Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 7 / Chapter 13
Book 7, Chapter 13
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-OO-ee-days
Translations: David
Notes: This is the name of David, the second king of the United Kingdom of Israel and Judah, who is a central figure in the Hebrew Bible and Christian tradition. He is known for his defeat of Goliath and for being an ancestor of Jesus Christ.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Koine Greek name Δαυίδης (Dauidēs) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POH-sai
Translations: how many, how great
Notes: This word is an interrogative adjective, meaning 'how many' or 'how great'. It is used to ask about the quantity or magnitude of something. It functions similarly to the English 'how many' or 'how much', often preceding a noun to quantify it.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΗΛΙΚΟΣ, ΟΣΟΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, 'they are good' or 'they are people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE-os
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Moses'. Moses was a central figure in the Old Testament, revered as a prophet and lawgiver who led the Israelites out of slavery in Egypt and delivered the Ten Commandments from God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-toh-LOHN
Translations: of commandments, of commands, of precepts
Notes: This word refers to a command, an order, or a precept. In its plural genitive form, as seen in 'ἘΝΤΟΛΩΝ', it typically signifies 'of commandments' or 'of commands', indicating possession or origin. It is frequently used in religious contexts to refer to divine laws or instructions.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΩΝ
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-la-THOH-me-nos
Translations: forgetting, having forgotten, forgotten
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐκλανθάνομαι' (eklanthanomai), meaning 'to forget' or 'to cease to care for'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to forgetting. It can be used to describe someone who has forgotten something, or the state of something being forgotten. For example, it might describe someone 'having forgotten his troubles' or 'being forgotten by his friends'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ἘΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EI-pen
Translations: he said before, he foretold, he prophesied, he spoke beforehand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb εἶπον (eîpon), meaning 'I said'. It means to say something in advance, to foretell, or to prophesy. It is used to describe an action of speaking that precedes a future event or a later statement. For example, 'He foretold the events that would happen.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb εἶπον (eîpon), which is the aorist form of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ar-ith-may-THEE
Translations: to be numbered, to be counted, to be reckoned
Notes: This word is a verb meaning 'to be numbered' or 'to be counted out'. It implies a complete or exhaustive counting. It is used in contexts where something is enumerated or tallied, often to emphasize its vastness or precise quantity. The form indicates that the action of counting is being done to the subject, rather than by the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΕΚΜΕΤΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tays
Translations: of each, of every, each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. It often precedes the noun it modifies, indicating that something applies to every single member of a set.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-lein
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to fulfill, to pay, to execute
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to pay a debt or tax. It is used to describe the act of finishing a process, achieving a goal, or carrying out an obligation. For example, one might 'complete a journey' or 'pay a tax'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΑΙΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From τέλος (telos, "end, purpose"). The verb means to bring to an end or to fulfill a purpose.
G2257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-mee-SIK-lon
Translations: half-shekel, a half-shekel
Notes: This word refers to a half-shekel, which was a specific unit of currency or weight. In ancient contexts, particularly in the Bible, it often refers to the amount of money required for the temple tax, which was a half-shekel per person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This is a compound word derived from the Greek prefix ΗΜΙ- (hemi-), meaning 'half', and the Hebrew loanword ΣΙΚΛΟΣ (siklos), meaning 'shekel'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2499
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AB-oh
Translations: Joab, (to) Joab, (for) Joab
Notes: This is a proper noun, referring to Joab, the commander of King David's army in the Old Testament. It is used to identify this specific individual. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Joab is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh is father' or 'Yahweh is a father'. It is a common name in the Old Testament.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOH
Translations: (to) a general, (to) a commander, (to) a governor, (to) a magistrate, (to) a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate or governor. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. In a military context, it denotes a leader of an army; in a civil context, it refers to an official with administrative and judicial authority.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΗΜΑΡΧΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-THEN-tee
Translations: to one having gone, to one having traveled, to one having departed, to one having proceeded
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having gone' or 'having traveled'. It describes someone who has completed the action of going or traveling. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πορεύω (poreúō, “to make to go, carry, convey”), from πόρος (póros, “a way, a passage”).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G1827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ar-ith-MEH-sai
Translations: to count out, to number, to count, to enumerate
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'ἀριθμέω' (to count, to number). It means to count out, to number completely, or to enumerate. It is used when the action of counting is emphasized as being thorough or exhaustive, often implying a complete tally or a full reckoning of items.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΚΑΤΑΡΙΘΜΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fay-SAN-tos
Translations: of having said, of one who said, of saying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that occurred prior to the main verb. In this genitive form, it often translates as 'of one who said' or 'of having said', indicating possession or relationship concerning the act of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEIS-thay
Translations: he was persuaded, she was persuaded, it was persuaded, he was convinced, she was convinced, it was convinced, he obeyed, she obeyed, it obeyed
Notes: This word is a verb meaning 'to be persuaded,' 'to be convinced,' or 'to obey.' It is used to describe someone who has been convinced by an argument or has yielded to a command or influence. It is a compound word formed from the prefix 'ἐπι-' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mel-LAY-san-tah
Translations: about to, intending to, going to, destined to, to be on the point of, to delay, to hesitate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', which means 'to be about to' or 'to intend to'. It describes an action that is imminent or a state of being on the verge of doing something. It can also imply a delay or hesitation in action. In its participle form, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an impending action or intention.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular or Plural; or Accusative, Neuter, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be slow'.
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DIH-zane
Translations: to walk, to go, to proceed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to walk' or 'to go'. It describes the action of moving on foot, often with the sense of a deliberate journey or progression. It can be used in various contexts where physical movement from one place to another is implied.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-ar-ITH-may-sin
Translations: enumeration, a numbering, a counting out
Notes: This word refers to the act of counting out, numbering, or making an enumeration. It is used to describe the process of listing or tallying items or individuals. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'ἀριθμός' (number).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΙΘΜΗΣΙΣ, ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἘΞΑΡΙΘΜΗΣΙΣ is derived from the verb ἐξαριθμέω (exarithmeō), meaning 'to count out' or 'to number fully'. It is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἀριθμός (arithmos), meaning 'number'.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G2499
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AH-bos
Translations: Joab
Notes: This is a proper noun referring to Joab, a prominent figure in the Old Testament. He was the commander of King David's army and is known for his military prowess and loyalty, as well as for some controversial actions. The name is of Hebrew origin.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Ἰωάβος' (Ioabos) is a Greek transliteration of the Hebrew name 'יוֹאָב' (Yo'av), meaning 'Yahweh is father' or 'the Lord is father'. It is a common name in the Old Testament.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: ruler, a ruler, prince, a prince, chief, a chief, magistrate, a magistrate, official, an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or magistrate. It is used to describe someone in a position of authority or power, often a leader in a community or government. It can be used in a general sense for any person holding a position of command or influence.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-lon
Translations: of tribes, tribes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'clan'. It refers to a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin, often used in the context of the twelve tribes of Israel or other ethnic divisions. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to tribes' or 'from tribes'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΩΝ, ΓΕΝΩΝ
Etymology: The word 'φυλή' (phylē) comes from the Proto-Indo-European root *bʰuH- meaning 'to be, to grow'. It originally referred to a growth or shoot, and later evolved to mean a clan or tribe, indicating a group that has grown together or sprung from a common origin.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TAYSS
Translations: scribes, secretaries, clerks
Notes: This word refers to individuals who were skilled in writing, often serving as copyists, record-keepers, or public notaries. In ancient societies, especially in Jewish contexts, scribes were highly respected for their knowledge of the law and scriptures, often acting as interpreters and teachers. They could also serve in administrative roles for kings or officials.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΝΟΜΙΚΟΙ
Etymology: From γράμμα (gramma, "a letter, writing") and the suffix -εύς (-eus, indicating an agent or profession). It literally means "one who deals with letters or writing."
G1904, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-OHN
Translations: coming upon, approaching, going upon, advancing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'coming upon' or 'approaching'. It describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can be used to describe someone or something that is moving towards a place or person, or an event that is about to occur.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΩΝ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-no-AY-sas
Translations: having perceived, having understood, having considered, having observed, having noticed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'thoroughly') and the verb νοέω (noeo, meaning 'to perceive' or 'to understand'). It signifies a thorough and careful perception, understanding, or consideration of something. It implies a deeper level of comprehension than simply seeing or hearing, often involving mental reflection or observation. As a participle, it describes an action that has been completed, leading to a subsequent state or action.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-sen
Translations: returned, went back, came back
Notes: This word means 'returned' or 'went back'. It describes the action of someone or something going back to a previous place or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to turn under'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-keh
Translations: gave back, paid back, rendered, restored, yielded, delivered
Notes: This is a compound verb meaning to give back, pay back, render, or restore. It implies a return or a fulfillment of an obligation. It can be used in contexts of repaying a debt, giving an account, or yielding fruit.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ΑΠΟΔΟΥΝΑΙ, ΑΠΟΤΙΝΕΙΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-nee-ah-mee-TEE-doss
Translations: (of) Benjamin, (of) the tribe of Benjamin, (of) the land of Benjamin
Notes: This word refers to something belonging to or associated with Benjamin, specifically the tribe of Benjamin or the territory inhabited by the tribe of Benjamin. It is a feminine noun, often used to describe the land or the people collectively. For example, it might be used in a phrase like 'the land of Benjamin' or 'the people of Benjamin'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-THA-sen
Translations: reached, arrived, came, attained, has reached, had reached, did reach
Notes: This word means to arrive at a destination, to come to a certain point in time, or to attain or reach something. It implies a completion of movement or progression to a specific state or place. It is often used to describe the act of reaching a goal or a particular stage.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-vee-TON
Translations: of Levites, of the Levites
Notes: This word refers to members of the tribe of Levi, who were responsible for religious duties in ancient Israel, particularly in the temple. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, often translated as 'of the Levites' or 'belonging to the Levites'. It would be used in a sentence like 'the duties of the Levites' or 'the sons of the Levites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEEN
Translations: tribe, a tribe, race, a race, nation, a nation, clan, a clan
Notes: This word refers to a tribe, race, or nation, often denoting a division of people, such as the twelve tribes of Israel. It can also refer to a clan or a group of people sharing common ancestry or characteristics. In a sentence, it would be used to identify a specific group of people.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φῦλον (phylon), meaning 'race, tribe'. It refers to a division of people, often based on common descent.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-NO-eh-seh
Translations: repented, changed one's mind, had a change of heart
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'metanoeō', meaning to repent or change one's mind. It signifies a complete change of direction, a turning away from past actions or beliefs, often implying regret and a decision to act differently. It is a compound word formed from 'meta' (change) and 'noeo' (to perceive, to think).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
Etymology: The root word ΜΕΤΑΝΟΕΩ (metanoeō) is derived from the Greek preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after' (implying change), and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to change one's mind' or 'to change one's perception'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-ten
Translations: he sinned, she sinned, it sinned
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΜΑΡΤΑΝΩ' (hamartano), meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes an action of sinning that occurred in the past and was completed. It is typically used to indicate that a singular subject (he, she, or it) committed a sin or made a mistake.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOS
Translations: number, a number
Notes: This word refers to a quantity, a count, or a total. It is used to denote how many of something there are, or a specific numerical value. For example, it can refer to the number of people, the number of days, or a specific number like 'sixty'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΟΣΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ri-dʰh₁-mo-, related to counting or fitting. It is connected to the verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to fit'.
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NEH-nay-KON-tah
Translations: ninety
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'ninety'. It is used to express the quantity of ninety units of something. In Koine Greek, this numeral is typically indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἐνενήκοντα (enenḗkonta), from Proto-Indo-European. It is related to the word for nine.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bas-TAH-zayn
Translations: to carry, to bear, to take up, to lift, to endure
Notes: This verb means to carry or bear something, often implying a burden or responsibility. It can also mean to take up or lift something. In some contexts, it can signify enduring or supporting something difficult.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΙΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-es-thai
Translations: to serve as a soldier, to make war, to go to war, to campaign, to fight, to serve
Notes: This verb means to serve as a soldier, to engage in military service, or to wage war. It can also be used metaphorically to describe a spiritual or moral struggle, or to serve a cause. It implies active participation in a conflict or a dedicated service.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: doo-NA-meh-nohn
Translations: of being able, of being powerful, of being strong, of being capable, of those who are able, of those who are powerful, of those who are strong, of those who are capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are able' or 'of those who are powerful'. It can be used to describe the capabilities or strength of a group of people or things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEE
Translations: tribe, a tribe, race, a race, nation, a nation, people, a people
Notes: This word refers to a tribe, a race, or a nation, often denoting a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin. It is frequently used in the context of the twelve tribes of Israel in the Bible. It can also refer more broadly to a people or a nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to grow, produce'. It refers to a group of people descended from a common ancestor, hence a tribe or race.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TEEN
Translations: herself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'herself'. It is used to refer back to a feminine subject in the sentence, indicating that the action of the verb is directed back towards that subject. For example, 'she saw herself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-loh-SAN-tohn
Translations: of having shown, of having made clear, of having declared, of having revealed, of having explained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to show' or 'to make clear'. As a genitive plural participle, it often functions to indicate the agent or cause of an action, similar to saying 'of those who showed' or 'when they had shown'. It describes an action that has been completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΝΤΩΝ, ΕΚΦΑΝΤΩΝ, ΔΙΔΑΞΑΝΤΩΝ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DEH
Translations: (to) David
Notes: This is the name of the famous King David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Hebrew Bible and is revered in Judaism, Christianity, and Islam. The word is used to refer to him in a dative case, indicating 'to David' or 'for David'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-een
Translations: to supplicate, to implore, to entreat, to beg
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΙΚΕΤΕΥΩ'. It means to make an earnest and humble request, often to a deity or a person in authority. It implies a sense of desperation or urgency in the request. It is used to express the act of pleading or begging for something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: From the Greek word ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'one who comes as a suppliant'. It is related to the idea of approaching someone for help or protection.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LEH-in
Translations: to call to one's side, to exhort, to comfort, to encourage, to appeal, to beseech, to implore
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλέω' (kaleo, 'to call'). It means to call someone to one's side, often with the intention of offering comfort, encouragement, or exhortation. It can also mean to appeal to someone, to beg, or to implore them. Its usage varies depending on the context, ranging from gentle encouragement to urgent pleading.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΕΙΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΙΣΘΑΙ, ΔΕΕΣΘΑΙ
Etymology: From Ancient Greek 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλέω' (kaleo, 'to call'). The combination implies calling someone to one's side for a specific purpose, such as help, comfort, or instruction.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nay
Translations: favorable, kind, gracious, benevolent
Notes: This word describes someone or something that is well-disposed, kind, or benevolent. It can be used to describe a person's character or attitude, or even a deity's disposition towards someone. It implies a positive and helpful inclination.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-gih-NOH-skeen
Translations: to know with, to be conscious of, to be aware of, to pardon, to excuse, to forgive
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. It signifies knowing something in common with someone, or being conscious of something. In a moral sense, it can mean to be aware of one's own faults, or to show understanding and pardon to others. It is often used in contexts of acknowledging, excusing, or forgiving.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. The root γινώσκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'.
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-mar-tay-KO-tee
Translations: (to) one who has sinned, (to) the one who has sinned, (to) a sinner
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having sinned' or 'one who has sinned'. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, so it translates as 'to one who has sinned' or 'for one who has sinned'. It describes someone who has committed a sin or made a mistake.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΩ, ΑΣΕΒΕΙ
G1045
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAHD-on
Translations: Gad
Notes: This is the name of Gad, a prophet mentioned in the Old Testament, particularly in the books of Samuel and Chronicles. He served as a prophet to King David. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The name Γάδ (Gad) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word גָּד (Gad), meaning "fortune" or "troop".
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEEN
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. It is a compound word formed from 'πρό' (before, in front of) and 'φημί' (to speak).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psen
Translations: sent, he sent, she sent, it sent
Notes: This word means 'sent' and is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He sent a letter' or 'She sent a messenger'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-REH-sace
Translations: heresies, sects, factions, choices, a heresy, a sect, a faction, a choice
Notes: This word refers to a choice, a course of action, or a school of thought. In a religious context, it often denotes a sect or a faction, particularly one that deviates from established doctrine, leading to the English word 'heresy'. It is used to describe groups or beliefs that are distinct or separated from a larger body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΧΙΣΜΑΤΑ, ΔΙΑΙΡΕΣΕΙΣ, ΔΟΓΜΑΤΑ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-zon-tah
Translations: carrying, bringing, receiving, obtaining, a carrier, a bringer
Notes: ΚΟΜΙΖΟΝΤΑ is a present active participle derived from the verb ΚΟΜΙΖΩ, meaning 'to carry,' 'to bring,' 'to receive,' or 'to obtain.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of carrying, bringing, receiving, or obtaining. It can be translated as 'carrying,' 'bringing,' 'receiving,' or 'obtaining,' or as 'one who carries/brings/receives/obtains.' Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying the act of conveying something or acquiring something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine; or Accusative, Singular, Neuter; or Nominative, Plural, Neuter; or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΑΓΩΝ, ΛΑΜΒΑΝΩΝ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEK-say-tai
Translations: he may choose, he may select, he may pick out
Notes: This word means to choose, select, or pick out. It is used to describe the act of making a choice from a group or set of options. For example, one might choose a person for a task or select a place for an event.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Middle Subjunctive
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-kee-MAH-see
Translations: testing, a testing, proving, a proving, approval, an approval, trial, a trial, experience, an experience
Notes: This word refers to the act of testing or proving something, often with the aim of discerning its genuineness, quality, or worth. It can also denote the result of such a test, leading to approval or a state of being approved. It is used to describe a process of examination or a period of trial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΡΑ, ΔΟΚΙΜΗ, ΕΛΕΓΧΟΣ
Etymology: The word ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ (dokimasia) is derived from the verb δοκιμάζω (dokimazo), meaning 'to test, prove, or approve'. It is related to δόκιμος (dokimos), meaning 'approved, tested, or genuine'.
G4219
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adverb, Interrogative Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: PO-teh-ron
Translations: whether, which (of two), if, whether or not
Notes: This word is an interrogative particle, pronoun, or adjective used to introduce a question, often implying a choice between two alternatives. As an adverb, it means 'whether' or 'if'. As a pronoun or adjective, it means 'which of two'. It can introduce both direct and indirect questions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙ, ΑΡΑ
Etymology: From an interrogative pronominal stem, related to the concept of 'which of two'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-lee
Translations: he wants, she wants, it wants, he wills, she wills, it wills, he wishes, she wishes, it wishes
Notes: This is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to will'. It is used to express desire, intention, or purpose. For example, it can be used in sentences like 'he wants to go' or 'she wills it to happen'.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-mon
Translations: famine, a famine, hunger, a hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger. It can also be used metaphorically to describe a strong desire or craving for something, such as a spiritual hunger for God's word. It is typically used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
Etymology: The word ΛΙΜΟΣ (limos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lack' or 'to be hungry'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: po-LEH-may-sas
Translations: having warred, having fought, who warred, who fought
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'πολεμέω' (polemeō), meaning 'to make war' or 'to fight'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having warred' or 'having fought'. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of another action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΧΕΣΑΜΕΝΟΣ, ΑΓΩΝΙΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'πολεμέω' (polemeō) is derived from 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. 'Πόλεμος' itself is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be agitated' or 'to move about'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-tay-THEE-nai
Translations: to be defeated, to be overcome, to be inferior, to be worsted
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'hettaō', meaning 'to be defeated' or 'to be overcome'. It describes the state of being conquered or proven inferior in a contest or struggle. It is used to express the result of a defeat or the act of being made subject to something.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΝΙΚΑΟΜΑΙ, ΗΤΤΑ
Etymology: From the noun ἧττα (hētta), meaning 'defeat' or 'inferiority'.
G3061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOY-mon
Translations: pestilence, plague, a plague, scoundrel, pest, a pest
Notes: This word refers to a destructive disease or plague, often one that is widespread and causes many deaths. It can also be used metaphorically to describe a troublesome or destructive person, a 'pest' or 'scoundrel'. In this sense, it describes someone who is a source of trouble or corruption.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΝΟΣΟΣ, ΚΑΚΟΣ
G1758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-SKEP-sai
Translations: to fall upon, to rush upon, to strike, to attack, to inflict
Notes: This word describes the action of falling or rushing upon something or someone, often with force or impact. It can imply an attack, an infliction of something (like a disease or punishment), or a sudden descent. It is used to describe a forceful or sudden movement towards a target.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From the prefix ἐν (en, 'in, on') and σκήπτω (skēptō, 'to lean, to fall'). It literally means 'to fall upon' or 'to lean upon'.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G275
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAY-khah-non
Translations: impossible, impracticable, helpless, without resource, an impossible thing
Notes: This word describes something that is impossible to do, achieve, or overcome. It can also refer to a situation or person that is without resources or helpless. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'μηχανή' (mēchanē) meaning 'means' or 'contrivance'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΠΟΡΟΣ
Etymology: The word ἈΜΗΧΑΝΟΣ is derived from the negative prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', combined with 'μηχανή' (mēchanē), which refers to a 'means', 'device', or 'contrivance'. Thus, it literally means 'without means' or 'without contrivance'.
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-lo-GAYN
Translations: choice, a choice, election, a selection, chosen ones, the elect
Notes: This word refers to the act of choosing or selecting something or someone. It can also refer to the group of people who have been chosen or elected. In a theological context, it often refers to God's act of choosing individuals or a people for a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΡΕΣΙΣ, ΕΠΙΛΟΓΗ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PEH-sohn
Translations: falling into, having fallen into, rushing upon, attacking, encountering, happening upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐμπίπτω' (empiptō), meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It describes an action of entering into a state, place, or situation, often suddenly or forcefully. It can also imply encountering or attacking someone or something. For example, it might be used to describe someone falling into a pit, or a person rushing upon an enemy.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOO-peh-toh
Translations: was grieved, was distressed, was sorrowful, was sad
Notes: This word is a verb meaning 'to grieve', 'to distress', or 'to cause sorrow'. In this form, it indicates an action that was ongoing or repeated in the past, specifically that someone 'was being grieved' or 'was feeling sorrow'. It is often used to describe an emotional state of sadness or distress.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΝΙΑΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΠΕΝΘΕΩ
G4791
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: soong-keh-KHOO-meh-noss
Translations: confused, confounded, mixed up, disturbed, a confused one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb συγχέω (sygcheō), meaning 'to pour together, mix up, confuse, or disturb'. As a participle, it describes someone or something that has been put into a state of confusion or disturbance. It can be used to describe a person who is mentally perplexed or a situation that is chaotic.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΤΑΡΑΓΜΕΝΟΣ, ΑΠΟΡΟΥΜΕΝΟΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-on-tos
Translations: of commanding, of ordering, of bidding, of urging, of enjoining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of commanding or giving an order. In this genitive form, it often indicates the source or agent of the command, functioning similarly to 'of the one commanding' or 'by the one who commands'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-NAH-sthai
Translations: to answer, to reply, to respond
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ἀποκρίνομαι' (apokrinomai), meaning 'to answer' or 'to reply'. It is used to express the action of giving a response or making a statement in return to a question or remark. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the act of answering.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests 'to separate oneself from' or 'to distinguish oneself by a reply', hence 'to answer'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-NGEL-lee
Translations: report, announce, declare, tell, proclaim, bring word, make known
Notes: This word means to report, announce, or declare something. It implies bringing news or information, often with the sense of making something known publicly or formally. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and ἀγγέλλω (angellō, meaning 'to announce' or 'to tell').
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-EE-reh-sin
Translations: choice, a choice, selection, a selection, party, a party, sect, a sect, heresy, a heresy, division, a division
Notes: This word refers to a choice or a selection. It can also denote a group of people who have made a particular choice or hold a specific set of beliefs, thus forming a party, sect, or even a heresy. In some contexts, it can imply a division or faction. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΣΧΙΣΜΑ, ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-gee-SAH-meh-nos
Translations: having considered, having reasoned, having calculated, having concluded, having thought, having reckoned
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider, or think'. As a participle, it describes an action that has already occurred and is often translated as 'having considered' or 'having reasoned'. It indicates a completed action of thinking or calculating, often leading to a conclusion or decision. It can be used to describe someone who has taken something into account or made a judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΘΕΙΣ, ΣΥΛΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEE-say
Translations: he will ask, he will demand, he will request, he will beg, he will require
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to demand'. It is used to express a request or a petition, often with an implication of seeking something from someone. It can be used in various contexts, such as asking for a favor, demanding something as a right, or begging for mercy.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOK-seh
Translations: it will seem, it will appear, it will be thought, it will be supposed
Notes: This is a verb form meaning 'it will seem' or 'it will appear'. It is used to express what seems to be the case, or what is generally thought or supposed. For example, one might say 'it will seem good to you' or 'it will appear that he is wise'.
Inflection: Future Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΗΣΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-AY-keh-nye
Translations: to have made, to have done, to have produced, to have created
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present. It is often used to express the idea of having accomplished something or having brought something into existence. For example, it could be used in a sentence like 'He desired to have made a great work' or 'They claimed to have done good deeds'.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0870
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-FOH-bos
Translations: fearlessly, without fear, boldly, safely
Notes: This word is an adverb meaning 'without fear' or 'fearlessly'. It describes an action performed with confidence and courage, or in a secure manner. It is often used to indicate a lack of apprehension or danger.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩΣ, ΤΟΛΜΗΡΩΣ
Etymology: The word ἈΦΟΒΩΣ (aphobōs) is derived from the adjective ἈΦΟΒΟΣ (aphobos), meaning 'without fear'. This adjective is a compound of the alpha privative (α-) meaning 'not' or 'without', and ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear'. The suffix -ως is used to form adverbs from adjectives.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KEK-leess-MEH-non
Translations: enclosed, shut in, confined, imprisoned, a prisoner
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been enclosed' or 'having been shut in'. It describes something or someone that is in a state of being confined or imprisoned. It can be used to describe a physical state of being shut away, or metaphorically, a state of being restricted or limited.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΟΝ, ΔΕΔΕΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ἘΓΚΛΕΊΩ (enkleiō) is a compound word formed from the prefix ἐν (en), meaning 'in', and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G984
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: blah-beh-ROHS
Translations: harmfully, injuriously, perniciously
Notes: This word is an adverb meaning 'harmfully' or 'injuriously'. It describes an action or state that causes harm, damage, or injury. It is used to modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating the manner in which something is done or the degree to which something is harmful.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΚΩΣ, ΟΛΕΘΡΙΩΣ
Etymology: The word is derived from the adjective βλαβερός (blaberos), meaning 'harmful', which in turn comes from the verb βλάπτω (blaptō), meaning 'to harm' or 'to injure'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KOH-meh-noos
Translations: conquering, overcoming, prevailing, winning, of those conquering, of those overcoming, of those prevailing, of those winning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who are being conquered' or 'those who are overcoming', depending on the context and voice. It describes individuals or groups in the process of achieving victory or being overcome.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The verb 'νικάω' (nikaō) comes from 'νίκη' (nikē), meaning 'victory'. It is related to the concept of triumph and success.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-dray-OH-tah-toos
Translations: most manly, most courageous, most brave, most valiant
Notes: This word is a superlative adjective meaning 'most manly' or 'most courageous'. It describes someone who exhibits the highest degree of bravery, valor, or strength, often in a military or heroic context. It is used to emphasize the exceptional courage of individuals.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΑΛΚΙΜΩΤΑΤΟΥΣ, ΕΥΨΥΧΟΤΑΤΟΥΣ, ΘΑΡΡΑΛΕΩΤΑΤΟΥΣ
Etymology: The word ἀνδρεῖος (andreios) is derived from ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'male person'. The superlative suffix -τατος (-tatos) is added to form 'most manly' or 'most courageous'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-ah
Translations: fortresses, garrisons, guard posts
Notes: This word refers to fortified places, such as a fortress, a castle, or a military post. It can also denote a garrison or a body of troops stationed in such a place. It is used to describe strongholds or secure locations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑΤΑ, ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΙΟΝ (phrourion) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to keep watch'. It is related to φρουρός (phrouros), meaning 'a guard' or 'a watchman'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-nos
Translations: fearing, being afraid, revering, respecting, one who fears, he who fears
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΦΟΒΕΩ, meaning 'to fear' or 'to be afraid'. In a religious context, it can also mean 'to revere' or 'to respect God'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of fearing or revering, or describing an action done while fearing. It can be translated as 'fearing' or 'one who fears'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΤΡΕΜΩ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-leh-toh
Translations: he took, he chose, he seized, he captured, he preferred
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a past action. It is in the middle or passive voice, meaning the subject either performs the action on itself (middle) or receives the action (passive). The root verb means 'to take,' 'to choose,' or 'to seize.' In the middle voice, it often means 'to choose for oneself' or 'to prefer.' In the passive, it means 'to be taken' or 'to be chosen.'
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ
Etymology: The word αἱρέω comes from an ancient root meaning 'to grasp' or 'to take.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar ideas of seizing or choosing.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TAY-sah-toh
Translations: he asked, he requested, he begged
Notes: This word is a verb meaning 'to ask,' 'to request,' or 'to beg.' It is used when someone makes a petition or seeks something from another person. In this form, it indicates an action that was completed in the past by a single individual.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-see
Translations: to kings, for kings, with kings, among kings
Notes: This word refers to a king or ruler. In this form, it is a plural dative noun, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' kings, or indicating association 'with' or 'among' kings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KHO-me-noys
Translations: those who are ruled, those who are governed, subjects, (to) those who are ruled, (to) those who are governed, (to) subjects
Notes: This word is a present middle/passive participle, dative plural, of the verb 'archō'. It refers to those who are being ruled or governed, often translated as 'subjects' or 'those who are under authority'. In the dative case, it indicates the indirect object, meaning 'to' or 'for' these individuals.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Dative Case, Plural, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΥΠΗΚΟΟΙ, ΥΠΟΤΑΣΣΟΜΕΝΟΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-son
Translations: equal, the same, like, fair, just, an equal thing, a just thing
Notes: This word means 'equal' or 'the same'. It can refer to equality in measure, quantity, quality, or status. It can also be used to mean 'fair' or 'just'. It is often used to describe things that are comparable or identical in some respect.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΉΣΙΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-ay-PONE
Translations: addressing, having addressed, speaking to, having spoken to, saluting, having saluted
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having addressed' or 'having spoken to'. It describes an action completed in the past that has a bearing on the present situation. It is used to indicate that someone has directed speech towards another person or group, often in a formal or direct manner, such as greeting, calling out to, or giving a speech to them.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΛΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΩ (proserō) is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ΕΡΩ (erō), meaning 'to speak, say'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-it-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more desirable than the other. It often appears with the conjunction 'ἢ' (ē), meaning 'than', to form a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ (kreittōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good') or καλός (kalos, 'good, beautiful'). Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κράτος (kratos, 'strength, power').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pe-SEIN
Translations: to fall into, to fall upon, to fall among, to come upon, to encounter, to happen upon, to befall, to rush in, to be cast into
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'empíptō', meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It is a compound word formed from 'en' (in, into) and 'piptō' (to fall). It describes the action of entering or encountering something, often suddenly or unexpectedly, or being cast into a situation or place.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΤΩ is a compound of the preposition ΕΝ (en, 'in, into') and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō, 'to fall'). It literally means 'to fall in'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ang-GEI-leh
Translations: he reported, he announced, he told, he brought back word
Notes: This word is a compound verb meaning to report, announce, or tell. It is used to convey information, often news or a message, back to someone. It implies a formal or official communication, or simply the act of relaying information.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce from' or 'to report back'.
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ftho-RAHN
Translations: corruption, a corruption, destruction, a destruction, decay, a decay, ruin, a ruin
Notes: This word refers to a state of decay, ruin, or destruction. It can describe physical deterioration, moral corruption, or the process of perishing. It is often used in contexts relating to the perishable nature of earthly things or the destructive consequences of sin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΚΑΤΑΦΘΟΡΑ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEM-pse
Translations: he sent, she sent, it sent, to send
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send' or 'to dispatch'. It describes an action of sending that occurred in the past and is completed. It is used when a single person or entity sent something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pe-THNEES-kon
Translations: they were dying, they died
Notes: This word describes the action of dying or perishing. It is the imperfect active indicative form of the verb 'ἀποθνήσκω', indicating a continuous or repeated action in the past. It is often used to describe a physical death, but can also refer to a spiritual death or perishing.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: moh-no-TRO-pos
Translations: in one way, in a single manner, uniformly, simply
Notes: This word is a compound adverb meaning 'in one way' or 'in a single manner'. It describes an action or state that occurs uniformly or without variation. It can be used to emphasize the singularity or consistency of something, often in contrast to multiple ways or variations. For example, one might say something happened 'not in one way' (οὐ μονοτρόπως), implying it happened in various ways.
Inflection: Does not inflect
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4488
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HRAH-dee-on
Translations: easy, a easy thing, easy to do, readily, easily
Notes: This word is an adjective meaning 'easy' or 'ready'. It describes something that is not difficult to do or accomplish. In the provided examples, it is used with 'οὐ' (ou) meaning 'not', so 'οὐ ῥᾴδιον' means 'not easy' or 'difficult'. It can be used to describe tasks, situations, or concepts.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΚΟΛΟΣ, ΚΟΥΦΟΣ
Etymology: The word ῥᾴδιος (rhadios) is thought to be derived from the Proto-Indo-European root *wreh₁dʰ- meaning 'to grow, to sprout', which evolved to mean 'easy' or 'ready' in Greek, perhaps implying something that comes forth readily or without effort.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-noh-AY-sai
Translations: to consider, to understand, to perceive, to observe, to discern, to comprehend
Notes: This word means to consider carefully, to understand, or to perceive something with attention. It implies a thorough mental grasp or observation. It is often used to describe the act of discerning or comprehending a situation or a truth.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-ree-ais
Translations: (to) ten thousand, (to) innumerable, (to) countless
Notes: This word is an adjective that literally means 'ten thousand'. However, it is often used to signify an indefinitely large number, similar to 'innumerable' or 'countless'. It describes a vast quantity of something, as in 'ten thousand blessings' or 'countless troubles'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ais
Translations: causes, reasons, charges, accusations, pretexts, grounds, (for) causes, (for) reasons, (for) charges, (for) accusations, (for) pretexts, (for) grounds
Notes: This word refers to a cause, reason, charge, or accusation. It can also mean a pretext or ground for something. It is often used in legal or judicial contexts to refer to the charges brought against someone, or the reasons for a particular action. In the provided examples, it refers to charges or reasons.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΕΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑΤΑ
Etymology: The word Αἰτία (aitia) comes from the Proto-Indo-European root *h₂eydʰ- meaning 'to burn, to shine', which developed into the sense of 'cause' or 'reason' in Greek, possibly through the idea of 'that which makes something happen' or 'that which illuminates a situation'.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-PHA-se-sin
Translations: pretext, excuse, a pretext, an excuse, pretense, a pretense
Notes: This word refers to a pretext, an excuse, or a pretense. It is often used to describe a false reason or a misleading appearance given to justify an action or conceal the real motive. It can be used in sentences to indicate that someone is using a superficial reason to hide their true intentions.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΨΙΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-no-AY-sai
Translations: to devise, to invent, to think of, to contrive, to conceive
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'νοέω' (to perceive, to think). It means to think about something in a specific way, often with the aim of devising or inventing something new, or to conceive of a plan or idea. It implies a mental effort directed towards a particular outcome.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΤΕΚΜΑΙΡΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noos
Translations: being able, able, those who are able, (to) those who are able
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this form, it refers to 'those who are able' or 'those who are powerful', often used in an accusative context to indicate the direct object of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΣ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eer-PAH-zen
Translations: he was snatching up, he was seizing, he was carrying away, he was catching away
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and ἁρπάζω (harpazō, meaning 'to snatch' or 'to seize'). It describes the action of snatching or carrying something away, often suddenly or violently. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action in progress.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ἉΡΠΑΖΩ, ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ, ἈΦΑΙΡΕΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AHL-loh
Translations: (to) another, (to) other, (for) another, (for) other, (by) another, (by) other, (with) another, (with) other, (in) another, (in) other
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΩ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FTHAY-reh-toh
Translations: was being corrupted, was being destroyed, was being ruined, was being spoiled
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'διαφθείρω' (diaphtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, ruin, or spoil'. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'completely', and 'φθείρω' (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy'. In this form, it describes an ongoing action in the past where something was in the process of being corrupted or destroyed by an external force.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lan-THA-non
Translations: being hidden, escaping notice, unnoticed, secretly, unknown, a hidden one
Notes: This word is a present active participle of the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. It describes an action that is ongoing and done without being observed or known. It can be used to describe someone or something that is acting secretly or remaining unnoticed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΗΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ep-ER-kho-men-on
Translations: coming upon, approaching, impending, a coming upon, an approaching, an impending
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ' (eperchomai), which means 'to come upon', 'to approach', or 'to arrive'. It is a compound word formed from 'ΕΠΙ' (epi), meaning 'upon' or 'to', and 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress, often functioning like an adjective or an adverb. It can refer to something that is about to happen or is currently happening to someone or something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ox-AY-an
Translations: sharp, a sharp, keen, swift, quick, a quick, violent, a violent
Notes: This word describes something that is sharp, keen, swift, or violent. It is often used to describe physical objects like a sword or a razor, indicating a sharp edge. It can also describe a rapid or intense action, like a swift movement or a violent impulse. In a figurative sense, it can refer to something acute or discerning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΡΥΜΥΣ, ΟΞΥΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G2018
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-feh-ren
Translations: was bringing upon, was inflicting, was carrying to, was adding, was bringing against
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, against) and the verb 'φέρω' (to bear, carry, bring). It means to bring something upon or against someone or something, to inflict, or to carry something to a place. In its imperfect tense, as seen here, it describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ἘΠΑΓΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahee-fnee-DEE-ohs
Translations: suddenly, unexpectedly, unawares
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'αἰφνίδιος' (aiphnídios), meaning 'sudden' or 'unexpected'. It describes an action that occurs without warning or preparation, happening abruptly. It is used to indicate that something takes place in a surprising or unforeseen manner.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ἘΞΑΊΦΝΗΣ, ἈΠΡΌΟΠΤΩΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-GAY-mah-ton
Translations: (of) pains, (of) sufferings, (of) sorrows, (of) griefs
Notes: This word refers to pains, sufferings, or griefs. It is a noun derived from the verb 'to suffer' or 'to feel pain'. It is used to describe physical or emotional distress.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΔΥΝΩΝ, ΠΑΘΩΝ, ΛΥΠΩΝ
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SFO-dron
Translations: of violent, of vehement, of exceedingly, of very much
Notes: This word is an adjective meaning violent, vehement, or exceedingly. It describes something intense or extreme. In its genitive plural form, as seen here, it would modify a plural noun, indicating that the noun possesses the quality of being violent or extreme.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΣΦΟΔΡΟΝ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pik-RAS
Translations: of bitter, of harsh, of sharp, of severe, of cruel, of acrid
Notes: This word describes something as bitter, harsh, sharp, or severe. It is often used to describe feelings, experiences, or actions that are unpleasant, painful, or difficult. For example, it can refer to a bitter threat, a harsh necessity, or a sharp zeal.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doo-NEES
Translations: of pain, of anguish, of sorrow, of grief
Notes: This word refers to physical or emotional pain, anguish, or sorrow. It is often used to describe intense suffering or distress. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun to indicate the source or object of the pain.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΛΥΠΗ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-fee-EN-tohn
Translations: of letting go, of sending away, of dismissing, of forgiving, of allowing, of leaving, of abandoning
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, derived from the verb 'ἀφίημι'. It describes the action of 'letting go,' 'sending away,' 'dismissing,' 'forgiving,' 'allowing,' 'leaving,' or 'abandoning.' As a genitive plural participle, it typically functions as a possessive or descriptive phrase, often translated as 'of those who are letting go' or 'of those who are sending away,' indicating the source or subject of the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΥΟΝΤΩΝ, ἘΚΒΑΛΛΟΝΤΩΝ, ΣΥΓΧΩΡΟΥΝΤΩΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NEE-ohn
Translations: of some, of certain, of some people, of certain people
Notes: This word is an adjective meaning 'some' or 'certain'. It is used to refer to an unspecified number or group of people or things. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of some' or 'of certain'. It functions similarly to the English 'some' or 'certain' when referring to a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΕΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ἘΝΙΟΣ (enios) is derived from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among'. It signifies a part of a larger group or collection.
G3139
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mah-rah-ee-NOH-meh-nohn
Translations: of fading, of withering, of decaying, of perishing, of those fading, of those withering, of those decaying, of those perishing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μαραίνω', meaning 'to fade', 'to wither', or 'to decay'. As a participle, it describes an action or state as an adjective, often indicating a continuous or ongoing process. In this form, it refers to things or people that are in the process of fading, withering, or perishing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine/Neuter
Synonyms: ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΩΝ, ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb 'μαραίνω' (marainō) comes from the Proto-Indo-European root *mer-, meaning 'to rub, to harm'. It signifies a process of gradual decline or decay, leading to a loss of vitality or existence.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THEE-ma-see
Translations: to sufferings, to passions, to afflictions, to experiences
Notes: This word refers to sufferings, afflictions, or experiences, particularly those that are difficult or painful. It can also denote passions or emotions. It is often used in contexts describing what one undergoes or endures.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΛΙΨΕΣΙ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙΣ
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G2743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-DEH-ee-an
Translations: care, anxiety, funeral, burial, a funeral, a burial
Notes: This word refers to care, concern, or anxiety, often with a sense of responsibility or solicitude. It can also specifically denote a funeral or burial, reflecting the care given to the deceased. In a sentence, it might describe someone's deep concern for a matter or the arrangements for a funeral.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΤΑΦΗ, ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΚΗΔΕΙΑ (kēdeia) comes from the verb κήδω (kēdō), meaning 'to care for, to trouble oneself about'. It is related to the idea of concern and responsibility.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-LEH-poh-meh-NOHN
Translations: of those remaining, of those left behind, of those surviving
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ὑπολείπω' (hypoleipō), meaning 'to leave behind' or 'to remain'. It describes something or someone that is left over or survives after others have gone or perished. As a participle, it functions like an adjective or noun, indicating an ongoing state or action. In this form, it refers to 'those who are remaining' or 'those who have been left behind'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ, ΠΕΡΙΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAHM-neen
Translations: to toil, to be weary, to be sick, to be ill, to work hard
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΚΑΜΝΩ. It describes the action of toiling, becoming weary, or being sick or ill. It can be used in sentences to express the state of being exhausted from labor or suffering from an ailment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ, ΜΟΧΘΕΩ
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TEH-les
Translations: complete, perfect, utter, entire, altogether, fully, a complete one, a perfect one
Notes: This word means complete or perfect. It is often used in a neuter form, as in the provided example, to function adverbially, meaning 'utterly,' 'entirely,' or 'altogether.' It is a compound word formed from 'πᾶς' (all) and 'τέλος' (end, completion).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΤΕΛΕΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every,' and τέλος (telos), meaning 'end,' 'completion,' or 'purpose.' Thus, it signifies 'all-ending' or 'all-completing.'
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dah-pah-NOH-meh-nohn
Translations: of those spending, of those consuming, of those wasting, of those being spent, of those being consumed, of those being wasted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dapanaō', meaning 'to spend', 'to consume', or 'to waste'. As a present passive participle in the genitive plural, it refers to 'those who are being spent', 'those who are being consumed', or 'those who are being wasted'. It describes an ongoing action of being expended or used up, often in a financial or resource-related context. It can be used to describe people or things that are in the process of being used up or depleted.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΟΜΕΝΩΝ, ΔΑΠΑΝΩΝΤΩΝ
Etymology: The word 'dapanaō' comes from 'dapanē' (δαπάνη), meaning 'expense' or 'cost'. It is related to the idea of laying out or expending resources.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-FNEE-dee-on
Translations: sudden, unexpected, unforeseen, a sudden thing, something sudden
Notes: This word is an adjective used to describe something that happens suddenly or unexpectedly. It implies an event or situation that occurs without warning, taking one by surprise. It can be used to describe a sudden attack, a sudden change, or any unforeseen occurrence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΟΡΑΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix 'αἰ-' (ai-), meaning 'suddenly' or 'unexpectedly', combined with a root related to 'φανός' (phanos), meaning 'appearing' or 'shining'. Thus, it refers to something that appears suddenly or without warning.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-toos
Translations: of darkness, of gloom
Notes: This word refers to darkness, both literal and metaphorical. It can describe the absence of light, or figuratively, a state of ignorance, moral depravity, or spiritual blindness. It is often used in contexts describing the night, shadows, or a lack of understanding.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sees
Translations: sights, appearances, visions, faces
Notes: This word refers to what is seen, such as a sight, an appearance, or a vision. It can also refer to the face or countenance of a person. It is used to describe something that is perceived visually or a manifestation that is presented to the eyes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΘΕΑ, ΟΡΑΜΑ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-DRAH-mon-tos
Translations: (of) having run under, (of) having come under, (of) having hastened under
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter aorist active participle of the verb ΥΠΟΤΡΕΧΩ (hypotrekho). It is a compound word formed from ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and ΤΡΕΧΩ (trekho), meaning 'to run'. Therefore, it literally means 'having run under' or 'having come under' something, often implying a quick or sudden movement beneath or towards a place. It can also suggest a swift approach or a sudden appearance from below.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΥΠΟΔΥΝΤΟΣ, ΥΠΟΔΡΑΜΩΝ
Etymology: The word ΥΠΟΤΡΕΧΩ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under, beneath', and the verb ΤΡΕΧΩ (trekho), meaning 'to run'. Both components are ancient Greek words with long histories.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-rip-NEE-gays
Translations: choked, being choked, suffocated, being suffocated
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and πνίγω (pnigō), meaning 'to choke' or 'to strangle'. It describes the action of being completely choked or suffocated, often to the point of death. It is used to convey a sense of being overwhelmed or completely overcome, as if by suffocation.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΝΙΓΩ, ΣΥΜΠΝΙΓΩ
Etymology: The word περιπνίγω (peripnigō) is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about', and πνίγω (pnigō), meaning 'to choke' or 'to strangle'. The prefix περί intensifies the action of choking, suggesting a complete or thorough suffocation.
G3621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-MO-zon
Translations: lamented, wailed, cried aloud, groaned
Notes: This word describes the act of lamenting, wailing, or crying aloud, often in distress or sorrow. It is an imperfect tense verb, indicating a continuous or repeated action in the past. The prefix ἀπο- (apo-) can intensify the action, suggesting a strong or complete expression of grief.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-nee-oy
Translations: some, certain, certain ones
Notes: This word is an indefinite adjective or pronoun, meaning 'some' or 'certain'. It is used to refer to an unspecified group of people or things. In this form, it functions as a plural masculine nominative, often translated as 'some people' or 'certain ones'.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΙΝΕΣ, ΟἹ ΜΕΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kay-DEH-oo-on-tes
Translations: caring for, taking care of, having concern for, being concerned about, marrying, giving in marriage, burying, performing funeral rites for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΚΗΔΕΥΩ'. It generally means to care for, to be concerned about, or to take charge of something or someone. In a social context, it can refer to forming family connections through marriage or providing for one's family. It can also specifically refer to performing funeral rites or burying the dead, showing care for the deceased. The meaning often depends on the context.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΕΣ
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ah-pe-THNEES-kon
Translations: they were dying, they were perishing, they were dying in
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefixes ἐν (en, meaning 'in' or 'among') and ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from'), combined with the verb θνῄσκω (thnēskō, meaning 'to die'). It describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people were in the process of dying, often implying they were dying within a certain place or among others. It conveys a sense of continuous or repeated death.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΘΝΉͅΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ, ὈΛΛΥΜΙ
Etymology: The root verb θνῄσκω (thnēskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to die'. The prefixes ἐν (en) and ἀπό (apo) are ancient Greek prepositions that modify the meaning of the verb, indicating location or separation respectively.
G888
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TEH-leh-see
Translations: to the unfinished, to the unaccomplished, to the imperfect, to the tax-exempt, to those without end, to those without completion
Notes: This word is an adjective meaning 'unfinished,' 'incomplete,' 'imperfect,' or 'exempt from tax/tribute.' It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and τέλος (telos, 'end,' 'completion,' 'tax'). It describes something that has not reached its intended end or completion, or something that is free from obligations like taxes. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses these qualities.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ἈΤΕΛΕΙΩΤΟΣ, ἈΝΕΚΠΛΗΡΩΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ta-FAIS
Translations: (to) burials, (to) graves, (to) tombs
Notes: This word refers to burials, graves, or tombs. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English. For example, it could be used in a sentence like 'they went to the tombs' or 'they offered sacrifices for the burials'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΑΤΑ, ΤΑΦΟΙ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OH-lon-toh
Translations: they perished, they were destroyed, they were lost, they died
Notes: This word is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to be lost.' It describes an action that happened in the past, indicating that the subjects of the verb suffered destruction, loss, or death. It is often used to describe the complete ruin or disappearance of something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KSA-meh-nays
Translations: of beginning, of having begun, of ruling, of leading, of being first
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin', 'to rule', or 'to lead'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred or is ongoing. In this form, it describes something that is 'of beginning' or 'of having begun', or 'of ruling/leading'. It can be used to introduce a temporal clause, indicating 'when' or 'since' an action began.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΟΜΕΝΗΣ, ΗΡΞΑΜΕΝΗΣ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-OH-then
Translations: early in the morning, at dawn, from morning
Notes: This word describes a time of day, specifically the early morning or dawn. It is used to indicate that an action or event takes place at the very beginning of the day.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΩΪ, ΟΡΘΡΟΣ
Etymology: The word ΕΩΘΕΝ is derived from the noun ἕως (heōs), meaning 'dawn' or 'morning'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from' or 'from the place of'.
G3061
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loy-mee-KEES
Translations: of plague, pestilential, plague-stricken, diseased
Notes: This word describes something related to a plague or pestilence. It is used to indicate a characteristic or origin connected with a widespread disease or affliction. For example, it could describe a 'plague-stricken' person or a 'pestilential' condition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΣΗΡΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΙΚΟΣ
Etymology: The word ΛΟΙΜΙΚΟΣ (loimikos) is derived from the noun ΛΟΙΜΟΣ (loimos), meaning 'plague' or 'pestilence'. It describes something pertaining to or characteristic of a plague.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SOO
Translations: of disease, of sickness, of illness, a disease, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It is used to describe a physical ailment or malady. In the provided examples, it appears in contexts related to health and affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHAY-reen
Translations: to corrupt, to destroy, to ruin, to spoil, to decay, to defile
Notes: This verb means to corrupt, destroy, or ruin something or someone. It can refer to physical destruction, such as decay or spoiling, or to moral corruption, such as defiling character or leading astray. It is often used to describe the process of causing something to deteriorate or become worthless.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to destroy, to decay'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G0712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-ris-TOO
Translations: of breakfast, of lunch, of the best, of the noblest, of the most excellent, best, noblest, most excellent
Notes: This word is the genitive singular form of the noun or adjective 'ἈΡΙΣΤΟΣ'. As a noun, it refers to the morning meal, often translated as 'breakfast' or 'lunch'. As an adjective, it means 'best', 'noblest', or 'most excellent'. In the genitive case, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. For example, 'ἈΡΙΣΤΟΥ ώρα' means 'the hour of breakfast/lunch'. When used adjectivally, it describes something as belonging to or being characteristic of the best or noblest.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΥ, ΚΑΛΛΙΣΤΟΥ, ΕΞΟΧΟΥ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-E-tee-neh
Translations: stretched out, extended
Notes: This word means to stretch out or extend something, such as a hand, a measure, or a boundary. It is often used to describe an action of reaching out or making something longer or wider. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τείνω (teinō), meaning 'to stretch'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΕΤΑΣΝΥΜΙ, ΕΚΤΕΝΩΣ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-los
Translations: angel, a angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent to deliver a message. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It is a masculine noun and is frequently used in the New Testament to describe both human and divine agents.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: From an assumed primary verb meaning 'to bring tidings'. It is related to the idea of sending or conveying a message.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2532, G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-KAY-seh
Translations: and thither, and there, and to that place
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and, also, even) and the adverb 'ἐκεῖσε' (thither, to that place). It means 'and to that place' or 'and there', indicating movement towards a specific location that has already been mentioned or is understood from context. It functions similarly to 'and over there' or 'and in that direction'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΚΕΙ, ΚΑΚΕΙΘΕΝ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-pohn
Translations: sending, a sending, one who sends, dispatching, accompanying, escorting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'sending' or 'one who sends', depending on the context. It can also imply accompanying or escorting someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩΝ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩΝ
Etymology: The root verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an onomatopoeic root related to movement.
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-kon
Translations: sackcloth, a sackcloth
Notes: Sackcloth was a coarse, dark cloth, often made of goat's hair, worn as a sign of mourning, repentance, or distress in ancient times. It was typically worn directly against the skin or as an outer garment. This form of the word is used when it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: en-de-DY-me-nos
Translations: clothed, dressed, wearing, having put on
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ἐνδύω' (endyō), meaning 'to put on' or 'to clothe'. As a participle, it describes someone or something that has been clothed or is wearing something. It functions adjectivally, modifying a noun, and indicates a completed state of being clothed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΟΣ, ΗΜΦΙΕΣΜΕΝΟΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAY-toh
Translations: he was lying, it was lying, he lay, it lay, he was set, it was set, he was placed, it was placed
Notes: This is a verb meaning 'to lie down', 'to be laid', 'to be placed', or 'to be set'. It describes a state of being in a particular position or location. It is often used to describe a person or object resting or situated somewhere.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ee-keh-TEH-oon
Translations: beseeching, supplicating, imploring, entreating, one who beseeches
Notes: This word is a present active participle of the verb 'hiketeuō', meaning 'to beseech' or 'to supplicate'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'beseeching' or 'while beseeching'. It refers to the act of making an earnest and humble appeal to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΙΤΕΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-OH-meh-nos
Translations: begging, imploring, praying, asking, entreating, one who begs, he who begs
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to beg,' 'to implore,' or 'to pray.' It describes someone who is in the act of making an earnest request or supplication. It can be translated as 'begging,' 'imploring,' or 'praying,' and often functions as a substantive, meaning 'one who begs' or 'he who begs,' depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-FEE-sai
Translations: to cease, to rest, to desist, to leave off
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λωφάω'. It means 'to cease' or 'to desist from an action'. As an infinitive, it often functions to express purpose, result, or to complete the meaning of another verb in a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: The word 'λωφάω' is of uncertain origin, possibly related to 'λόφος' (crest, tuft) or 'λοφιά' (mane), perhaps implying a 'letting down' or 'relaxing'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LO-lo-sin
Translations: to those who have perished, to those who have been destroyed, to those who are lost, to those who are ruined
Notes: This word is the dative plural masculine/neuter perfect active participle of the verb ἀπόλλυμι (apollumi). It refers to a group of people or things that have already perished, been destroyed, or are lost. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' those who are in a state of having been lost or destroyed.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-kes-THEN-tah
Translations: having been satisfied, having been content, having been sufficient
Notes: This word is a participle derived from the verb 'arkeō', meaning 'to be sufficient, to be content, or to be satisfied'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially in a sentence, indicating a state of having been made sufficient or having found contentment. It implies a past action leading to a present state of sufficiency or satisfaction.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word 'arkeō' is of uncertain origin, possibly related to 'arkos' (a defense, a warding off). It conveys the idea of warding off or keeping at bay, thus being sufficient or content with what one has.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-sthai
Translations: to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-BLEP-sas
Translations: looking up, having looked up, regaining sight, having regained sight
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'anablepō'. It describes an action that has been completed in the past. It can mean 'looking up' in a physical sense, or 'regaining sight' for someone who was previously blind. It is often used to describe someone who has lifted their eyes to look at something or someone, or to describe the restoration of vision.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ἈΝΑΚΥΠΤΩ, ἈΝΟΙΓΩ
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-rah
Translations: air, the air, a blast, a mist
Notes: This word refers to the air, atmosphere, or the lower atmosphere. It can also denote a blast of air or a mist. It is used to describe the medium in which birds fly or where one breathes. In some contexts, it can refer to the 'empty air' or something insubstantial.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nos
Translations: seeing, beholding, looking at, having seen, when he saw
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'theaomai'. It describes an action completed in the past, often translated as 'having seen' or 'when he saw/beheld'. It indicates the subject personally observed or contemplated something.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word 'theaomai' comes from 'thea' (a sight, spectacle), which is related to 'theaomai' (to gaze at, behold). It implies a careful or deliberate observation.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-ge-lon
Translations: angel, an angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, one who brings a message or news. In a religious context, it often refers to a divine messenger, or an angel. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, such as 'he sent the messenger' or 'he saw an angel'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-RO-meh-non
Translations: being carried, being borne, being brought, being led, being moved
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being carried' or 'being borne'. It describes something that is in the process of being moved or transported by an external force. It can also imply being led or guided. It is often used to describe things like water flowing, or objects being moved by wind or waves.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΝ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHA-ee-rahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger
Notes: This word refers to a sword or a dagger, a short sword. It is commonly used to denote a weapon for cutting or thrusting, often associated with warfare, defense, or judgment. It can be used in contexts describing literal weapons or metaphorically for conflict or spiritual authority.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: es-PAS-men-on
Translations: drawn, unsheathed, pulled out, plucked out, torn out, a drawn, an unsheathed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been drawn' or 'having been pulled out'. It describes something that has been extracted or unsheathed, often referring to a sword or a weapon. It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΞΕΛΚΥΣΜΕΝΟΝ, ΕΞΕΛΚΥΣΘΕΝ
Etymology: The word σπάω (spaō) means 'to draw, pull, tear'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ko-las-THAY-nai
Translations: to be punished, to be tormented, to be chastised
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish' or 'to chastise'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to wish', 'to be able', or 'to be necessary', indicating the action of being punished or disciplined. It describes the state of undergoing punishment or correction.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The verb 'κολάζω' (kolazo) is derived from 'κόλος' (kolos), meaning 'docked' or 'curtailed', implying a cutting short or restraining. It originally referred to pruning or checking growth, and later evolved to mean restraining or punishing.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MAYN
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a person who tends, feeds, or guards flocks of sheep, goats, or other livestock. Figuratively, it can also refer to a leader or guide, especially in a spiritual sense, like a pastor or overseer of a congregation. It is used to describe someone who cares for and protects others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: From an assumed primary verb ποιμάω (poimaō), meaning 'to shepherd'. It is related to the concept of feeding and tending.
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nee-ah
Translations: flocks, herds
Notes: This word refers to a group of animals, typically sheep or goats, but can also apply to other livestock like cattle. It is often used in the context of a shepherd tending to their flock. In a broader sense, it can also refer to a group of people under the care or guidance of a leader, similar to how a shepherd cares for their sheep.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΑ
Etymology: The word 'ποιμνίον' (poimnion) is a diminutive of 'ποιμήν' (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zes-thai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' or 'to be preserved.' It describes the state or action of someone or something being rescued, protected, or brought to safety by an external agent. It can be used in contexts of spiritual salvation, physical healing, or general preservation from danger.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hah-mar-TON-tah
Translations: sinning, having sinned, erring, failing, missing the mark
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hamartanō', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of sinning, has sinned, or is failing/erring. It can be used to describe a person who has committed a sin or an action that is a failure.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΩΜΕΝΟΝ, ΑΣΕΒΟΥΝΤΑ
G0477
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayn-tee-BOH-leh-ee
Translations: to entreat, to supplicate, to implore, to beseech
Notes: This verb means to earnestly request, plead, or supplicate someone for something. It implies a strong and often humble appeal. It is used to describe the act of making a fervent plea.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΙΚΕΤΕΥΩ
Etymology: The word ἈΝΤΙΒΟΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ἈΝΤΙ (anti), meaning 'opposite' or 'in return', and the verb ΒΟΛΕΩ (boleō), which is related to ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The combined meaning suggests 'to cast oneself before' or 'to meet with' someone in supplication.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AHN
Translations: generation, age, race, family, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation of people, a period of time (an age), or a race/family. It is often used to denote a group of people living at the same time or a lineage. In the provided examples, it is used in phrases like 'into another generation' or 'from generation to generation', indicating a succession of people or periods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΗΛΙΚΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-KEP-tin
Translations: to fall upon, to descend upon, to strike, to rush upon
Notes: This word is a verb in the present active infinitive form, meaning 'to fall upon' or 'to descend upon'. It often implies a sudden or forceful descent, like a storm or a judgment falling upon someone or something. It can be used to describe an action that impacts or strikes a target.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and σκήπτω (skepto), meaning 'to lean', 'to prop', or 'to fall'. The combination suggests a movement of falling away from something or falling down upon something.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fay-DEH-sthai
Translations: to spare, to refrain, to forbear, to show mercy, to be sparing, to be merciful
Notes: This verb means to spare, to show mercy, or to refrain from doing something, often implying a reluctance to use or harm. It can be used in contexts where one holds back from punishing, destroying, or using something fully, out of compassion, caution, or economy. It often takes a genitive object.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G2620
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-KOO-sas
Translations: having heard, having listened, having obeyed, having hearkened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katakouō', meaning 'to hear thoroughly' or 'to listen attentively'. It implies not just hearing, but also understanding and often, by extension, obeying. It is used to describe someone who has completed the action of hearing or listening, often with the implication of subsequent action based on what was heard.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΣ, ΥΠΑΚΟΥΣΑΣ
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-SEE-as
Translations: of supplication, of entreaty, of a petition
Notes: This word refers to the act of supplication or entreaty, a humble and earnest request or prayer. It is typically used in contexts where someone is making a fervent appeal to a higher power or authority. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: From the verb ἱκετεύω (hiketeuō), meaning 'to supplicate' or 'to entreat'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POW-seh
Translations: he ceased, he stopped, he restrained, he put an end to
Notes: This word means to cease, stop, or put an end to something. It can also mean to restrain or cause someone or something to stop. It is typically used in the active voice to describe someone or something stopping an action, or in the middle/passive voice to describe something coming to a stop itself.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΛΗΓΩ, ΠΕΠΑΥΜΑΙ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-BEE-nai
Translations: to go up, to ascend, to come up, to climb, to embark, to arise
Notes: This word describes the action of moving upwards, whether literally ascending a physical height, or metaphorically rising in status or appearing. It can also refer to embarking on a ship or coming up from a lower place, such as water or a valley. It is a compound word formed from the preposition ἈΝΑ (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G0254, G0255
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ah-LOH
Translations: I may be caught, I may be captured, I may be taken; of a threshing floor, of a halo, of a disk
Notes: This word has two primary interpretations. It can be the first person singular aorist subjunctive form of the verb 'ἁλίσκομαι' (haliskomai), meaning 'to be caught' or 'to be captured'. In this sense, it expresses a potential or desired action, such as 'I may be caught'. Alternatively, it can be the genitive singular form of the feminine noun 'ἅλως' (halōs), which refers to a 'threshing floor', a 'halo' (like around the sun or moon), or a 'disk'. When used as a noun, it would typically be translated as 'of a threshing floor' or 'of a halo', indicating possession or relation.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Subjunctive (Verb); Singular, Genitive, Feminine (Noun)
Synonyms: ΠΙΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΛΩΝ
Etymology: The verb 'ἁλίσκομαι' (haliskomai) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to seize'. The noun 'ἅλως' (halōs) is also of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to gather' or 'to revolve'.
G2488
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-boo-SAH-yoo
Translations: of the Jebusite, of a Jebusite
Notes: This word refers to a member of the Jebusites, an ancient Canaanite tribe who inhabited Jerusalem (then called Jebus) before its conquest by King David. It is used to indicate possession or origin, such as 'the threshing floor of the Jebusite'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew יְבוּסִי (Yəḇūsī), referring to the inhabitants of Jebus (Jerusalem).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: o-RON-nas (nominative), o-RON-na (genitive/dative)
Translations: Ornan, of Ornan, to Ornan
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Ornan. In the provided context, it appears in different cases: 'ὈΡΟΝΝΑΣ' is the nominative form, used as the subject of a sentence, while 'ὈΡΟΝΝΑ' is the genitive form, indicating possession or origin ('of Ornan'), and also the dative form, indicating the indirect object ('to Ornan'). This name is known from the Old Testament, specifically in 2 Samuel 24 and 1 Chronicles 21, where Ornan (also known as Araunah) was a Jebusite whose threshing floor was purchased by King David.
Inflection: Nominative, Genitive, or Dative, Singular, Masculine
Etymology: The name Ornan is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name אָרְנָן (ʾOrnān), which is also known as Araunah. Its precise meaning is uncertain, but it is associated with the Jebusite owner of the threshing floor purchased by King David.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oy-ko-do-MEH-san-tah
Translations: building, having built, one who built, one who builds
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to build' or 'to edify'. It describes someone who is in the act of building or has completed building something. It can function like an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'the one who builds' or 'the one who built'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-teh-LEH-sai
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to carry out, to execute
Notes: This word means to bring something to completion, to finish a task, or to accomplish a goal. It implies the successful execution or performance of an action or duty. It can be used in contexts where one is fulfilling a command, performing a service, or bringing a project to its end.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-meh-LEH-sen
Translations: neglected, disregarded, was careless, paid no attention
Notes: This word means to neglect, disregard, or be careless about something. It describes an action where someone fails to give proper attention or care to a person, thing, or duty. It is often used to indicate a lack of concern or diligence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΑΠΟΒΛΕΠΩ
Etymology: The word ἀμελέω (ameleō) is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' or 'without', and the verb μέλω (melō) meaning 'to care for' or 'to be a concern'. Thus, it literally means 'not to care for'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-PEV-sen
Translations: he hurried, he hastened, he sped, he rushed, he made haste
Notes: This word describes the action of hurrying or hastening. It implies a sense of urgency or speed in performing an action. It can be used to indicate that someone quickly moved to do something or to go somewhere.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΡΕΧΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΦΘΑΝΩ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ang-GEL-men-on
Translations: commanded, ordered, instructed, charged, enjoined, a command, an order
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter singular, which can function as a noun or an adjective. It describes something that has been commanded, ordered, or instructed. It implies a directive or a charge given by an authority. For example, it could refer to 'that which has been commanded' or 'a thing commanded'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΟΝ, ΚΕΚΕΛΕΥΣΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally meant 'to announce alongside' or 'to transmit a message', evolving to 'to command' or 'to instruct'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: o-RON-nas
Translations: Oronnas
Notes: This is a proper noun, likely a personal name. It refers to a specific individual named Oronnas. In the provided context, it functions as the subject of the sentence, indicating that Oronnas was performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Oronnas is not readily available in standard Greek linguistic resources. It appears to be a foreign name transliterated into Greek.
G0248
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-loh-OHN
Translations: threshing, treading out, grinding, a threshing, a treading out
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀλοάω', meaning 'to thresh' or 'to tread out grain'. It describes the action of separating grain from its husks, typically by animals treading on it. As a participle, it can function as an adjective, describing something that is threshing, or as an adverb, indicating an action that is happening while something else occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΚΘΕΡΙΖΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The word 'ἀλοάω' (aloaō) is thought to be derived from 'ἀλοή' (aloē), meaning 'threshing floor' or 'threshing'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ee-ON-tah
Translations: approaching, coming to, those approaching, those coming to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to approach' or 'to come to'. It describes someone or something that is in the act of drawing near or arriving. It can be used to refer to people who are approaching a place or a person, or things that are coming into view.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΓΓΙΖΟΝΤΑΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-AH-sah-toh
Translations: he saw, he beheld, he observed, he gazed upon
Notes: This word is a verb meaning to see, behold, or gaze upon, often implying a careful or attentive observation, sometimes with a sense of wonder or admiration. It describes the act of looking at something with focus and intention. It is used here in the past tense, indicating an action that was completed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: The word comes from the Greek root θεάομαι (theaomai), meaning 'to gaze at, behold, view'. It is related to θέα (thea), meaning 'a sight, spectacle'.
G4329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ED-ra-men
Translations: ran to, ran up to, came running
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'prostrechō', meaning 'to run to' or 'to run up to'. It describes an action of moving quickly towards someone or something. It is often used to indicate an eager or urgent approach.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-koo-NEE-sen
Translations: worshiped, bowed down, prostrated oneself, did obeisance
Notes: This word describes the act of showing reverence or submission, typically by prostrating oneself or bowing down. It can be used to describe worship of God or a deity, but also to show respect or homage to a king, a person of authority, or even an idol. It implies a physical act of bowing or falling to the ground.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G2488
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ee-eh-boo-SAH-yos
Translations: Jebusite, a Jebusite
Notes: This word refers to a member of the Jebusites, an ancient Canaanite tribe who inhabited Jerusalem (then called Jebus) before its conquest by King David. It can function as a proper noun referring to a specific person or as an adjective describing something belonging to or related to the Jebusites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'Ἰεβουσαῖος' is derived from 'Ἰεβούς' (Jebus), the ancient name for Jerusalem, with the suffix '-αῖος' indicating origin or belonging.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DOO
Translations: of David
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'David'. It refers to the biblical King David, a significant figure in Jewish and Christian tradition. It is used to indicate possession or origin, similar to 'David's' or 'belonging to David' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GAH-sah-toh
Translations: he worked, he performed, he did, he made, he produced, he accomplished
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'he worked' or 'he performed' and can refer to various kinds of activity, labor, or accomplishment. It is often used to describe someone carrying out a task or producing something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STREHP-sah-toh
Translations: overthrow, destroy, subdue, turn over, turn upside down, turn back
Notes: This word describes the act of turning something over, overturning, or bringing it to ruin. It can also mean to conquer or subdue, especially in a military or political context, implying the complete defeat or subjugation of an enemy or territory. In the provided context, it refers to subduing or conquering nations.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAY-loh-sah-men
Translations: we showed, we made clear, we declared, we revealed, we explained
Notes: This word means 'we showed' or 'we made clear'. It describes an action completed in the past where the speakers (we) made something evident, known, or understood to others. It can be used in contexts where information was disclosed, a truth was revealed, or a point was explained.
Inflection: First Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear'. It describes the act of making something visible or clear.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: py-THOH-meh-noo
Translations: having inquired, having asked, having learned, having heard, of one inquiring, of one asking, of one learning, of one hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire' or 'to learn by inquiry'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has performed the act of asking, inquiring, or learning. It is often used to introduce a clause that explains what was learned or asked.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REH-ee
Translations: may be present, may be near, may be at hand, may be available, may be possible
Notes: This word is a verb indicating the potential or possibility of something being present, near, or available. It is often used in contexts where something 'might be' or 'could be' the case, or to express a wish or a potential outcome. It implies a state of being present or accessible, often with a nuance of possibility or permission.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΗ, ΓΕΝΟΙΤΟ, ΥΠΑΡΧΟΙ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: slave, a slave, servant, a servant
Notes: This word refers to a slave or a servant. In ancient contexts, a 'slave' was someone who was owned by another person and compelled to serve them, often without pay. A 'servant' could be a broader term, sometimes referring to someone who willingly serves another, often in a position of humility or devotion, such as a servant of God. It is often used to describe a person in a position of subservience or obedience.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nay-SAS-thai
Translations: to buy, to purchase
Notes: This word means 'to buy' or 'to purchase'. It is used to describe the act of acquiring something in exchange for money or other goods. For example, one might use it to say 'to buy a field' or 'to purchase provisions'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΩ, ΠΡΙΑΜΑΙ
Etymology: The word ὠνέομαι (ōneomai) is derived from the ancient Greek word ὤνη (ōnē), meaning 'purchase' or 'price'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skeh-vah-SEE
Translations: preparation, a preparation, construction, a construction, building, a building, equipment, an equipment, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act or process of preparing, constructing, or equipping something. It can also refer to the resulting structure or equipment itself. It is often used in contexts of building, furnishing, or making arrangements for a specific purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
Etymology: From the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, construct, build', which is formed from κατά (kata, 'down, against') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, equip').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-say
Translations: he may do, he may make, he will do, he will make
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It indicates an action that someone (he/she/it) may or will perform. It is often used to describe the carrying out of an action or the creation of something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0722
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-RO-trah
Translations: plow, a plow
Notes: This word refers to a plow, an agricultural implement used for tilling soil. It is typically used in contexts related to farming or preparing land for cultivation. In the provided examples, it is used metaphorically in phrases like 'beat swords into plows,' signifying a transformation from warfare to peaceful agricultural pursuits.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ἄροτρον (arotron) comes from the verb ἀρόω (aroō), meaning 'to plow.' It is related to the Proto-Indo-European root *h₂erh₃-, which also means 'to plow.'
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AS
Translations: oxen, cattle
Notes: This word refers to bovine animals, such as oxen or cattle. It is used to denote a group of these animals, often in the context of livestock or possessions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΤΗΝΗ
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to words for cattle in other Indo-European languages.
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-lo-KOW-toh-sin
Translations: burnt offering, a burnt offering, whole burnt offering, a whole burnt offering
Notes: This word refers to a sacrifice that is completely consumed by fire on an altar, often as an act of worship or atonement. It is a compound word, combining 'holos' (whole) and 'kaustos' (burnt), emphasizing the complete consumption of the offering.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ὁλόκαυστος (holókaustos, “burnt whole”), from ὅλος (hólos, “whole”) + καυστός (kaustós, “burnt”).
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHA-ri-ZES-thai
Translations: to give freely, to forgive, to grant, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This verb means to give something freely, to show favor or kindness, to grant a request, or to forgive someone. It implies an act of grace or generosity. It can be used in contexts of pardoning sins, granting a gift, or showing favor to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb means to act with grace or to bestow grace.
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-KHESTH-ai
Translations: to pray, to wish, to vow
Notes: This word is a verb meaning 'to pray', 'to wish', or 'to vow'. It is often used in the context of addressing a deity or making a solemn promise. It can describe the act of making a request to God or expressing a strong desire for something to happen. It can also refer to the act of making a solemn commitment or pledge.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'to speak solemnly, to vow'. In ancient Greek, it developed to mean 'to pray, to wish, to vow'.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ES-thai
Translations: to admit, to allow, to permit, to receive, to approach, to let come to
Notes: ΠΡΟΣΕΣΘΑΙ is the aorist middle infinitive form of the verb προσίημι. It means 'to admit' or 'to allow' someone or something to come near or enter. It can also mean 'to receive' or 'to approach'. It is used to express an action that is completed or viewed as a whole, without reference to its duration.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΕΣΘΑΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΕΙΝ, ΠΑΡΑΔΕΧΕΣΘΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, toward') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to let go'). The combination implies sending or letting something go towards something else, hence 'to admit' or 'to allow'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAN
Translations: to love, to like, to cherish, to be fond of
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to cherish'. It expresses a deep affection, often a selfless and unconditional love, distinct from other forms of love like 'eros' (romantic love) or 'philia' (friendship love). It can be used to describe love for God, for one's neighbor, or for good deeds.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
Etymology: The origin of ἀγαπάω is uncertain, but it is a common word in Koine Greek, particularly in the Septuagint and New Testament, where it often translates the Hebrew word 'ahav' (love).
G0572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-plo-TAY-toss
Translations: of simplicity, of sincerity, of generosity, of singleness, of purity
Notes: This word refers to the quality of being simple, sincere, or single-minded. It can also imply generosity or purity of motive. It is often used to describe a straightforward and unadulterated character or action, free from duplicity or hidden motives.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑ, ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ, ΑΚΑΚΙΑ
G3174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loh-psy-KHEE-as
Translations: (of) magnanimity, (of) greatness of soul, (of) generosity, (of) high-mindedness
Notes: This word refers to the quality of having a great soul or spirit, encompassing virtues like generosity, courage, and nobility of mind. It is a compound word formed from ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great', and ΨΥΧΗ (psyche), meaning 'soul' or 'spirit'. It describes a person who is not petty or narrow-minded, but rather possesses a noble and expansive character.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΟΨΥΧΙΑ (megalopsychia) is a compound noun derived from the adjective ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great', and the noun ΨΥΧΗ (psyche), meaning 'soul' or 'spirit'. It literally means 'greatness of soul'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-khes-thai
Translations: to receive, to accept, to take, to welcome, to entertain
Notes: This verb means to receive, accept, or take something, often implying a willing or hospitable reception. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person. It often conveys the idea of taking something offered or presented.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neen
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to apprehend
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λαμβάνω'. It generally means to take, receive, or get something. It can also imply seizing, grasping, or apprehending, depending on the context. It is used to express the action of acquiring or coming into possession of something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to grasp' or 'to seize'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G4294
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROY-kah
Translations: freely, for nothing, without payment, without cause, gratis
Notes: This word is an adverb meaning 'freely,' 'for nothing,' or 'without payment.' It can also mean 'without cause' or 'unjustly.' It is used to describe an action that is done without expecting or receiving compensation, or an action that is done without a valid reason.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΕΑΝ
Etymology: From the noun προῖξ (proix), meaning 'dowry' or 'gift.' The adverbial form indicates something given or received as a gift, hence 'freely' or 'for nothing.'
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-LEIN
Translations: to complete, to finish, to perform, to accomplish, to carry out, to execute, to bring to an end
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἘΠΙΤΕΛΕΩ. It means to bring something to completion, to finish a task, or to perform an action. It implies carrying out a duty or fulfilling a purpose, often with the sense of bringing it to a successful conclusion. It can be used in contexts where one is commanded or expected to perform certain actions or duties.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word ἘΠΙΤΕΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleo), meaning 'to finish' or 'to complete'. Thus, it literally means 'to finish upon' or 'to bring to completion'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G4608
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SIK-lone
Translations: of shekels, of a shekel
Notes: This word refers to a shekel, which was an ancient unit of weight and currency, primarily used by the Israelites and other Semitic peoples. It could be used to measure the weight of various materials, such as silver or iron, or as a monetary unit. In the provided examples, it is used in the genitive plural to indicate a quantity of shekels.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-neh-tai
Translations: buys, purchases, procures, acquires
Notes: This word means 'to buy' or 'to purchase'. It refers to the act of acquiring something in exchange for money or other goods. It is used to describe someone who is in the process of making a purchase.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ, ΠΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ὠνέομαι (ōneomai) is derived from ὦνος (ōnos), meaning 'price' or 'purchase'. It is related to the concept of value and exchange in ancient Greek.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEE-sas
Translations: having built, built, building
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to build'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having built' or simply 'built' depending on the context. It refers to the act of constructing a house or any other structure, or metaphorically, to build up or edify.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-eh-roo-r-GAY-seh
Translations: he ministered, he performed sacred service, he officiated, he sacrificed
Notes: This word describes the act of performing sacred service or officiating in a religious capacity, often involving sacrifices or priestly duties. It is used to indicate that someone carried out a religious ritual or ministry. It is a compound word formed from ἱερός (hieros, meaning 'sacred' or 'holy') and ἔργον (ergon, meaning 'work' or 'deed').
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΘΥΣΙΑΖΩ
Etymology: The word ἱερουργέω (hierourgeō) is a compound verb derived from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do sacred work' or 'to perform holy service'.
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-kow-TOH-seh
Translations: he offered a whole burnt offering, he burned completely, he sacrificed wholly
Notes: This word describes the act of offering a whole burnt sacrifice, where the entire animal or offering is consumed by fire on an altar. It signifies a complete and total dedication or destruction of the offering. It is typically used in the context of religious rituals.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-nenk-en
Translations: brought, brought upon, brought against, carried, inflicted, imposed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἐπιφέρω (epipherō). It means 'he/she/it brought upon,' 'carried to,' or 'inflicted.' It describes an action of bringing something to or upon someone or something, often with the sense of imposing or inflicting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΕΝΕΓΚΩ
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ray-nee-KAS
Translations: peaceful, peaceable, peace offering, peace offerings
Notes: This word describes something that is peaceful, peaceable, or conducive to peace. In a religious context, particularly when referring to sacrifices, it can mean 'peace offering'. It is an adjective that modifies a noun, indicating a quality of peace or reconciliation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΡΗΝΟΠΟΙΟΣ, ΕἸΡΗΝΕΥΤΗΣ
Etymology: The word ΕἸΡΗΝΙΚΟΣ (eirēnikos) is derived from the Greek word ΕἸΡΗΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. It describes something pertaining to or characterized by peace.
G2623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PRAU-neh-tai
Translations: is appeased, is pacified, is calmed, is soothed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πραΰνω (praÿnō), meaning 'to make mild' or 'to soothe'. Together, it means to appease, pacify, or calm down, often referring to a deity or a strong emotion. It describes the action of something or someone being made mild or gentle.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΗΜΕΡΟΩ, ΚΟΠΑΖΩ, ΠΑΥΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nes
Translations: kind, gracious, favorable, well-disposed
Notes: This word describes someone or something that is kind, gracious, or well-disposed towards another. It indicates a benevolent or favorable disposition. For example, one might describe a god or a person as 'εὐμενής' if they are showing favor or kindness.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐμενής (eumenḗs), meaning 'well-disposed, kind', which is a compound of εὖ (eu, 'well') and μένος (ménos, 'mind, spirit, courage').
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to take
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ago'. It means 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result. It describes a completed action of leading or bringing someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to drive' or 'to draw'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AB-ra-mon
Translations: Abram
Notes: This is the name of the patriarch Abram, who was later renamed Abraham by God. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAH-kon
Translations: Isaac
Notes: This is the name of Isaac, the son of Abraham and Sarah in the Old Testament. The name 'Isaac' means 'he laughs' or 'laughter', reflecting the reaction of his parents when they were told they would have a child in their old age. It is used as a direct object in this form.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-kow-TOH-sai
Translations: to offer a whole burnt offering, to burn completely, to sacrifice by fire
Notes: This verb means to offer a whole burnt offering, a type of sacrifice where the entire animal or offering is consumed by fire on an altar. It is a compound word derived from 'holos' (whole) and 'kaio' (to burn). It is used in contexts of religious sacrifice.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΥΣΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ
Etymology: The word ΟΛΟΚΑΥΤΩ is a compound of two Greek words: ὅλος (holos), meaning 'whole' or 'complete', and καίω (kaiō), meaning 'to burn'. It refers to a sacrifice that is entirely consumed by fire.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tos
Translations: of (one) about to, of (one) going to, of the future, of (one) intending
Notes: This word is the genitive singular form of the present participle of the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen', 'going to be', or 'intended'. It often describes a future event or state, or a person/thing that is on the verge of doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is about to').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
G0624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-FAT-tes-thai
Translations: to be slaughtered, to be slain, to be killed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. In its passive form, it means to be slaughtered or slain. It describes the act of being killed, often violently, and is used to refer to the killing of animals for sacrifice or the violent death of people.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-on
Translations: ram, a ram
Notes: This word refers to a male sheep, specifically a ram. It is used to describe a mature male sheep, often one that leads a flock. In the provided context, it appears to refer to a specific ram among the sheep.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G1810
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eks-AIF-nees
Translations: suddenly, unexpectedly, at once
Notes: This word is an adverb that describes an action or event happening without warning or preparation. It indicates an abrupt and unforeseen occurrence, similar to how one might say 'all of a sudden' in English. It is used to emphasize the suddenness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑἸΦΝΙΔΙΩΣ, ἈΦΝΩ
Etymology: The word ἘΞΑΙΦΝΗΣ is an adverb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the noun αἴφνης (aiphnes, 'suddenness'), which itself is related to ἄφνω (aphno, 'suddenly'). It conveys the sense of something emerging 'out of suddenness'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-fah-NAY-nye
Translations: to appear, to be revealed, to show oneself, to be brought to light
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up, again') and φαίνω (phainō, 'to shine, to appear'). It means to appear, to be revealed, or to show oneself, often implying something that was hidden or not previously seen coming into view. It can also mean to be brought to light or to become visible.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ἀναφαίνω is derived from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-TOH-tah
Translations: those who stand by, those who are present, those who are standing by, those who are standing near, those who are at hand, those who are ready
Notes: This word is the accusative plural, neuter, perfect active participle of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It refers to things or people that have come to stand beside or are present. It describes a state of being present or standing near, often implying readiness or attendance. In a sentence, it would function like a noun or an adjective, describing the 'ones' or 'things' that are in a state of having stood by or being present.
Inflection: Plural, Accusative, Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΕΣ, ΕΓΓΥΣ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moh
Translations: to an altar, on an altar, at an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'at' an altar, or 'on' an altar, depending on the preceding preposition or context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-THOO-sen
Translations: sacrificed, offered sacrifice
Notes: This word is a compound verb meaning 'to sacrifice' or 'to offer sacrifice'. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action of 'θύω' (thyo), which means 'to sacrifice'. Therefore, it implies a complete or thorough act of sacrificing, often in a religious context.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-brah-mos
Translations: Abram
Notes: This is a proper noun referring to Abram, the original name of the patriarch later known as Abraham in the Old Testament. It is used to identify him as a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אברם ('Avram), meaning 'exalted father'.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-RAY-kah-men
Translations: we have said before, we have said beforehand, we have previously said, we have foretold
Notes: This is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'εἴρηκα' (I have said). It means 'we have said before' or 'we have previously said'. It is used to refer to something that has already been stated or mentioned earlier in the discourse or text.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHEES
Translations: of a vow, of a prayer, of a wish
Notes: This word refers to a vow, a prayer, or a wish. It is often used in the context of a solemn promise made to God or a fervent request. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'the days of his vow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
Etymology: From εὔχομαι (eúkhomai, "to pray, to vow").
G1915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-AY-ko-on
Translations: within hearing, within earshot, audible, a hearer, one who listens
Notes: This word describes something or someone that is within the range of hearing, or a person who is a listener or hearer. It is often used in the phrase 'εἰς ἐπήκοον' (eis epēkoon), meaning 'within hearing' or 'to be heard by'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi - upon, to) and the verb 'ἀκούω' (akouō - to hear).
Inflection: Singular, Neuter, Accusative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΤΟΣ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-non
Translations: having become, having been made, having come into being, that which has come into being, a thing that has come into being
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, neuter singular, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. It describes something that has already happened or come into existence, emphasizing the completed state or result of an action. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has become' or 'a thing that has come into being'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΠΕΦΥΚΟΣ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-dek-sa-MEH-non
Translations: having received, having welcomed, having accepted, having awaited, having expected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prosdechomai', meaning to receive, welcome, accept, or await. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has taken something in, welcomed a person, accepted a situation, or waited for an event. It is often used to describe a positive reception or patient expectation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-ree-neh
Translations: he judged, she judged, it judged, he decided, she decided, it decided, he determined, she determined, it determined, he condemned, she condemned, it condemned, he ruled, she ruled, it ruled
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'κρίνω' (krinō). It means 'he/she/it judged,' 'decided,' 'determined,' 'condemned,' or 'ruled.' It describes a past action that was completed at a specific point in time. For example, it could be used in a sentence like 'He judged the case' or 'She decided the matter.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-sai
Translations: to address, to salute, to call by name, to name, to declare
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb 'prosagoreuo'. It means to address someone, to greet them, or to call them by a specific name or title. It can also mean to declare or proclaim something. As an infinitive, it functions like 'to address' or 'to call'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ, ΠΡΟΣΕΙΠΕΙΝ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEH-say
Translations: to build, to construct, to erect, to edify, to strengthen
Notes: This word means to build a house or any structure. Metaphorically, it can refer to building up or strengthening someone, especially in a spiritual sense, or to promote growth and development. It is used to describe the act of construction or the process of edification.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-STOH-khos
Translations: accurately, skillfully, precisely, well-aimed
Notes: This word describes an action performed with good aim, precision, or skill. It indicates that something is done accurately, hitting the intended mark or achieving the desired outcome effectively. It is often used in contexts of shooting or throwing, but can also apply to other actions requiring precision.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΡΙΒΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΕΠΙΤΥΧΩΣ
Etymology: The word ΕΥ̓́ΣΤΟΧΟΣ (eustochos), from which this adverb is derived, is a compound of the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good', and ΣΤΟΧΟΣ (stochos), meaning 'a mark' or 'target'. Thus, it literally means 'well-aimed' or 'hitting the mark'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ken
Translations: he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
Notes: This word is a verb meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to leave,' 'to forgive,' or 'to permit.' It describes an action of releasing, abandoning, or granting permission. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀφίημι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.' Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from.'
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-non
Translations: that which is about to be, that which will happen, the future, a future thing
Notes: This word is a future middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is going to come into existence or occur. In its neuter singular form, it often refers to 'that which is about to be' or 'the future'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-TEI-las
Translations: having sent, sending, after sending
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to send'. It describes an action of sending that has been completed, often occurring before or at the same time as the main action of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating the action performed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΜΨΑΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΕΙΛΑΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-may-SEIN
Translations: to build, to construct, to erect, to edify, to build up
Notes: This word means to build a house or any kind of structure. It can also be used metaphorically to mean to build up or edify someone, referring to spiritual or moral development. It implies the act of creating or establishing something, whether physical or abstract.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tah
Translations: about to, going to, future, things to come, those who are about to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or in the future. It can refer to future events, future people, or things that are destined to happen. In the provided examples, it refers to 'future things' or 'those who are about to'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΑ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-DEH-khes-thai
Translations: to succeed, to take over, to follow, to receive in succession
Notes: This verb means to succeed someone in office or position, to take over from them, or to follow after them in a sequence. It implies receiving something from another person, often a responsibility or a role, and continuing it. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'after', and 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .