Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 2 Maccabees / Chapter 7
2 Maccabees, Chapter 7
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sool-lem-FTHEN-tas
Translations: having been arrested, having been seized, having been caught, having been conceived
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to seize together,' 'to arrest,' 'to catch,' or 'to conceive.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun. In this form, it indicates that the subject has undergone the action of being seized or arrested.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gah-ZES-thigh
Translations: to be compelled, to be forced, to be constrained, to be urged
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb ἀναγκάζω. It means 'to be compelled' or 'to be forced' to do something. It describes a state where an action is not voluntary but is carried out under duress or necessity. For example, one might say 'they were compelled to go' or 'it is necessary to do this'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΙΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΕΣΘΑΙ
Etymology: The verb ἀναγκάζω is derived from the noun ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes the act of bringing about a state of necessity or compulsion upon someone.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0111
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THEM-ee-tohn
Translations: of unlawful, of unholy, of forbidden, of impious
Notes: This word describes something that is not right, unlawful, or forbidden, especially by divine law or custom. It refers to actions or things that are considered impious or contrary to established moral or religious norms. It is used to qualify nouns, indicating that they are of an unlawful or unholy nature.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word ἀθέμιτος (athemitos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and θέμις (themis), which refers to 'divine law', 'right', or 'custom'. Thus, it literally means 'not according to divine law' or 'without custom/right'.
G5573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-AY-ohn
Translations: of swine, of pigs, of hogs
Notes: This word refers to swine, pigs, or hogs. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of swine' or 'of pigs'. In the provided context, it refers to 'swine's flesh' or 'pork', particularly in the context of forbidden foods.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *suH- (swine).
G2907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-OHN
Translations: meat, flesh
Notes: This word refers to meat or flesh, typically that of animals, often used in the context of food or sacrifice. It is a neuter noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ
G2179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAP-tes-thai
Translations: to touch, to lay hold of, to handle, to engage in
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to touch' or 'to lay hold of'. It often implies a light or fleeting touch, but can also mean to engage with or handle something. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon' or 'to') and the verb ἅπτω (haptō, 'to fasten, to light, to touch').
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΤΩ, ΨΑΥΩ, ΘΙΓΓΑΝΩ
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAS-tix-in
Translations: with scourges, with whips, with plagues, with diseases, with calamities
Notes: This word refers to instruments of punishment, such as whips or scourges, or metaphorically to severe afflictions, plagues, or calamities. It is used to describe the means by which someone is punished or suffers.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙΣ, ΜΑΣΤΙΓΕΣ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEV-raiss
Translations: to sinews, to cords, to bowstrings, to nerves
Notes: This word refers to sinews, cords, or bowstrings. It can also refer to nerves. It is used to describe strong, fibrous tissues in the body or strong, flexible materials used for various purposes, such as in archery.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΟΞΟΝ, ΧΟΡΔΗ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-KEE-zoh-MEH-noos
Translations: being tortured, being tormented, those being tortured, those being tormented
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being tortured' or 'being tormented'. It describes someone who is currently undergoing torture or torment. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively to refer to 'those who are being tortured'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΣΤΡΕΒΛΟΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ay-GO-ros
Translations: spokesman, an advocate, a speaker
Notes: This word refers to someone who speaks on behalf of others, a spokesman, or an advocate. It is a compound word formed from 'pro' (before, on behalf of) and 'agoreuo' (to speak in the assembly). It describes a person who takes the lead in speaking or acts as a representative voice for a group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΤΩΡ, ΣΥΝΗΓΟΡΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΗΓΟΡΟΣ is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'on behalf of', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. The verb ἀγορεύω itself derives from ἀγορά (agora), meaning 'assembly' or 'marketplace'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-leess
Translations: you are about to, you are going to, you intend to, you will
Notes: This word is a verb that indicates an action that is about to happen, is intended to happen, or is imminent. It often conveys a sense of future intention or a state of being on the verge of doing something. It is frequently followed by an infinitive verb.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word ΜΕΛΛΩ (mellō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to delay' or 'to be slow', which evolved to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tan
Translations: to ask, to question, to request, to inquire
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It can be used to inquire about something, to request something, or to interrogate someone. It is often followed by a direct object indicating what is being asked or who is being questioned.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, perhaps related to ἘΡΩ (erō), meaning 'to speak'. It signifies the act of putting a question or making a request.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: man-THA-neen
Translations: to learn, to be taught, to understand
Notes: This word means to learn, to be taught, or to understand. It is often used to describe the process of acquiring knowledge or skill, whether through instruction or experience. It can also imply coming to know or comprehend something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moy
Translations: ready, prepared
Notes: This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NAY-skane
Translations: to die, to be dead
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to die' or 'to be dead'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It is used to express the action of dying or the state of being dead.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΚΠΝΕΩ
Etymology: The word ἀποθνήσκω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix ἀπό intensifies the meaning of 'dying' or indicates a separation from life.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb "to be" and means "we are." It is used to state a fact or condition about a group of people, indicating their existence, identity, or state. For example, it can be used in sentences like "we are happy" or "we are servants."
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TRO-oose
Translations: ancestral, paternal, hereditary, traditional
Notes: This word describes something that belongs to or comes from one's ancestors or father. It refers to things that are inherited, traditional, or passed down through generations, such as laws, customs, or possessions. It is used to indicate a connection to one's heritage or lineage.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek πατήρ (patēr, “father”) + -ῷος (-ōios, adjectival suffix). It refers to that which pertains to a father or ancestors.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-nayn
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to step over
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'παραβαίνω'. It means to step over or go beyond a boundary, rule, or command. It is often used in the context of breaking a law or commandment, indicating a transgression or violation. For example, one might 'παραβαίνειν' the law.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word 'παραβαίνω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside, by, beyond', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go, to step'. Thus, it literally means 'to step beside' or 'to step beyond'.
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-THOO-mos
Translations: angry, enraged, furious, a furious one
Notes: This adjective describes someone who is angry, enraged, or furious. It is used to indicate a strong emotional state of displeasure or wrath. It can be used to describe a person or a state of mind, often implying a passionate or intense anger. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'θυμός' (passion, spirit, anger).
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΡΓΙΛΟΣ, ΘΥΜΩΔΗΣ, ΧΟΛΕΡΙΚΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun 'θυμός' (thymos), meaning 'spirit', 'passion', or 'anger'. It literally means 'out of passion' or 'full of passion', referring to an outburst of strong emotion, particularly anger.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay-GAH-nah
Translations: frying pan, a frying pan, pans, frying pans
Notes: This word refers to a frying pan or a flat pan used for cooking. In its plural form, as given, it refers to multiple frying pans. It is a common household item used for preparing food.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΤΗΓΑΝΟΝ (tēganon) is derived from the Greek verb τηγανίζω (tēganizō), meaning 'to fry'. It is related to the concept of cooking in a pan.
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-BEH-tas
Translations: kettles, pots, cauldrons
Notes: This word refers to large cooking vessels, such as kettles, pots, or cauldrons. It is used in the plural form here, indicating multiple such vessels. These were typically made of metal and used for boiling or cooking food over a fire.
Inflection: Nominative, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΥΤΡΑΙ, ΚΑΚΚΑΒΟΙ
Etymology: The word ΛΕΒΗΣ (lebes) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pour'.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-py-ROO-oon
Translations: to heat red-hot, to make fiery hot, to set on fire, to burn up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πυρόω (pyroo), meaning 'to set on fire' or 'to heat'. Therefore, it means to heat something thoroughly, often to a red-hot state, or to burn something completely. It describes an intense heating process.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΥΡΟΩ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ
Etymology: The word ἐκπυρόω (ekpyroo) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πυρόω (pyroo), which comes from πῦρ (pyr), meaning 'fire'. It signifies the action of bringing something to a fiery state or consuming it with fire.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-py-roh-THEN-tohn
Translations: of those who were burned up, of those who were consumed by fire, of those who were set on fire
Notes: This word is a compound participle meaning to be consumed or destroyed by fire. It describes something that has been thoroughly burned or set ablaze. It is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πυρόω (pyroo), meaning 'to set on fire' or 'to burn'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The word ἐκπυρόω (ekpyroo) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πυρόω (pyroo), meaning 'to set on fire' or 'to burn'. The verb πυρόω itself comes from πῦρ (pyr), meaning 'fire'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G4255
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: proh-ay-GO-ron
Translations: leader, spokesman, accuser, a leader, a spokesman, an accuser
Notes: This word refers to someone who leads, speaks on behalf of others, or acts as an accuser. It is often used in a legal or public context to describe the person who presents a case or speaks first. It can also describe someone who goes before others as a guide or leader.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who leads in speaking'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: glohs-soh-toh-MEIN
Translations: to cut out the tongue, to cut off the tongue
Notes: This is a compound verb formed from 'γλῶσσα' (tongue) and 'τέμνω' (to cut). It means to cut out or cut off the tongue. It describes the act of excising the tongue, often as a form of punishment or mutilation.
Inflection: Present Active Infinitive
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-sky-THEE-san-tas
Translations: having flayed all around, having scalped, having mutilated, having skinned completely
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having flayed all around' or 'having scalped'. It describes an action completed in the past, indicating a thorough and complete removal of skin or scalp, often implying severe mutilation. It is a compound word formed from the prefix 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and 'σκυθίζω' (skythizo), meaning 'to flay' or 'to scalp'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G0279
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ak-roh-tay-ree-AD-zayn
Translations: to mutilate, to cut off, to amputate, to dismember
Notes: This verb means to cut off or amputate a limb or extremity, or to mutilate someone. It describes the act of severing a part of the body. It can be used in a literal sense for physical dismemberment or in a figurative sense for causing severe damage or loss.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΤΕΜΝΩ
Etymology: The word is derived from ἀκρωτήριον (akrōtērion), meaning 'extremity' or 'promontory', which itself comes from ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'outermost'. The verb thus means 'to treat as an extremity' or 'to cut off an extremity'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: loy-PON
Translations: of the remaining, of the rest, of the others, furthermore, finally, as for the rest
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes things or people that are left. It is often used substantively, meaning 'the rest' or 'the others'. When used adverbially, it can mean 'furthermore', 'finally', or 'as for the rest', indicating a transition or conclusion in discourse.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-oh-RON-tone
Translations: of those seeing together, of those observing, of those perceiving, of those understanding
Notes: This is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΟΡΑΩ (to see). It means to see together, to observe, to perceive, or to understand. As a participle, it describes an action being performed by a group of people, often translated as 'those who are seeing together' or 'those who are observing'. It can be used to indicate a shared perspective or a collective act of observation.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΩΝ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΩΝ
G0890
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-RAY-ston
Translations: useless, unprofitable, worthless, a useless thing, an unprofitable thing
Notes: This word describes something that is not useful, beneficial, or profitable. It can refer to an object, a person, or an action that serves no good purpose or yields no advantage. It is often used to convey a sense of futility or worthlessness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΩΦΕΛΗΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ, ἈΠΡΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἈΧΡΗΣΤΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΧΡΗΣΤΟΣ (CHRĒSTOS), meaning 'useful' or 'good'. Thus, it literally means 'not useful' or 'useless'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poys
Translations: to the rest, to the remaining, to the others, to the residue
Notes: This word is an adjective meaning 'remaining' or 'the rest'. It is used to refer to what is left over or those who are left behind. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the group to whom something applies.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-rah
Translations: fire, a fire, funeral pyre, a funeral pyre, altar fire, a beacon fire
Notes: This word refers to fire, often a large fire, such as a funeral pyre, a beacon fire, or an altar fire. It is used to describe a burning mass or a conflagration. It can also refer to the heat or light produced by fire.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΠΥΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is related to the English word 'fire' and the Latin 'purus' (pure, clean by fire).
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AH-gayn
Translations: to bring to, to bring near, to lead to, to offer, to approach
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΠΡΟΣΑΓΩ. It means to bring something or someone to a particular place or person, to lead them near, or to offer something, such as a sacrifice. It can also mean to approach or draw near oneself. It is often used in contexts of presenting or introducing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and ἄγω (agō, "to lead, to bring"). It literally means "to lead towards" or "to bring to."
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EM-pnoo-N
Translations: living, breathing, animate, a living thing, a breathing thing, an animate thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'living' or 'breathing', referring to something that possesses breath or life. It is used to describe animate beings, distinguishing them from inanimate objects. It is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'πνέω' (to breathe).
Inflection: Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΖΩ͂Ν, ΕΜΨΥΧΟΣ
Etymology: The word ἔμπνους (empnous) is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'. Thus, it literally means 'in-breathing' or 'having breath'.
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-gah-NEE-zayn
Translations: to fry, to cook in a pan
Notes: This verb means 'to fry' or 'to cook in a pan'. It describes the action of cooking food using a frying pan and oil or fat. It is typically used to describe the preparation of food by this method.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: From Ancient Greek τηγανίζω (tēganízō, “to fry”), from τηγάνιον (tēgánion, “frying pan”), diminutive of τάγηνον (tágēnon, “frying pan”).
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AT-mee-dos
Translations: of steam, of vapor, of a mist, of a smoke
Notes: This word refers to steam, vapor, mist, or smoke. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of steam' or 'of vapor'. It can be used to describe something that is made of or derived from steam or vapor.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'ΑΤΜΙΣ' (atmis) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NON
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, considerable, many, much, a sufficient thing, an adequate thing
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also refer to a considerable quantity or number of something, meaning 'many' or 'much'. It is used to indicate that something meets a required standard or amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: di-DOO-sees
Translations: of giving, of one giving, of a giver
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes an action of giving that is ongoing or habitual. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, functioning similarly to 'of giving' or 'belonging to one who gives'. It can modify a noun or pronoun, or act as a substantive (a noun) itself.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΥΣΗΣ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΗΣ
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay-ga-NOO
Translations: of a pan, of a frying pan, of a griddle
Notes: This word refers to a pan, specifically a frying pan or griddle, used for cooking. It is a common household item in ancient times, used for preparing various foods. In the provided examples, it appears in contexts related to cooking or offerings.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a cooking vessel, specifically a frying pan or griddle.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-ka-LOON
Translations: they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
Etymology: The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: gen-NAI-ohs
Translations: nobly, bravely, courageously, generously, gallantly
Notes: This word is an adverb meaning 'nobly,' 'bravely,' or 'courageously.' It describes an action performed with a noble spirit, courage, or generosity. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ, ΕΥΓΕΝΩΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TAN
Translations: to end, to finish, to complete, to die, to come to an end
Notes: This verb means to bring something to an end, to finish, or to complete an action. It can also be used in the sense of dying or coming to one's life's end. It is often used to describe the conclusion of a process or a person's life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2183
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-RAH
Translations: looks upon, watches over, oversees, observes, sees, regards
Notes: This word is a verb meaning to look upon, watch over, or oversee. It implies a careful and attentive observation, often with a sense of care or supervision. It can be used to describe God's watchful eye over humanity or a person's observation of events.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-aiss
Translations: to truths, in truths, with truths, by truths
Notes: This word refers to the state of being true, reality, or truthfulness. It is used here in the dative plural, indicating the means, instrument, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'in', 'with', or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEI-tai
Translations: is comforted, is exhorted, is encouraged, is appealed to, is summoned
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'by', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In its passive form, as seen here, it means to be called alongside for help, comfort, or encouragement. It can also mean to be exhorted or appealed to. It is used to describe someone receiving comfort or encouragement, or being urged to action.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΘΑΡΡΥΝΩ, ΣΥΜΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Etymology: The word 'παρακαλέω' is derived from the Greek preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Its etymology reflects the idea of calling someone to one's side for various purposes, such as help, comfort, or exhortation.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-tee-mar-too-ROO-sees
Translations: bearing witness against, testifying against, giving counter-testimony
Notes: This word describes the act of bearing witness or testifying against someone or something. It implies a counter-testimony or an opposing witness. It is used to describe an action that goes against a previous statement or action, providing evidence to the contrary.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G5603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DEHS
Translations: of a song, of an ode, of a hymn
Notes: This word refers to a song, ode, or hymn. It is used to describe a piece of music or poetry that is sung, often with religious or celebratory connotations. In the provided examples, it appears in phrases like 'with a song' or 'with an ode', indicating that something is accompanied by singing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΨΑΛΜΟΣ
Etymology: The word ᾠδή (ōdē) comes from the verb ἀείδω (aeidō), meaning 'to sing'. It refers to something that is sung or chanted.
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-sa-FEE-sen
Translations: he made clear, he explained, he declared, he showed plainly
Notes: This word is a compound verb meaning 'to make clear, explain, or declare plainly'. It is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb σαφέω (sapheō), meaning 'to make clear'. It describes the act of making something fully understandable or evident. In a sentence, it would be used to indicate that someone has clarified or elucidated a matter.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MO-sees
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver of Israel, who led the Israelites out of slavery in Egypt and received the Ten Commandments from God on Mount Sinai. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Μωυσῆς (Mōysēs) in Greek is derived from the Hebrew name מֹשֶׁה (Mosheh), which is traditionally understood to mean 'drawn out' (from water), referring to his rescue from the Nile River.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loys
Translations: to a slave, to a servant, to a bondservant, to slaves, to servants, to bondservants
Notes: This word refers to a slave, servant, or bondservant. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the servants.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-klee-THEH-seh-tai
Translations: he will be comforted, he will be encouraged, he will be exhorted, he will be entreated, he will be appealed to
Notes: This is a verb meaning 'to be comforted, encouraged, exhorted, or entreated'. It describes an action that will happen to the subject in the future, indicating that they will receive comfort or encouragement. It is often used in contexts where someone is being consoled or given strength.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΗΘΗΣΕΤΑΙ, ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΕΤΑΙ
G3337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tal-LAX-an-tos
Translations: having changed, having exchanged, having departed, having died, of having changed, of having exchanged, of having departed, of having died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metallassō', meaning to change, exchange, or alter. In the provided contexts, it is used to signify a change in state, specifically the act of dying or departing from life. It can also refer to a general alteration or transformation.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'metallassō' is a compound word formed from 'metá' (μετά), meaning 'with' or 'after', and 'allássō' (ἀλλάσσω), meaning 'to change' or 'to alter'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-too
Translations: of first, of the first, of the foremost
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is initial, primary, or preeminent in order, time, or importance. In the provided examples, it refers to the 'first month'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΥ, ΠΡΟΤΕΡΟΥ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-gon
Translations: they were leading, they were bringing, they were going, they were driving
Notes: This is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to drive.' It can also mean 'to go' or 'to come.' In the provided examples, it describes actions of being led or brought, often in a passive sense, or simply going. It is an imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ, ΑΝΑΓΩ
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-paig-MOS
Translations: mockery, derision, a mockery, an object of mockery
Notes: This word refers to the act of mocking or ridiculing someone or something. It can also denote the state of being mocked or an object that is subjected to ridicule. It is often used in contexts where someone is treated with contempt or scorn.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΛΕΥΗ, ΜΥΚΤΗΡΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ἐμπαιγμός (empaigmos) is derived from the verb ἐμπαίζω (empaizō), meaning 'to mock' or 'to play with'. It combines the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'at', with παίζω (paizō), meaning 'to play'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DER-ma
Translations: skin, a skin, hide, a hide, leather, a leather
Notes: This word refers to the outer covering of a body, whether human or animal, or material made from it. It can mean skin, hide, or leather. It is used in a general sense to refer to the integument.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΩΣ, ΔΟΡΑ
Etymology: The word "derma" comes from the Greek verb "derein," meaning "to flay" or "to skin."
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRI-xin
Translations: to hairs, with hairs, by hairs
Notes: This word is a noun referring to hair, typically human hair. It is used in contexts describing a person's hair, or actions involving hair, such as anointing or wiping with hair. The form ΘΡΙΞΙΝ is the dative plural of the noun ΘΡΙΞ.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΜΗ, ΤΡΙΧΕΣ
Etymology: The word ΘΡΙΞ (thrix) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to hair, especially human hair.
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-SOO-ron-tes
Translations: dragging around, hauling about, pulling around, carrying about
Notes: This is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb σύρω (syro), meaning 'to drag' or 'to draw'. Therefore, περισύρω means 'to drag around' or 'to haul about'. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb, often functioning like an adjective or adverb, indicating someone who is dragging or being dragged around.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΛΚΩ
Etymology: The word περισύρω (perisyro) is formed from the prefix περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb σύρω (syro), meaning 'to drag' or 'to draw'. The prefix intensifies or specifies the direction of the dragging action.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-ROH-tohn
Translations: they were asking, they asked, they were questioning, they questioned
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It implies a continuous or repeated action in the past, or an action completed in the past. It is often used when someone is seeking information or making an inquiry.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GESS-thigh
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the future middle/passive infinitive form of the verb 'to eat'. It indicates an action of eating or consuming that will happen in the future, often expressing purpose or consequence. For example, it might be used in a sentence like 'He went to eat' or 'They prepared to eat'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-ray-THEE-nai
Translations: to be punished, to be avenged, to be chastised
Notes: This word is an aorist passive infinitive, meaning 'to be punished' or 'to be avenged'. It describes the action of someone receiving punishment or vengeance, rather than inflicting it. It can be used in contexts where a consequence or retribution is expected or desired for past actions.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΕΚΔΙΚΕΩ
Etymology: The word ΤΙΜΩΡΕΩ (timōreō) comes from the Greek words τιμή (timē), meaning 'honor' or 'price', and ὀρέω (oreō), meaning 'to care for' or 'to look after'. Thus, it originally meant 'to care for one's honor' or 'to exact a price', evolving to mean 'to punish' or 'to avenge'.
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-los
Translations: member, a member, part, a part, limb, a limb, song, a song, melody, a melody
Notes: This word refers to a part of a body, such as a limb or member. It can also refer to a musical piece, like a song or melody. In general usage, it denotes a component part of a larger whole, whether physical or abstract.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΩΛΟΝ, ΥΜΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mel- (strong, great). It is related to words meaning 'limb' or 'part' and also 'song' or 'melody', suggesting a connection between the structured parts of the body and the structured parts of music.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred, often translated as 'having answered' or 'having replied'. It is typically used to introduce a statement or action that is a response to something previously said or done, functioning adverbially to describe the manner or timing of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕἸΠΩΝ, ΛΕΓΩΝ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oh
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the ancestors
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'hereditary', referring to things passed down from one's fathers or ancestors. It can describe customs, traditions, laws, or even people (as in 'ancestral rulers'). It is often used in the plural to refer to 'ancestral things' or 'traditions'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΟΣ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EYE-pen
Translations: he addressed, he spoke to, he said to, he greeted
Notes: This word is a verb meaning 'he addressed' or 'he spoke to'. It is used to describe the action of speaking directly to someone, often with a sense of greeting or making a formal address. It can also imply a direct statement made to a person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ, ΛΑΛΕΩ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: dee-OH-per
Translations: therefore, wherefore, for which cause, for this reason
Notes: This word is a compound adverb or conjunction used to introduce a logical consequence or conclusion. It signifies 'for this very reason' or 'because of this'. It is often used to connect a preceding statement with a resulting action or outcome, emphasizing the direct cause-and-effect relationship.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: ΔΙΟΠΕΡ is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and ὅπερ (hoper), meaning 'which very thing' or 'the very thing which'. It emphasizes the direct cause or reason for something.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-non
Translations: torture, torment, test, a test, a torment, a torture
Notes: This word refers to a test, a trial, or a severe examination, often involving physical or mental suffering. It can denote torture or torment, particularly as a means of extracting information or as a form of punishment. It is used to describe a state of intense distress or affliction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-tee
Translations: last, final, outermost, extreme, a last
Notes: This word describes something that is at the very end, the furthest point, or the most extreme. It can refer to the last in a sequence, the outermost boundary, or the most severe degree of something. It is often used to denote the ultimate or conclusive state of affairs.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ
G4157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pno-EE
Translations: breath, a breath, spirit, a spirit, wind, a wind
Notes: This word refers to breath, the vital breath of life, or a gust of wind. It can be used to describe the act of breathing, the air inhaled and exhaled, or a powerful current of air. In some contexts, it can also refer to the spirit or life force.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΑΝΕΜΟΣ
Etymology: From the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LAS-tor
Translations: avenger, evil spirit, tormentor, a tormentor, an avenger
Notes: This word refers to an avenger, a tormentor, or an evil spirit. It is often used to describe a divine or demonic force that punishes wrongdoers or brings about retribution. It can also refer to a person who is a source of torment or vengeance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΣ, ΕΡΙΝΥΣ
Etymology: The word ἈΛΑΣΤΩΡ comes from the Greek verb ἀλάομαι (alaomai), meaning 'to wander' or 'to be distraught,' implying a restless, avenging spirit. It is related to the idea of not being able to forget or forgive a wrong.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-eis
Translations: you release, you dismiss, you send away, you let go
Notes: This word means to release, dismiss, send away, or let go. It is often used in the context of setting someone free, allowing someone to depart, or granting a divorce. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (away from) and the verb λύω (to loose, release).
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NON-tas
Translations: having died, dead, those who have died, those who are dead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes someone or something that has undergone the action of dying, or is in a state of being dead. It is often used to refer to people who have passed away.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΑΣ, ΝΕΚΡΟΥΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
G0326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-BEE-oh-sin
Translations: revival, a revival, restoration to life, a restoration to life
Notes: This word refers to the act of coming back to life, a revival, or a restoration to a former state of vitality. It is a compound word formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'again' or 'up,' and βίωσις (biosis), meaning 'living' or 'way of life.' It is used to describe a return to life or a renewed existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΖΩΠΥΡΗΣΙΣ, ἈΝΑΚΑΙΝΩΣΙΣ
Etymology: The word ἀναβίωσις (anabiosis) is derived from the verb ἀναβιόω (anabioō), meaning 'to live again' or 'to revive.' It combines the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up,' 'again,' or 'back,' with βιόω (bioō), meaning 'to live.'
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STEE-say
Translations: he will raise up, she will raise up, it will raise up, he will cause to stand, she will cause to stand, it will cause to stand, he will restore, she will restore, it will restore
Notes: This word is a verb in the future tense, meaning "he/she/it will raise up" or "will cause to stand." It can refer to raising someone from a prone position, raising the dead, or causing something to stand or be established. It can also imply restoration or setting something up again.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tos
Translations: third, a third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number, indicating position in a sequence. It is used to describe something that comes after the first and second, whether in order, rank, or time. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'third'. It is related to the number three.
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PAI-zeh-toh
Translations: he was mocked, he was ridiculed, he was made sport of, he was made fun of
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐμπαίζω', which means to mock, ridicule, or make sport of someone. The form 'ἐνεπαιζετο' is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past, and it is in the passive voice, meaning the subject was the recipient of the action. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, among) and 'παίζω' (to play, to jest).
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-san
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech, nation, a nation
Notes: This word refers to the anatomical organ of the tongue, but it can also refer to language or speech, as in a specific dialect or the act of speaking. In some contexts, it can even refer to a people group or nation, especially when referring to their distinct language. It is used in sentences to describe the physical tongue, the act of speaking, or a group of people defined by their shared language.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ, ΕΘΝΟΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ai-tee-THEIS
Translations: having been asked, having been requested, having been demanded
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been asked' or 'having been requested'. It describes a past action that was done to the subject of the verb. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject was the recipient of the action of asking or demanding.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-bal-len
Translations: was putting forth, was throwing forward, was producing, was presenting
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast.' Therefore, it literally means 'to throw forward' or 'to put forth.' It is often used to describe the action of extending or presenting something, such as a tongue, a hand, or an argument. It can also mean to produce or bring forth, as in fruit.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΡΟΤΕΙΝΩ, ΦΕΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THAR-seh-ohs
Translations: boldly, courageously, confidently
Notes: This word is an adverb meaning 'boldly' or 'courageously'. It describes an action performed with confidence and a lack of fear. It can be used to modify verbs, indicating the manner in which something is done.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩΣ, ΤΟΛΜΗΡΩΣ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-TEI-nen
Translations: stretched forth, extended, offered
Notes: This word means to stretch out, extend, or offer something, typically a limb or an object. It describes the action of reaching out or presenting something forward. In the provided context, it refers to stretching out one's hands.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-tai
Translations: has been called, is called, was called
Notes: This word is the third person singular perfect indicative passive form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it indicates that someone or something 'has been called' or 'is called' (as a result of a past calling). It can be used to state a name or a designation that has been given.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-O-roh
Translations: overlook, despise, disregard, look down upon
Notes: This word means to look over or beyond something, often implying a sense of disregard, contempt, or disdain. It can be used to describe someone who despises or looks down upon others, or who overlooks rules or principles. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-PI-zoh
Translations: hope, expect, trust, believe
Notes: This verb means to hope, to expect, or to trust. It describes the act of looking forward to something with anticipation, often with a sense of confidence or reliance. It can be used to express a general hope for the future or a specific expectation regarding an event or person.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
Etymology: The word ἘΛΠΙΖΩ comes from the noun ἘΛΠΙΣ (elpis), meaning 'hope'. It is related to the concept of longing or looking forward to something.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MEE-zes-thai
Translations: to receive, to get, to obtain, to bring, to carry, to recover, to be recompensed
Notes: This verb generally means to receive or obtain something, often implying a return or recompense. It can also mean to bring or carry something. In some contexts, it refers to recovering what was lost or due. It is used in a variety of situations where something is acquired or brought.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΦΕΡΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PLEES-ses-thai
Translations: to be astonished, to be amazed, to be astounded, to be struck with amazement
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. In its middle or passive voice, it means to be struck out of one's senses, hence to be utterly astonished or amazed. It describes a state of overwhelming wonder or surprise, often implying a profound emotional impact.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ἐκπλήσσω (ekplēssō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination implies being 'struck out' of one's normal state, leading to astonishment.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-skoo
Translations: of a young man, of a youth, of a young servant
Notes: This word refers to a young man or a youth, often implying someone in the prime of life, typically between adolescence and middle age. It can also refer to a young servant or attendant. As a genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no means, in no way
Notes: This word is an inflected form of the pronoun/adjective 'οὐδείς' (oudeis), meaning 'no one' or 'nothing'. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to no one' or 'to nothing'. It can also function adverbially, meaning 'by no means' or 'in no way', emphasizing the complete absence or negation of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΙ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-gay-DOH-nas
Translations: pains, sufferings, griefs, sorrows
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or distress, as well as emotional grief or sorrow. It is often used in contexts describing intense physical or mental anguish. In the provided examples, it is used to describe the pains of the body.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: From the Greek word ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-theh-toh
Translations: he was placing, he was putting, he was laying, he was setting, he was making
Notes: This word is a form of the verb 'tithemi', meaning 'to place', 'to put', 'to lay', or 'to set'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used in various contexts, such as placing an object somewhere, laying down a burden, or setting a rule. In some contexts, it can also mean 'to make' or 'to appoint'.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TAR-ton
Translations: fourth
Notes: This word means 'fourth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, describing a noun as being the fourth in a series or group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5615
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SAH-tooce
Translations: likewise, in like manner, similarly, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'in the same way'. It is used to indicate that something is done or happens in a similar manner to what has just been mentioned. It can connect ideas or actions that share a common characteristic or method.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
Etymology: From the conjunction ΩΣ (as) and the pronoun ΑΥΤΟΣ (self, same). It literally means 'as the same' or 'in the same way'.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-SAH-nee-zon
Translations: they tormented, they tortured, they vexed, they distressed
Notes: This word describes the act of tormenting, torturing, or vexing someone. It refers to a past action that was ongoing or repeated. For example, it could be used to say 'they were tormenting' or 'they kept on torturing'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΒΑΣΑΝΟΣ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-KEE-zo-me-noi
Translations: tormenting, being tormented, torturing, being tortured, abusing, being abused, maltreating, being maltreated
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'aikizo'. It describes someone who is actively tormenting or torturing others, or someone who is being tormented or tortured themselves. It implies severe physical or emotional suffering inflicted or endured.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΣΤΡΕΒΛΟΩ, ΚΑΚΟΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hai-REH-ton
Translations: chosen, preferable, desirable, a chosen thing, a preferable thing, a desirable thing
Notes: This word describes something that is chosen, selected, or preferred. It implies that something is worthy of choice or is more desirable than other options. It is often used to indicate a preference or a better alternative in a given situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΠΡΟΚΡΙΤΟΣ
G3337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tal-LAS-son-tas
Translations: changing, exchanging, transforming, those who change, those who exchange
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'metallasso'. It describes an action of changing, exchanging, or transforming something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can be translated as 'changing' or 'exchanging', or as 'those who change/exchange' when referring to people.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-do-KAN
Translations: to expect, to look for, to await, to wait for
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to expect' or 'to look for'. It describes the act of anticipating something, whether good or bad, or waiting for an event or person to arrive. It can be used in sentences where one is looking forward to or dreading a future occurrence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδοκάω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokaō), which is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Thus, it literally means 'to look towards receiving' or 'to expect towards oneself'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-nas-TEE-ses-thai
Translations: to rise, to stand up, to raise, to be raised, to rise again, to be resurrected
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to rise' or 'to stand up'. It is often used in the context of rising from a seated or lying position, or, more significantly, rising from the dead (resurrection). It can also mean to raise someone or something up. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-STA-sis
Translations: resurrection, a resurrection, rising again, a rising
Notes: This word refers to a 'rising up' or 'standing up again'. It is most commonly used in the context of a 'resurrection', particularly the resurrection of the dead. It can also refer to a general 'rising' or 'restoration'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΓΕΡΣΙΣ, ἈΝΟΡΘΩΣΙΣ
Etymology: The word ἀνάστασις (anastasis) is derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to stand up', 'to raise up', or 'to cause to rise'. It combines the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', with the root στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state of standing'.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ekh-oh-MEN-ohs
Translations: next, subsequently, immediately following, continuously, closely
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'subsequently'. It describes something that follows closely in time or sequence, indicating a direct succession or immediate proximity. It can be used to introduce the next point in a series or to describe an action that happens right after another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ, ΥΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ἘΧΟΜΕΝΩΣ is derived from the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', specifically from its middle/passive participle ἔχομαι (echomai), which can mean 'to cling to' or 'to be next to'. The adverbial ending -ως indicates manner.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: PEM-p-ton
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word means 'fifth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that it is the fifth in a series. For example, it could refer to 'the fifth day' or 'the fifth person'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΠΕΜΠΤΟΣ (pemptos) is derived from the cardinal number πέντε (pente), meaning 'five'. It follows a common pattern for forming ordinal numbers in Greek.
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-AH-gon-tes
Translations: bringing to, leading to, offering, presenting, approaching, those who bring, when they bring
Notes: This word is a compound participle formed from 'πρός' (to, toward) and 'ἄγω' (to lead, to bring). It means to bring or lead someone or something toward a specific place or person, or to offer or present something. It can also describe the act of approaching or coming near. As a participle, it often functions as an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the sentence, such as 'those who are bringing' or 'while they were bringing'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΩ is a compound verb derived from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead, to bring'. Its etymology reflects the action of leading or bringing something in the direction of something else.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KEE-zon-toh
Translations: were being tortured, were being ill-treated, were being punished, were being abused
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb ἀκίζω (akizō). It describes an ongoing action in the past where the subject was receiving ill-treatment or torture. It implies that someone was inflicting pain or harm upon them. The word is not commonly found in standard Koine Greek texts like the New Testament, but appears in later Greek literature.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Etymology: The etymology of ἀκίζω is uncertain, but it is thought to be related to the word ἄκος (akos), meaning 'cure' or 'remedy', possibly implying a reversal or negation of healing, leading to harm.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEHS
Translations: you want, you wish, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EES
Translations: you do, you make, you perform, you create, you produce
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is used to describe actions, creations, or performances. It can be used in various contexts, such as doing a task, making something, or performing an action.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FTHAR-tos
Translations: perishable, corruptible, mortal, a perishable thing, a corruptible thing
Notes: This word describes something that is subject to decay, destruction, or death. It is often used in contrast to that which is imperishable or immortal. It can refer to physical things that break down over time, or to human beings who are mortal and subject to death.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΝΗΤΟΣ, ΟΛΕΘΡΙΟΣ
Etymology: From the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, spoil'. It describes something that has been or can be corrupted or destroyed.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-leh-LEIF-thai
Translations: to be left behind, to be forsaken, to be abandoned, to be left over
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, indicating that something or someone has been left behind, forsaken, or abandoned. It can also refer to something that remains or is left over after others have gone or been removed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΛΕΙΠΩ
G2903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-te-REH-ee
Translations: endure, persevere, be steadfast, be patient, hold out
Notes: This word means to endure, persevere, or be steadfast. It implies a strong and unwavering resolve in the face of difficulties or challenges. It can be used to describe someone who patiently bears up under hardship or who continues in a course of action despite obstacles.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΕΓΚΑΡΤΕΡΕΩ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-REH-ee
Translations: he sees, she sees, it sees, he beholds, she beholds, it beholds, he observes, she observes, it observes
Notes: This word describes the act of seeing or beholding, often implying a careful, contemplative, or analytical observation rather than a mere glance. It suggests a sustained gaze or a thoughtful consideration of what is being seen. It is used to describe someone who is watching an event unfold or examining something closely.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G3168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-LAY-on
Translations: greatness, majesty, splendor, a great deed, a mighty work
Notes: This word refers to greatness, majesty, or splendor, often in a divine context, indicating the magnificent power or glory of God. It can also refer to a great or mighty deed, an act demonstrating power or significance. It is used to describe something awe-inspiring or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΜΕΓΑΛΩΣΥΝΗ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: From the adjective μέγας (megas), meaning 'great'. It describes the quality or state of being great.
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-ay
Translations: he will torment, he will torture, he will vex, he will test, he will examine
Notes: This word is the future tense, third person singular form of the verb 'basanizo'. It means 'to torment', 'to torture', 'to vex', 'to test', or 'to examine'. It describes an action that will be performed by a single individual in the future, causing distress, pain, or scrutiny to someone or something else. It can refer to physical suffering, mental anguish, or a rigorous process of evaluation.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-tohn
Translations: craftsman, a craftsman, builder, a builder, carpenter, a carpenter
Notes: This word refers to a craftsman, builder, or carpenter. It is used to describe someone who works with their hands, often in construction or skilled trades. In the provided examples, it appears in various inflected forms, such as 'ΤΕΚΤΟΝΟΣ' (of a craftsman) and 'ΤΕΚΤΟΝΩΝ' (of craftsmen). The form 'ΕΚΤΟΝ' is likely a misspelling or a garbled version of 'ΤΕΚΤΩΝ' or one of its inflected forms, as 'ΤΕΚΤΩΝ' is a common word in Koine Greek, while 'ΕΚΤΟΝ' is not recognized.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NOH
Translations: I lead astray, I deceive, I wander, I err
Notes: This is a verb meaning to lead astray, to deceive, or to cause to wander. It can also mean to wander oneself, to err, or to be deceived. It is used to describe actions that cause someone or something to deviate from the correct path, truth, or purpose. For example, it can refer to someone who misleads others or to a person who is mistaken or lost.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
Etymology: From the root *plan-* meaning 'to wander'. It is related to the idea of moving without a fixed course or purpose, which extends to leading others astray or being led astray oneself.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAHS-kho-men
Translations: we suffer, we endure, we experience
Notes: This word means to suffer, endure, or experience something, often something difficult or unpleasant. It is used to describe undergoing an action or a state, whether physical or emotional. It can refer to suffering pain, experiencing an event, or being affected by something.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΝΕΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to suffer' or 'to feel'. It is related to the Greek word for 'passion' (πάθος).
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TON-tes
Translations: having sinned, sinning, having done wrong, doing wrong
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes someone who has committed a sin or made a mistake. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating an action that has already occurred or is ongoing, depending on the context. For example, it could be used to say 'those who have sinned' or 'the ones sinning'.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΟΝΤΕΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G2295
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thav-mas-MOO
Translations: (of) wonder, (of) admiration, (of) astonishment
Notes: This word refers to a state of wonder, admiration, or astonishment. It describes the feeling of being deeply impressed or surprised by something. It is often used to express a sense of awe or amazement in response to something remarkable or extraordinary.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΚΠΛΗΞΙΣ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ΘΑΥΜΑΣΜΟΣ (thaumasmos) derives from the verb θαυμάζω (thaumazō), meaning 'to wonder, marvel, be astonished'. This verb, in turn, comes from the noun θαῦμα (thauma), meaning 'a wonder, marvel, or object of wonder'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-sees
Translations: you may think, you may suppose, you may consider, you may believe, you may practice, you may customarily do
Notes: This word is a verb meaning 'to think,' 'to suppose,' 'to consider,' or 'to believe.' It can also mean 'to practice' or 'to customarily do' something. It is often used in contexts where someone is forming an opinion or holding a belief. In the provided examples, it is used in a prohibitive subjunctive construction (with 'μή') to mean 'do not think' or 'do not suppose.'
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THOH-os
Translations: innocent, guiltless, unpunished, free from fault
Notes: This word describes someone who is innocent, guiltless, or free from punishment. It is used to declare that a person is not responsible for a crime or a wrong action. It can also imply being unpunished or exempt from a penalty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΑΙΤΙΟΣ, ἈΚΑΚΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'θωός' (thōos), which is related to 'θωή' (thōē) meaning 'punishment' or 'penalty'. Thus, it literally means 'without punishment' or 'unpunished'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G2314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ma-KHEIN
Translations: to fight against God, to resist God, to oppose God
Notes: This is a compound verb meaning 'to fight against God' or 'to resist God'. It is formed from the Greek words 'theos' (God) and 'machomai' (to fight). It describes an action of direct opposition or rebellion against divine will or authority. It can be used in sentences to describe someone attempting to thwart God's plans or commands.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God', and ΜΑΧΟΜΑΙ (MACHOMAI), meaning 'to fight' or 'to contend'. It literally means 'God-fighting'.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-pee-khee-RAY-sas
Translations: having attempted, having undertaken, having endeavored, having tried
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐπιχειρέω' (epicheireō), which means 'to put one's hand to', 'to undertake', 'to attempt', or 'to endeavor'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, indicating someone who has already attempted or undertaken something. It can be used to describe the subject of a sentence who has performed such an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΤΟΛΜΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hoo-per-ah-GOHN-tohs
Translations: excessively, exceedingly, beyond measure, immoderately
Notes: This word is an adverb meaning "excessively" or "beyond measure." It describes an action or quality that is done to an extreme degree, indicating an abundance or an over-the-top manner. It can be used to intensify the meaning of a verb or an adjective.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΕΡΙΣΣΩΣ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΝΤΩΣ
Etymology: The word is a compound formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning "over, beyond, above," and the participle ΑΓΩΝ (agon), meaning "struggling, contending." The suffix -ΩΣ forms an adverb. It literally means "beyond struggling" or "exceeding in contest," leading to the sense of excessive or immoderate.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THEH
Translations: good, a good thing, virtuous, useful, excellent
Notes: This word describes something as good, virtuous, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. This specific form is the feminine singular nominative case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word Ἀγαθός (agathos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient Greek times to denote inherent goodness or excellence.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mays
Translations: of memory, of remembrance, of a memorial, of a monument
Notes: This word refers to the faculty of memory, the act of remembering, or a memorial that serves as a reminder. It is used to speak about the recollection of past events or people, or a physical object that commemorates something. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: good, (of) good, (of) a good
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of the noun. In the genitive case, as seen in "ἈΓΑΘΗΣ", it often indicates possession or a quality belonging to something, translating as "of good" or "of a good thing/person."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pol-LY-meh-noos
Translations: perishing, being destroyed, being lost, being ruined, those perishing, those being destroyed, those being lost, those being ruined
Notes: This word describes someone or something that is in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to refer to people who are spiritually lost or facing destruction. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing the state of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-oh-ROH-sah
Translations: seeing together, perceiving, observing, discerning, understanding, considering
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. As a whole, it means 'to see together', 'to perceive', 'to observe', or 'to discern'. It describes the act of looking at something comprehensively or understanding it fully, often implying a shared or collective observation, or a mental grasp of a situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΟΡΑΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with, together', and the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-PSY-khohs
Translations: courageously, cheerfully, bravely, with good courage
Notes: This word is an adverb meaning "courageously" or "cheerfully." It describes an action performed with a good spirit, bravery, or confidence. It is used to indicate that someone is acting with a strong and positive mindset, often in the face of difficulty or danger.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ, ἈΝΔΡΕΙΩΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΨΥΧΩΣ (eupsychōs) is derived from the adjective ΕΥ̓ΨΥΧΟΣ (eupsychos), meaning 'courageous' or 'cheerful'. It is a compound word formed from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΨΥΧΗ (psychē), meaning 'soul' or 'spirit'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ren
Translations: he was carrying, he was bearing, he was bringing, he was enduring, he was leading, he was producing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'φέρω' (pherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was carrying,' 'was bearing,' 'was bringing,' or 'was enduring.' It can also mean 'to lead' or 'to produce' depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: gen-NAI-oh
Translations: nobly, bravely, courageously, generously, gallantly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ΓΕΝΝΑΙΟΣ' (gennaios), meaning 'noble' or 'well-born'. As an adverb, it describes an action performed in a noble, brave, or courageous manner. It indicates that something is done with valor, integrity, or a generous spirit. For example, one might 'speak nobly' or 'act courageously'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΕΥΓΕΝΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ
Etymology: The word 'ΓΕΝΝΑΙΟΣ' (gennaios), from which 'ΓΕΝΝΑΙΩ' is derived, comes from 'ΓΕΝΝΑ' (genna), meaning 'birth' or 'descent'. It originally referred to someone of noble birth or good stock, and later evolved to describe qualities associated with such lineage, like nobility, courage, and generosity.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pep-lay-ROH-meh-nay
Translations: filled, completed, fulfilled, a filled one, a completed one, a fulfilled one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled,' 'having been completed,' or 'having been fulfilled.' It describes something that has reached its full measure or has been brought to an end. It is often used to describe a state of being full or complete, or an action that has been fully accomplished.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΓΕΜΩ, ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tee
Translations: to mind, to purpose, to thought, to intention, to disposition, to pride, to a mind, a purpose, a thought, an intention, a disposition, a pride
Notes: This word refers to a way of thinking, a mindset, or a disposition. It can denote a purpose, an intention, or a particular frame of mind. Depending on the context, it can also carry the nuance of pride or arrogance. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and will. As a dative case, it often indicates the recipient or instrument of an action, translating as 'to/for the mind/purpose' or 'by/with the mind/purpose'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΒΟΥΛΗ
G2338
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THAY-loon
Translations: female, feminine, a female, a feminine (thing)
Notes: This word is an adjective meaning 'female' or 'feminine'. It is used to describe something that pertains to the female sex or has feminine qualities. It can be used to describe people, animals, or even abstract concepts like 'feminine reasoning' as seen in the example usage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΥΝΑΙΚΕΙΟΣ, ΘΗΛΥΚΟΣ
Etymology: From the Greek root *θηλ- (thēl-), meaning 'to suckle', referring to the breast or nipple, and by extension, to the female sex.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G0730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: AR-seh-nee
Translations: male, a male, man, a man, masculine, (to) a male, (to) a man
Notes: This word refers to a male, a man, or something masculine. It can be used as a noun to denote a male person or animal, or as an adjective to describe something as masculine. In this specific form, it is the dative singular, indicating 'to' or 'for' a male.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ἈΡΡΗΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of strength or vigor.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G1326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-GHEE-rah-sah
Translations: having aroused, having stirred up, having awakened, having incited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diegeiro', meaning 'to arouse', 'to stir up', or 'to awaken'. It describes an action that has already been completed by the subject. It is often used to describe the act of waking someone from sleep, or metaphorically, to stir up emotions, thoughts, or actions in someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The word ΔΙΕΓΕΙΡΩ is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ἐγείρω (egeiro), meaning 'to raise' or 'to awaken'. Thus, it conveys the sense of thoroughly or completely awakening or stirring up.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GOO-sah
Translations: saying, speaking, telling, a woman saying
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It is in the feminine, singular, and nominative case, meaning it describes a female subject who is in the act of saying, speaking, or telling something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is saying'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: know, understand, perceive, be aware
Notes: This is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is a perfect tense form used with a present meaning, indicating a state of knowing or understanding. It can be used to express knowledge of facts, people, or situations.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fah-NEE-teh
Translations: you appeared, you were made manifest, you were shown
Notes: This word is a verb meaning 'to appear', 'to be made manifest', or 'to be shown'. It describes an action where someone or something became visible or known. It is used here in the past tense, indicating that a group of people (you all) appeared or were made manifest.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-lee-AN
Translations: belly, a belly, womb, a womb, stomach, a stomach, intestines, a gut
Notes: This word refers to the belly, stomach, or intestines. It can also metaphorically refer to the womb, as the place of conception and birth. In some contexts, it can denote the inner being or the seat of emotions. It is used to describe the physical abdomen or the internal organs.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ, ΕΝΤΕΡΑ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-hah-ree-SAH-meen
Translations: I gave freely, I forgave, I granted, I showed favor, I bestowed, I pardoned
Notes: This word is the first person singular aorist middle/passive indicative form of the verb 'χαρίζω' (charizō). It means 'I gave freely,' 'I forgave,' 'I granted,' or 'I showed favor.' It describes an action of giving or showing favor that was completed in the past, often implying a gracious or unmerited act. It can be used in contexts of bestowing gifts, granting requests, or pardoning offenses.
Inflection: Aorist, Middle or Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G4747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stoy-khei-OH-sin
Translations: elements, rudiments, principles, a principle, an element
Notes: This word refers to the basic components or fundamental principles of something. It can describe the foundational elements of the physical world, like the elements of nature (earth, air, fire, water), or the basic principles of a subject or teaching, such as the ABCs or the initial stages of learning. It is often used in a figurative sense to denote elementary instruction or rudimentary knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΘΕΜΕΛΙΟΝ, ΠΡΩΤΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-roo-THMEE-sah
Translations: I arranged, I regulated, I put in order, I organized
Notes: This is a verb in the Aorist Active Indicative tense, first person singular. It means 'I arranged' or 'I regulated'. It describes the action of putting something into a specific order or rhythm, or organizing it thoroughly. The prefix 'δια-' (dia-) intensifies the action, suggesting a complete or thorough arrangement.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΣΜΕΩ, ΤΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΑΤΤΩ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G2939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTIS-tays
Translations: Creator, a Creator, Founder, a Founder
Notes: This word refers to a creator or founder, someone who brings something into existence or establishes it. It is often used in a theological context to refer to God as the Creator of the universe. It can be used in sentences like 'God is the Creator of all things' or 'He was the founder of the city'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΠΟΙΗΤΗΣ
Etymology: From the verb κτίζω (ktizō), meaning 'to create' or 'to build'.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAH-sas
Translations: having formed, having molded, having fashioned, the one who formed, the one who molded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πλάσσω', meaning 'to form', 'to mold', or 'to fashion'. It describes someone who has completed the action of forming or molding something. It is often used to refer to a creator or one who shapes something into existence.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ, ΠΟΙΗΤΗΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-sin
Translations: birth, a birth, origin, an origin, creation, a creation, generation, a generation, record of descent, a record of descent
Notes: This word refers to the act of coming into being, or the process of generation. It can also denote the origin or source of something, or a record of descent or lineage, such as a genealogy. It is used to describe the beginning of something or someone's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-yoo-REWN
Translations: finding out, discovering, seeking out, inventing, having found out, having discovered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐξευρίσκω' (exeuriskō), meaning 'to find out, discover, or seek out thoroughly'. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find'. It describes the action of having thoroughly found or discovered something. It can be used to describe someone who has successfully located or invented something.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'ἐξευρίσκω' (exeuriskō) is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find'. The prefix 'ἐκ' intensifies the meaning of finding, suggesting a thorough or complete discovery.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DI-doh-sin
Translations: he gives back, he pays back, he renders, he restores, he repays
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, back') and the verb δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give something back, to pay what is due, to render an account, or to restore something. It is used to describe actions where something is returned or compensated.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΕΝ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-oos
Translations: of mercy, of pity, of compassion
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion. It describes a feeling of deep sympathy and sorrow for another who is suffering, accompanied by a strong desire to alleviate the suffering. It is often used in a theological context to describe God's compassionate nature towards humanity.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟἸΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-o-RAH-teh
Translations: you overlook, you despise, you disregard, you look down on
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπέρ (hyper, meaning 'over' or 'above') and the verb ὁράω (horaō, meaning 'to see'). Together, it means to look over or beyond something, implying a sense of overlooking, disregarding, or even despising. It is used to describe the act of paying no attention to something or someone, often with a negative connotation of contempt or neglect.
Inflection: Present, Indicative, Active, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OY-oh-MEH-nos
Translations: thinking, supposing, imagining, believing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or imagining something. It is often used to indicate a person's belief or opinion about a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἼΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-sthai
Translations: to be despised, to be scorned, to be held in contempt, to be disdained
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'καταφρονέω'. It means 'to be despised' or 'to be scorned'. It describes the state of being regarded as worthless or beneath consideration, often implying a lack of respect or a feeling of contempt from others. It is used to express that someone or something is being looked down upon.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΕΣΘΑΙ, ΥΠΕΡΟΡΑΝ
Etymology: The verb 'καταφρονέω' is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'φρονέω' (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against', leading to the sense of despising or looking down on someone.
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: oh-ney-dee-ZOO-san
Translations: reproaching, reviling, insulting, upbraiding, reproaching one, a reproaching one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'reproaching' or 'reviling'. It describes an ongoing action of someone who is casting reproach or insult upon another. As a participle, it can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is reproaching').
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΛΑΛΕΩ, Υ̓ΒΡΙΖΩ
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-foh-ROH-meh-nos
Translations: suspecting, fearing, being suspicious, being afraid, having a suspicion, having a fear
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'suspecting' or 'fearing'. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. Thus, it literally means 'to see secretly' or 'to perceive from below', leading to the sense of suspicion or apprehension. It describes someone who is looking at something with a sense of underlying suspicion or fear, or who is being regarded with suspicion.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΥΠΟΠΤΕΥΩΝ, ΔΕΔΙΩΣ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-roo
Translations: of younger, of newer, of later, of a younger, of a newer, of a later
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe something that is more recent in time or less in age compared to something else. It can be used in contexts referring to a younger person or a more recent event or thing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ, ΝΕΟΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ON-tos
Translations: of being left over, of remaining, of surviving, of being superior, of excelling, of being in excess, of being abundant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perieimi', meaning 'to be around, to remain, to survive, or to be superior'. As a genitive singular participle, it often functions adjectivally or substantively, indicating possession, origin, or a relationship 'of' something. It can describe someone or something that is still present, surviving, or excelling in a particular context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΕΡΙΕΙΜΙ is a compound word formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEH-sin
Translations: encouragement, exhortation, comfort, consolation, appeal, entreaty
Notes: This word refers to the act of calling someone to one's side, often for the purpose of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can describe a plea or an urgent request, as well as the solace or strength received from such an interaction. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-kohn
Translations: of oaths, of vows, of solemn promises
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὅρκος' (horkos), meaning 'oath' or 'vow'. It refers to a solemn promise or declaration, often made with an appeal to a divine being or a sacred object as a witness. In this form, it indicates possession or origin, such as 'belonging to oaths' or 'from oaths'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΕΥΧΗ
G1982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-STOO-toh
Translations: trust, believe, entrust, commit, have faith, be confident, rely upon
Notes: This verb means to trust, believe, or have faith in someone or something. It can also mean to entrust or commit something to someone. In the provided context, it appears to be used in the sense of 'to pledge' or 'to guarantee with an oath', which is a specific application of 'trusting' or 'committing'.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ, ΘΑΡΡΕΩ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ploo-tee-EIN
Translations: to be rich, to become rich, to grow rich, to enrich
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'πλουτέω'. It means 'to be rich' or 'to become rich'. It is used to express the action of possessing wealth or acquiring it. As an infinitive, it often functions as a noun, or as part of a verb phrase, indicating purpose or result.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΟΥΤΙΖΕΙΝ, ΠΛΟΥΤΕΙΝ
Etymology: From πλοῦτος (ploûtos, “wealth, riches”), from Proto-Indo-European *plew- (“to flow, to swim”).
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-kah-RIS-ton
Translations: blessed, most blessed, happy, most happy, a blessed thing
Notes: This word describes something or someone as supremely blessed or happy, often implying a state of divine favor or an enviable condition. It is used to emphasize the ultimate state of blessedness. It is a neuter singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-theh-MEH-non
Translations: having changed, having transferred, having removed, having altered, having shifted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μετατίθημι', which means to change, transfer, remove, or alter. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially. It is a compound word formed from 'μετά' (with, after, among) and 'τίθημι' (to put, place).
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Singular, Masculine Accusative, or Neuter Nominative/Accusative
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-as
Translations: of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pis-TEV-sin
Translations: to entrust, to commit, to put faith in, to believe
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἐμπιστεύω' (empisteuō), which means 'to entrust' or 'to commit' something to someone. It implies placing trust or confidence in a person or thing, often in the context of giving them responsibility or a task. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'on') and the verb 'πιστεύω' (pisteuō, meaning 'to believe' or 'to trust').
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΑΤΙΘΗΜΙ
G3494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-oo
Translations: of a young man, of the young man, of a youth, of the youth
Notes: This word refers to a young man or a youth. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the young man' or 'the strength of the youth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΙΡΑΚΙΟΥ, ΝΕΟΥ
Etymology: The word ΝΕΑΝΙΑΣ (neanias) comes from the Greek word ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to someone in the prime of their youth.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-da-MOHS
Translations: by no means, in no way, not at all, never
Notes: This adverb emphasizes a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It is used to express a firm refusal or prohibition, indicating that something should absolutely not happen or is absolutely not the case. It is a compound word formed from the negative particle 'μη' (not) and 'δαμως' (in any way).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: The word ΜΗΔΑΜΩΣ is an adverbial form derived from the adjective ΜΗΔΑΜΟΣ (medamos), meaning 'no one, nothing'. It is a compound of the negative particle ΜΗ (me, 'not') and ΔΑΜΟΣ (damos, related to 'any' or 'at all').
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-EKH-on-tos
Translations: paying attention, giving heed, attending, applying oneself, being devoted, being careful, being cautious, holding to, holding toward
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσέχω' (prosechō), which means to pay attention, give heed, or apply oneself to something. It often implies a focused mental or physical engagement with a person, object, or concept. It can also mean to be careful or cautious, or to hold to something, like a doctrine or a person. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ΕΠΕΧΕΙΝ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΕΝΟΣ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-nay
Translations: was advising, was exhorting, was urging, was admonishing
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to advise,' 'to exhort,' or 'to urge.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of giving advice or encouragement. It is often used when a person is giving counsel or instruction to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'παραινέω' (paraineō) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'αἰνέω' (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve.' The combination suggests an action of praising or approving alongside someone, which evolved into the sense of advising or exhorting.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mei-RA-kee-oo
Translations: of a youth, of a lad, of a boy, of a young man
Notes: This word refers to a young person, specifically a youth, lad, or boy, typically in their adolescent years. It is used to describe someone who is not yet an adult but is past childhood. In a sentence, it would indicate possession or origin related to such a young male.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΕΑΝΙΟΥ, ΠΑΙΔΟΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: sym-BOO-lon
Translations: counselor, advisor, consultant, a counselor, an advisor, an assistant, advising, consulting
Notes: This word can function as a noun meaning 'counselor' or 'advisor,' or as an adjective meaning 'advising' or 'consulting.' It refers to someone who gives advice or counsel, or something that pertains to giving advice. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-rahee-NEH-san-tos
Translations: of one who exhorted, of one who advised, of one who encouraged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paraineo', meaning 'to exhort', 'to advise', or 'to encourage'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it typically functions to describe the action of someone who has exhorted or advised, often translated as 'of one who exhorted' or 'having exhorted'. It indicates the source or agent of the exhortation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G1926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEK-sah-toh
Translations: he received, he accepted, he admitted, he undertook, he promised
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and the verb 'δέχομαι' (to receive). It means to receive, accept, admit, undertake, or promise. It describes an action of taking something upon oneself or agreeing to something. For example, it can be used to say 'he accepted the offer' or 'he undertook the task'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAY-seen
Translations: to persuade, to convince, to obey, to trust, to win over
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'peithō'. It means 'to be about to persuade' or 'to intend to persuade'. In some contexts, it can also mean 'to be about to obey' or 'to be about to trust', as the verb 'peithō' can mean both to persuade and to be persuaded/obey, depending on the voice. It indicates an action of persuasion or obedience that is anticipated or intended.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-KOOP-sa-sa
Translations: having bowed down, having stooped down, having bent down
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bow down' or 'to stoop'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject performed the action of bowing or stooping. It is used to modify a noun or pronoun, functioning like an adjective, and often implies a posture of humility, reverence, or simply bending over.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΚΥΠΤΩ, ΚΛΙΝΩ, ΣΥΓΚΥΠΤΩ
G5512
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khleh-vah-SAH-sah
Translations: having mocked, having scoffed, having ridiculed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having mocked' or 'having scoffed'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It implies an act of derision or contempt.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΕΜΠΑΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
Etymology: The verb ΧΛΕΥΑΖΩ (chleuazō) is derived from χλεύη (chleue), meaning 'a jest, a mockery'.
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: OH-mon
Translations: shoulder, a shoulder, raw, uncooked, savage, cruel
Notes: This word can function as a noun meaning 'shoulder' or as an adjective meaning 'raw', 'uncooked', 'savage', or 'cruel'. As a noun, it refers to the part of the body where the arm joins the torso. As an adjective, it describes something in its natural, unrefined, or brutal state. The specific meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter (as a noun); Singular, Accusative, Masculine or Neuter (as an adjective)
Synonyms: ΒΡΑΧΙΩΝ, ΑΚΡΩΜΙΟΝ
Etymology: The noun ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'shoulder' is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root. The adjective ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'raw' or 'savage' is also from a Proto-Indo-European root meaning 'raw' or 'bitter'. While spelled identically in Koine Greek, these are considered distinct words with different etymological paths.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-non
Translations: tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying an oppressive or cruel leader. It is used to describe someone who governs without legal right or who abuses their authority. In ancient Greek contexts, a 'tyrant' was not necessarily evil, but simply someone who seized power unconstitutionally, though the term often acquired negative connotations.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay-sen
Translations: he said, he spoke, he declared
Notes: This word is a verb meaning 'he said' or 'he spoke'. It is used to report what someone has stated or declared. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- meaning 'to speak, tell, say'. It is related to Latin fāma ('report, rumor') and English 'fame'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh
Translations: son, O son
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EH-son
Translations: have mercy, pity, show compassion
Notes: This word is a verb meaning to have mercy, to pity, or to show compassion. It is often used as an imperative, a command or plea, such as 'Have mercy!' or 'Pity me!'. It expresses a strong request for divine or human compassion and is frequently found in prayers or supplications.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐλεέω (eleeō) comes from ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. Its origin is uncertain but is thought to be related to a cry of distress.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TREE
Translations: to the belly, for the belly, to the womb, for the womb, to the stomach, for the stomach, (to) a belly, (to) a womb, (to) a stomach
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'γαστήρ' (gastēr), which refers to the belly, stomach, or womb. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the belly/womb/stomach. For example, it might be used in phrases like 'to give food to the belly' or 'to carry in the womb'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-en-ENG-kah-san
Translations: having carried around, having borne, having endured, having brought forth
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having carried around' or 'having borne/endured'. It describes an action completed in the past, often indicating the subject has performed the action of carrying or bearing something. In the provided context, it refers to the act of bearing a child in the womb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G2337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: thay-la-SAH-san
Translations: having nursed, having suckled, who nursed, who suckled
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb θηλάζω (thēlazo), meaning 'to nurse' or 'to suckle'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It is used to describe someone who has performed the action of nursing or suckling.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Aorist Active Participle
Etymology: The word θηλάζω (thēlazo) comes from θηλή (thēlē), meaning 'nipple' or 'breast'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-THREP-sa-san
Translations: having nourished, having brought up, having reared, having educated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εκτρέφω', meaning 'to nourish', 'to bring up', or 'to rear'. It describes an action that has already been completed by the subject. In this form, it functions like an adjective, modifying a noun and indicating that the noun is the one who performed the action of nourishing or bringing up. It is a compound word formed from 'εκ' (out of, from) and 'τρέφω' (to nourish, to feed).
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΦΩ, ΤΡΕΦΩ
G71
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-GOO-san
Translations: leading, bringing, carrying, guiding
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having led' or 'having brought'. It describes an action completed in the past that has an ongoing effect. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also take on adverbial roles, indicating the manner or time of an action. In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΦΕΡΟΥΣΑΝ, ΚΟΜΙΖΟΥΣΑΝ
Etymology: The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive'. It is a very common and ancient verb in Greek, with many derivatives and compounds.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tro-fo-fo-RAY-sas-an
Translations: having nourished, having carried, having borne, having brought up
Notes: This word is a compound verb, formed from 'τροφή' (nourishment, food) and 'φορέω' (to carry, bear). It means to nourish, to carry, or to bring up, often in the sense of a nurse or a parent providing sustenance and care. It describes someone who has performed the action of nurturing or bearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΤΡΕΦΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH
Translations: to deem worthy, to think it right, to consider worthy, to demand, to ask, to expect
Notes: This verb means to consider someone or something worthy, to think it proper or right, or to demand something as a right. It can also imply asking for something with a sense of entitlement or expectation. It is used to express a judgment of value or a claim.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ἈΞΙΟΩ
Etymology: From the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to consider or make worthy.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: child, a child, son, a son, daughter, a daughter
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-BLEP-san-tah
Translations: having looked up, looking up, after looking up, when he looked up
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναβλέπω, meaning 'to look up' or 'to regain sight'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It functions adjectivally or adverbially, often indicating the circumstances or time of the main action. For example, it could mean 'the one who looked up' or 'after someone looked up'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ἈΝΑΒΛΕΨΑΣ, ἈΝΑΒΛΕΨΑΝΤΕΣ
Etymology: The word ἀναβλέπω is a compound of ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and βλέπω (blépō), meaning 'to see' or 'to look'. Thus, it literally means 'to look up' or 'to see again'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tah
Translations: having seen, seeing, when seeing, after seeing
Notes: This word is an aorist active participle, derived from the verb 'to see' (ὉΡΑΩ). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action related to the main verb of the sentence. The aorist tense indicates a completed action, often prior to the action of the main verb. It means 'having seen' or 'after seeing' something, or simply 'seeing' in a past context. It is used to describe someone who has performed the action of seeing.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΑ, ὉΡΩΝΤΑ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-bee-THEES
Translations: you may fear, you may be afraid, you may revere
Notes: This word is a verb meaning 'to fear', 'to be afraid', or 'to revere'. It is often used in the context of being afraid of something or someone, but can also convey a sense of awe or reverence towards God or a powerful figure. It is used in a subjunctive mood, indicating a potential or desired action, often in commands or expressions of possibility.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G1217
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mee-on
Translations: executioner, public servant, hangman, a public servant, an executioner
Notes: This word refers to a public servant, often specifically an executioner or hangman. It describes someone who carries out official duties, particularly those involving punishment or public service. In the provided context, it clearly refers to an executioner.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΚΤΩΡ, ΤΙΜΩΡΟΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G1926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-DEK-sahee
Translations: receive, accept, admit, allow, welcome
Notes: This word means to receive, accept, admit, or allow something or someone. It implies a willingness to take in or agree to something. It is often used in contexts of welcoming or acknowledging. As an imperative, it functions as a command or instruction to 'receive!' or 'accept!'. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, to) and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (to receive).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Singular, 2nd Person
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΠΙΔΕΧΟΜΑΙ is a compound verb derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-eh-ee
Translations: (to) mercy, (to) compassion, (to) pity, (to) a mercy, (to) a compassion, (to) a pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It is often used in a religious context to describe God's benevolent actions towards humanity. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟἸΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥ̓ΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The word ἔλεος (eleos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lament' or 'to feel pity'. It is a common term in the Septuagint and New Testament, reflecting a deep theological concept.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MEE-soh-mai
Translations: I will receive, I will obtain, I will carry, I will bring
Notes: This word is a verb meaning to carry, bring, or convey. In the middle voice, as it is here, it often means to receive, obtain, or get for oneself, implying a personal benefit or acquisition. It can be used in contexts where someone is bringing something to a place or person, or conversely, receiving something from someone or something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΦΕΡΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G2646
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-GOO-sees
Translations: of ending, of ceasing, of concluding, of finishing, of arriving, of reaching
Notes: This word is a participle, indicating an action that is in the process of ending, ceasing, or concluding. It can also refer to arriving at or reaching a destination. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λήγω (lēgō), meaning 'to cease' or 'to stop'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΠΑΥΟΜΕΝΗΣ, ΤΕΛΟΥΜΕΝΗΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-as
Translations: young man, a young man, youth, a youth
Notes: This word refers to a young man or a youth. It is typically used to describe someone in the prime of their life, often implying vigor or strength. It can be used in a general sense to refer to any young male.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
Etymology: From the adjective νέος (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to someone who is in the early stages of life, hence 'young man'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-teh
Translations: you remain, you abide, you wait, you endure, you stay, you continue
Notes: This word is a verb meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to wait,' 'to endure,' 'to stay,' or 'to continue.' It describes the act of staying in a place, condition, or relationship, or waiting for something to happen. It can be used to express persistence or steadfastness.
Inflection: Present Indicative, Second Person Plural, Active Voice
Synonyms: ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-KOO-oh
Translations: obey, listen, hearken, give ear, submit
Notes: This verb means to obey, listen to, or give ear to someone or something. It implies a readiness to hear and comply with instructions or commands. It is often used in contexts of submission to authority or heeding advice. It is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΑΚΟΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπακούω (hupakoúō), a compound of ὑπό (hupó, “under, from under”) and ἀκούω (akoúō, “to hear”). The sense of 'obey' comes from the idea of 'listening from under' or 'listening attentively'.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-tos
Translations: of a command, of an order, of a decree, of an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree, often issued by an authority. It implies something that has been officially ordered or mandated. It is used to indicate the source or origin of an action or decision, such as 'by the command of' or 'according to the order of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This verb means to hear, to listen, or to perceive sound. It can also imply understanding or obeying what is heard, especially when followed by a genitive case for the person or thing heard, or an accusative case for the sound itself. It is commonly used in contexts of receiving information or commands.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ὙΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- (to hear). It is related to other words meaning 'to hear' in various Indo-European languages.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: doh-THEN-tos
Translations: of one having been given, of that which has been given, of having been given
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. 'ΔΟΘΕΝΤΟΣ' specifically means 'of one who has been given' or 'of that which has been given', indicating a completed action that was received by the subject. It is often used to describe the source or origin of something that was provided.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΝΤΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tra-sin
Translations: (to) fathers, (to) ancestors
Notes: This is the dative plural form of the noun 'father' or 'ancestor'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fathers or ancestors. It is used to refer to male parents or forefathers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙΣ, ΓΟΝΕΥΣΙΝ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOH-say
Translations: Moses, (of) Moses, (to) Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver of Israel, Moses. It is used to refer to the historical figure who led the Israelites out of Egypt and received the Ten Commandments from God. The form 'ΜΩΣΗ' can be either the genitive case (indicating possession or origin, 'of Moses') or the dative case (indicating indirect object, 'to Moses').
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-REH-tace
Translations: inventor, discoverer, deviser, author, a deviser, an author
Notes: This word refers to someone who invents, discovers, or devises something. It can be used to describe the originator or author of a concept, practice, or object, whether good or bad. For example, it might refer to someone who invents a new machine or someone who devises evil schemes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΤΕΧΝΙΤΗΣ
Etymology: From the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover', combined with the agent noun suffix -της (-tēs). It literally means 'one who finds' or 'one who discovers'.
G1445
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-brah-EE-oos
Translations: Hebrews, the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who speak Hebrew or Aramaic. It is used to distinguish them from other groups, such as Greeks or Gentiles. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or a direct object, indicating a group of people.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-foo-GAYS
Translations: escape, a way of escape, flight
Notes: This word refers to the act of escaping or fleeing from danger, difficulty, or confinement. It can also denote a means or opportunity for escape. It is often used in contexts where someone avoids capture or gets away from a perilous situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΦΥΓΗ (diaphygē) is derived from the verb ΔΙΑΦΕΥΓΩ (diafeugō), meaning 'to flee through' or 'to escape'. It combines the prefix ΔΙΑ- (dia-), meaning 'through' or 'apart', with the root ΦΥΓΗ (phygē), meaning 'flight' or 'escape'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G2009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-PLEEK-seh-ohs
Translations: of rebuke, of reproof, of a rebuke, of a reproof
Notes: This word refers to a sharp verbal correction, a reproof, or a rebuke. It implies a strong expression of disapproval or criticism, often intended to correct behavior or an error. It is typically used in contexts where someone is being admonished or called to account.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΓΜΟΣ, ΕΛΕΓΧΟΣ
G3808, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pahee-DEE-as
Translations: (of) play, (of) sport, (of) childishness, (of) discipline, (of) instruction, (of) training, (of) chastisement
Notes: This word is the genitive singular form of either 'παιδιά' (paidia) or 'παιδεία' (paideia). 'Παιδιά' refers to play, sport, or childishness. 'Παιδεία' refers to the upbringing, training, instruction, or discipline of children, which can also extend to chastisement or correction. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΓΝΙΟΝ, ΕΠΙΠΛΗΞΙΣ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: ZOHN
Translations: living, alive, a living one, the living one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the living God'), or as a noun itself, referring to 'a living one' or 'the living one'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΕΡΓΗΣ
Etymology: The word 'ζάω' (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to life or living.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bra-KHEH-ohs
Translations: briefly, for a short time, in a short space
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'βραχύς' (brachys), meaning 'short'. It is used to describe actions or states that occur for a limited duration or in a concise manner. It indicates something done quickly, briefly, or for a short period.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΟΛΙΓΩΣ, ΣΥΝΤΟΜΩΣ
Etymology: The word 'βραχέως' is derived from the adjective 'βραχύς' (brachys), meaning 'short' or 'small'. It is formed by adding the adverbial suffix -έως to the stem of the adjective.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OR-ghis-tai
Translations: has been angry, was angry, became angry
Notes: This word describes the state of having become angry or having been angered. It is often used to express a past action where anger was directed towards someone or something. The prefix 'epi-' can intensify the meaning, suggesting anger that is directed 'upon' or 'against' someone.
Inflection: Perfect Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
G2644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tal-lah-GAY-seh-tai
Translations: will be reconciled, will be restored to favor, will be changed
Notes: This word is a verb meaning 'to be reconciled' or 'to be restored to favor'. It describes a future action where a relationship is mended or a state of harmony is re-established, often implying a change from hostility or estrangement to peace. It is used when someone or something will undergo a process of reconciliation.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The word καταλλάσσω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to exchange'. The combination suggests a complete change or a change from one state to another, specifically from enmity to friendship or from disfavor to favor.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-see-eh
Translations: impious, unholy, profane, wicked, godless
Notes: This word describes someone or something that is impious, unholy, or profane, lacking reverence for what is sacred or morally right. It is used to characterize individuals who act against divine or moral law, often implying a deep wickedness or disregard for religious obligations. It can be used as a direct address to such a person.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ἈΘΕΟΣ, ΜΙΑΡΟΣ
G3394
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-ah-ROH-tah-teh
Translations: most defiled, most polluted, most abominable, most impure, most unholy, most vile
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μιαρός' (miaros), meaning 'defiled' or 'polluted'. As a superlative, it intensifies the meaning to 'most defiled' or 'most abominable'. It is used to describe someone or something as extremely impure, morally corrupt, or utterly detestable. In the provided examples, it is used as a vocative, addressing someone directly as 'O most defiled one' or 'You most abominable one', often in a highly condemnatory or insulting manner.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΝΟΣΙΟΣ
G3155
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-teen
Translations: in vain, without cause, for nothing, uselessly, to no purpose
Notes: This word is an adverb meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes an action or effort that yields no positive result or is done without a valid reason. It can be used to emphasize the futility or pointlessness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΕΝΩΣ, ΕΙΚΗ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be foolish' or 'to be empty'. It signifies a state of emptiness or futility.
G3349
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-oh-REE-zoh
Translations: be anxious, be in suspense, be tossed about, be uplifted, be exalted
Notes: This verb describes a state of being suspended or lifted up, often implying a state of uncertainty, anxiety, or being tossed about mentally. It can also refer to being high-minded or arrogant. In the context of anxiety, it suggests a mind that is 'up in the air' or wavering.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑΩ, ἈΜΦΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From the Greek word 'μετέωρος' (meteoros), meaning 'raised up, suspended in the air', which is a compound of 'μετά' (meta, 'among, with') and 'ἀείρω' (aeiro, 'to lift, raise').
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FROO-toh-MEH-nos
Translations: gnashing, champing, snorting, grinding
Notes: This word describes a violent, agitated action, often associated with the grinding or gnashing of teeth, or the snorting and champing of a horse. It conveys a sense of rage, frustration, or intense agitation. It is used to describe someone who is furiously agitated or expressing anger through physical actions like grinding their teeth.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΡΥΧΩ, ΤΡΙΖΩ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-loys
Translations: unseen, unknown, uncertain, indistinct, obscure, hidden
Notes: This word describes something that is not clear, visible, or certain. It can refer to things that are hidden from view, or to concepts and outcomes that are uncertain or not yet known. It is often used to describe hopes, intentions, or future events that are not clearly defined or guaranteed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-sin
Translations: to hope, with hope, in hope, by hope, with expectations
Notes: This word refers to the act of hoping or having an expectation, often with a sense of anticipation or trust. It is used to describe the state of having hope or the means by which hope is conveyed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-RAH-nee-oos
Translations: heavenly, celestial, of heaven
Notes: This word describes something that pertains to or originates from heaven. It can refer to things located in the sky, or more broadly, to things that are divine or spiritual in nature, coming from God or the heavenly realm. It is often used to distinguish between earthly and divine matters.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ἘΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pah-RAH-meh-nos
Translations: having lifted up, having raised, having exalted, having been lifted up, having been raised, having been exalted
Notes: This word is a perfect middle or passive participle of the verb 'epairō', meaning 'to lift up' or 'to raise'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It can indicate that the subject has lifted something up for themselves (middle voice) or that the subject has been lifted up (passive voice).
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb 'epairō' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'airō' (to lift, to take up).
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-poh
Translations: not yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet'. It indicates that an action or state has not occurred up to the present moment, but implies that it may happen in the future. It is often used to express a delay or an unfulfilled expectation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΠΩ, ΟΥ̓ΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle ΠΩ (pō), meaning 'yet' or 'at all'.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-to-KRA-to-ros
Translations: of the Almighty, of the Omnipotent, of the Ruler of all
Notes: This is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all creation. It describes someone who holds absolute power and dominion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΔΥΝΑΜΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-POP-too
Translations: overseer, spectator, an overseer, a spectator, of an overseer, of a spectator
Notes: This word refers to an overseer, a spectator, or one who has seen something with their own eyes. It can be used as a noun to describe a person who observes or supervises, or adjectivally to describe someone who is an eyewitness or has direct knowledge. In the provided context, it functions adjectivally, describing God as the 'overseeing' or 'all-seeing' God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΦΟΡΟΣ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ, ΘΕΑΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπόπτης (epoptēs), derived from ἐποπτεύω (epopteúō, "to oversee, inspect"), which comes from ἐπί (epí, "upon, over") and ὄπτομαι (óptomai, "to see").
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-pe-FEW-gas
Translations: you have escaped, you have fled, you have gotten away
Notes: This word means 'to have escaped' or 'to have fled from' something or someone. It implies a successful act of getting away from danger, pursuit, or an undesirable situation. It is often used in contexts where someone has avoided a judgment, a threat, or a difficult circumstance.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἐκφεύγω (ekpheugō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: hay-MEH-teh-roy
Translations: our, ours, our own, of us
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the speaker and a group they belong to. It functions similarly to the English 'our' or 'ours', modifying a noun or standing in for a noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΜΩΝ, ΗΜΕΤΕΡΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHOON
Translations: short, a short, brief, a brief, little, a little
Notes: This word describes something as being short in length, duration, or quantity. It can refer to a short period of time, a small amount, or something that is concise. It is often used to modify nouns, indicating their limited nature.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G2018
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-peh-neng-KAN-tes
Translations: having brought upon, having inflicted, having brought against, having brought
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἐπιφέρω (epipherō), meaning 'to bring upon,' 'to inflict,' or 'to bring against.' It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred, often indicating the cause or circumstance of the main verb's action. It can be used to describe someone who has brought something upon themselves or others, or who has inflicted something.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΝΕΓΚΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΝΕΓΚΑΝΤΕΣ
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-non
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the resulting pain, suffering, or distress. It can describe the effort put into a task or the discomfort experienced from it. It is often used in contexts describing hardship or affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EH-nah-oo
Translations: eternal, everlasting, perpetual, a perpetual, an eternal
Notes: This word describes something that is continuous, unending, or always flowing. It is used to denote something that exists perpetually, without beginning or end, or something that is constantly in motion, like an ever-flowing stream. It can refer to eternal life or an everlasting source.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΙΔΙΟΣ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-TOH-ka-sin
Translations: they have fallen, they fell
Notes: This word is a verb in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It means 'they have fallen' or 'they fell'. It describes a completed act of falling, collapsing, or perishing, with the emphasis on the current state resulting from that fall.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-say
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, justice, a crisis
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also denote a legal process, a verdict, or a condemnation. In some contexts, it refers to a critical moment or a crisis. It is often used in the context of divine or human evaluation and the resulting outcome.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G4320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TEE-mah
Translations: fines, penalties, punishments
Notes: This word refers to fines, penalties, or punishments imposed for an offense. It is typically used in a legal or disciplinary context to denote the consequence of wrongdoing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΖΗΜΙΑΙ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ
Etymology: From Ancient Greek προστιμάω (prostimáō, “to assess a penalty”), from πρός (prós, “to, toward”) + τιμάω (timáō, “to honor, to value”). The sense evolved from 'to assess a value' to 'to assess a penalty'.
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ay-pha-NEE-as
Translations: of arrogance, of pride, of haughtiness
Notes: This word refers to the quality of being arrogant, proud, or haughty. It describes an attitude of superiority or disdain towards others, often stemming from an inflated sense of self-importance. It is typically used to describe a negative character trait.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΤΥΦΟΣ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POY-see
Translations: you will carry away, you will bring back, you will take away, you will bear away
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀποφέρω' (apopherō), meaning 'to carry away', 'to bring back', or 'to take away'. It is used to describe an action that will be performed by 'you' (singular). It can function as a future active indicative or a future active subjunctive, depending on the context.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ἈΠΑΓΩ, ΦΕΡΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEEN
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a luck, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often personified as a goddess in ancient thought. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not attributed to human agency or direct divine will. It can be used in sentences to refer to one's destiny or the random occurrences of life.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain by chance'. It refers to that which happens or falls to one's lot.
G4272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRO-di-DO-mee
Translations: betray, give up, hand over, deliver up, abandon
Notes: This is a compound verb formed from πρό (pro, 'before, forth') and δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give up, hand over, or deliver, often with the connotation of betrayal or abandonment. It can be used in contexts where someone is handed over to an enemy, or when something is given up for a cause, or when one betrays a trust.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Its meaning evolved from 'to give forth' to 'to give up' or 'to betray'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-kah-LOO-meh-noy
Translations: calling upon, appealing to, invoking, naming, being called
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epikaleō', meaning to call upon, appeal to, or invoke. It describes someone who is in the act of calling upon or appealing to someone or something, often in a religious or legal context. It can also mean to be named or called by a certain name.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-LEH-ohn
Translations: of lips
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείλος' (cheilos), which means 'lip' or 'rim'. It is used to indicate possession or origin related to multiple lips, often in contexts referring to speech, the mouth, or the edge of something.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: (to) nation, (to) people, (to) Gentiles, (to) a nation, (to) a people
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word ἔθνος (ethnos) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'custom, habit'. It refers to a group of people living together, sharing common customs or characteristics, and thus forming a nation or people.
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-tas-MOHN
Translations: of examinations, of tests, of inquiries, of investigations
Notes: This word is a noun referring to the act of examining, testing, or investigating. It denotes a close scrutiny or a process of proving something. It is used in contexts where a thorough inquiry or a trial is implied.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΩΝ, ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ, ΕΡΕΥΝΩΝ
Etymology: From the verb ἐτάζω (etazō), meaning 'to examine, test, prove'.
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-tee-GOHN
Translations: of scourges, of whips, of plagues, of diseases
Notes: This word refers to a whip, scourge, or lash, often used for punishment or torture. It can also metaphorically refer to a plague, calamity, or severe disease, as if it were a 'scourge' from God. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'the sound of scourges' or 'the day of judgment of the scourges'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΜΑΣΤΙΓΙΟΝ
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oh-moh-loh-GAY-sas-thai
Translations: to confess, to acknowledge, to give thanks, to praise, to profess
Notes: This word is a compound verb meaning to confess, acknowledge, or give thanks. It implies a full and open declaration, often with a sense of agreement or praise. It can be used in contexts of confessing sins, acknowledging truth, or giving thanks to God.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ὁμολογέω (homologeo), meaning 'to agree' or 'to confess'. The root ὁμολογέω itself comes from ὅμος (homos), meaning 'same', and λέγω (lego), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak the same thing' or 'to speak out in agreement'.
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-sai
Translations: to stand, to set, to establish, to appoint, to make to stand
Notes: ΣΤΗΣΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'to stand' or 'to cause to stand,' and can also convey the sense of 'to set,' 'to establish,' or 'to appoint.' As an infinitive, it functions like the English 'to' + verb, indicating purpose or result, and can be used in various grammatical constructions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand.' It is a common verb in ancient Greek, with many derivatives and compounds.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-PAN
Translations: all, the whole, the universe, everything, a whole
Notes: This word is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the adjective ΠΑΝ (all, every). As an adjective, it means 'all together' or 'the whole of something'. When used as a noun, particularly in the neuter singular or plural, it can refer to 'the universe', 'the totality of things', or 'everything'. It emphasizes the collective or complete nature of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝ, ΟΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adjective ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every'. It literally means 'all together' or 'the whole'.
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ep-eem-MEH-nen
Translations: imposed, laid upon, placed upon, inflicted, a thing imposed, a thing laid upon
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been imposed' or 'having been laid upon'. It describes something that has been placed or inflicted upon someone or something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun). It is often used to describe a burden, a penalty, or an action that has been brought to bear.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ἘΠΙΚΕΙΜΕΝΗΝ, ἘΠΙΤΕΘΕΙΜΕΝΗΝ
Etymology: The word ἐπιβάλλω (epiballō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, its literal meaning is 'to throw upon' or 'to cast upon', which evolved to mean 'to lay upon' or 'to impose'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kheh-RIS-tos
Translations: worst, most badly, most wickedly, most evilly
Notes: This word is an adverb meaning 'worst' or 'most badly'. It describes an action or state as being in the most negative or undesirable way possible. It is the superlative form of 'κακῶς' (badly) and is often used to emphasize the extreme negative quality of something.
Inflection: Superlative, Adverb
Synonyms: ΚΑΚΙΣΤΑ, ΜΑΛΙΣΤΑ ΚΑΚΩΣ
Etymology: Derived from the adjective 'χείριστος' (worst), which is the superlative of 'κακός' (bad). It is formed by adding the adverbial suffix '-ως' to the superlative stem.
G05225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peen-TEE-sen
Translations: met, encountered, came to meet
Notes: This word means 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of coming face to face with someone or something, often unexpectedly or by appointment. It can be used in various contexts, such as meeting a person, an event, or a challenge.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pik-ROS
Translations: bitterly, grievously, harshly, severely, painfully
Notes: This word is an adverb meaning "bitterly" or "grievously." It describes an action or state that is done with bitterness, sorrow, or harshness. It can be used to describe crying bitterly, suffering grievously, or speaking harshly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: myk-tay-rees-MOH
Translations: (to) mockery, (to) derision, (to) scorn, (to) ridicule
Notes: This word refers to the act of mocking, deriding, or treating someone with contempt. It implies a scornful or contemptuous attitude expressed through words or actions. It is often used in contexts where someone is being made fun of or treated with disdain.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΜΠΑΙΓΜΟΣ, ΧΛΕΥΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb μυκτηρίζω (myktērizō), meaning 'to turn up the nose at, to mock', which comes from μυκτήρ (myktēr), meaning 'nose, snout'. The word literally refers to the act of turning up one's nose in contempt.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-tha-ROS
Translations: clearly, purely, cleanly, plainly, distinctly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'καθαρός' (katharos), meaning 'clean' or 'pure'. It describes an action or state that is done in a clear, pure, or clean manner, without blemish or ambiguity. It can indicate a state of being free from defilement, or an action performed with precision and without error.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΣΑΦΩΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΩΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
G3337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tal-LAX-en
Translations: exchanged, changed, altered, passed away, died
Notes: This word means to exchange, change, or alter something. In the context of life, it often refers to passing away or dying, indicating a change from life to death. It can also be used more generally to mean to give one thing in exchange for another.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-teh-LOHS
Translations: completely, altogether, entirely, perfectly, utterly
Notes: This word is an adverb meaning 'completely' or 'entirely'. It is used to emphasize the absolute or full extent of an action or state, indicating that something is done or exists without reservation or remainder. For example, it can describe something as being 'utterly destroyed' or 'perfectly healed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ, ΑΚΡΑΙΦΝΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΕΛΩΣ is derived from the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all', and τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. Thus, it literally means 'to the very end' or 'all-complete'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-tee-sen
Translations: he died, he finished, he ended, he completed
Notes: This word is a verb that primarily means 'to die'. It can also mean 'to finish', 'to complete', or 'to bring to an end'. It is often used in narratives to indicate the end of a person's life or the completion of an action or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G4698
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: splang-khniss-MOOS
Translations: compassion, pity, tender mercy
Notes: This word refers to a deep feeling of compassion, pity, or tender mercy, often implying a visceral or gut-level emotional response. It describes the act or state of having such feelings, particularly towards those who are suffering or in need. It is typically used to convey a strong sense of empathy and benevolent concern.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-bal-LOO-sas
Translations: exceeding, surpassing, preeminent, excellent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hyperballō', meaning 'to throw over, to exceed, to surpass'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is exceeding, surpassing, or preeminent in quality or degree. It emphasizes an exceptional or extraordinary characteristic.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-KEE-as
Translations: of outrage, of insult, of abuse, of torture, of injury, of ill-treatment
Notes: This word refers to an act of outrage, insult, or ill-treatment, often involving physical abuse or torture. It describes a severe form of injury or harm inflicted upon someone. It is typically used in contexts describing suffering or mistreatment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ, ΒΙΑ
Etymology: The word ΑΙΚΙΑ (aikia) is derived from the verb αἰκίζω (aikizō), meaning 'to treat shamefully, to torture, to outrage'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-LOH-sthō
Translations: let it be made clear, let it be shown, let it be declared, let it be revealed
Notes: This word is a perfect passive imperative, meaning 'let it have been made clear' or 'let it be made clear/shown'. It expresses a command or instruction for something to be made evident, manifest, or declared. It implies that the action of making clear is to be completed or to be in a state of having been completed.
Inflection: Perfect, Passive, Imperative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΘΗΤΩ, ΓΝΩΡΙΣΘΗΤΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .