Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 2 Maccabees / Chapter 5
2 Maccabees, Chapter 5
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ran
Translations: second, a second, another, next
Notes: This word is an adjective meaning 'second' or 'next'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence, such as 'the second day' or 'the second time'. It can also refer to 'another' or 'a different' one when distinguishing from a first item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FO-dos
Translations: departure, going away, exit, a departure, an exit
Notes: This word refers to a going forth, a departure, or an exit. It can be used in various contexts, such as the departure of an army, a journey, or simply leaving a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ἈΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ἈΦΟΔΟΣ is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way from' or 'a going away'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TEH-lah-toh
Translations: sent, prepared, arranged, ordered, equipped
Notes: This is the third person singular, aorist indicative middle voice form of the verb 'στέλλω'. In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject upon itself or for its own benefit. Therefore, 'ἐστείλατο' means 'he/she/it sent himself/herself/itself', 'he/she/it prepared himself/herself/itself', or 'he/she/it arranged/ordered for himself/herself/itself'. It can describe someone dispatching themselves on a journey, preparing for an action, or setting something in order for their own purposes.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΤΑΞΙΣ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
Etymology: The verb 'στέλλω' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to set, to place, to stand'. It originally conveyed the idea of setting something in order or preparing it, which then extended to sending or dispatching.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tes-seh-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units. In Koine Greek, it is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
Inflection: Indeclinable
Etymology: From τέσσαρες (tessares, “four”) and -κοντα (-konta, “-ty”).
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEE-sthai
Translations: to appear, to seem, to shine, to be seen, to be manifest, to be shown
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to show' or 'to make appear'. Therefore, 'phainesthai' means 'to be shown', 'to appear', 'to seem', or 'to become visible'. It is used to describe something that becomes evident, visible, or is perceived in a certain way.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΕΙΝ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-eh-RON
Translations: of air, of the air, of the atmosphere, of the sky
Notes: This word is a noun referring to the lower atmosphere, the air we breathe, or the sky. It is used to describe the space above the earth, often in contrast to the heavens or the earth itself. It can also refer to the general atmosphere or a specific current of air.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ, ΑἸΘΗΡ
Etymology: The word ἈΗΡ (aer) comes from the Proto-Indo-European root *h₂weh₁- meaning 'to blow'. It refers to the lower atmosphere, distinct from the higher, purer air (αἰθήρ, aithēr).
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-khon-tas
Translations: running, hurrying, rushing, a running one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'running' or 'one who is running'. It describes an action that is currently happening. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one running'). It implies movement at a quick pace.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΡΑΜΩΝ, ΕΠΕΙΓΟΜΕΝΟΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-KHROO-soos
Translations: golden, gilded, made of gold, gold-plated
Notes: This word is a compound adjective meaning 'golden' or 'gilded'. It describes something that is made of gold or covered in gold. It can be used to describe objects, clothing, or even people if they are adorned with gold. It implies a sense of richness or preciousness.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΧΡΥΣΕΟΣ, ΧΡΥΣΟΕΙΔΗΣ
Etymology: This is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'by means of', and ΧΡΥΣΟΥΣ (chrysous), meaning 'golden'. The prefix intensifies or specifies the 'golden' quality.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LAS
Translations: robes, garments, dresses
Notes: This word refers to long, flowing garments or robes, often worn as a mark of dignity, office, or status. It is used to describe clothing in general, but often implies a more formal or significant attire. In the provided examples, it refers to 'garments' or 'robes' that people wear.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LONG-khas
Translations: spear, a spear, lance, a lance
Notes: This word refers to a spear or a lance, a long weapon with a sharp point, used for thrusting or throwing. It is typically used in contexts of warfare or hunting. The form ΛΟΓΧΑΣ is the accusative plural of the noun ΛΟΓΧΗ, indicating that it is the direct object of a verb and refers to multiple spears.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΡΥ, ΑΙΧΜΗ
G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: spee-RAY-don
Translations: in companies, in cohorts, in bands, in detachments
Notes: This adverb describes an action performed in groups, companies, or military formations. It indicates that something is done by a collective body or in a structured arrangement, often referring to soldiers or troops moving or acting together in their respective units.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΑ ΣΠΕΙΡΑΣ, ΚΑΤΑ ΤΑΓΜΑΤΑ
G1884
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-OH-pliz-meh-NOOS
Translations: armed, fully armed, equipped, fully equipped
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been fully armed' or 'having been equipped'. It describes someone or something that has been completely prepared for battle or a task, often implying a thorough and complete readiness. It is used to describe individuals or groups who are in a state of being fully armed or equipped.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΩΠΛΙΣΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΘΩΠΛΙΣΜΕΝΟΥΣ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-ohn
Translations: of swords, of daggers, of knives
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of swords' or 'belonging to swords'. It can be used in contexts describing weapons or instruments with a sharp blade.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G4682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spahs-MOOS
Translations: drawing, a drawing, pulling, a pulling, spasm, a spasm, convulsion, a convulsion
Notes: This word refers to the act of drawing or pulling something out, such as a sword from its sheath. It can also refer to a physical spasm or convulsion, a violent and involuntary contraction of muscles. In a broader sense, it can describe any sudden, violent movement or action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΚΥΣΜΟΣ, ΑΝΑΣΠΑΣΜΟΣ
G1507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-las
Translations: troop, a troop, band, a band, company, a company, squadron, a squadron
Notes: This word refers to a company, band, or troop, often specifically a body of soldiers or cavalry. It is used to describe a group of people acting together, particularly in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΠΕΙΡΑ, ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb εἴλω (eilō), meaning 'to press, to crowd, to roll up'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PON
Translations: (of) horses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of horses' or 'belonging to horses'. For example, one might speak of 'the strength of horses' or 'a company of horses'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ah-teh-tag-MEH-nas
Translations: arranged, ordered, appointed, commanded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been arranged' or 'having been ordered'. It describes something that has been set in order, appointed, or commanded. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΑΣ, ΔΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΑΣ
Etymology: The word διατάσσω (diatassō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. Thus, it means 'to arrange thoroughly' or 'to set in order'.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-bo-LAS
Translations: attack, an attack, assault, an assault, onset, an onset, charge, a charge, (of) attacks, (of) assaults, (of) onsets, (of) charges
Notes: This word refers to an attack, assault, or onset, often in a military context. It describes the act of moving against an opponent or target with force. It can be used to describe a physical charge or a sudden, forceful approach.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΕΦΟΔΟΣ, ΚΑΤΑΔΡΟΜΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gih-NOH-meh-nahs
Translations: becoming, happening, being, coming to pass, occurring, being made, being done
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in the process of becoming or happening. It can refer to things that are currently happening, things that are being made, or events that are occurring.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑΣ, ΕΡΧΟΜΕΝΑΣ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΥΣΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-DROH-mas
Translations: incursion, raid, attack, a raid, an attack
Notes: This word refers to a hostile running down, an incursion, or a raid. It describes a swift and often aggressive movement into enemy territory or against an opponent, typically for the purpose of plunder or destruction. It is a compound word formed from κατά (down, against) and δρόμος (a running, course).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΔΡΟΜΗ, ΕΦΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
Etymology: The word ΚΑΤΑΔΡΟΜΗ is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and δρόμος (dromos), meaning 'a running' or 'course'. It literally means 'a running down' or 'a running against'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-kah-teh-RON
Translations: of each, of both, of each of two, of either
Notes: This word is a pronominal adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct parties or groups, indicating that something applies to or comes from each one individually. It is a compound word, combining 'hekas' (each) and 'teros' (which of two).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ
G0778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-pi-DON
Translations: of shields, of a shield
Notes: This word refers to a shield, a piece of defensive armor carried for protection. In this form, it is a genitive plural, indicating possession or origin, so it would be used in phrases like 'of shields' or 'belonging to shields'. It can also refer to a viper or asp, due to the shield-like shape of its head.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΕΟΣ, ΣΑΚΟΣ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-seess
Translations: movements, a movement, commotions, disturbances
Notes: This word refers to movements, motions, or commotions. It can describe physical actions, but also disturbances or agitations. It is a compound word, derived from the verb κινέω (kineō), meaning 'to move'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΗΜΑΤΑ, ΤΑΡΑΧΑΙ, ΣΕΙΣΜΟΙ
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MAH-tohn
Translations: of toil, of labor, of weariness, of trouble, of suffering, of hardship
Notes: This word refers to the result of hard work, such as toil, labor, or the weariness and trouble that come from it. It can also denote suffering or hardship. It is typically used to describe the difficulties or exertions one experiences.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΩΝ, ΜΟΧΘΩΝ, ΠΟΝΩΝ
Etymology: The word ΚΑΜΑΤΟΣ comes from the verb κάμνω (kamnō), meaning 'to work, to toil, to be weary'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number, abundance, an abundance
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people, such as a crowd following Jesus or a large group of disciples. It can also refer to an abundance or fullness of something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ, ΑΓΕΛΗ
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-LOHN
Translations: of darts, of arrows, of javelins
Notes: This word refers to projectiles, specifically darts, arrows, or javelins. It is the genitive plural form of the noun 'βέλος' (belos), indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it might be used in phrases like 'the flight of arrows' or 'the sound of darts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΗ, ΒΕΛΕΩΝ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-LAS
Translations: throw, cast, a throw, a cast, a shot, a missile, a stroke, a blow
Notes: This word refers to the act of throwing or casting something, or the thing that is thrown, such as a missile or a stone. It can also denote the distance of a throw or a stroke/blow. In the provided form, it is likely an inflected form of 'βολή'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΙΨΙΣ, ΒΛΗΜΑ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SEH-ohn
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even qualities that are precious or valuable, similar to how 'golden' is used in English.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΥΣ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kos-MOHN
Translations: of the world, of the universe, of the adornment, of the order
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'kosmos'. It refers to the world, the universe, or an ordered arrangement, including adornment or decoration. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of worlds' or 'of adornments', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΩΝΩΝ, ΓΗΣ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. The noun form refers to an ordered system, especially the universe, or to an adornment.
G1583
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-LAM-psis
Translations: shining forth, flashes, gleams, splendors
Notes: This word refers to a shining forth, a sudden flash of light, or a brilliant gleam. It can describe the appearance of something bright or splendid. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'λάμπω' (lampō), meaning 'to shine'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΨΕΙΣ, ΑΥΓΑΙ, ΦΩΤΑ
Etymology: The root word ΕΚΛΑΜΠΩ (eklampō) comes from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light'. It describes the action of light emanating or breaking forth.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-toy-oos
Translations: of every kind, various, manifold, all sorts of
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind' or 'various'. It describes something that encompasses a wide range or variety of types. It can be used to qualify nouns, indicating that the noun comes in many different forms or sorts.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΙΟΣ (pantoios) is derived from πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', combined with a suffix indicating 'of a kind'. It signifies 'of all kinds' or 'of every sort'.
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoh-rah-kees-MOOS
Translations: armor, breastplate, a breastplate
Notes: This word refers to a piece of defensive armor, specifically a breastplate or cuirass, worn to protect the torso. It is used in a general sense to denote protective covering, often in a military context.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΩΡΑΞ, ΑΣΠΙΣ
Etymology: The word ΘΩΡΑΚΙΣΜΟΣ (thōrakismos) is derived from the verb θωρακίζω (thōrakizō), meaning 'to arm with a breastplate' or 'to protect', which itself comes from the noun θώραξ (thōrax), meaning 'breastplate' or 'cuirass'.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THOH
Translations: good, a good thing, a good person, good things, of good things, to good things
Notes: This word describes something or someone as good, beneficial, or virtuous. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun, referring to 'a good thing' or 'good things' in general. In the provided form, it is either a dative singular (to/for the good/good thing) or a genitive/dative plural (of/to/for good things).
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-fah-NEE-an
Translations: epiphany, an epiphany, appearance, an appearance, manifestation, a manifestation, shining forth
Notes: This word refers to a visible manifestation or appearance, often specifically of a divine being or a significant event. It denotes a sudden and striking revelation or disclosure. In a sentence, it would typically be used to describe the act of something or someone becoming visible or known.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEES-thai
Translations: to have become, to have been, to have been born, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect middle or passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to express that something has come into existence, has occurred, or has been born. For example, it might be used in a sentence like 'He believed it to have happened' or 'It was thought to have been born'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-LEE-ahs
Translations: of speech, of talk, of conversation, of utterance, of a saying, of a report, of a rumor
Notes: This word refers to speech, talk, or conversation. It can also denote a specific saying, an utterance, or even a report or rumor. It is used to describe the act or content of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word derives from the verb λαλέω (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering.
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEV-doos
Translations: of false, of lying, of deceitful, of untrue
Notes: This word describes something as false, lying, or deceitful. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being untrue or deceptive.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΟΥΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΥ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tal-LAKH-oh-toss
Translations: of having changed, of having departed, of having died, of the one who has died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metallassō', meaning 'to change' or 'to exchange'. In the context of life, it often refers to 'departing from life' or 'dying'. As a genitive masculine singular participle, it describes the action of 'one who has changed' or 'one who has died', often implying 'of the deceased' or 'of the one who departed'. It is used to refer to someone who has passed away.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name among Hellenistic kings and other notable figures, particularly in the Seleucid Empire. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Antiochus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἀντίοχος (Antíokhos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound name derived from ἀντί (antí, 'against, in front of') and ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G2394
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-sone
Translations: Jason
Notes: This is a common Greek proper name, equivalent to 'Jason' in English. It refers to a male individual. In the New Testament, it refers to a Christian in Thessalonica who hosted Paul and Silas, and also to the author of a five-volume history of the Maccabean revolt.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jason' is derived from the Greek verb 'ἰάομαι' (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'. Thus, the name carries the connotation of 'healer' or 'one who heals'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-toos
Translations: less, smaller, fewer, a lesser one, a smaller one
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a smaller quantity, size, or importance compared to something else. It often functions similarly to the English 'less than' or 'fewer than' when used in a comparative context.
Inflection: Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΗΣΣΩΝ
Etymology: From the root ἐλάχυστος (elachystos), meaning 'least', which is the superlative form of a lost positive adjective. It is related to the concept of smallness or deficiency.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: khee-LEE-ohn
Translations: of a thousand, of thousands
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'thousand'. It is used to indicate possession or origin related to a quantity of one thousand, or simply 'of thousands'. For example, it could be used in phrases like 'the strength of a thousand men' or 'from thousands of years'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the Ancient Greek 'χίλιοι' (khílioi), meaning 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or from an unknown source.
G1823
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ef-ni-DEE-ohs
Translations: suddenly, unexpectedly, without warning, all of a sudden
Notes: This adverb describes an action or event that occurs suddenly, without any prior notice or expectation. It emphasizes the element of surprise and the lack of preparation for what is about to happen. It can be used to describe a sudden attack, a sudden appearance, or any other abrupt occurrence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑἸΦΝΙΔΙΩΣ, ἘΞΑΊΦΝΗΣ, ἈΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ἔφνιδιος (ephnidios), meaning 'sudden' or 'unexpected'. The suffix -ως (-ōs) is commonly used to form adverbs from adjectives in Greek.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-teh-LEH-sah-toh
Translations: completed, finished, accomplished, brought to an end
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τελέω' (teleō), meaning 'to finish' or 'to bring to an end'. It means to complete, finish, or accomplish something fully. It is used to describe the act of bringing a task, process, or event to its conclusion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G1935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-THEH-sin
Translations: laying on, a laying on, attack, an attack, assault, an assault
Notes: This word refers to the act of laying something on, or an imposition. It can also denote an attack or assault, particularly in a military context. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'thesis' (a placing, setting).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΦΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TIGH-khei
Translations: wall, a wall, (to) a wall, (in) a wall, (on) a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or fortress. It is used here in the dative case, indicating location or indirect object, often translated as 'to the wall,' 'in the wall,' or 'on the wall' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΙΟΝ, ΤΕΙΧΙΣΜΑ
G4916
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eh-las-THEN-tohn
Translations: having been driven together, having been gathered, having been assembled, of those having been driven together, of those having been gathered, of those having been assembled
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνελαύνω' (synelaunō), meaning 'to drive together' or 'to gather'. It describes a group of people or things that have been brought together or assembled. As a genitive plural participle, it often functions to describe the possessor or source of something, or to indicate a group of people 'of whom' something is true.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lam-bah-NO-men-ays
Translations: being overtaken, being seized, being apprehended, being grasped, being understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', meaning 'to seize', 'to grasp', 'to overtake', 'to apprehend', or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening to or by the subject. It indicates a state of being overtaken, seized, or understood, often implying that something is happening to the subject or that the subject is in the process of understanding or grasping something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-NEH-lah-oss
Translations: Menelaus
Notes: This is a proper noun, referring to Menelaus, a prominent figure in Greek mythology, king of Sparta, and husband of Helen of Troy. It can also refer to historical figures with the same name, such as the high priest Menelaus mentioned in 2 Maccabees. It is used as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Menelaus is of Ancient Greek origin, meaning 'withstanding the people' or 'leader of the people'. It is derived from 'menos' (strength, spirit) and 'laos' (people).
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KRO-po-lin
Translations: acropolis, a citadel, a fortress
Notes: This word refers to the highest and most fortified part of an ancient Greek city, often built on a hill. It served as a defensive stronghold and often contained important temples and public buildings. It is a compound word formed from 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'uppermost', and 'πόλις' (polis), meaning 'city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΟΛΙΣ
Etymology: The word 'ΑΚΡΟΠΟΛΙΣ' is a compound of two Greek words: 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'uppermost', and 'πόλις' (polis), meaning 'city'. It literally translates to 'highest city' or 'city on the edge'.
G5434
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fyoo-gah-DEH-oo-sen
Translations: he banished, he exiled, he drove into exile
Notes: This word means to banish, exile, or drive someone into exile. It describes the act of forcing someone to leave their homeland or community, often as a punishment or political maneuver. It is used to indicate that a single male subject performed this action in the past.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΟΡΙΖΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfa-GAS
Translations: slaughter, a slaughter, massacre, a massacre, carnage, a carnage, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word refers to the act of slaughter, often in a violent context such as a massacre or carnage. It can also refer to the act of sacrifice, particularly in a religious or ritualistic sense. It is typically used to describe a large-scale killing or the violent death of many.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ, ΣΦΑΓΙΟΝ
Etymology: The word ΣΦΑΓΗ comes from the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay' or 'to slaughter'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G869
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-FEYE-dohss
Translations: unsparingly, without sparing, mercilessly, ruthlessly, lavishly
Notes: This word describes an action performed without holding back, without mercy, or without economizing. It indicates that something is done freely, abundantly, or with a lack of restraint, often in a negative sense like 'mercilessly' or 'ruthlessly', but can also mean 'lavishly' or 'generously' when referring to giving.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΛΕΗΤΩΣ, ΑΣΠΛΑΓΧΝΩΣ, ΑΦΘΟΝΩΣ
Etymology: The word ἈΦΕΙΔΩΣ is derived from the adjective ἈΦΕΙΔΗΣ (unsparing), which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and the verb φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare' or 'to be sparing'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-NOH-ohn
Translations: considering, understanding, perceiving, comprehending, reflecting, thinking about, pondering
Notes: This word is a present active participle of the verb ΣΥΝΝΟΕΩ, meaning 'to consider together, to understand, to perceive'. It describes an action of thinking or reflecting that is ongoing or simultaneous with the main action of the sentence. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, indicating the subject is in the act of considering or understanding.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ay-may-REE-an
Translations: prosperity, good fortune, success, a prosperous time
Notes: This word refers to a state of prosperity, good fortune, or success. It describes a period or condition of well-being and favorable circumstances. It is often used to contrast with misfortune or adversity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
Etymology: From the Greek adjective εὐήμερος (euēmeros), meaning 'prosperous, fortunate', which is a compound of εὖ (eu, 'well') and ἡμέρα (hēmera, 'day'). Thus, it literally means 'having good days' or 'good day-ness'.
G1433
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-ay-may-REE-an
Translations: misfortune, adversity, bad times, a misfortune, an adversity
Notes: This word refers to a state of misfortune, adversity, or bad times. It is a compound word formed from the prefix "δυσ-" (dys-), meaning "bad" or "difficult," and "ἡμέρα" (hēmera), meaning "day." Thus, it literally means "bad day" or "difficult day," referring to a period of hardship. It is used to describe unfortunate circumstances or a time of distress.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΡΑΓΙΑ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΑΤΥΧΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-teen
Translations: greatest, a greatest, largest, a largest, biggest, a biggest
Notes: This word is the superlative form of 'great' or 'large'. It means 'greatest', 'largest', or 'biggest'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the highest degree of a particular quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-KOHN
Translations: seeming, thinking, supposing, appearing, considering, imagining
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem', 'to think', 'to suppose', or 'to appear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. It can convey the idea of 'he who thinks', 'they who seem', or 'while supposing'. It often indicates a subjective perception or opinion.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: From the root 'δοκ-' (dok-), related to 'δέχομαι' (dechomai, to receive), suggesting an original sense of 'what is received' or 'what is accepted as true'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3662
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-mo-ETH-non
Translations: of the same nation, of the same people, fellow countrymen
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of the same nation' or 'of the same people'. It refers to individuals who share a common ethnic or national background. It is used to describe people who are fellow countrymen or belong to the same race or tribe.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΟΜΟ- (homo-), meaning 'same' or 'like', and ΕΘΝΟΣ (ethnos), meaning 'nation' or 'people'.
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-PAI-ah
Translations: trophies, monuments of victory, victories
Notes: This word refers to a trophy or a monument erected to commemorate a victory, especially in battle. It signifies a turning point in a conflict, leading to triumph. In ancient times, a trophy was often a collection of captured arms and standards set up on the battlefield.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗ, ΕΠΑΘΛΟΝ, ΚΑΤΟΡΘΩΜΑ
Etymology: The word ΤΡΟΠΑΙΟΝ (tropaion) comes from the Greek word ΤΡΟΠΗ (tropē), meaning 'a turning' or 'a rout'. It refers to the turning point of a battle where the enemy is routed, leading to victory and the erection of a trophy.
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-bal-LEH-sthai
Translations: to throw down, to cast down, to lay down, to overthrow, to defeat, to be thrown down, to be cast down, to be overthrown, to be defeated, to lie down, to be founded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw). In its active voice, it means to throw down, cast down, or overthrow. In the middle or passive voice, as seen in this infinitive form, it can mean to be thrown down, to be cast down, to be overthrown, or to lie down. It can also be used in the sense of laying a foundation or establishing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-sen
Translations: he held, he took hold of, he seized, he grasped, he gained control, he prevailed
Notes: This word describes the action of holding, seizing, or gaining control over something or someone. It can imply physical grasping, but also the exercise of power, authority, or prevailing in a situation. It is often used to indicate taking firm possession or maintaining a grip.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEES
Translations: of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, of an ambush
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to harm someone or achieve an illicit goal. It is used to describe the nature of such a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel', 'plan', or 'will'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'a counsel upon'.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nayn
Translations: shame, disgrace, dishonor, a shame, a disgrace, a dishonor
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of disgrace or dishonor. It can be used to describe a personal feeling of embarrassment or a public state of ignominy. For example, one might experience 'shame' due to a wrongdoing, or an action might bring 'disgrace' upon a family.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FY-gas
Translations: fugitive, a fugitive, exile, an exile, banished, a banished person
Notes: This word refers to someone who has fled or been banished from their home or country, often due to political reasons or a crime. It can be used as a noun to describe such a person or as an adjective to describe someone as being in a state of exile or banishment.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΥΓΑΔΕΥΣ, ΕΞΟΡΙΣΤΟΣ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-mah-NEE-tin
Translations: Ammanitis, Ammonitis
Notes: This word refers to the region of Ammonitis, also known as Ammon. It was an ancient kingdom located east of the Jordan River, primarily inhabited by the Ammonites. In the provided context, it is used to indicate a destination or place of refuge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Ammanitis' is derived from 'Ammon', referring to the ancient people and kingdom of Ammon. The suffix '-itis' is a common Greek ending used to form names of regions or lands associated with a particular people or place.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEL-then
Translations: passed by, passed away, went by, departed, came
Notes: This word describes an action of passing by, going past, or coming to an end. It can refer to time or events passing, or a person or object moving past something or someone. It implies movement from one point to another, often with the sense of leaving something behind or arriving at a destination.
Inflection: Third person singular, Aorist Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KEES
Translations: of evil, of bad, of wicked, of harmful, of worthless
Notes: This word describes something as being evil, bad, wicked, harmful, or worthless. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these negative qualities. For example, it can describe a bad road, an evil person, or a harmful deed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-stroh-FEEZ
Translations: of overthrow, of destruction, of ruin, of catastrophe
Notes: This word refers to an overthrow, destruction, or ruin, often implying a complete turning upside down or subversion. It describes a state of utter devastation or a catastrophic event. It is used to speak of the end or downfall of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΣΥΝΤΡΙΜΜΑ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-khen
Translations: he happened, it happened, he obtained, it obtained, he received, it received, he met, it met
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It means 'he/she/it happened' or 'he/she/it obtained/received/met'. It is often used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone came into possession of something or encountered someone/something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-KLEIS-thees
Translations: having been shut in, having been enclosed, having been imprisoned, having been confined
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἐγκλείω' (egkleiō), meaning 'to shut in' or 'to enclose'. As a participle, it describes an action that has already occurred to the subject, functioning like an adjective or adverb. It is a compound word formed from 'ἐν' (en, 'in') and 'κλείω' (kleiō, 'to shut'). Therefore, it literally means 'to shut in'. It is used to describe someone or something that has been confined, enclosed, or imprisoned.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΛΕΙΣΘΕΙΣ, ΣΥΓΚΛΕΙΣΘΕΙΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-REH-tahn
Translations: Aretas
Notes: This word refers to Aretas, a common name for Nabataean kings. In the provided context, it specifically refers to a king of the Arabs or Arabia. It is a proper noun, used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0717
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ra-BOHN
Translations: pledge, a pledge, earnest, a down payment, security
Notes: This word refers to a pledge, a down payment, or earnest money given as security for a future transaction or as a guarantee that a promise will be fulfilled. It signifies a part of a payment or a gift that confirms a larger, future payment or gift. It is often used in the context of a binding agreement or a promise of something to come.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΓΓΥΗ, ΠΙΣΤΙΣ, ἈΡΡΕΒΩΝ
Etymology: This word is of Semitic (Hebrew or Phoenician) origin, likely from the Hebrew word 'ʿērābôn' (עֵרָבוֹן), meaning 'pledge' or 'security'. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-non
Translations: tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying an oppressive or cruel leader. It is used to describe someone who governs without legal right or who abuses their authority. In ancient Greek contexts, a 'tyrant' was not necessarily evil, but simply someone who seized power unconstitutionally, though the term often acquired negative connotations.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PHEV-gohn
Translations: fleeing, running away, escaping, a fugitive, one who flees
Notes: This word is a present active participle of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to run away'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun, e.g., 'the fleeing man') or substantively (acting as a noun, e.g., 'the one who is fleeing' or 'a fugitive'). It indicates someone currently in the act of fleeing or escaping.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oh-KO-meh-nos
Translations: being pursued, being chased, being persecuted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being pursued' or 'being persecuted'. It describes someone who is currently the object of pursuit, whether literally being chased or figuratively being persecuted. It indicates an ongoing action being done to the subject.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΜΕΝΟΣ, ΕΚΔΙΩΚΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΔΙΩΚΩ (diōkō) comes from an ancient root meaning 'to run swiftly' or 'to pursue'. It evolved to encompass meanings of chasing, pursuing, and persecuting.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sty-GOO-meh-nos
Translations: being hated, hated, detested, a hated one
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΣΤΥΓΕΩ' (stygeō), meaning 'to hate' or 'to detest'. As a passive participle, it describes someone or something that is the object of hatred or detestation. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'the one who is hated' or 'that which is detested'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΙΣΟΥΜΕΝΟΣ, ΑΠΕΧΘΑΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΣΤΥΓΕΩ (stygeō) comes from the ancient Greek word στύγος (stygos), meaning 'hatred' or 'detestation'. It is related to the mythological river Styx, which was associated with dread and the underworld.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TAH-tays
Translations: apostate, rebel, a rebel, deserter, a deserter
Notes: This word refers to someone who abandons their religious faith, political party, or cause. It describes a person who has defected or revolted from a previously held allegiance or belief. It is a compound word derived from 'ἀπό' (away from) and 'ἵστημι' (to stand), literally meaning 'one who stands away from'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΤΑΡΤΗΣ, ἈΠΟΦΥΓΑΣ, ἈΝΤΙΣΤΑΣΙΑΣΤΗΣ
Etymology: The word ἈΠΟΣΤΑΤΗΣ is derived from the Greek verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off, to revolt, to withdraw'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'away from', and the root of ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'.
G0948
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bdeh-LOO-ssaw-meh-noss
Translations: detesting, abhorring, being disgusted by, abominating
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'detesting' or 'abhorring'. It describes someone who feels strong aversion or disgust towards something. It can be used to describe an action or a state of being, often implying a moral or religious revulsion.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΙΣΕΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΜΑΙ
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-TON
Translations: of citizens, of a citizen, of the citizens
Notes: This word refers to the inhabitants of a city or state, specifically those who hold full rights and responsibilities as members of that community. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of citizens' or 'belonging to citizens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΩΝ, ΑΣΤΩΝ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DAY-mee-os
Translations: public, common, a public servant, an executioner, a hangman, a torturer
Notes: This word describes something belonging to the public or common. As a noun, it refers to a public servant, often specifically an executioner or torturer, someone who carries out public sentences or duties, especially those involving punishment. It can be used to describe something that is done openly or for the community.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΔΗΜΟΤΙΚΟΣ
Etymology: From δῆμος (dēmos, “the common people, the populace”). It refers to that which pertains to the people or the public.
G1570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eb-RAS-thay
Translations: was cast out, was thrown out, was spewed out, was washed ashore
Notes: This word describes something being forcefully cast out, thrown out, or spewed forth, often with a sense of being expelled or ejected. It can also refer to something being washed ashore by waves, like debris from the sea. It is typically used in a passive sense, indicating that the subject is receiving the action of being cast out.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ
Etymology: The word ἐκβράζω (ekbrazō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and βράζω (brazō), meaning 'to boil,' 'to bubble,' or 'to cast forth.' The combination suggests the idea of something being violently expelled or thrown out, as if boiling over.
G4753
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sykh-NOOS
Translations: frequent, many, numerous, a frequent, a numerous
Notes: This word is an adjective meaning 'frequent', 'many', or 'numerous'. It describes a quantity or recurrence of something. It is used to indicate that something happens often or that there is a large number of something. For example, it could describe 'many people' or 'frequent visits'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΣΤΟΣ
G0670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pox-eh-NO-sas
Translations: alienated, estranged, having alienated, having estranged
Notes: This word describes the action of alienating or estranging someone or something, often implying a separation or removal from a previous state of belonging or familiarity. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'ξενόω' (to make a stranger). In this form, it is a participle, indicating an action that has been completed by the subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΠΑΛΛΟΤΡΙΌΩ, ΞΕΝΌΩ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-nays
Translations: (of) a stranger, (of) a foreigner, (of) a host, (of) a guest, (of) a strange land, (of) a foreign land
Notes: This word is an inflected form of the adjective and noun 'ξένος' (xenos), meaning 'stranger,' 'foreigner,' 'guest,' or 'host.' In this genitive feminine singular form, it often implies 'of a foreign land' or 'abroad,' especially when used with prepositions like 'ἐπί' (epi), as seen in the examples provided. It describes something belonging to or characteristic of a stranger or a foreign place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-toh
Translations: perished, was destroyed, was lost, was ruined
Notes: This is a verb form meaning "he/she/it perished," "was destroyed," or "was lost." It describes something ceasing to exist, being ruined, or becoming irretrievable. It is often used in a passive or middle sense, indicating that the subject underwent the action of perishing or being destroyed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-keh-DAI-moh-nee-oos
Translations: Lacedaemonians, Spartans
Notes: This word refers to the inhabitants of Lacedaemon, which is another name for Sparta. It is used to denote the people from that city-state, often in historical or geographical contexts.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΙΑΤΑΙ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nakh-THEIS
Translations: having been led up, having put to sea, having set sail, having been brought up, having been taken up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anago', meaning 'to lead up' or 'to put to sea'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. In its passive form, it indicates that the subject is the one being led up or put to sea. It is often used in contexts of embarking on a journey by sea or being brought to a higher place.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΠΟΠΛΕΥΣΑΣ, ἘΚΠΛΕΥΣΑΣ
Etymology: The word ἀνάγω (anagō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-GEH-nee-an
Translations: kinship, relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, or to the group of people who are related to each other, such as a family or clan. It is used to describe the connection between relatives.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tef-XOH-meh-nos
Translations: about to obtain, going to obtain, who will obtain, about to meet, going to meet, who will meet, about to happen, going to happen, who will happen
Notes: This word is a future participle derived from the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to obtain,' 'to meet,' or 'to happen.' As a future participle, it indicates an action that is about to occur or is intended to occur. It functions like an adjective, describing someone or something that is 'about to obtain' or 'going to meet' something.
Inflection: Future, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΗΨΟΜΕΝΟΣ, ΕΥΡΗΣΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word τυγχάνω (tynchanō) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of hitting a mark or obtaining something by chance.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skeh-PEES
Translations: of shelter, of covering, of protection, of refuge
Notes: This word refers to a covering, shelter, or protection. It is often used in the context of seeking or providing refuge or safety from danger or hardship. It can describe a physical covering or a more abstract sense of protection.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΠΑΣΜΑ, ΣΚΕΠΑΣΤΡΟΝ, ΦΥΛΑΚΗ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0826
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TAH-fone
Translations: (of) unburied, (of) unburied ones, (of) those without burial
Notes: This word describes something or someone that is unburied or has not received proper burial rites. It is often used in ancient texts to refer to the bodies of the dead that have been left exposed, without the customary funeral ceremonies or interment. It emphasizes the lack of a proper burial.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ἈΚΗΔΕΥΤΟΣ, ἈΘΑΠΤΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'ταφος' (taphos), meaning 'burial' or 'grave'. Thus, it literally means 'without burial'.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RIP-sas
Translations: you threw, you cast, you hurled
Notes: This word is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'ρίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It describes a completed action in the past performed by 'you' (singular). For example, it could be used in a sentence like 'You threw the stone.'
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G0548
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pen-THAY-tos
Translations: unmourned, unlamented, without mourning, without grief
Notes: This is a compound adjective formed from the privative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πενθητός' (penthetos, meaning 'mourned' or 'lamented'). It describes someone or something that is not mourned or lamented, or a state of being without grief or mourning. It can be used to describe a person who dies without anyone to grieve for them, or a situation where sorrow is absent.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΛΥΠΟΣ, ἈΘΡΗΝΗΤΟΣ
Etymology: From the privative alpha (ἀ-) and the verb πενθέω (pentheō, 'to mourn'). It literally means 'not mourned' or 'without mourning'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thay
Translations: was, became, happened, came to pass, occurred, was made
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive (or deponent middle) form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be made.' It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state or an event taking place. For example, it can be used to say 'he/she/it became' or 'it happened.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Deponent Middle), 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-dee-as
Translations: of care, of sorrow, of mourning, of burial, of funeral rites
Notes: This word refers to something related to care, concern, sorrow, or mourning. It can also specifically refer to funeral rites or burial. It is used to describe a state or action associated with these concepts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣ, ΤΑΦΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *keh₂d- (to care, to worry). In Greek, it developed to refer to care, concern, sorrow, and later, funeral rites.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-stee-nos
Translations: any, any one, any kind of, any sort of
Notes: This word is an adjective meaning 'any' or 'any one'. It is used to indicate an unspecified or indefinite person or thing, similar to 'anyone' or 'anything' in English. It can be used to emphasize the lack of something or the presence of something, regardless of its specific identity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΙΣ, ΕΙΣ
Etymology: The etymology of ἥστινος (hēstinos) is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons as a common, standalone word. It appears to be a rare or possibly a variant/compound form. It is likely related to the indefinite pronoun τις (tis, 'anyone, someone') or the demonstrative pronoun ὅστις (hostis, 'whoever, whatever').
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-oo
Translations: (of) a father, (of) paternal, (of) ancestral, (of) hereditary
Notes: This word is an adjective meaning 'of a father', 'paternal', 'ancestral', or 'hereditary'. It describes something that belongs to or is inherited from a father or ancestors. It is used to qualify nouns, indicating their origin or connection to a paternal lineage or tradition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: The word ΠΑΤΡΩΟΣ (patroos) comes from the Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. It refers to something belonging to or derived from a father or ancestors.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TES-khen
Translations: to share in, to partake of, to have a share in, to participate in
Notes: This verb means to share in, partake of, or participate in something. It implies having a portion or a common interest with others in an activity, experience, or possession. It is often followed by a genitive case to indicate what is being shared.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-pes-ON-ton
Translations: of those who fell down, of those who prostrated themselves, of those who fell upon, of those who approached
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'προσπίπτω' (prospiptō), meaning 'to fall upon,' 'to fall down before,' or 'to prostrate oneself.' It describes an action of falling or prostrating, often in supplication, worship, or to embrace someone. In this form, it indicates 'of those who performed this action.'
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he divided, she divided, it divided, he distributed, she distributed, it distributed, he comprehended, she comprehended, it comprehended, he understood, she understood, it understood, he distinguished, she distinguished, it distinguished
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Depending on the context, it can mean to take apart, divide, distribute, or to grasp mentally, comprehend, or understand. It can also mean to distinguish or discern.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TA-tin
Translations: rebel, apostate, a rebel, an apostate
Notes: This word refers to a person who rebels or revolts against authority, or one who abandons their religious or political principles. It describes someone who is disloyal or a defector. It can be used to describe a city or a people that is in rebellion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΤΑΡΤΗΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΤΗΣ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-ZEV-ksas
Translations: having set out, having departed, having broken camp
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀναζεύγνυμι. It means 'having set out' or 'having departed', often implying a breaking of camp or a starting of a journey. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. Thus, it literally means 'to unyoke' or 'to unharness', which then came to mean 'to break camp' or 'to set out'. It describes an action completed in the past that has a bearing on the present situation.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἈΝΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀναζεύγνυμι is a compound of the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The combination originally referred to unyoking animals from a wagon, which then evolved to mean 'to break camp' or 'to set out on a journey'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2341
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-thay-ree-OH-meh-noss
Translations: become savage, become brutalized, made into a wild beast, a brutalized one, a savage one
Notes: This word is a perfect passive participle, describing someone or something that has been transformed into or has become like a wild beast. It implies a state of savagery, brutality, or wildness, often due to circumstances or actions. It can be used to describe a person who has become fierce or cruel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΘΗΡΙΩΔΗΣ
Etymology: The word comes from the root θηρίον (thērion), meaning 'wild beast' or 'animal'. The verb θηριόω (thērioō) means 'to make into a wild beast' or 'to become like a wild beast'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dor-ee-ah-LOH-ton
Translations: captured by the spear, spear-won, taken in war, a spear-won thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'captured by the spear' or 'taken in war'. It describes something or someone that has been seized as spoils of war or made captive through military conquest. It is used to refer to things or people that have been overcome and taken by force in battle.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΛΑΦΥΡΟΝ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOP-tine
Translations: to cut, to strike, to beat, to mourn, to lament
Notes: This word is a verb meaning 'to cut' or 'to strike'. It can refer to cutting down trees, striking a blow, or beating one's breast as a sign of grief or mourning. In the context of mourning, it implies a deep sorrow or lamentation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΕΤΟΣ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-PIP-ton-tas
Translations: those falling into, those falling upon, those encountering, those attacking
Notes: This word is a present active participle, meaning 'falling into' or 'falling upon'. It is often used to describe people who encounter something, or who fall into a particular situation, or who attack. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in, into) and the verb 'πίπτω' (to fall). In the provided context, it refers to 'those who were falling upon' or 'those who were encountering' (the soldiers).
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΙΠΤΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ais
Translations: to house, to a house, to a household, to a home, to a family, to a dwelling, to a building
Notes: This word refers to a house, a dwelling, or a household. It is used to indicate location or direction towards a house or within a house, often in the context of people residing there or actions taking place within the building.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-non-tas
Translations: going up, ascending, coming up, climbing, rising, embarking, growing up, appearing, entering, going to, coming to
Notes: This word describes the action of moving upwards, whether literally ascending a physical space, or metaphorically rising in status or appearing. It can also refer to embarking on a ship or coming into existence. It is often used to describe movement towards a higher place or a specific destination.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural, Participle
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SFAH-zayn
Translations: to slaughter, to slay, to butcher, to kill
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΚΑΤΑ- (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΣΦΑΖΩ (sphazō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. The combination intensifies the action, meaning to utterly slaughter or butcher. It describes a violent and complete killing, often of many individuals, and can be used in contexts of war or mass execution.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-EE-reh-sees
Translations: destruction, a destruction, killing, a killing, murder, a murder, taking away, a taking away
Notes: This word refers to the act of taking away, destroying, or killing. It can denote the complete removal or annihilation of something, or specifically the act of murder or execution. It is used to describe violent ends or the cessation of existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
Etymology: From the verb ἀναιρέω (anaireō), meaning 'to take up, take away, destroy, kill'. This verb is formed from ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, seize').
G0439
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-EE-bone
Translations: of youths, of young men, of young women, of adolescents, of those not yet of age
Notes: This word is an adjective meaning 'youthful' or 'not yet of age'. It describes someone who is in their youth, not yet an adult. It is used to refer to young people in general, whether male or female. In the provided example, it is used in the genitive plural to describe the killing of young people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
Etymology: From ἀ- (a-, a negative prefix) and ἥβη (hēbē, 'youth, prime of life'). It literally means 'without youth' or 'not having reached the prime of life', thus referring to someone who is still young.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fah-nis-MOS
Translations: disappearance, a disappearance, destruction, a destruction, perishing, ruin
Notes: This word refers to the act of making something vanish or cease to exist. It can denote a literal disappearance, or a more severe state of destruction, ruin, or perishing. It describes the state of being hidden, removed from sight, or utterly destroyed.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ἈΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
Etymology: The word ἈΦΑΝΙΣΜΟΣ (aphanismos) is derived from the verb ἈΦΑΝΙΖΩ (aphanizo), meaning 'to make unseen, to destroy, to abolish'. It combines the prefix ἀ- (a-), indicating negation or absence, with the root ΦΑΙΝΩ (phaino), meaning 'to appear' or 'to shine'.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-theh-NOHN
Translations: of virgins
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παρθένος' (parthenos), which means 'virgin' or 'unmarried woman'. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to virgins' or 'from virgins'. It is used to refer to a group of unmarried women or virgins.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-pee-ohn
Translations: of infants, of children, of babes, of minors, of simple-minded people
Notes: This word refers to infants, young children, or babes. It can also be used metaphorically to describe someone who is immature, simple-minded, or lacking in understanding, much like a child. In the provided examples, it is used to refer to actual children or infants.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΩΝ, ΒΡΕΦΩΝ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfa-GAI
Translations: slaughter, a slaughter, massacre, a massacre, carnage, a carnage
Notes: This word refers to the act of slaughter, often in a violent and extensive manner, such as a massacre or widespread killing. It can describe the killing of animals for sacrifice or food, but more commonly in Koine Greek, it refers to the violent killing of people, implying a scene of carnage.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: OK-toh
Translations: eight
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'eight'. It is cognate with English 'eight' and Latin 'octo'.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SAIS
Translations: to all, for all, with all, by all, all
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is used with feminine plural nouns in the dative case, often indicating the means, instrument, or indirect object.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, pasture, feed). It developed into the sense of 'all' or 'every' in Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-sin
Translations: (to) three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three, often in the sense of 'to three' or 'for three', depending on the context. It can refer to three of any gender (masculine, feminine, or neuter).
Inflection: Plural, Dative, All genders
G2704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tef-THA-ree-san
Translations: they were destroyed, they were ruined, they were corrupted, they were wasted
Notes: This word describes a state of being completely destroyed, ruined, or corrupted. It implies a thorough and often irreversible process of decay or destruction. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and 'φθείρω' (phtheirō), meaning 'to destroy' or 'to corrupt'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΦΘΕΙΡΩ (phtheirō), meaning 'to destroy, corrupt, or spoil'. The prefix intensifies the meaning of the verb, indicating complete destruction or ruin.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TES-sah-res
Translations: four
Notes: This word means 'four' and is used to denote the quantity of four items or people. It functions as an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. This specific form is used for masculine and feminine nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HET-ton
Translations: less, worse, inferior, a less (thing)
Notes: This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
Inflection: Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-fahg-MEH-nohn
Translations: of those slain, of those slaughtered, of those sacrificed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been slain' or 'having been slaughtered'. It describes individuals who have undergone the action of being killed or sacrificed. In the genitive plural, it refers to 'of those who have been slain' or 'of the slaughtered ones', often used to refer to a group of people who have been killed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΘΥΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb ΣΦΑΖΩ (sphazō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a blow or gash.
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAH-thay-san
Translations: they were sold, they were bought
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It means 'they were sold' or 'they were bought'. It describes an action that happened in the past, where the subjects of the verb were the recipients of the action of being sold or bought. For example, 'The people were sold into slavery.'
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-kes-THAYS
Translations: being content, having been content, satisfied, having been satisfied, sufficed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἀρκέω', meaning 'to be sufficient' or 'to be content'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been made content or satisfied. It can be used to indicate a state of contentment or sufficiency that has been achieved.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΥΤΑΡΚΗΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-TOL-mee-sen
Translations: dared, ventured, presumed, he dared, she dared, it dared
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τολμάω (tolmaō, meaning 'to dare' or 'to be bold'). It means to dare, venture, or presume, often implying a bold or audacious act, sometimes with a negative connotation of overstepping boundaries or being reckless. It describes an action that was undertaken with courage or audacity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΟΛΜΑΩ, ΘΑΡΡΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gee-OH-tah-ton
Translations: most holy, most sacred, the most holy, the most sacred
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios), meaning 'holy' or 'sacred'. As a superlative, it translates to 'most holy' or 'most sacred'. It is used to describe something that is supremely consecrated, revered, or set apart for divine purposes, often referring to places, objects, or concepts of ultimate sanctity. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive meaning 'the most holy thing/place'.
Inflection: Superlative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΕΡΩΤΑΤΟΝ, ΘΕΙΟΤΑΤΟΝ
Etymology: The word 'ΑΓΙΟΣ' (hagios) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thain
Translations: to enter, to go in, to come in
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate the commencement of an action or the arrival at a destination.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3594
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dee-GOHN
Translations: guide, a guide, leader, a leader, director, a director
Notes: This word refers to someone who shows the way, a guide, or a leader. It can be used to describe a person who leads others, or something that serves as a guiding principle or direction. For example, it might be used in a sentence like 'He was our guide through the wilderness' or 'The law served as a guide for their actions.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-neh-LAH-on
Translations: Menelaus
Notes: This is a proper noun referring to Menelaus, a legendary king of Sparta in ancient Greek mythology, husband of Helen of Troy, and a central figure in the Trojan War. As a proper noun, it is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Menelaus is of Greek origin, meaning 'withstanding the people' or 'leader of the people'. It is derived from the Greek words μένος (menos, 'strength, spirit, might') and λαός (laos, 'people').
G4273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-do-TEEN
Translations: traitor, a traitor, betrayer, a betrayer
Notes: This word refers to a person who betrays someone or something, such as a country, a cause, or a trust. It is used to describe someone who acts disloyally or treacherously. For example, one might call someone a 'traitor' if they reveal secrets to an enemy.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΡΟΔΟΤΗΣ, ΠΡΟΔΟΤΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tah
Translations: having become, having happened, having come to pass, that which has come to pass, things that have happened, things that have come into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a perfect active participle, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'things that have happened' or 'events that have occurred.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, becoming, or existence.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-EH-raiss
Translations: (to) defiled, (to) polluted, (to) unclean
Notes: This word describes something that is defiled, polluted, or unclean, often in a ritual or moral sense. It is used to indicate a state of impurity. In the provided example, it modifies 'hands', suggesting hands that are ritually or morally impure.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΑΡΟΣ (miaros) is derived from the verb μιαίνω (miainō), meaning 'to stain, defile, pollute'. It refers to something that has been made impure or contaminated.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lam-BAH-non
Translations: taking, receiving, seizing, grasping, obtaining, one who takes, one who receives
Notes: This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an ongoing action of taking, seizing, or obtaining something. It can be used to describe someone who is in the act of taking or receiving, or as a descriptive adjective for a person or thing that takes or receives.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From an assumed root LAB-, meaning 'to take, seize'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nas-tah-THEN-tah
Translations: having been raised up, having been stood up, raised up, stood up
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to raise up' or 'to stand up'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was done to the subject. In this form, it refers to things or people that have been raised or stood up by an external agent.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΕΓΕΙΡΟΜΕΝΑ, ΑΝΟΡΘΟΥΜΕΝΑ
G0838
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: owk-SEE-sin
Translations: increase, growth, advancement, an increase, a growth, an advancement
Notes: This word refers to an increase, growth, or advancement in size, quantity, or quality. It is used to describe a process of becoming larger or more significant. For example, it can refer to the growth of a plant, the increase in a population, or the advancement of a cause.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ, ΑΥΞΗΣΙΣ, ΠΡΟΚΟΠΗ
Etymology: The word ΑΥ̓ΞΗΣΙΣ (auxēsis) comes from the verb αὐξάνω (auxanō), meaning 'to grow' or 'to increase'. It is related to the concept of augmentation and development.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G0952
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BEE-loys
Translations: profane, unholy, common, godless
Notes: This word describes something or someone that is unholy, profane, or common, in contrast to what is sacred or set apart for God. It is often used to refer to people or things that defile or are outside the realm of the sacred, or to actions that are irreverent.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΚΟΙΝΟΣ
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-SOO-rone
Translations: dragging together, drawing together, pulling together, sweeping together
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dragging together' or 'drawing together'. It describes an action of pulling or sweeping multiple things or parts into one place or a unified state. It is a compound word formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'σύρω' (syro), meaning 'to drag' or 'to draw'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΛΚΩ
G3349
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-teh-oh-REE-zee-toh
Translations: was wavering, was in doubt, was anxious, was suspended, was lifted up
Notes: This word describes a state of being suspended, lifted up, or, more commonly in a figurative sense, being in a state of uncertainty, doubt, or anxiety. It implies a mind that is not settled but is 'hanging in the air' or 'tossed about' by various thoughts or concerns. It is used to describe someone who is hesitant or undecided.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ἈΜΦΙΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΡΕΩ
Etymology: The word μετεωρίζω (meteōrizō) comes from μετέωρος (meteōros), meaning 'raised from the ground, suspended in the air'. This is a compound of μετά (meta), meaning 'among, with', and ἀείρω (aeirō), meaning 'to lift, raise'.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-oh-RON
Translations: seeing together, perceiving, considering, discerning, understanding, observing, a seeing together, a perceiving, a considering, a discerning, an understanding, an observing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συνoράω' (synoraō), meaning 'to see together with', 'to perceive', 'to consider', or 'to discern'. It is often used to describe someone who is observing or understanding a situation, often with a sense of comprehension or foresight. It implies a comprehensive view or a deep understanding of something.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΚΑΤΑΝΟΩΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: oy-KOON-tohn
Translations: of those dwelling, of those inhabiting, of those living, of the inhabitants
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to 'those who are dwelling' or 'those who are inhabiting' a place. As a genitive plural, it often functions to describe the possessors or subjects of an action, such as 'the blood of those dwelling in Jerusalem'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΩΝ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΩΝ
G0653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-por-GISS-tai
Translations: has been angered, has been enraged, has been provoked to wrath
Notes: This word describes a state of having been angered or provoked to wrath. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ὀργίζω (orgizō, 'to make angry, to provoke to wrath'). The prefix ἀπό here intensifies the meaning of the verb, indicating a complete or decisive state of anger. It is used to describe someone or something that has been subjected to wrath or divine judgment.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΟΡΓΙΖΩ, ΘΥΜΟΩ
Etymology: The verb ἀποργίζω (aporgizō) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from' and often used to intensify, and the verb ὀργίζω (orgizō), meaning 'to make angry' or 'to provoke to wrath'. The root ὀργίζω comes from ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bra-KHEH-ohs
Translations: briefly, for a short time, in a short space
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'βραχύς' (brachys), meaning 'short'. It is used to describe actions or states that occur for a limited duration or in a concise manner. It indicates something done quickly, briefly, or for a short period.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΟΛΙΓΩΣ, ΣΥΝΤΟΜΩΣ
Etymology: The word 'βραχέως' is derived from the adjective 'βραχύς' (brachys), meaning 'short' or 'small'. It is formed by adding the adverbial suffix -έως to the stem of the adjective.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3927
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ro-RA-sis
Translations: oversight, an oversight, neglect, disregard, connivance
Notes: This word refers to an act of overlooking, neglecting, or disregarding something. It implies a failure to notice or pay attention, often leading to a fault or omission. It can also mean connivance, where one intentionally overlooks something wrong.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΜΕΛΕΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: From the verb παροράω (paroraō), meaning 'to overlook, disregard', which is a compound of παρά (para, 'beside, by') and ὁράω (horaō, 'to see').
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-EKH-es-thai
Translations: to be brought to, to be offered, to be presented, to be applied, to be brought near
Notes: This is a compound verb, formed from the prepositions πρός (to, toward), ἐν (in, on), and the verb φέρω (to bear, carry). In its passive infinitive form, it means 'to be brought to' or 'to be offered'. It describes an action where something is moved towards someone or something else, often with the purpose of presentation, offering, or application. It can be used in contexts where sacrifices are offered, or where something is presented for consideration or action.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΕΣΘΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΕΣΘΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-sin
Translations: (to) sins, (to) a sin, (to) trespasses, (to) a trespass
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an act of wrongdoing. It is used to describe specific instances of falling short of a moral or divine standard. In the provided context, it is in the dative plural, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' or simply implied by context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-lee-OH-doh-ross
Translations: Heliodorus
Notes: Heliodorus is a male proper name of Greek origin. It is a compound word derived from 'ἥλιος' (helios), meaning 'sun', and 'δῶρον' (doron), meaning 'gift'. Thus, it means 'gift of the sun'. It is used to refer to a specific individual named Heliodorus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Heliodorus is of Greek origin, combining 'helios' (sun) and 'doron' (gift).
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pem-FTHAYS
Translations: having been sent, sent
Notes: This word is a past participle, meaning 'having been sent' or simply 'sent'. It describes someone or something that has been dispatched or commissioned. It is often used to describe a person who has been sent on a mission or for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-oo-koo
Translations: of Seleucus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Seleucus'. Seleucus was a common name in the Hellenistic period, most notably referring to Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great and founder of the Seleucid Empire. In context, it typically refers to one of the kings named Seleucus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Seleucus' is of Greek origin, derived from the verb 'σέλευκος' (seleukos), meaning 'bright' or 'shining'. It was a common personal name in ancient Greece and particularly prominent among the Hellenistic kings.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-SKEP-sin
Translations: visitation, a visitation, inspection, an inspection, supervision, a supervision, care, a care, relief, a relief
Notes: This word refers to a visit, an inspection, or an act of oversight. It often implies a visit made with the purpose of providing aid, care, or relief, or to examine something closely. It can also denote the act of looking after or supervising.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΗ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-foo-LAH-kee-oo
Translations: of the treasury, of the temple treasury, of the storehouse, of the chest, of the offering box
Notes: This is a compound word referring to a treasury, a storehouse, or a place where money or valuables are kept, often specifically the temple treasury. It can also refer to the offering box or chest where contributions are placed. It is used to denote the place where funds are stored or collected.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: γάζα (gaza), meaning 'treasure' (itself a loanword from Persian), and φυλακή (phylake), meaning 'a guard, a watch, a prison, a place of keeping'. Thus, it literally means 'a place for keeping treasure'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pro-akh-THEIS
Translations: having been brought forward, having been led forth, having been advanced, having been promoted
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb προάγω (proago), meaning 'to lead forward, bring forth, advance, promote'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has been brought forward or led out. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΓΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb προάγω (proago) is formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before, in front of, forward', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead, to bring'. Its etymology reflects the action of leading or bringing something or someone to the front or into view.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: mas-tee-go-THAYS
Translations: having been flogged, having been scourged, flogged, scourged
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been flogged' or 'having been scourged'. It describes someone who has undergone the action of being beaten with a whip or scourge. It is used to indicate a past action that has been completed, with the subject being the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΑΡΕΙΣ, ΠΛΗΓΕΙΣ
G0396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-TRAH-pay
Translations: was overthrown, was subverted, was turned upside down, was ruined, was destroyed
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'back', and 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn'. In its passive form, it describes something that has been turned upside down, overthrown, or subverted. It implies a complete reversal or destruction of a state or order, often in a forceful or decisive manner. It can be used to describe the defeat of an army, the collapse of a structure, or the ruin of a person or system.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἘΚΤΡΕΠΩ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thra-SOOS
Translations: of boldness, of audacity, of insolence, of recklessness, of confidence
Notes: This word refers to a quality of being bold, audacious, or even insolent. It can describe a confident and daring attitude, but also a negative sense of recklessness or impudence. It is used to describe actions or a state of mind characterized by a lack of fear or restraint.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ΘΡΑΣΟΣ (thrasos) comes from the Greek verb θρασύνω (thrasynō), meaning 'to make bold' or 'to encourage'. It is related to θρασύς (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-LEK-sah-toh
Translations: he chose, he selected, he picked out
Notes: This word is an inflected form of the verb 'eklegō', meaning 'to choose out', 'to select', or 'to pick out'. It implies a deliberate act of selection, often for a specific purpose or from a larger group. It is used to describe someone making a choice or selection in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: dee-OH-per
Translations: therefore, wherefore, for which cause, for this reason
Notes: This word is a compound adverb or conjunction used to introduce a logical consequence or conclusion. It signifies 'for this very reason' or 'because of this'. It is often used to connect a preceding statement with a resulting action or outcome, emphasizing the direct cause-and-effect relationship.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: ΔΙΟΠΕΡ is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and ὅπερ (hoper), meaning 'which very thing' or 'the very thing which'. It emphasizes the direct cause or reason for something.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G4862, G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-meh-TAS-khone
Translations: sharing with, partaking with, having a share in, participating in
Notes: This word is a compound participle, meaning 'sharing with' or 'partaking with'. It describes someone who participates alongside another or others in an activity, experience, or outcome. It implies joint involvement or common possession.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΟΣ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G1420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doos-pe-TEE-mah-TON
Translations: of misfortunes, of calamities, of distresses, of troubles
Notes: This word is a noun referring to misfortunes, calamities, or troubles. It describes difficult or adverse circumstances that cause distress. It is used to indicate a state of hardship or an unfortunate event.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΣΥΜΦΟΡΩΝ, ΠΑΘΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-ge-TAY-mah-ton
Translations: of good deeds, of benefits, of favors, of kindnesses
Notes: This word refers to acts of kindness, good deeds, or benefits conferred upon someone. It describes something that has been done for the welfare or advantage of another person or group. It is used to speak about the positive actions or favors that have been received.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΕΡΓΕΣΙΑ, ΧΑΡΙΣ
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koy-noh-NAY-sen
Translations: shared, participated, had fellowship, communicated, contributed
Notes: This word means to share in something, to participate with someone, or to have fellowship. It implies a joint involvement or a common bond. It is often used with a dative case to indicate the person or thing with whom one shares or participates.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΜΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
Etymology: The word κοινωνέω (koinōneō) is derived from κοινός (koinos), meaning 'common' or 'shared'. It refers to the act of making something common or participating in a shared experience.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-leef-THEIS
Translations: having been overtaken, having been seized, having been apprehended, having been caught, having been laid hold of, having been grasped, having been understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambano'. It describes someone or something that has been overtaken, seized, apprehended, or grasped. It can also refer to something that has been understood or comprehended. It is often used to indicate that an action has been completed upon the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-to-KRA-to-ros
Translations: of the Almighty, of the Omnipotent, of the Ruler of all
Notes: This is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all creation. It describes someone who holds absolute power and dominion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΔΥΝΑΜΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-too
Translations: of a master, of a lord, of an owner, of a ruler
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, emphasizing authority and control over others, such as servants or slaves. It is often used in a context where someone holds absolute power or dominion. It can also refer to God as the ultimate Lord or Master.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ, ΑΥΘΕΝΤΟΥ
G2643
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tal-la-GAY
Translations: reconciliation, a reconciliation, restoration, a restoration, atonement, a change
Notes: This word refers to the act or state of reconciliation, restoration to favor, or a change from enmity to friendship. It implies a process of bringing two parties back into harmony after a period of estrangement or conflict. In a theological context, it often refers to the reconciliation between God and humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΛΑΓΗ, ΕΙΡΗΝΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Etymology: From the verb καταλλάσσω (katallassō), meaning 'to reconcile,' which is formed from κατά (kata, 'down, against') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change'). The root idea is to change thoroughly, especially to change from enmity to friendship.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G1882
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-or-THOH-thee
Translations: was corrected, was restored, was set right, was reformed, was amended
Notes: This word is a compound verb meaning to correct, restore, or set right. It implies an action of bringing something back to its proper state or improving it. In this passive form, it indicates that something or someone was the recipient of this correction or restoration.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΟΡΘΟΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ok-TA-koh-see-ah
Translations: eight hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eight hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a count of eight hundred units. It inflects to agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter or Feminine
Etymology: From Ancient Greek ὀκτακόσιοι (oktakósioi), from ὀκτώ (oktṓ, “eight”) + ἑκατόν (hekatón, “hundred”).
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oys
Translations: to a thousand, for a thousand, with a thousand, by a thousand
Notes: This word is a numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand. As a dative plural form, it often signifies 'to/for a thousand' or 'with/by a thousand', depending on the context and the preposition it accompanies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-peh-nen-GAH-meh-nos
Translations: having carried away, having brought back, having taken away, having borne away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apopherō', meaning 'to carry away' or 'to bring back'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has performed the action of carrying or taking something away.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΠΑΓΩ, ἈΠΟΚΟΜΙΖΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khee-an
Translations: Antioch, to Antioch
Notes: This is the name of a prominent ancient city, Antioch, located in Syria. It was a significant center in the Hellenistic and Roman periods, and played a crucial role in early Christianity. The form "ἈΝΤΙΟΧΙΑΝ" indicates that the city is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case, meaning an action is being directed towards or into Antioch.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-hoh-REES-thay
Translations: was separated, was divided, separated, divided
Notes: This word is a verb meaning 'to separate' or 'to divide'. The form provided, 'ἘΧΩΡΙΣΘΗ', is in the aorist passive voice, indicating an action that was completed in the past and was done to the subject, rather than by the subject. It describes something that 'was separated' or 'was divided'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΧΩΡΙΖΩ comes from the Greek word χωρίον (chōrion), meaning 'place' or 'region', which itself is derived from χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'land'. The verb thus means to 'make space' or 'put apart'.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OY-oh-MEH-nos
Translations: thinking, supposing, imagining, believing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or imagining something. It is often used to indicate a person's belief or opinion about a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἼΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ay-pha-NEE-as
Translations: of arrogance, of pride, of haughtiness
Notes: This word refers to the quality of being arrogant, proud, or haughty. It describes an attitude of superiority or disdain towards others, often stemming from an inflated sense of self-importance. It is typically used to describe a negative character trait.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΤΥΦΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G4132
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOH-teen
Translations: navigable, a navigable (thing), floatable, sailable
Notes: This word describes something that is capable of being sailed upon or floated on, such as a body of water. It indicates the quality of being navigable or floatable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΟΡΟΣ, ΕΥΠΛΟΟΣ
Etymology: From the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail, to float, to navigate'.
G3989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-lah-goss
Translations: sea, open sea, a sea, deep, abyss
Notes: This word refers to the open sea, the deep, or the abyss. It is often used to describe a vast expanse of water, distinct from a more confined body of water like a lake or gulf. It can also metaphorically refer to a great depth or an overwhelming quantity of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word 'pelagos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'flat' or 'broad,' referring to the expanse of the sea.
G4199
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: por-EW-ton
Translations: passable, able to be traveled, traversable
Notes: This word is an adjective meaning 'passable' or 'able to be traveled'. It describes something that can be traversed or walked through, such as a road or a path. It is derived from the verb 'πορεύω' (poreuō), meaning 'to go' or 'to travel'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΤΟΣ, ΟΔΕΥΤΟΣ
Etymology: The word πορευτός (poreutos) is derived from the verb πορεύω (poreuō), meaning 'to go' or 'to travel'. This verb itself comes from the noun πόρος (poros), meaning 'a way' or 'a passage'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THES-thai
Translations: to place, to put, to set, to lay, to appoint, to make
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to place' or 'to put'. It can be used in various contexts, such as physically setting something down, establishing a law or custom, or appointing someone to a position or office. It conveys the action of bringing something into a specific state or location.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΕΙΝ, ΕΠΙΤΙΘΕΝΑΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΕΝΑΙ
Etymology: The word τίθημι (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a common verb in ancient Greek, with many derivatives and compounds.
G3349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-teh-oh-ris-MON
Translations: anxiety, doubt, suspense, high-mindedness, pride
Notes: This word refers to a state of being lifted up or suspended, which can metaphorically mean a state of anxiety, doubt, or suspense, as one is 'hanging' between possibilities. It can also refer to a state of being puffed up or arrogant, indicating pride or high-mindedness.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΑ, ΑΜΦΙΒΟΛΙΑ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From the verb μετεωρίζω (meteōrizō), meaning 'to lift up into the air,' 'to keep in suspense,' or 'to be high-minded.' It is a compound word formed from μετά (meta, 'with, among') and ἀείρω (aeirō, 'to lift, raise').
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LEI-pen
Translations: he left behind, he abandoned, he forsook, he deserted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λείπω (leipō, meaning 'to leave'). It means to leave behind, abandon, forsake, or desert someone or something. It is often used in contexts where someone is left behind or abandoned, either intentionally or unintentionally.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G1988
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ih-STA-tas
Translations: overseer, a master, a superintendent, a commander, a chief, a foreman
Notes: This word refers to someone who is in charge, a supervisor, or a master. It denotes a person with authority over others, often in a managerial or leadership role, such as an overseer of workers or a commander of soldiers.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ comes from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'. Thus, it literally means 'one who stands over' or 'one who is set over', referring to someone in a position of authority or supervision.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOON
Translations: to harm, to do evil, to mistreat, to afflict, to injure
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κακόω'. It means to do evil, to harm, to mistreat, or to afflict someone. It is often used in contexts where one person or group causes suffering, damage, or injury to another.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΑΔΙΚΕΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. The verb 'κακόω' means 'to make bad' or 'to treat badly'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-soh-LY-moys
Translations: to Jerusalem, in Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem. It is used here in the dative case, indicating location ('in Jerusalem') or direction ('to Jerusalem'). It is a proper noun and does not typically change its meaning in different contexts, though its grammatical case will indicate its role in a sentence.
Inflection: Plural, Dative
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-pon
Translations: Philip
Notes: This is a proper name, referring to various individuals named Philip. In ancient Greek texts, it can refer to several historical figures, including apostles, kings, and other notable persons. It is used to directly refer to a male individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: PHRY-gah
Translations: Phrygian, a Phrygian, dry stick, a dry stick, twig, a twig, brushwood, firewood
Notes: This word has two primary meanings depending on context. It can refer to a 'Phrygian', an inhabitant of Phrygia, an ancient region in Anatolia. In this sense, it functions as a proper noun. Alternatively, it can mean 'dry stick', 'twig', 'brushwood', or 'firewood', referring to dried plant material. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (for Phrygian); Singular, Nominative, Neuter (for dry stick/twig/brushwood)
Synonyms: ΦΡΥΓΙΟΣ, ΞΥΛΟΝ, ΚΛΑΔΟΣ
Etymology: The term 'Φρύγα' referring to a Phrygian derives from the geographical name Phrygia. The term 'Φρύγα' meaning 'dry stick' is related to 'φρύγω' (phrygo), meaning 'to roast' or 'to dry up', indicating something dried out.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bar-ba-ROH-teh-ron
Translations: more barbaric, more barbarous, more uncivilized, a more barbaric thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'barbaros', meaning 'more barbaric' or 'more uncivilized'. In ancient Greek, 'barbarian' referred to anyone who was not Greek-speaking, and by extension, often implied someone who was uncivilized, rude, or uncultured. Thus, 'barbaroteron' describes something or someone as being more foreign, more uncultured, or more savage than another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΓΡΙΩΤΕΡΟΝ, ΑΜΟΡΦΩΤΕΡΟΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-sahn-tos
Translations: of having appointed, of having established, of having set up, of having made, of having constituted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καθίστημι', meaning to appoint, establish, set up, or constitute. It describes someone who has performed the action of appointing or establishing. As a genitive participle, it often indicates possession, origin, or the agent of an action, frequently translated with 'of' or implying 'the one who appointed'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-ri-ZEIN
Translations: Gerizim, Mount Gerizim
Notes: This word refers to Mount Gerizim, a sacred mountain in Samaria. It is often mentioned in historical and religious texts, particularly in the context of the Samaritans who consider it their holy place, in contrast to Jerusalem for the Jews. The phrase 'ἐν Γαριζειν' means 'in Gerizim' or 'on Mount Gerizim'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Gerizim' is of Hebrew origin, derived from the root 'garaz' meaning 'to cut off' or 'to divide'. It refers to the mountain's geographical features or its historical role as a place of division.
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-dro-NEE-kon
Translations: Andronicus
Notes: Andronicus is a Greek personal name, meaning 'man of victory' or 'victorious man'. It was a common name in the Hellenistic world and is found in various historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-REE-stah
Translations: worst, the worst, very bad, most evil, most wicked
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As a superlative, it indicates the highest degree of badness, translating to 'worst' or 'most evil'. It can be used to describe things, actions, or people as being of the lowest quality or most morally corrupt. In the neuter plural, as seen in the examples, it often refers to 'the worst things' or 'the worst deeds'.
Inflection: Superlative, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΙΣΤΑ, ΠΟΝΗΡΟΤΑΤΑ, ΑΝΟΜΩΤΑΤΑ
Etymology: The root word 'κακός' (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymology is debated.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-AY-reh-toh
Translations: served, ministered, attended, was a servant, was a minister
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, meaning 'over, beyond, for') and the verb ΕΡΕΤΕΩ (ereteo, meaning 'to row, to serve'). It means to serve or minister, often with the nuance of serving in a subordinate or auxiliary capacity, or serving on behalf of someone. It describes the action of providing assistance or service, much like a subordinate or an attendant would. In the provided context, it suggests that Menelaos served the citizens in the worst possible way, implying a negative or harmful service.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tays
Translations: (to) citizens, (to) fellow citizens
Notes: This word refers to citizens or fellow citizens. It is the dative plural form of the noun 'ΠΟΛΙΤΗΣ' (politēs), meaning 'citizen'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, as in 'to the citizens' or 'for the citizens'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΗΣ, ΣΥΜΠΟΛΙΤΗΣ
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pekh-THEH
Translations: to be hated, to be an enemy, to be odious, to be hostile
Notes: This word describes the state of being hated or becoming an object of hatred. It implies a relationship where one is disliked or viewed with hostility by others. It is often used to express that someone has incurred the ill will or enmity of a group or individual.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΙΣΕΩ, ΕΧΘΡΟΣ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tas
Translations: citizen, a citizen
Notes: This word refers to a citizen, an inhabitant of a city or state, or someone who belongs to a particular community. It is used to describe a person who has rights and responsibilities within a civic body. In the provided examples, it is used in the accusative plural, indicating the direct object of an action, and in the dative plural, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Plural, Accusative or Dative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-theh-sin
Translations: disposition, arrangement, administration, state, condition, a disposition, an arrangement, an administration, a state, a condition
Notes: This word refers to an arrangement, a disposition, or a state of affairs. It can describe how things are organized or the general condition or attitude of something or someone. In the provided context, it seems to refer to a state of servitude or a general disposition towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psen
Translations: sent, he sent, she sent, it sent
Notes: This word means 'sent' and is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He sent a letter' or 'She sent a messenger'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-SAR-khen
Translations: leader of mysteries, chief initiator, a leader of secret rites
Notes: This word is a compound noun, combining 'μύστης' (mystēs), meaning 'initiate' or 'one initiated into mysteries,' and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'beginning.' Therefore, it refers to a 'leader of mysteries' or a 'chief initiator' in religious or secret rites. It describes someone who presides over or is in charge of secret ceremonies or cults. In a sentence, it would typically function as a noun referring to such a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΜΥΣΑΡΧΗΣ is a compound of two Greek words: μύστης (mystēs), meaning 'initiate' or 'one initiated into mysteries,' and ἀρχή (archē), meaning 'rule,' 'beginning,' or 'chief.' It describes the leader or chief of such mystery rites.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ah-pol-LOH-nee-on
Translations: Apollonius, Apollonian, of Apollo
Notes: This word can refer to Apollonius, a common Greek proper name, often used for individuals. It can also function as an adjective meaning 'Apollonian' or 'of Apollo', indicating something related to the Greek god Apollo. In the provided examples, it is consistently used as a proper noun, referring to a person named Apollonius.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (when used as an adjective); or a proper noun (Apollonius)
Etymology: The word is derived from the Greek god Apollo (ΑΠΟΛΛΩΝ), meaning 'belonging to Apollo' or 'sacred to Apollo'. It became a common personal name in the Hellenistic period.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah-tos
Translations: of an army, of a troop, of a body of soldiers
Notes: This word refers to a body of soldiers, an army, or a military force. It is used to describe a group of armed men organized for warfare or military operations.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
G1363
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dis-MY-ree-oos
Translations: twenty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'twenty thousand'. It is formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'μύριοι' (myrioi), meaning 'ten thousand'. It functions as an adjective and is used to quantify a large number of items or people, typically in the plural.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word is a compound of the Greek adverb ΔΙΣ (dis), meaning 'twice', and the adjective ΜΥΡΙΟΙ (myrioi), meaning 'ten thousand'.
G1368
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: diss-KHEE-lee-oys
Translations: (to) two thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'two thousand'. It is used to refer to a quantity of two thousand units, often in a dative case, indicating 'to' or 'for' two thousand.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAK-sas
Translations: having commanded, having ordered, having instructed, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having commanded' or 'having ordered'. It describes an action that was completed in the past and has a direct bearing on the present situation or subsequent events. It is often used to indicate that someone has given an authoritative directive or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΣ, ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΕΠΙΤΑΞΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hay-lee-KEE-ah
Translations: age, stature, maturity, an age, a stature
Notes: This noun refers to a period of life, such as one's age, or to physical height or stature. It can also denote the concept of maturity or full growth. It is used to describe a stage in life or the physical dimension of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ἥλιξ (hēliks), meaning 'of the same age' or 'of the same size'. It refers to a state or condition related to age or size.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SFAK-sai
Translations: to slaughter, to kill, to slay, to butcher
Notes: This word is a compound verb meaning 'to slaughter' or 'to kill completely'. It is formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'σφάζω' (sphazo), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. It implies a violent and decisive act of killing, often on a large scale or with great force.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-roos
Translations: younger, younger ones, a younger one
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger'. It is used to describe people or things that are younger than others. In a sentence, it would function as an adjective modifying a plural masculine noun in the accusative case, or as a substantive meaning 'the younger ones'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΩΝ, ΝΕΩΤΕΡΟΙ
Etymology: The word 'νεώτερος' (neōteros) is the comparative form of 'νέος' (neos), meaning 'new' or 'young'. It derives from Proto-Indo-European roots related to newness or youth.
G4453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-LEH-in
Translations: to sell, to offer for sale
Notes: This word means 'to sell' or 'to offer for sale'. It is the present active infinitive form of the verb, indicating an ongoing action or purpose. It can be used in sentences where one might say 'to sell something' or 'the act of selling'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root *pelh₂- meaning 'to drive, to push'. In Greek, it evolved to refer to the act of driving a bargain or selling goods.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the capital city of ancient Judea, a significant religious and historical center for Jews and Christians. It is often referred to simply as Jerusalem in English translations.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found) and 'shalem' (peace).
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ray-nee-KON
Translations: peaceful, peaceable, pacific, a peaceful thing
Notes: This word describes something that is characterized by peace, promotes peace, or is conducive to peace. It can refer to a person, an action, or a state of being that is calm, tranquil, and free from conflict. For example, one might speak of a 'peaceful judgment' or a 'peaceful disposition'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἩΣΥΧΙΟΣ, ΓΑΛΗΝΟΣ
Etymology: The word ΕἸΡΗΝΙΚΟΝ (eirēnikon) is derived from the noun ΕἸΡΗΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. It is formed by adding the adjectival suffix -ικός (-ikos) to the root, indicating 'pertaining to' or 'characterized by'.
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-kree-THEIS
Translations: having pretended, having acted, having feigned, having played a part
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'hypokrinomai'. It describes someone who has put on an act, pretended, or feigned something. It implies a deliberate action of presenting oneself or a situation in a way that is not entirely genuine, often with the intent to deceive or conceal true feelings or intentions. It can be used to describe someone who has adopted a role or persona.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-skhen
Translations: he held back, he restrained, he stopped, he delayed, he paid attention, he applied himself
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐπέχω'. It means 'he held back' or 'he restrained', often implying a pause or delay. It can also mean 'to pay attention' or 'to apply oneself to something', depending on the context. In the provided examples, it seems to convey the sense of 'he delayed' or 'he waited'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΑΝΑΣΤΕΛΛΩ, ΚΩΛΥΩ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0040, G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: hah-gee-AHS
Translations: holy, sacred, pure, consecrated, sanctify, make holy, set apart
Notes: This word can be an inflected form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios), meaning 'holy' or 'sacred', in which case it would be the genitive singular feminine form, meaning 'of a holy (woman/thing)'. It can also be an inflected form of the verb 'ΑΓΙΑΖΩ' (hagiazo), meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. In this verbal sense, it would be the second person singular aorist active subjunctive or imperative, or the third person singular aorist active subjunctive. The context determines the precise meaning and part of speech.
Inflection: Adjective: Singular, Genitive, Feminine; Verb: Second Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive or Imperative; Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-too
Translations: (of) Sabbath, (of) a Sabbath
Notes: This word refers to the Sabbath, which is a day of rest and worship, observed by Jews from Friday sunset to Saturday sunset. In the New Testament, it often refers to the seventh day of the week. The genitive form 'ΣΑΒΒΑΤΟΥ' indicates possession or relationship, often translated as 'of the Sabbath' or 'belonging to the Sabbath'. It is used to specify a time or event in relation to the Sabbath day.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word 'ΣΑΒΒΑΤΟΝ' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'šabbāṯ' (שַׁבָּת), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint, the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
G0691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-GOON-tas
Translations: being idle, doing nothing, inactive, lazy, idle, doing nothing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'argeō', meaning 'to be idle' or 'to do nothing'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in a state of idleness or inactivity. It can be used to describe people who are not working or are unproductive.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΡΑΓΜΟΝΑΣ, ἈΕΡΓΟΥΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-op-li-SEE-an
Translations: full armor, complete equipment, a full armor, a complete equipment
Notes: This word refers to a complete set of armor or equipment, especially for military purposes. It is a compound word derived from 'ἐκ' (out of, from) and 'ὁπλίζω' (to arm, equip). It describes being fully armed or equipped for a task or battle.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΟΠΛΙΑ, ΟΠΛΑ
Etymology: The word ΕΞΟΠΛΙΣΙΑ (exoplisia) is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὁπλίζω (hoplizō), meaning 'to arm' or 'to equip'. It signifies the act of fully arming or equipping oneself.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ang-GEL-len
Translations: he commanded, he ordered, he instructed, he charged, he gave orders
Notes: This word describes the act of giving a command, order, or instruction. It implies a directive from a position of authority or a clear communication of what is to be done. It is often used in contexts where someone is charged with a specific task or responsibility.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally conveyed the idea of announcing something from beside someone, or giving a message directly.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THON-tas
Translations: having come, who came, those who came
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning "to come" or "to go." As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have performed the action of coming.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΗΚΟΝΤΑΣ, ΑΦΙΚΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁erǵʰ- (to move, to go).
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REE-an
Translations: a spectacle, a sight, a viewing, a contemplation, a theory
Notes: This word refers to the act of looking at something, a sight, or a spectacle. It can also denote contemplation or a theoretical understanding of something, often implying a deep and insightful observation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΑ, ΟΨΙΣ, ΘΕΑΜΑ
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ex-eh-ken-TEH-sen
Translations: pierced through, stabbed, thrust through, impaled
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ΣΥΝ- (syn-, 'with, together') and ΕΞ- (ex-, 'out of, from') combined with the root verb ΚΕΝΤΕΩ (kenteo, 'to prick, pierce'). The full word means 'to pierce through completely' or 'to stab thoroughly'. It describes an action of forceful penetration, often with a weapon, resulting in a complete piercing or impalement. It is used to describe a past action that was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΤΡΩΣΚΩ, ΔΙΑΠΕΡΝΑΩ, ΔΙΑΠΕΡΑΩ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G1532
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-dra-MOHN
Translations: having run in, having rushed in, having entered quickly
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb 'τρέχω' (trechō), meaning 'to run'. Therefore, 'εἰσδραμών' means 'having run into' or 'having rushed into'. It describes an action of entering a place quickly or forcefully. It is used to describe someone who has completed the action of running or rushing into something.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΗΔΑΩ
Etymology: The word ΕΙΣΤΡΕΧΩ is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΤΡΕΧΩ (trechō), meaning 'to run'.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KAH-nah
Translations: sufficient, enough, adequate, worthy, competent, a sufficient amount, enough things
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also describe a person as being competent or worthy. When used in the neuter plural, it often refers to 'sufficient things' or 'enough'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ
Etymology: From the verb ἵκω (hikō), meaning 'to reach, arrive at', implying 'reaching the standard' or 'being sufficient'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mak-ka-BAH-yos
Translations: Maccabaeus
Notes: This is a proper noun referring to Judas Maccabaeus, a Jewish leader who led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BC. He is a significant figure in Jewish history, known for his military prowess and his role in the rededication of the Second Temple, which is commemorated by the festival of Hanukkah. The name 'Maccabaeus' itself is thought to mean 'hammer' or 'extinguisher'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Maccabaeus' is believed to be derived from the Aramaic word 'maqqaba' (מַקָּבָא), meaning 'hammer', or from the Hebrew 'makkabi' (מכבי), meaning 'extinguisher' or 'queller'. It was a surname given to Judas, likely due to his military effectiveness.
G1182
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: DEH-kah-toss
Translations: tenth
Notes: This word means 'tenth' and is an ordinal number, indicating position in a sequence. It functions as an adjective, describing a noun's place in a series, such as 'the tenth day' or 'the tenth person'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word 'ΔΕΚΑ' (deka), meaning 'ten'. It is formed by adding the suffix '-τος' to the cardinal number.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-THEIS
Translations: having become, having been born, having come into being, having been made, having happened
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having become' or 'having been born/produced'. It describes an action that was completed in the past, with the subject being the recipient of that action. It can refer to someone being born, something coming into existence, or an event taking place.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΤΕΛΕΣΘΕΙΣ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-khoh-RAY-sas
Translations: withdrawing, departing, going away, retiring, returning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anachōreō', meaning to withdraw, depart, or go away. It describes an action of moving away from a place or situation, often implying a retreat or a return to a previous location. It can be used to describe someone who has gone away, or who is in the process of withdrawing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΕΥΓΩ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE-sin
Translations: to mountains, on mountains, in mountains, with mountains, like mountains, mountains, hills
Notes: This word refers to mountains or hills. It is the dative plural form of the noun 'ὄρος' (oros), meaning 'mountain' or 'hill'. As a dative case, it can indicate location (on/in/at mountains), instrument (with mountains), or comparison (like mountains), depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΙ, ΟΡΗ
Etymology: The word ὄρος (oros) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'rise' or 'height'.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-ZAY
Translations: lived through, lived apart, lived
Notes: This is an inflected form of the compound verb διαζάω (diazaō), meaning "to live through" or "to live apart." It describes the act of living, often with an emphasis on enduring or separating oneself. In the provided context, it describes someone living in a particular manner or location.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΖΑΩ, ΒΙΟΩ
Etymology: The word διαζάω (diazaō) is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning "through" or "apart," and the verb ζάω (zaō), meaning "to live."
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khor-TOH-day
Translations: grassy, full of grass, herbaceous
Notes: This word is an adjective that describes something as being full of grass, herbs, or fodder. It is used to characterize a place or an area that is covered with vegetation suitable for grazing, such as a field or pasture.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: see-TOO-meh-noy
Translations: being fed, eating, being nourished
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being fed' or 'eating'. It describes someone or something that is in the process of being nourished or consuming food. It can be used to describe people or animals.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ, ΕΣΘΙΟΝΤΕΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-teh-LOON
Translations: they continued, they were continuing, they persisted, they were persisting, they remained, they were remaining, they lived, they were living
Notes: This word is a compound verb meaning to continue, persist, or remain in a state or action. It describes an ongoing or sustained activity or condition. It is often used to indicate that something was happening continuously over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
Etymology: The word διατελέω (diateleo) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. The combination suggests carrying something through to completion or continuing throughout a period.
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-KHEIN
Translations: to share in, to partake of, to have a share in
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb "μετέχω" (metechō), meaning "to share in" or "to partake of." It is a compound word formed from "μετά" (meta), meaning "with" or "among," and "ἔχω" (echō), meaning "to have" or "to hold." It is used to express the idea of participating in something, having a portion of something, or being associated with something. For example, one might "μετασχεῖν" (metaschein) in a feast, a suffering, or a divine nature.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G3436
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-lyss-MOO
Translations: of defilement, of pollution, of stain, of impurity
Notes: This word refers to a state of defilement, pollution, or impurity, often in a moral or spiritual sense. It describes something that makes a person or thing unclean or stained. It is typically used to describe the result of an action that renders something impure.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ, ΡΥΠΑΡΙΑ
Etymology: The word ΜΟΛΥΣΜΟΣ comes from the verb μολύνω (molynō), meaning 'to stain, defile, pollute'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .