with,' and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead, to bring.' Thus, its core meaning is 'to lead or bring towards.'
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-do-nai
Translations: to hand over, to deliver, to betray, to commit, to entrust, to give up, to transmit
Notes: This word means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as handing over a person to authorities, delivering goods, or transmitting traditions or teachings. It can also carry the negative connotation of betraying someone or surrendering something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside, by, along', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to give over'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-kohn
Translations: of oaths, of vows, of solemn promises
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὅρκος' (horkos), meaning 'oath' or 'vow'. It refers to a solemn promise or declaration, often made with an appeal to a divine being or a sacred object as a witness. In this form, it indicates possession or origin, such as 'belonging to oaths' or 'from oaths'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΕΥΧΗ
G5335
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PHAS-kon-TON
Translations: of those saying, of those asserting, of those claiming, of those professing
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, from the verb φάσκω (phaskō), meaning 'to say, affirm, claim, profess'. As a genitive plural participle, it typically functions to describe the action of multiple individuals in a possessive or relational sense, often translated as 'of those who are saying' or 'of those who are claiming'. It indicates an ongoing action of speaking or asserting.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΩΝ, ΕΙΠΟΝΤΩΝ, ΦΑΝΤΩΝ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skehn
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It often implies gaining knowledge through experience, observation, or personal relationship, rather than just intellectual apprehension. It can also mean 'to perceive' or 'to learn'. As an infinitive, it functions like the English 'to know' or 'knowing'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POT-eh
Translations: when, at some time, ever, once, formerly, then
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time. It can mean 'when' in a general sense, or 'at some time' in the past or future, or 'ever' in a question. It can also refer to a specific past time, meaning 'once' or 'formerly', or a specific future time, meaning 'then'. It is often used to introduce a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΔΗ, ΑΡΤΙ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: zay-too-MEH-nos
Translations: sought, being sought, searched for, desired, a sought one, the one being sought
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is currently being sought or looked for. It can also be used substantively as a noun, referring to 'the one being sought' or 'the thing being sought'. It describes the object of a search or inquiry.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΟΥΜΕΝΟΣ, ΑΝΑΖΗΤΟΥΜΕΝΟΣ
G4386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-TEI-nas
Translations: stretching forth, having stretched forth, extending, having extended, offering, having offered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΡΟΤΕΙΝΩ', meaning 'to stretch forth' or 'to extend'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, often indicating the stretching out of a hand or a part of the body, or the offering of something. It is used to describe someone who has performed the action of stretching or extending.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΟΡΕΓΩ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AHN
Translations: right, right hand, a right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It can be used as an adjective meaning 'right' (as opposed to left), or substantively as a noun meaning 'right hand'. In the provided context, it is used to refer to the right hand.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-oh
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to age, quality, or recentness. For example, it can be used to describe new wine, a new covenant, or a young person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-moh-sen
Translations: he swore, he took an oath
Notes: This word is a verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It refers to making a solemn declaration, often calling upon a divine being or sacred object as a witness to the truth of what is said or to the binding nature of a promise. It is used when someone makes a formal and serious commitment or affirmation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) comes from Proto-Indo-European *h₃em- 'to swear'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to oaths or solemn declarations.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH-teh
Translations: hand over, deliver, give up, betray
Notes: This word means to hand over, deliver, or give up something or someone. It can also mean to betray. It is often used in the context of handing over a person to authorities, or delivering a tradition or teaching. It is a compound word formed from 'para' (alongside, by) and 'didomi' (to give).
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G3588, G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TON-deh
Translations: this, this one, the one here
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'this one'. It is a compound word formed from the accusative masculine singular definite article 'τόν' (the) and the enclitic particle '-δε' (here, this). It is used to point out something specific that is near or present, often emphasizing its proximity or immediate relevance. It functions similarly to 'this' in English, indicating a specific item or person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word is a compound of the definite article 'ὁ' (ho), which comes from a Proto-Indo-European root, and the enclitic particle '-δε' (de), which is related to demonstrative adverbs and pronouns.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAY-kon
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine, sacred enclosure, a sacred enclosure
Notes: This word refers to a sacred enclosure, a temple, or a shrine. It is typically used in a religious context to denote a holy place or building dedicated to worship. In the provided example, it refers to 'this temple of God'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΝΑΟΣ, ΙΕΡΟΝ
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SKAP-soh
Translations: I will demolish, I will tear down, I will overthrow, I will destroy
Notes: This word is a compound verb meaning to dig down, to demolish completely, or to overthrow. It is used to describe the act of utterly destroying a structure, city, or even a foundation, often implying a thorough and irreversible destruction. It can be used in a literal sense for buildings or metaphorically for systems or power structures.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΚΡΙΖΟΩ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-tha
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
G1354
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-oh-NY-soh
Translations: (to) Dionysus
Notes: Dionysus was the ancient Greek god of wine, winemaking, grape cultivation, fertility, ritual madness, religious ecstasy, and theatre. This word is the dative singular form of his name, indicating the recipient of an action or the object of certain prepositions, thus meaning 'to Dionysus' or 'for Dionysus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-fah-NES
Translations: manifest, conspicuous, illustrious, notable, famous, a manifest thing, a conspicuous thing
Notes: This word describes something that is clearly visible, prominent, or well-known. It refers to something that is evident, striking, or of high renown. It can be used to describe a person, an event, or an object that stands out or is easily perceived.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΚΔΗΛΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
Etymology: The word ἐπιφανής (epiphanēs) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'appearing upon' or 'manifesting'.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-soh
Translations: I will raise up, I will cause to stand up, I will restore, I will build up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ἀνίστημι', meaning 'to raise up' or 'to cause to stand up'. It can refer to raising someone from the dead, causing something to stand, or restoring something that has fallen. It is often used in a causative sense, meaning to make something or someone rise.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ, ἈΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tah
Translations: so much, so many, such, so great, as much, as many
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so much,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a quantity or degree that is as great as, or corresponds to, something previously mentioned or understood. It can be used with both countable and uncountable nouns. For example, it might be used to say 'so many things' or 'so much trouble.'
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-then
Translations: he went away, he departed, he left
Notes: This is a compound verb meaning 'to go away' or 'to depart'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of moving from one place to another, specifically moving away from a point of reference. It is often used to indicate a final departure or a permanent leaving.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-TEE-nan-tes
Translations: stretching forth, extending, holding out, offering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΡΟΤΕΙΝΩ', meaning 'to stretch forth' or 'to extend'. It describes an action of reaching or holding something out, often hands or a part of the body. It is used to indicate an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence, or as a descriptive action of the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΟΡΕΓΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ka-LOO-n-toh
Translations: they called upon, they appealed to, they invoked
Notes: This word describes the act of calling upon someone, typically a deity or a higher authority, for help, protection, or judgment. It can also mean to appeal to someone or something, or to invoke a name. It is often used in contexts of prayer or seeking divine intervention.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G5246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: hoo-per-MAH-khon
Translations: defender, champion, protector, a defender, a champion, a protector
Notes: This word refers to one who fights on behalf of another, a defender or champion. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'on behalf of', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. It describes someone who provides strong protection or advocacy. In the provided examples, it is used to describe God as a constant defender.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ, ΣΩΤΗΡ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pros-DEH-ace
Translations: not needing, not lacking, independent, self-sufficient
Notes: This word describes someone or something that does not need anything, is self-sufficient, or is independent. It is a compound word formed from the alpha privative (ἀ-) meaning 'not' or 'without,' and a form related to 'προσδέομαι' (prosdeomai), meaning 'to need in addition' or 'to lack.' Therefore, it literally means 'not needing in addition' or 'not lacking.' It is often used to describe God, indicating His complete self-sufficiency and lack of need for anything from creation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΑΡΚΗΣ, ΑΝΕΝΔΕΗΣ
Etymology: This word is a compound of the alpha privative (ἀ-) and a form derived from the verb προσδέομαι (prosdeomai), meaning 'to need in addition' or 'to lack.' The alpha privative negates the meaning of the second part, indicating a state of not needing or being self-sufficient.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-PAR-khon
Translations: being, existing, subsisting, to be, to exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'υπάρχω' (huparchō), meaning 'to be' or 'to exist'. It describes a state of being or a pre-existing condition. It is often used to indicate someone or something that 'is' or 'exists' in a particular way or capacity, or to describe a continuous state of being.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΩΝ, ΕΣΤΙΝ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-oo-DOK-ay-sas
Translations: you were well pleased, you were pleased, you approved, you delighted, you chose
Notes: This is a verb meaning 'to be well pleased,' 'to approve,' or 'to delight in.' It often implies a divine or authoritative approval or choice. It is used to express a strong sense of satisfaction or a deliberate decision, particularly when referring to God's will or pleasure.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ἨΘΈΛΗΣΑΣ, ΒΟΎΛΟΜΑΙ, ΑἹΡΈΩ
Etymology: From Ancient Greek εὖ (eu, 'well') and δοκέω (dokéō, 'to seem, to think, to suppose'). It literally means 'to seem good' or 'to be well-pleasing'.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G4638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NO-seh-ohs
Translations: of dwelling, of tabernacling, of habitation, of a dwelling place, of a tabernacle
Notes: This word refers to the act of dwelling or tabernacling, or the place where one dwells. It is often used in a spiritual sense to describe God's dwelling among people or the human body as a temporary dwelling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΣΚΗΝΗ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-eh
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint, O holy one
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to things, places, or people. In this specific form, it is used as a direct address, often translated as 'O holy one' or simply 'holy' when addressing someone or something considered sacred.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
G0038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gee-as-MOO
Translations: of sanctification, of holiness, of consecration, of purification
Notes: This word refers to the process or state of being made holy, set apart, or consecrated for a sacred purpose. It can also denote the result of this process, meaning holiness or sanctification itself. It is often used in contexts related to religious purity, dedication, or the act of making something sacred. For example, it might refer to the holiness of a place or the sanctification of a person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΤΗΣ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΑΓΝΕΙΑ
G1309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-tee-RAY-son
Translations: keep, preserve, maintain, guard, save
Notes: This word means to keep, preserve, or maintain something carefully and completely. It implies a continuous or thorough act of guarding or holding onto something, often to prevent it from being lost, harmed, or changed. It is used as a command or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word διατηρέω (diatēreō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and τηρέω (tēreō), meaning 'to watch over', 'to guard', or 'to keep'. Thus, it signifies a thorough or complete keeping or guarding.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEE-an-ton
Translations: undefiled, unsoiled, pure, uncorrupted, unstained
Notes: This word describes something that is undefiled, unsoiled, or pure. It is often used to describe things that are morally or ritually clean, or free from corruption. It can be used to describe a person, a place, or an object, indicating its pristine or unblemished state.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΓΝΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G4373
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pros-FAH-tohs
Translations: recently, lately, newly, just now
Notes: This word is an adverb meaning 'recently' or 'newly'. It is used to describe an action or event that has occurred a short time before the moment of speaking or the time being referred to. It indicates a fresh or new state of affairs.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΝΕΩΣΤΙ, ΑΡΤΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΦΑΤΩΣ is derived from the adjective ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ (prosphatos), meaning 'new, fresh'. This adjective is a compound of πρός (pros), meaning 'to, toward', and a form related to φάος (phaos) or φημί (phēmi), suggesting something 'just spoken' or 'just appeared'.
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-ka-the-REES-meh-non
Translations: cleansed, purified, a cleansed thing, that which has been cleansed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'καθαρίζω' (katharizō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been cleansed or purified. It indicates a completed action with a continuing result, meaning something that has been made clean and remains clean.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RAH-zays
Translations: Razeis
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not a common Greek word and its meaning is not derived from typical Greek roots. In the provided context, it functions as a name, as in "Razeis, one of the elders from Jerusalem, was reported to Nicanor..."
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this proper noun is not clear from Greek sources. It may be of foreign origin or a unique name.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Jerusalem' or 'from Jerusalem'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-may-NOO-thay
Translations: it was announced, it was reported, it was made known, it was disclosed
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb μηνύω (mēnyō). It means that something was announced, reported, or made known by someone or something else. It describes an action that was completed in the past and the subject of the verb is the recipient of the action, not the one performing it.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lo-po-LEE-tays
Translations: lover of one's city, patriot, a patriot
Notes: This word is a compound noun, formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'πολίτης' (politēs), meaning 'citizen'. Therefore, it literally means 'lover of one's city' or 'one who loves their city'. It is used to describe a person who is devoted to their city or country, often translated as 'patriot'. It would be used in a sentence to describe someone's character or allegiance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΠΟΛΙΤΗΣ (politēs), meaning 'citizen'. It describes someone who has a strong affection for their city or state.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-meh-nos
Translations: being called, being named, being addressed, being saluted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It describes someone or something that is currently being referred to by a particular name or title. It is often used to introduce an alternative name or a description of a person or thing. It is a compound word formed from πρός (pros, 'to, toward') and ἀγορεύω (agoreuo, 'to speak in an assembly, to proclaim').
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sace
Translations: judgments, decisions, sentences, condemnations, disputes, a judgment, a decision
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often implying a legal or moral determination. It can also refer to a dispute or a process of discerning. In a broader sense, it encompasses the act of judging or the outcome of such an act.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ice-en-ay-NAY-gmen-os
Translations: brought in, introduced, carried in, having been brought in, having been introduced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been brought in' or 'having been introduced'. It describes something that has been carried or brought into a place, situation, or discussion, emphasizing the completed action and the resulting state. It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΩ
G2454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-dah-ees-MOO
Translations: of Judaism, Judaism
Notes: This word refers to Judaism, the religion, customs, and practices of the Jews. It describes the Jewish way of life and religious system. It is used to speak about the adherence to or the system of Jewish beliefs and traditions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-vev-VLEE-meh-nos
Translations: compared, likened, risked, exposed, having been compared, having been risked
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'παραβάλλω' (paraballō). It describes something that has been placed alongside another for comparison, or something that has been risked or exposed to danger. It can be used to describe a person or thing that has undergone such an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'παραβάλλω' (paraballō) is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast.' Thus, it literally means 'to throw alongside,' leading to meanings of comparing or risking.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1618
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-te-NEE-as
Translations: of earnestness, of intensity, of zeal, of diligence
Notes: This word refers to the quality of being earnest, intense, or diligent. It describes a state of focused and fervent effort, often implying a deep commitment or strong desire. It is used to convey the idea of wholeheartedness in action or prayer.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗΣ, ΖΗΛΟΥ, ΠΡΟΘΥΜΙΑΣ
Etymology: The word 'ΕΚΤΕΝΕΙΑ' (ekteneia) is derived from the Greek adjective 'ἐκτενής' (ektenēs), meaning 'stretched out, intense, earnest', which itself comes from 'ἐκτείνω' (ekteinō), meaning 'to stretch out'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-DEE-lon
Translations: evident, clear, manifest, obvious, plain, a clear thing, an obvious thing
Notes: This word describes something that is clearly visible, apparent, or easily understood. It is a compound word formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and 'δῆλος' (delos), meaning 'clear' or 'visible'. It is often used to indicate that something is openly displayed or made known, leaving no doubt as to its nature or truth. In the provided examples, it functions to describe something that became evident or was made manifest to observers.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΔΗΛΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΔΗΛΟΣ is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and the adjective δῆλος (delos), meaning 'clear' or 'visible'. It signifies something that is 'clear before' or 'made manifest'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G1419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-meh-NEE-ah
Translations: hostility, ill will, enmity, a hostility, an ill will, an enmity
Notes: This word refers to a state of ill will, enmity, or hostility towards someone or something. It describes a deep-seated animosity or antagonism. It is typically used to describe the negative feelings one group or individual holds against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ, ΜΙΣΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΜΕΝΙΑ (dysmenia) is derived from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and the root ΜΕΝΟΣ (menos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'bad spirit' or 'ill will'.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-len
Translations: sent, dispatched, commissioned
Notes: This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-KO-see-oos
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or people, functioning similarly to an adjective in a sentence.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From πέντε (pente, “five”) and ἑκατόν (hekaton, “hundred”).
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lah-BINE
Translations: to seize, to catch, to conceive, to help, to assist, to take, to arrest
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω'. It means to seize, catch, or arrest someone or something. It can also mean to conceive (as in, to become pregnant) or to help/assist someone in an endeavor. Its meaning depends on the context.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-lah-BOHN
Translations: taking, having taken, seizing, arresting, conceiving, helping, assisting
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō). It means 'taking together,' 'seizing,' 'arresting,' 'conceiving' (as in becoming pregnant), or 'helping/assisting.' It describes an action that has been completed and often functions adverbially, indicating the circumstances or manner of the main verb's action. For example, 'having seized the man, he led him away.'
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-er-GAH-sas-thai
Translations: to work, to effect, to produce, to accomplish, to bring about
Notes: This word means to work, to effect, or to produce something. It implies an active and often effective working or operation, bringing about a result. It can be used to describe the action of causing something to happen or achieving a particular outcome.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thohn
Translations: of multitudes, of crowds, of masses, of the multitude, of the crowd, of the mass
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, crowd, or mass. It is often used to describe a large gathering of people, such as a crowd following Jesus or a large group of citizens. It can also refer to the general populace or the common people.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΛΑΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-gon
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure. It can be used to describe a watchtower, a fortified structure, or any elevated building. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is built, attacked, or observed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BES-thai
Translations: to seize, to lay hold of, to overtake, to apprehend, to comprehend, to grasp, to attain, to find, to come upon
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take' or 'to receive'). It generally means to take hold of something, often with force or suddenness, implying seizing, overtaking, or apprehending. It can also refer to mentally grasping or comprehending something, or to attaining a goal. In some contexts, it means to find or come upon something or someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0831
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LAI-an
Translations: curtain, a curtain, veil, a veil
Notes: This word refers to a curtain or a veil, often used to separate spaces or conceal something. It can describe a physical barrier, like a tent curtain, or a metaphorical one. It is typically used in the singular form.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΕΤΑΣΜΑ, ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΟΝ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-ran
Translations: door, a door, gate, a gate
Notes: This word refers to a door or a gate, the movable barrier that closes an entrance. It is commonly used in sentences to indicate the object that is opened or closed to enter or exit a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'door' in many other Indo-European languages.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bee-ah-ZOH-meh-nohn
Translations: of those forcing, of those doing violence, of those pressing in, of those being forced
Notes: This word is the genitive plural, middle or passive voice participle of the verb 'βιάζω' (biazo). It describes an action of applying force or violence. In the middle voice, it can mean 'to force one's way' or 'to press in', while in the passive voice, it means 'to be forced' or 'to suffer violence'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the action of a group of people in the genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word 'βιάζω' (biazo) comes from 'βία' (bia), meaning 'force' or 'violence'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-ohn-tohn
Translations: (of) those commanding, (of) those ordering, (of) those urging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of commanding or ordering. In this form, it indicates the genitive case, plural number, and can be masculine or neuter, referring to 'of those who are commanding' or 'of the things that are commanding'. It is often used to describe the actions of a group of people giving instructions or making demands.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩΝ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'to call' or 'to urge'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AH-gayn
Translations: to bring to, to bring near, to lead to, to offer, to approach
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΠΡΟΣΑΓΩ. It means to bring something or someone to a particular place or person, to lead them near, or to offer something, such as a sacrifice. It can also mean to approach or draw near oneself. It is often used in contexts of presenting or introducing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and ἄγω (agō, "to lead, to bring"). It literally means "to lead towards" or "to bring to."
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-FAP-tin
Translations: to set on fire, to kindle, to ignite
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from below,' and the verb ἅπτω (hapto), meaning 'to fasten,' 'to light,' or 'to kindle.' Therefore, it literally means 'to set on fire from below' or 'to kindle from underneath.' It is used to describe the act of igniting something, often with the implication of starting a fire or causing something to burn.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΦΟΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-kah-tah-LEMP-tos
Translations: comprehensible, understandable, graspable, perceivable
Notes: This word describes something that can be fully grasped, understood, or comprehended. It implies a complete and thorough understanding or perception of a subject or object. It is a compound word formed from 'περί' (around, concerning) and 'καταλαμβάνω' (to seize, grasp, comprehend).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΗΠΤΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-THEE-ken
Translations: put under, lay under, suggest, advise, propose
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo, meaning 'under') and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). In its inflected form, it means 'he/she/it put under' or 'he/she/it laid under'. It can also be used metaphorically to mean 'to suggest' or 'to advise', particularly in the sense of laying something before someone for consideration.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEE-foss
Translations: sword, a sword
Notes: This word refers to a sword, a weapon typically used for cutting or thrusting. It is commonly used in narratives describing battles, combat, or the carrying of arms. It can also be used metaphorically to represent conflict, judgment, or authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: The word "ξίφος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root meaning 'to cut' or 'to pierce'. It has cognates in other Indo-European languages.
G2105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-geh-NOHS
Translations: nobly, honorably, generously, courageously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'eugenēs' (noble, well-born). It describes an action performed in a noble, honorable, or courageous manner. It can be used to indicate that someone acted with dignity, integrity, or generosity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΕΝΝΑΙΩΣ, ΚΑΛΩΣ, ΕΝΤΙΜΩΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THEH-lohn
Translations: wanting, willing, desiring, intending, wishing, choosing, purposing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to will'. It describes someone who is in the process of wanting, willing, or desiring something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, it could mean 'he who wants' or 'while wanting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of 'will' or 'desire'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-per
Translations: than, rather than, instead of
Notes: This word is a conjunction used to introduce the second part of a comparison, indicating a preference or alternative. It means 'than' or 'rather than', often following a comparative adjective or adverb, or expressing a choice between two options.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ή, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἤ (ē, 'or') and περ (per, 'very, indeed'). It emphasizes the comparison.
G0255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-li-TEE-ree-oys
Translations: (to) wicked persons, (to) scoundrels, (to) villains, (to) accursed ones
Notes: This word refers to wicked, accursed, or depraved individuals, often implying a sense of moral corruption or guilt. It can be used as an adjective to describe someone as wicked, or as a noun to refer to a wicked person or scoundrel. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or state.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙ, ἈΣΕΒΕΙΣ, ΚΑΚΟΙ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-os
Translations: subject, under control, in hand, at hand, in subjection, under the power of
Notes: This word is a compound adjective meaning 'under hand' or 'under control'. It describes someone or something that is subject to the power, authority, or control of another. It can also refer to something that is readily available or at hand. It is often used to indicate a state of being subdued or in subjection.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the noun ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand', with the adjectival suffix -ΙΟΣ. It literally means 'under the hand'.
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-geh-NEH-ee-as
Translations: of nobility, of noble birth, of high birth, of excellence, of generosity
Notes: This word refers to the quality of being well-born or of noble descent. It can also denote moral excellence, generosity, or magnanimity, reflecting the virtues associated with high social standing. It is used to describe the inherent quality or characteristic of someone's noble nature or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΓΕΝΕΙΑ, ΓΕΝΟΣ, ἈΡΕΤΗ
G0371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nax-EE-ohs
Translations: unworthily, in an unworthy manner
Notes: This word describes an action performed in a manner that is not fitting, proper, or deserving. It indicates a lack of worthiness or suitability in the way something is done. It is often used to describe actions that are disrespectful or inappropriate given the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΡΕΠΩΣ, ἈΝΕΠΙΤΗΔΕΙΩΣ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-BRIS-theh-nai
Translations: to be insulted, to be treated with contempt, to be outraged, to be abused
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to insult' or 'to treat with contempt'. It describes the action of being subjected to insolence, abuse, or outrageous treatment. It functions similarly to 'to be insulted' in English, indicating the passive experience of being dishonored or mistreated.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAY
Translations: blow, stroke, wound, plague, a plague
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tev-theek-TEH-sas
Translations: having directed, having made straight, having guided, having led
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having directed' or 'having made straight'. It describes an action completed in the past by the subject of the main verb, indicating that the subject performed the action of directing or guiding. It is often used to describe a path or a course of action being made clear or straight.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΔΗΓΕΩ, ΙΘΥΝΩ
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOH-nos
Translations: of a contest, of contest, of a struggle, of struggle, of a fight, of fight, of a race, of race, of a conflict, of conflict
Notes: This word refers to a contest, struggle, fight, or race. It can describe any kind of intense effort or conflict, whether physical, mental, or spiritual. It is often used in contexts of athletic competitions, battles, or moral struggles. As a genitive form, it indicates possession or relation, meaning 'of a contest' or 'belonging to a struggle'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ἈΓΩΝ (agōn) comes from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring'. It originally referred to an assembly or gathering, especially for games or contests, and then came to mean the contest itself.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOAN
Translations: of the crowd, of the multitude, of the throng, of the common people
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It can also refer to the common people or the rabble, often implying a disorderly or uneducated group. It is used to describe a large gathering of individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ, ΟΜΙΛΟΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH
Translations: I save, I deliver, I preserve, I heal
Notes: This word is a form of the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save' or 'to deliver'. It is used to describe the act of rescuing someone or something from danger, harm, or destruction. It can also refer to healing or preserving life. In the provided context, 'ἘΣΩ' appears to be an incomplete form or a prefix, as the full verb forms like 'ἘΣΩΘΗΣΑΝ' (they were saved) and 'ἘΣΩΣΕΝ' (he saved) are seen. The word itself is not typically used in isolation in Koine Greek.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice (of σῴζω)
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂w- 'to save, to protect'.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ROH-mah-ton
Translations: of doors, of gates, of windows, of door-frames, of openings
Notes: This word refers to openings, such as doors, gates, or windows, or the frames around them. It is used to describe the structures that allow passage or light into a building or enclosure. It is a compound word, derived from the word for 'door' (θύρα).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΗ, ΘΥΡΙΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ice-BAL-lon-tone
Translations: entering, invading, throwing into, rushing in, breaking in
Notes: This word is a present active participle, meaning 'entering' or 'invading'. It describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb. It can be used to describe people or things that are rushing into a place, or even to describe an action like throwing something into something else. It is a compound word formed from 'εἰς' (into) and 'βάλλω' (to throw).
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, ἘΜΒΑΙΝΩ, ἘΜΠΙΠΤΩ
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-DRAH-mohn
Translations: running up, having run up, running back, having run back, running again, having run again
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anatrechō', meaning 'to run up', 'to run back', or 'to run again'. It describes an action of running in an upward or backward direction, or repeating a running action. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an action performed by the subject, often implying a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΕΛΘΩΝ, ἈΝΕΒΗ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ee-khos
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or a fortress. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a physical barrier or structure is implied, such as a city wall or a dividing wall.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'fixing' or 'building'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G2637
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tek-REEM-nee-sen
Translations: he threw down headlong, he cast down, he hurled down
Notes: This word is a verb meaning 'to throw down headlong' or 'to cast down from a height'. It implies a forceful and destructive act of pushing or hurling something or someone downwards, often resulting in a fall or destruction. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'κρημνίζω' (to cast down from a cliff).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-DROH-dohs
Translations: manfully, bravely, courageously
Notes: This word is an adverb meaning 'manfully' or 'bravely'. It describes an action performed with courage and strength, characteristic of a man. It is used to modify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΓΕΝΝΑΙΩΣ
G0387
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-po-dee-SAN-ton
Translations: of turning back, of retreating, of going back, of withdrawing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anapodizo', meaning 'to turn back' or 'to retreat'. It describes an action of moving backward or withdrawing from a position. As a genitive participle, it often functions to describe the subject of a dependent clause, indicating 'of those who turned back' or 'when they had turned back'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G1292
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AS-tay-mah-tos
Translations: of interval, of space, of distance, of period, of time
Notes: This word refers to an interval, space, or distance, often implying a separation in either space or time. It can describe the physical distance between two points or a period of time between events. It is used in a genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΩΡΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G2758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-neh-OH-nah
Translations: flank, side, loin, a flank, a side, a loin
Notes: This word refers to the flank or side of the body, specifically the area between the ribs and the hip. It can also refer to the loins. It is typically used in a literal sense to describe a part of an animal or human body.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΕΥΡΑ, ΙΣΧΙΟΝ
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-PNOOS
Translations: living, breathing, animate, alive
Notes: This word describes something that has breath or life, meaning it is alive or animate. It is used to refer to living beings, as opposed to inanimate objects. It can be used to describe a person, animal, or anything that possesses the quality of being alive.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΖΩ͂Ν, ἘΜΨΥΧΟΣ
Etymology: From the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and πνέω (pneo), meaning 'to breathe'. Thus, it literally means 'in-breathing' or 'having breath within'.
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-py-ROH-meh-nos
Translations: having been refined by fire, fiery, on fire, burned, tested by fire
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been set on fire,' 'having been refined by fire,' or 'having been tested by fire.' It describes something that has undergone a process involving fire, often implying purification, testing, or intense heat. It can be used to describe metals refined in a furnace, or metaphorically, a person or thing that has been severely tested or purified through trials.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΑΥΜΕΝΟΣ, ΔΟΚΙΜΟΣ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-moys
Translations: (to) passions, (to) rage, (to) wrath, (to) anger, (to) indignation
Notes: This word refers to a strong emotional state, often characterized by intense anger, rage, or passionate indignation. It can also denote a strong desire or impulse. In the provided examples, it is used to describe individuals being inflamed or filled with rage, often in response to perceived injustices or blasphemies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΙΑΜΑ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-an-AS-tas
Translations: having risen up, having stood up, rising up, standing up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having risen up' or 'having stood up'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the manner or time of an action, or adjectivally, describing a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΑΣΤΑΣ, ἘΓΕΡΘΕΙΣ
Etymology: The word ἐξανίστημι (exanistēmi) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to make to stand up' or 'to raise up'. The prefix ἐξ- (ex-) intensifies the action, giving the sense of 'rising up out of' or 'standing forth'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-roh-MEH-nohn
Translations: being carried, being borne, being brought, being led, being endured, being produced
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being carried' or 'being borne'. It describes something that is in the process of being moved, brought, or led by an external force. It can also refer to something that is being endured or produced. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a noun itself, meaning 'those who are being carried' or 'the things being carried'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΩΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΟΜΕΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kroo-NEE-don
Translations: like a fountain, in streams, gushingly
Notes: This word is an adverb derived from the noun 'κροῦνος' (krounos), meaning 'fountain' or 'spring'. It describes an action happening in a manner similar to a fountain or spring, implying a continuous, abundant, or gushing flow, often used for liquids like blood or water. It indicates something flowing out in streams or torrents.
Inflection: Does not inflect
G1422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-kheh-RON
Translations: (of) difficult, (of) hard, (of) troublesome, (of) grievous
Notes: This word describes something that is difficult, hard to manage, troublesome, or grievous. It implies a sense of burden or hardship. It is often used to describe situations, tasks, or conditions that are not easily overcome.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAV-mah-tohn
Translations: of wounds, of a wound
Notes: This word refers to a wound, injury, or bruise. It is typically used to describe physical damage to the body. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the pain of the wounds' or 'the healing of a wound'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΕΛΚΟΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G1408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRO-moh
Translations: (to) a course, (to) the course, (by) a course, (by) the course, (in) a course, (in) the course, (to) a race, (to) the race, (by) a race, (by) the race, (in) a race, (in) the race, (to) a way, (to) the way, (by) a way, (by) the way, (in) a way, (in) the way, (to) a journey, (to) the journey, (by) a journey, (by) the journey, (in) a journey, (in) the journey
Notes: This word refers to a course, a race, a way, or a journey. It can describe a path taken, a race run, or the general direction or progress of something. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, manner, or location, such as 'by course,' 'in the course,' or 'with respect to the course.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΙΑΔΡΟΜΗ, ΠΟΡΕΙΑ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THOHN
Translations: having gone through, having passed through, having gone throughout, having traveled through, having crossed
Notes: This is the aorist active participle of the verb 'διέρχομαι' (dierchomai), meaning 'to go through' or 'to pass through'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb, often translated with 'having' + past participle. It implies movement from one point to another, often covering a significant distance or traversing an area.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STAS
Translations: a standing, a stand, a position, a revolt, a dissension, a sedition, a party, a faction
Notes: This word refers to the act of standing or a position taken. It can also denote a state of standing still, a halt, or a fixed position. In a more abstract sense, it can mean a revolt, dissension, or a faction, indicating a group that takes a stand against another. It is used to describe both physical posture and social or political alignment.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ, ΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is related to the concept of 'standing' or 'being placed'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tras
Translations: of rock, of a rock, of stone, of a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to describe a solid foundation or a place of refuge. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a rock' or 'from a rock'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-por-ROH-goss
Translations: broken off, torn off, detached, abrupt, precipitous
Notes: This word describes something that has been broken or torn off, or that is detached. It can refer to physical objects that are separated from a larger whole, or metaphorically to something that is abrupt or precipitous, like a steep cliff or a sudden break. It is often used to describe wounds that are torn or gaping.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΡΡΗΚΤΟΣ, ΑΠΟΣΠΑΣΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the verb ἀπορρήγνυμι (aporrhēgnumi), meaning 'to break off' or 'to tear away'. It combines the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off', with the root ῥήγνυμι (rhēgnumi), meaning 'to break' or 'to tear'.
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-teh-LOHS
Translations: completely, altogether, entirely, perfectly, utterly
Notes: This word is an adverb meaning 'completely' or 'entirely'. It is used to emphasize the absolute or full extent of an action or state, indicating that something is done or exists without reservation or remainder. For example, it can describe something as being 'utterly destroyed' or 'perfectly healed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ, ΑΚΡΑΙΦΝΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΕΛΩΣ is derived from the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all', and τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. Thus, it literally means 'to the very end' or 'all-complete'.
G1810
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eks-AHY-mos
Translations: bloodless, without blood, exhausted of blood, drained of blood
Notes: This word is a compound adjective formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'αἷμα' (haima), meaning 'blood'. It describes something or someone that is without blood, has lost a significant amount of blood, or is completely drained of blood. It can be used to describe a person who is pale or weak due to blood loss, or an object that is devoid of blood.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΑΙΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'αἷμα' (haima), meaning 'blood'. 'Αἷμα' (haima) itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'red' or 'blood'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gih-NOH-meh-nos
Translations: becoming, being, happening, coming to pass, arising, one who becomes, one who is
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action or state that is currently in progress or is coming into existence. It can be translated as 'becoming,' 'being,' 'happening,' or 'coming to pass,' depending on the context. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing process.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΣΤΑΙ, ὙΠΑΡΧΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ba-LON
Translations: throwing forward, putting forward, presenting, producing, bringing forth, stretching out
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προβάλλω' (proballō). It describes an action of throwing, putting, or stretching something forward, or presenting or producing something. It can be used to describe someone who is putting forth an argument, stretching out a hand, or bringing forth fruit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΡΟΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EN-teh-rah
Translations: bowels, intestines, inward parts, affections, compassion
Notes: This word refers literally to the intestines or bowels. Figuratively, it was considered the seat of emotions and affections, particularly compassion or pity, much like the heart is in English. It is often used in the plural form.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The word ἘΝΤΕΡΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'inside' or 'within'. It is related to the English word 'internal'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-raiss
Translations: to/for each (of two), to/for both
Notes: This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct entities, emphasizing that something applies to each one individually, or to both collectively. For example, it might be used in a phrase like 'with both hands' or 'on each side'.
Inflection: Dative, Feminine, Plural
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'each', combined with the comparative suffix -τερος (-teros), indicating a choice between two. It refers to one of two, or both.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1722, G4579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-SEI-seh
Translations: shook, he shook, it shook, caused to shake, moved, stirred
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and the verb 'σείω' (seio), meaning 'to shake' or 'to move'. The form 'ἐνεσείσε' is the third person singular aorist active indicative, meaning 'he/she/it shook into' or 'he/she/it caused to shake within'. It describes an action of shaking or causing movement, often with an implication of internal or forceful agitation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOYS
Translations: to crowds, for crowds, with crowds, among crowds
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is often used to describe a large gathering, especially of common people. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/with/among crowds', depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ee-kal-eh-SAH-men-os
Translations: having called upon, having appealed to, having invoked, having named
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epikaleō', meaning 'to call upon', 'to appeal to', or 'to invoke'. It describes an action completed in the past by the subject, often with the sense of calling someone or something to one's aid, or giving a name to someone or something. It is often used in contexts of prayer, supplication, or formal naming.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, "upon, to") and καλέω (kaleō, "to call").
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: des-PO-zon-tah
Translations: ruling, having dominion, being master, a ruler, a master
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of ruling or having dominion. It describes someone who is currently exercising authority or acting as a master. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to the one who rules.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΑ, ΑΡΧΟΝΤΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑ
Etymology: The verb ΔΕΣΠΟΖΩ (despozo) comes from the noun ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotes), meaning 'master' or 'lord'.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tos
Translations: of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doo-NAI
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi). It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Therefore, it literally means 'to give back' or 'to give away from oneself'. It is used to express the action of returning something, paying a debt, rendering what is due, or restoring something to its original state or owner. It can be used in contexts of financial transactions, fulfilling obligations, or divine retribution.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΠΟΤΙΝΕΙΝ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝ
G3337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tal-LAX-en
Translations: exchanged, changed, altered, passed away, died
Notes: This word means to exchange, change, or alter something. In the context of life, it often refers to passing away or dying, indicating a change from life to death. It can also be used more generally to mean to give one thing in exchange for another.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .