Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 7 / Chapter 1
Book 7, Chapter 1
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-OO-ee-days
Translations: David
Notes: This is the name of David, the second king of the United Kingdom of Israel and Judah, who is a central figure in the Hebrew Bible and Christian tradition. He is known for his defeat of Goliath and for being an ancestor of Jesus Christ.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Koine Greek name Δαυίδης (Dauidēs) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-lay-KEE-tahs
Translations: Amalekites
Notes: This word refers to the Amalekites, a nomadic people frequently mentioned in the Old Testament as enemies of the Israelites. They are depicted as descendants of Esau and were known for their hostility towards Israel, particularly their attack on the Israelites during their exodus from Egypt. The term is used to denote the people themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word 'Ἀμαληκίτης' (Amalekites) is derived from the Hebrew 'Amaleq' (עֲמָלֵק), which refers to the grandson of Esau and the people descended from him. The Greek form adds the suffix -ίτης (-ites) to denote a member of a nation or tribe.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KAY-sas
Translations: having conquered, having overcome, having prevailed, having won
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to the main verb in the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating that the subject has performed the action of conquering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4627
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-KEL-lah
Translations: Ziklag
Notes: This is a proper noun referring to Ziklag, a city in the Negev region mentioned in the Old Testament. It was initially allotted to the tribe of Judah, then to Simeon, and later became a Philistine city where David took refuge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word צִקְלַג (Tsiqlag), meaning 'winding' or 'measuring out'.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-sen
Translations: returned, went back, came back
Notes: This word means 'returned' or 'went back'. It describes the action of someone or something going back to a previous place or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to turn under'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tos
Translations: of having, of possessing, of holding, of being, of having a, of possessing a, of holding a, of being a
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having, holding, or being. In this genitive form, it often indicates possession or a characteristic of something, similar to 'of one who has' or 'of that which has'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-KEL-lah
Translations: Ziklag
Notes: ΣΙΚΕΛΛΑ (Sikella) is a proper noun referring to Ziklag, an ancient city in the Negev region, mentioned in the Old Testament. It was initially allotted to the tribe of Judah, then to Simeon, and later became a Philistine city. It is notably associated with David during his time fleeing from Saul.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name ΣΙΚΕΛΛΑ (Sikella) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word צִקְלַג (Tsiqlag).
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-soh-THEYS
Translations: having been saved, having been brought safely through, having escaped, having been preserved
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διασῴζω', meaning 'to save through', 'to bring safely through', or 'to preserve completely'. As a participle, it describes an action that has already occurred and often functions like an adjective or adverb, indicating the state or action of the subject. It is a compound word formed from 'διά' (through, completely) and 'σῴζω' (to save, preserve).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΩΘΕΙΣ, ΕΚΦΥΓΩΝ, ΔΙΑΦΥΓΩΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khees
Translations: of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-lah-ee-STEE-noos
Translations: Palestinians
Notes: This word refers to the inhabitants of Palestine, a region in the Near East. It is used to denote the people from that geographical area.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Παλαιστίνη (Palaistínē), referring to the region of Palestine, which itself is derived from Hebrew פְּלֶשֶׁת (Pəlešet), the land of the Philistines.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-lon
Translations: Saul
Notes: This is the name of the first king of Israel, Saul. It is also the original Hebrew name of the Apostle Paul before his conversion. It is used to refer to the individual named Saul.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-neh-LON
Translations: taking up, taking away, destroying, killing, putting to death, removing, abolishing
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀναιρέω (anaireō), which is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It describes an action that has been completed in the past (aorist tense) and is actively performed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΕΛΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tah
Translations: clothing, garment, robe, a clothing, a garment, a robe
Notes: This word refers to clothing or a garment, often a more formal or special robe. It is used to describe what someone wears, whether for everyday use or for specific occasions, such as priestly vestments or royal attire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ, ΣΤΟΛΗ
G4028
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ehr-REEG-meh-noss
Translations: torn around, torn off, torn to pieces, rent
Notes: This word describes something that has been torn all around, completely ripped, or rent asunder. It implies a violent or forceful tearing action, often resulting in separation or destruction of the material. It is the perfect passive participle of the verb 'perirrhegnumi'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G5077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEF-rah
Translations: ash, ashes, a heap of ashes
Notes: This word refers to the powdery residue left after something has been burned, such as wood or incense. It is often used in a literal sense for the remains of a fire. In ancient contexts, ashes could also be associated with mourning, repentance, or humility.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *dhegʷʰ- 'to burn'.
G4068
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-KHEH-ah-meh-nos
Translations: having poured around, having surrounded by pouring, having overflowed, having been poured around
Notes: This word is a perfect middle/passive participle derived from the verb 'περιχέω' (pericheō), meaning 'to pour around' or 'to surround by pouring'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject either performing the action on themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). It is a compound word formed from 'περί' (peri, around) and 'χέω' (cheō, to pour).
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-koo-NAY-sas
Translations: worshiping, having worshiped, bowing down, having bowed down, prostrating oneself, having prostrated oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proskyneo', meaning to prostrate oneself, to bow down, or to worship. It describes an action that has been completed or is ongoing, often indicating an act of reverence, homage, or adoration towards a deity, a king, or a person of high status. It can be used to describe someone who has performed an act of worship or obeisance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poon-THA-noh-meh-noh
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, (to) inquire, (to) ask, (to) learn, (to) find out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning to inquire, ask, learn, or find out. It describes someone who is in the process of seeking information or discovering something. It is often used to indicate the action of gaining knowledge through questioning or investigation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-koy
Translations: he might have come, he would have come, he had come, he might come, he would come
Notes: This word is a verb meaning 'to have come' or 'to be present'. It describes an action of arrival or a state of being present, often implying a completed action in the past or a potential action in the future, depending on the context and mood. In the optative mood, as here, it expresses a wish, possibility, or potential action.
Inflection: 3rd Person, Singular, Perfect, Active, Optative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0809
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TOO-khes
Translations: unfortunate, unlucky, unhappy, an unfortunate thing
Notes: This word describes something or someone as being unfortunate or unlucky. It refers to a state of having bad fortune or being ill-fated. It can be used to describe events, circumstances, or individuals who experience adversity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΚΑΚΟΔΑΙΜΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loo
Translations: he was showing, he was making clear, he was declaring, he was revealing
Notes: This word describes an action of making something clear, evident, or known. It is used to indicate that someone was in the process of showing, revealing, or declaring something. For example, it could be used in a sentence like 'He was showing the truth' or 'It was being made clear to them.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible, clear, evident'. The verb form means 'to make visible or clear'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-ee-re-theh-EE-sone
Translations: having been taken up, having been taken away, having been destroyed, having been slain, having been put to death
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). In its passive form, it generally means 'to be taken up,' 'to be taken away,' 'to be destroyed,' or 'to be slain/put to death.' It describes an action that has been completed in the past, resulting in the removal or destruction of something or someone. It is often used in contexts of violence or execution.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: APOKTEINO, PHONEUO, ANALLASSO
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ree-AH-dohn
Translations: of myriads, of ten thousands, of countless numbers
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand, or more generally, an innumerable multitude. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of myriads' or 'of ten thousands'. It is used to describe a vast quantity of something.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From the Greek word μύριος (myrios), meaning 'countless, innumerable', which is related to the number ten thousand.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-SON-tos
Translations: having fallen, of one who has fallen, of having fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a genitive singular participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having fallen' or 'of one who has fallen'. It functions adjectivally or substantively, indicating the possessor or source of something related to the act of falling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-loo
Translations: of Saul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Saul'. It refers to the first king of Israel, as mentioned in the Old Testament. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession or origin, so 'of Saul' means something belonging to or coming from Saul.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAI-neen
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to give a sign, to give a signal, to announce, to mean
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It is often used to refer to communicating information, either through words, actions, or omens. It can also mean to signify or to mean something. In a military context, it can refer to giving a signal.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word originates from the Greek word σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. The verb form means 'to give a sign' or 'to mark'.
G5335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-phas-ken
Translations: he was saying, he was asserting, he was claiming, he was affirming
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb φάσκω (phaskō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he was saying' or 'he was asserting'. It implies a continuous or habitual declaration or claim made by someone in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-too-KHOHN
Translations: having happened upon, having met with, being present, encountering, meeting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρατυγχάνω'. It describes someone who happens to be present, meets with, or encounters something or someone, often by chance or opportunely. It conveys the idea of a coincidental or opportune presence or meeting.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-PEH
Translations: turning, a turning, change, a change, defeat, a defeat
Notes: This noun refers to a turning, a change, or a defeat. It can describe a literal turning or movement, a metaphorical change in circumstances or character, or the defeat of an army in battle. It is often used in contexts describing a shift or reversal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΗΤΤΑ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-FEF-go-tee
Translations: to one who has fled, for one who has fled, to one having fled, for one having fled, to one who has escaped, for one who has escaped
Notes: This word is the perfect active participle, dative singular, of the verb 'φεύγω' (pheugō), which means 'to flee,' 'to escape,' or 'to take flight.' As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who has completed the action of fleeing or escaping. In the dative case, it indicates the indirect object or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, at hand, here, one who is present, a present one
Notes: This word is the masculine singular nominative present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. As a participle, it describes someone or something that is currently present or existing in a particular place or time. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is present').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΩΝ, ΕΝΔΗΜΩΝ
Etymology: The word 'πάρειμι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'to be alongside' or 'to be present'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nai
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to express the act of killing in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose. For example, it might be used in a phrase like 'he intended to kill' or 'the time to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tah
Translations: about to, going to, future, things to come, those who are about to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or in the future. It can refer to future events, future people, or things that are destined to happen. In the provided examples, it refers to 'future things' or 'those who are about to'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΑ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-ba-NES-thai
Translations: to be taken, to be received, to be seized, to be caught, to be obtained
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ. It means 'to be taken' or 'to be received'. It describes an action being done to the subject, rather than by the subject. It can be used in various contexts to indicate something being acquired, apprehended, or accepted.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pa-ra-klee-THEYS
Translations: having been comforted, having been exhorted, having been encouraged, having been entreated, having been appealed to, having been summoned
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been comforted' or 'having been exhorted'. It describes an action that has been completed in the past, and the subject of the participle is the one who received the comfort or exhortation. It is a compound word derived from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call alongside', which can imply calling someone to help, comfort, or encourage.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΗΘΕΙΣ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΘΕΙΣ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-lo-GEH-ee
Translations: was confessing, used to confess, was agreeing, used to agree, was acknowledging, used to acknowledge, was professing, used to profess
Notes: This word is an inflected form of the verb 'homologeo', meaning to confess, agree, acknowledge, or profess. It is a compound word formed from 'homos' (same) and 'logos' (word or speech), literally meaning 'to speak the same word' or 'to agree'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past, such as someone continuously confessing or repeatedly agreeing to something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FEYE-ah
Translations: sword, a sword, dagger, spear
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a Thracian or Dacian weapon, or more generally, any sharp weapon like a dagger or spear. It is frequently used metaphorically in the New Testament to represent divine judgment or spiritual conflict. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of long, straight or curved sword. It was adopted into Greek and Latin.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PEH-son-tah
Translations: having fallen upon, having fallen on, having fallen down, those having fallen upon
Notes: This word is an aorist active participle, accusative plural, of the verb 'epipipto'. The verb means 'to fall upon', 'to fall on', or 'to fall down'. It often implies a sudden or forceful action of falling onto something or someone, or a strong emotional reaction like falling on someone's neck in embrace or at their feet in supplication. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAV-mah-tohn
Translations: of wounds, of a wound
Notes: This word refers to a wound, injury, or bruise. It is typically used to describe physical damage to the body. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the pain of the wounds' or 'the healing of a wound'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΕΛΚΟΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-theh-NEH-sai
Translations: to be weak, to be sick, to become weak, to become sick, to be ill, to be feeble
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'astheneō'. It means to be weak, sick, or feeble, or to become so. It can refer to physical weakness or illness, but also to spiritual or moral weakness. It is often used to describe a state of being or a transition into such a state.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΝΟΣΕΩ, ΑΡΡΩΣΤΕΩ
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-ter-gah-SAH-sthai
Translations: to work out, to accomplish, to produce, to perform, to bring about, to achieve, to effect, to commit
Notes: This word means to work out, accomplish, or bring about something, often with a sense of completion or thoroughness. It can refer to performing an action, producing a result, or even committing a deed, whether good or bad. It implies a process of working towards an end.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BO-lah
Translations: symbols, tokens, signs, marks, contributions, agreements, contracts, receipts, tallies
Notes: This word refers to a sign, token, or symbol. It can also denote a contribution, an agreement, or a contract, especially in a financial context. In some cases, it refers to a receipt or a tally mark. It is used to represent something else or to signify an understanding between parties.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-ee-REH-seh-ohs
Translations: of destruction, of taking away, of putting to death, of murder
Notes: This word is a noun that refers to the act of taking up, taking away, or removing something. In a more severe context, it can mean destruction, putting to death, or murder. It is often used to describe the violent termination of life or the complete removal of something.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΛΕΙΑ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΦΟΝΟΣ
Etymology: The word ἀναίρεσις (anairesis) comes from the verb ἀναιρέω (anaireō), meaning 'to take up, take away, destroy, kill'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-noo-en
Translations: he was showing, he was displaying, he was demonstrating, he was pointing out
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἘΠΙ- (epi-, meaning 'upon, to, in addition') and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi, meaning 'to show, point out'). In this form, it is the third person singular, imperfect active indicative, meaning 'he/she/it was showing', 'was displaying', or 'was demonstrating'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΣΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-see
Translations: arms, (in) arms, (on) arms
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. In a broader sense, it can also signify strength, power, or might, as the arm is often associated with these qualities. It is used here in a plural dative form, indicating 'to' or 'in' the arms.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΡ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-son
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal gold. It is often used to describe something valuable, pure, or refined. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the material itself.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-DY-sas
Translations: stripping off, having stripped off, taking off, having taken off, divesting, having divested
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'περιδύω' (peridyō), meaning 'to strip off' or 'to divest'. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'δύω' (dyō), meaning 'to put on' or 'to enter', but in this compound, it takes on the meaning of 'to strip off' or 'to take off' something that is around a person or object. It describes an action of removing clothing, armor, or other coverings from someone or something, often implying a complete removal. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having stripped off' or 'stripping off'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΚΔΥΩ, ΑΠΟΔΥΩ
Etymology: The word 'περιδύω' is a compound of 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'δύω' (dyō), which originally meant 'to enter' or 'to put on' (clothing). In this compound, 'δύω' takes on the sense of 'to take off' or 'to strip off', implying the removal of something that is 'around' a person or object.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ron
Translations: dead, a dead one, a dead person, a corpse, a dead thing
Notes: This word describes something that has ceased to live or is lifeless. It can refer to a deceased person or animal, or more broadly to anything that is inanimate or without life. In a figurative sense, it can also describe something that is spiritually inert or unproductive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MEE-see-en
Translations: he might carry, he might bring, he might receive, he might obtain
Notes: This word is a verb meaning to carry, bring, or receive. It can also mean to obtain or get something. It is often used in contexts where something is being conveyed from one place to another, or when someone is acquiring something.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
Etymology: The word κομίζω (komizō) is derived from the Greek word κομέω (koméō), meaning 'to take care of, attend to'. Over time, its meaning evolved to include carrying, bringing, and receiving.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-ket
Translations: no longer, no more, not yet, never again
Notes: This word is an adverb meaning 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from the negative particle 'μή' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It indicates the cessation of a state or action. For example, it can be used in a sentence like 'He will no longer go there.' The form 'ΜΗΚΕΤ' is an elided form of 'ΜΗΚΕΤΙ', where the final 'ι' is dropped before a vowel at the beginning of the next word.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ, ΟΥΚΕΤ
Etymology: The word ΜΗΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TEIN
Translations: to disbelieve, to be faithless, to distrust, to be unbelieving
Notes: This word means to not believe, to be unbelieving, or to be faithless. It describes the act of lacking faith or trust in something or someone. It can be used in contexts where someone refuses to believe a statement or a person, or where they are unfaithful.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΩ, ἈΠΙΣΤΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-AR-gay
Translations: clear, distinct, evident, manifest, obvious, plain
Notes: This word describes something that is clear, distinct, or evident, making it easily perceived or understood. It is used to emphasize the clarity or obviousness of a fact, truth, or phenomenon. It can be used to describe something that is visible, tangible, or intellectually apparent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: From the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀργός' (argos), which here relates to 'working' or 'active', implying something that is 'in action' or 'manifest'.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-mee-REE-ah
Translations: proofs, evidences, signs
Notes: This word refers to concrete proofs or evidences that serve to establish the truth or certainty of something. It denotes a sure sign or an undeniable indication. It is used in a sentence to refer to the factual basis or corroborating details that support a claim or argument.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ, ΣΗΜΕΙΑ, ΕΛΕΓΧΟΙ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G2622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tahr-RAYG-noo-ee
Translations: to break down, to break in pieces, to tear down, to burst, to rend, to shatter
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ῥήγνυμι (rhegnumi), meaning 'to break' or 'to tear'. It signifies the action of breaking something completely, tearing it apart, or bursting it open. It can be used to describe the violent destruction or tearing of objects, or even the bursting forth of something like water or a sound.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΡΡΗΓΝΥΜΙ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ῥήγνυμι (rhegnumi), meaning 'to break' or 'to tear'. The root ῥήγνυμι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break'.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KLAI-ohn
Translations: weeping, crying, lamenting, wailing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'weeping' or 'crying'. It describes someone who is in the act of weeping or lamenting. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the weeping man'), or adverbially, describing the manner of an action (e.g., 'he spoke weeping').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ὈΔΥΡΟΜΕΝΟΣ, ΘΡΗΝΩΝ, ΠΕΝΘΩΝ
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-DY-roh-MEH-nos
Translations: lamenting, mourning, bewailing, grieving
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ὀδύρομαι' (odyromai), meaning 'to lament' or 'to mourn'. It describes someone who is currently engaged in the act of lamenting, mourning, or bewailing something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΝΘΩΝ, ΚΛΑΙΩΝ, ΘΡΗΝΩΝ
Etymology: The verb ὀδύρομαι (odyromai) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to wail' or 'to cry out'.
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-tai-RON
Translations: of companions, of friends, of associates
Notes: This word refers to companions, friends, or associates. It is used to describe people who are part of a group or who share a common activity or purpose. In the provided examples, it appears in contexts involving drinking companions or those engaging in revelry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΙ, ΦΙΛΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΕΤΑΙΡΟΣ (hetairos) is derived from the Proto-Indo-European root *swe- (meaning 'self' or 'one's own'), indicating a close relationship or belonging to one's own group.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-kar-TEH-reh-seh
Translations: he persevered, he endured, he continued steadfastly, he persisted
Notes: This word describes the action of persevering or enduring steadfastly through difficulties. It implies a strong and unwavering commitment to a course of action or belief, often in the face of opposition or hardship. It can be used to describe someone who continues to hold firm or persist in a task or situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΕΓΚΑΡΤΕΡΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-peen
Translations: sorrow, grief, pain, distress, a sorrow, a grief, a pain, a distress
Notes: This word refers to a feeling of deep distress, sadness, or pain, whether emotional or sometimes physical. It is used to describe sorrow, grief, or affliction, often indicating a state of emotional suffering. It can be used in contexts describing the experience of profound sadness or the cause of such sadness.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be sick, to suffer'.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-le-po-TEH-ran
Translations: more difficult, a more difficult, harsher, a harsher, more grievous, a more grievous, more severe, a more severe
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'χαλεπός' (chalepos), meaning 'difficult', 'harsh', or 'grievous'. As a comparative adjective, 'χαλεπωτέραν' means 'more difficult', 'harsher', or 'more grievous'. It is used to describe something that is of a greater degree of difficulty or severity than something else. For example, it could describe a situation that is more challenging or a punishment that is more severe.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΑΝ, ΒΑΡΥΤΕΡΑΝ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-thays
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Jonathan. It is a common name found in the Old Testament, notably as the son of King Saul and a close friend of David. In Koine Greek texts, it refers to various individuals bearing this name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΝΑΘΗΣ (Iōnāthēs) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְהוֹנָתָן (Yehonatan), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of Yahweh'.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TOH-tah-tos
Translations: most faithful, most trustworthy, most reliable, most true
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'faithful' or 'trustworthy'. It describes someone or something as being the most loyal, dependable, or true among a group. It is used to emphasize the highest degree of trustworthiness or faithfulness.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣΤΑΤΟΣ, ΕΥΣΕΒΕΣΤΑΤΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-TEE-os
Translations: responsible, cause, author, guilty, a cause, a guilty one
Notes: This word describes someone or something that is the cause or origin of an event or state, often implying responsibility or blame. It can be used as an adjective to describe someone as 'responsible' or 'guilty', or as a noun meaning 'the cause' or 'the author' of something. It is frequently used in legal or moral contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΕΝΟΧΟΣ
Etymology: From the Greek word αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noss
Translations: having become, having been born, having come into being, having been made, having happened
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can be used verbally to indicate an action that has been completed and has ongoing results. It describes something that has already occurred or come into existence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΩΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar ideas of origin or becoming.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-teen
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great' or 'so much', indicating a large quantity, size, or degree. It is used to emphasize the extent or magnitude of something, often in a way that suggests a surprising or remarkable amount. For example, it could be used to describe 'so great a faith' or 'so many people'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-sah-toh
Translations: he showed, he displayed, he demonstrated, he pointed out
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. In the middle voice, it means 'to show oneself', 'to display', or 'to demonstrate'. It describes the action of making something visible or clear to others, often with an emphasis on the subject performing the action for their own benefit or in their own sphere.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: teth-nee-KO-tee
Translations: (to) the dead one, (to) the one who has died, (to) a dead person
Notes: This word is the dative singular form of the perfect active participle of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It refers to someone who has died and is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It functions as a noun, meaning 'the dead one' or 'a dead person'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΝΕΚΡῼ
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ENG-kain
Translations: to bring, to carry, to bear, to lead, to produce
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to bring' or 'to carry'. It is used to express the action of bringing, carrying, or bearing something, often with the sense of completing that action. It can also mean to lead or to produce.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kin-dee-NEV-sas
Translations: having been in danger, having risked, having ventured, having been endangered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having been in danger' or 'having risked'. It describes an action that was completed in the past, and the subject of the participle is the one who performed the action. It is often used to describe someone who has faced or overcome a perilous situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΥΣΑΣ, ΤΟΛΜΗΣΑΣ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ (kindyneuō) comes from the noun ΚΙΝΔΥΝΟΣ (kindynos), meaning 'danger' or 'risk'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-re-THAY-nai
Translations: to take away, to remove, to cut off, to be taken away, to be removed, to be cut off
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'aphaireō'. It means 'to be taken away', 'to be removed', or 'to be cut off'. It describes an action that is completed in the past, and the subject of the verb is the one being acted upon (passive voice). It can be used in contexts where something is being subtracted, amputated, or simply taken from a place or person.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pok-TEI-nan-tah
Translations: having killed, the one who killed, him who killed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed in the past by the subject. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or pronoun and indicating that the noun or pronoun performed the action of killing. For example, it could refer to 'the man having killed' or 'him who killed'.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. The prefix ἀπό intensifies the action of killing, emphasizing the complete removal of life.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-sai
Translations: to punish, to chastise, to correct, to restrain
Notes: This word means to punish, chastise, or correct someone. It can also imply restraining or curbing. It is used to describe the act of inflicting a penalty or discipline upon someone for their actions, often with the aim of correction or deterrence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΖΗΜΙΟΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: FEE-sas
Translations: having said, saying, speaking, asserting
Notes: ΦΗΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΦΗΜΙ, meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It often indicates an action that occurred prior to the main verb of the sentence, translating to 'having said' or 'after saying'. It can also be used to describe someone who is currently saying something, or to introduce a direct quote.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G2725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-GO-ros
Translations: accuser, a accuser, prosecutor
Notes: This word refers to someone who brings a charge or accusation against another, typically in a legal or public setting. It can be translated as 'accuser' or 'prosecutor'. It is often used in contexts where someone is formally charging another person with a fault or crime.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΓΚΑΛΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΣ
Etymology: From the verb κατηγορέω (katēgoreō, 'to accuse'), which is formed from κατά (kata, 'down, against') and ἀγορεύω (agoreuō, 'to speak in the assembly'). Thus, it literally means 'to speak against (someone) in the assembly'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0250
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-lay-KEE-too
Translations: of an Amalekite, of Amalekite
Notes: This word refers to a descendant of Amalek, a grandson of Esau, and thus a member of the ancient nomadic people known as the Amalekites. They were often in conflict with the Israelites in the Old Testament. This form indicates possession or origin, meaning 'belonging to an Amalekite' or 'of an Amalekite'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Hebrew 'Amaleq' (עֲמָלֵק), referring to a descendant of Esau and the people descended from him.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sthai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the act of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to describe something that ceases to exist or is brought to ruin.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-grap-seh
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This is a verb meaning 'to write'. It is in the aorist active indicative tense, third person singular, indicating a completed action in the past by a single subject (he, she, or it). It is commonly used to describe someone having put something down in writing, such as a letter, a book, or a record.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G2355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAY-noos
Translations: lamentations, a lamentation, mourning, wailing
Notes: This word refers to a lamentation, a wailing, or a mourning song. It is typically used to describe expressions of deep sorrow, grief, or distress, often involving weeping or crying aloud. It can be used in contexts of mourning for the dead or expressing profound sadness over unfortunate events.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΣ, ΟΔΥΡΜΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-TAH-fee-oos
Translations: funeral, sepulchral, of a tomb, a funeral oration
Notes: This word is an adjective meaning 'of a tomb' or 'sepulchral'. It is often used in the context of funeral rites or speeches, such as a 'funeral oration' or 'eulogy'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and 'τάφος' (taphos), meaning 'tomb' or 'burial'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΑΦΙΚΟΣ, ΝΕΚΡΙΚΟΣ
G1868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PAI-noos
Translations: praise, praises, commendation, approval
Notes: This word refers to praise, commendation, or approval. It is often used in contexts where someone is being lauded or honored for their actions or character. It can also refer to the act of giving praise.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, Υ̓ΜΝΟΣ
G2494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-na-THOO
Translations: of Jonathan
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Jonathan'. It refers to the son of King Saul in the Old Testament, a close friend of David. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession or origin, so 'of Jonathan' means something belonging to or coming from Jonathan.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוֹנָתָן (Yəhōnāṯān), meaning 'Yahweh has given'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: MEKH-rees
Translations: until, up to, as far as, while, even to
Notes: This word indicates a point in time or space that serves as a limit or boundary. As a preposition, it means 'until' or 'up to' a certain point or place. As a conjunction, it means 'until' or 'while' a certain event occurs. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It often takes the genitive case when used as a preposition, but can also be followed by a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'μέχρι' (mechri), which also means 'until' or 'up to'. The '-ς' ending is an adverbial suffix.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-noo-sin
Translations: they remain, they continue, they abide, they endure
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, it means to remain through, to continue, to abide, or to endure. It describes an action of persistence or steadfastness over time.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΜΜΕΝΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-tee-MEE-seh
Translations: he valued, he esteemed, he honored, he prized, he assessed, he appraised
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'τιμάω' (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. Together, it means to value highly, to esteem, or to appraise. It describes the action of placing a high worth or price on something or someone, or to assess its value. It is used to indicate a past action completed by a singular subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΑΞΙΟΩ, ΚΡΙΝΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pow-SAH-meh-nos
Translations: having ceased, having stopped, having rested, having refrained, having come to an end
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'παύω' (pauō), meaning 'to cease' or 'to stop'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often conveys the sense of 'having ceased' or 'after having stopped' and can be used to indicate a preceding action or a state of rest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΑΝΕΧΩ
Etymology: The verb 'παύω' (pauō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, to push, to beat', which evolved to mean 'to cause to cease' or 'to make an end of'.
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thooss
Translations: of mourning, of lamentation, of grief, of sorrow
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or mourning, often accompanied by lamentation or outward expressions of sadness. It is used to describe the emotional distress experienced due to loss, suffering, or misfortune.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΥ, ΚΛΑΥΘΜΟΥ, ΛΥΠΗΣ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-REH-toh
Translations: he asked, he inquired, he questioned
Notes: This is a verb meaning 'to ask' or 'to inquire'. It is used to describe the act of posing a question to someone, often seeking information or clarification. It can be used in various contexts where one person is seeking an answer from another.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KAY-sai
Translations: to dwell, to inhabit, to reside, to settle
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ΚΑΤΟΙΚΕΩ', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes the act of settling in a place or making it one's home. It is often used to indicate a permanent or long-term residence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΖΑΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-nays
Translations: called, being called, named, being named, a called one, a named one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. It describes someone or something that is being called or named. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively to refer to 'the one who is called' or 'the one who is named'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΗΣ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fay-SAN-tos
Translations: of having said, of one who said, of saying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that occurred prior to the main verb. In this genitive form, it often translates as 'of one who said' or 'of having said', indicating possession or relationship concerning the act of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-DOH-nai
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
G1054
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GIB-roh-nah
Translations: Hebron
Notes: This word refers to Hebron, an ancient city in Judea, significant in biblical history. It is used to denote the city itself, often as a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pah-GOH-meh-nos
Translations: bringing on, leading on, bringing in, bringing with, bringing upon, introducing, inducing, adding, inflicting
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epagō'. It describes an action of bringing something or someone along, leading them in, or bringing something upon someone. It can also mean to introduce, induce, or inflict. The meaning often depends on the context and the case of the noun it modifies.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lee-tas
Translations: hoplite, a hoplite, heavy-armed soldier, a heavy-armed soldier
Notes: An hoplite was a heavily armed foot soldier in ancient Greece. They were typically equipped with a large round shield (hoplon), a spear, and a sword. Hoplites fought in a phalanx formation, a tightly packed rectangular unit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor', referring to the shield carried by these soldiers.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-el-THOHN
Translations: having come together, having gone with, having assembled, having met, having associated with
Notes: ΣΥΝΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb συνέρχομαι (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to go with'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It can be used to indicate a prior action or the circumstances under which the main action takes place. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn, 'with') and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come' or 'to go').
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-RAY-may-nays
Translations: of the aforementioned, of the aforesaid, of the previously mentioned, of the previously said
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is often used to refer to something that has already been stated or discussed. It functions like an adjective, modifying a noun that has been spoken about earlier in the text.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΗΣ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-noo-sin
Translations: shows, demonstrates, proves, points out, appoints, declares
Notes: This word means to show, demonstrate, or prove something, often with a sense of making it clear or evident. It can also mean to point out or to appoint someone to a position. It is used to indicate a clear and decisive presentation of facts or a formal designation.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out'). It literally means 'to show forth' or 'to point out from'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thah-psee-AHN
Translations: thapsia, deadly carrot
Notes: This word refers to 'thapsia', a plant, specifically a type of deadly carrot. It is used as a noun to name this particular plant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ah-BEH-soh
Translations: I will heal, I will cure, I will make whole
Notes: This is a verb in the future tense, meaning 'I will heal' or 'I will cure'. It describes an action of bringing health or wholeness to someone in the future. It is often used in contexts of physical or spiritual restoration.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΣΩ, ΣΩΣΩ
Etymology: The word ἰάομαι (iaomai), from which this verb derives, is of uncertain origin, possibly related to ἰάω (iaō), meaning 'to send forth' or 'to emit', perhaps in the sense of sending forth healing.
G1044
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-lah-ah-DEE-tih-doss
Translations: of Gilead, Gileadite, a Gileadite (woman)
Notes: This word is a feminine adjective meaning 'of Gilead' or 'Gileadite'. It describes something or someone belonging to or originating from the region of Gilead. It is often used to refer to the land or people of Gilead.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEM-pse
Translations: he sent, she sent, it sent, to send
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send' or 'to dispatch'. It describes an action of sending that occurred in the past and is completed. It is used when a single person or entity sent something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pai-NOHN
Translations: praising, commending, approving
Notes: This word is a present active participle, meaning 'praising' or 'commending'. It describes an action of giving praise or approval to someone or something. It can be used to describe someone who is currently engaged in the act of praising.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-DEH-kho-meh-nos
Translations: receiving, accepting, welcoming, approving, taking kindly to
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἀποδέχομαι'. It describes someone who is in the act of receiving, accepting, or welcoming something or someone. It can also imply approval or taking kindly to an idea or person. It is often used to describe a favorable reception.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tas
Translations: graces, favors, thanks, kindnesses
Notes: This word refers to divine favor, unmerited kindness, or a gift freely given. It can also denote gratitude or thanks. In a sentence, it often describes the benevolent actions of God or the appreciation shown by humans.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-sayn
Translations: to give back, to pay back, to restore, to render, to repay, to return
Notes: This word means to give something back, to return it, or to repay a debt or obligation. It implies a sense of rendering what is due or restoring something to its original state or owner. It is often used in contexts of payment, restitution, or fulfilling a promise.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: teth-NEE-ko-tas
Translations: dead, the dead, those who have died
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having died' or 'being dead'. It describes someone or something that has undergone the action of dying and is now in a state of death. It can be used adjectivally to modify a noun (e.g., 'the dead man') or substantively to refer to 'the dead ones' or 'those who have died'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ
Etymology: The word θνήσκω comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words for death and dying in various Indo-European languages.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pis-KHNOO-meh-nos
Translations: promising, pledging, vowing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It describes someone who is in the act of making a promise or a vow. It is used to indicate an ongoing action of promising.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAY-lohn
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, explaining, a showing, a making clear
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'showing' or 'making clear' and is used to describe someone or something that is in the process of revealing or explaining something.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΙΝΩΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΩΝ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEE
Translations: tribe, a tribe, race, a race, nation, a nation, people, a people
Notes: This word refers to a tribe, a race, or a nation, often denoting a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin. It is frequently used in the context of the twelve tribes of Israel in the Bible. It can also refer more broadly to a people or a nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to grow, produce'. It refers to a group of people descended from a common ancestor, hence a tribe or race.
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kheh-roh-to-NEE-ken
Translations: he has appointed, he has chosen, he has elected, he has ordained
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb χειροτονέω (cheirotoneō). It means 'he has appointed' or 'he has chosen'. The verb originally referred to the act of stretching out the hand to vote or elect someone, and later came to mean to appoint or ordain by vote or by divine selection. It is a compound word formed from χείρ (cheir), meaning 'hand', and τείνω (teinō), meaning 'to stretch'.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word χειροτονέω (cheirotoneō) is a compound verb derived from the Greek noun χείρ (cheir), meaning 'hand', and the verb τείνω (teinō), meaning 'to stretch'. Its original meaning was to stretch out the hand, specifically for voting or electing someone in an assembly.
G0747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-strah-TAY-goss
Translations: commander-in-chief, a commander-in-chief, chief general, supreme commander
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and 'στρατηγός' (strategos), meaning 'general' or 'leader of an army'. Therefore, it refers to the highest-ranking military leader. It is used to denote the supreme commander of an army or a nation's armed forces.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BEN-nay-ross
Translations: Abner
Notes: This is a proper noun, referring to Abner, the commander of Saul's army in the Old Testament. It is used to identify this specific individual in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Abner is of Hebrew origin, meaning 'my father is Ner' or 'father of light'. It is transliterated into Greek from the Hebrew name.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROO
Translations: of evil, of wicked, of bad, of harmful, of vicious, of diseased, of depraved
Notes: This word is an adjective meaning 'evil', 'wicked', 'bad', or 'harmful'. It describes something or someone that is morally corrupt, malicious, or causing harm. In the provided context, 'ΝΗΡΟΥ' is a misspelling of 'ΠΟΝΗΡΟΥ', which is the genitive singular form of 'ΠΟΝΗΡΟΣ'. It would be used to describe something belonging to or characteristic of an evil person or thing, such as 'the heart of an evil man' or 'from an evil tongue'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dras-TEE-ree-os
Translations: active, effective, energetic, potent, powerful, capable
Notes: This word describes someone or something that is capable of action, effective, or powerful. It is used to characterize a person or thing that is active, efficient, or has a strong influence or capacity to achieve results.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΕΡΓΗΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word δραστήριος (drastērios) is derived from the Greek verb δράω (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes something that is capable of doing or acting.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SON-tah
Translations: falling, having fallen, fallen, a falling one, one who has fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a participle, it describes an action that is happening or has happened, functioning like an adjective or adverb. 'Πεσόντα' specifically indicates an action of falling that has been completed (aorist tense), and it is in the accusative case, masculine or neuter gender, and plural number. It can describe 'those who have fallen' or 'things that have fallen', often implying a sudden or decisive fall.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-na-THAN
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the Hebrew name Jonathan. It is a common biblical name, notably the son of King Saul and a close friend of David. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Jonathan is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yehonatan (יְהוֹנָתָן), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It combines the divine name Yahweh (יהוה) with the verb 'natan' (נתן), meaning 'to give'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-KHTHAYS
Translations: having hastened, having hurried, having rushed, having pressed on, having been urgent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΠΕΙΓΩ', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has performed the action of hastening or rushing. It is often used to show that someone acted with urgency or speed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΒΙΑΖΩ
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEEN
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a fortified place like a barracks, fortress, or castle. It is often used in contexts describing military encampments or the assembled forces themselves. It is a compound word formed from 'παρά' (para, beside) and 'ἐμβάλλω' (emballo, to throw in, to put in).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
G4035
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-LEH-poh-meh-non
Translations: remaining, left over, that which is left over, the remainder
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perileipo', meaning 'to leave around' or 'to leave over'. As a participle, it describes something that is left behind or remains after something else has been used, consumed, or removed. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the remaining water'), or nominally, referring to the thing itself that is left over (e.g., 'the remainder').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΝ, ΛΟΙΠΟΝ
G1814
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AR-pa-sas
Translations: snatching away, having snatched away, rescuing, having rescued, plundering, having plundered
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb ἁρπάζω (harpazō, meaning 'to snatch' or 'to seize'). As a whole, it means to snatch away, to rescue, or to plunder. It implies a forceful or sudden removal or seizure. In the provided examples, it is used to describe rescuing someone from danger or destruction, or taking something by force.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἉΡΠΑΖΩ, ἈΝΑΡΠΑΖΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-BOS-thos
Translations: Ish-bosheth
Notes: This is a proper noun, the name of a person. It refers to Ish-bosheth, one of the sons of King Saul in the Old Testament. The name means 'man of shame' or 'man of Bosheth'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Ish-bosheth', meaning 'man of shame'. It is a compound of 'ish' (man) and 'bosheth' (shame).
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lay-toh
Translations: was called, used to be called, he was called, she was called, it was called
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In this form, it translates to 'was called' or 'used to be called', indicating an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to describe someone or something being named or referred to by a particular title.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-bee-BAH-zei
Translations: to carry over, to bring over, to transport, to convey, to cross
Notes: This verb means to carry or bring something or someone across a space, such as a river or a boundary. It implies movement from one side to another, often with the assistance of a carrier or vehicle. It can be used in contexts of transporting goods, people, or even ideas.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΓΩ, ΔΙΑΠΕΡΑΩ, ΔΙΑΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From the prefix ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΒΙΒΑΖΩ (BIBAZO), meaning 'to cause to go' or 'to make to step'.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-noo-see
Translations: he shows, he demonstrates, he proves, he points out, he declares
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb δεικνύμι (deiknymi, 'to show, to point out'). It means to show or demonstrate something clearly, often with the implication of proving or establishing a fact. It can be used to describe the act of presenting evidence or making something evident to others.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G3950
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: par-EX
Translations: except, besides, apart from, other than, without
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'besides' or 'except'. As a preposition, it takes the genitive case and means 'apart from' or 'without', indicating exclusion or separation from something. It is used to specify what is excluded from a general statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, “beside”) and ἔξω (éxō, “out, outside”). It literally means 'beside outside' or 'out from beside'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-on
Translations: native, local, indigenous, a native, a local
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place or country, or that is local to a specific region. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χώρα' (country, land, region), literally meaning 'upon the land'. It is used to distinguish something or someone as belonging to the place in question, as opposed to being foreign or from elsewhere.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΓΧΩΡΙΟΣ, ΑΥ̓ΤΟΧΘΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΧΩΡΙΟΣ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun χώρα (chora), meaning 'land', 'country', or 'region'. It refers to that which is 'on the land' or 'belonging to the land'.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-san
Translations: tongue, a tongue, language, a language
Notes: This word refers to the anatomical organ, the tongue, but can also refer to a language or dialect. It is used to describe the act of speaking or the specific language being spoken. In the provided context, it is used in the sense of the physical tongue being cut out, or a tongue that sings hymns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NAH-lin
Translations: camp, an encampment, a military camp, encampment
Notes: This word is a transliteration of a foreign word, likely of Persian or Aramaic origin, meaning 'camp' or 'encampment'. It is used to refer to a military camp or a place where an army is stationed. It is not a native Greek word but adopted into the language, particularly in historical or geographical contexts when referring to foreign terms.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: This word is a transliteration of a foreign term, likely from a Semitic language (such as Aramaic) or Persian, meaning 'camp' or 'encampment'. It was adopted into Koine Greek to refer to such places, particularly in the context of foreign cultures or armies.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LAS
Translations: camps, armies, barracks, battle lines, fortresses, encampments, a camp, an army, a barracks, a battle line, a fortress, an encampment
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a fortified place like a barracks or fortress. It can also describe the battle lines of an army. In a broader sense, it can refer to any encampment or place where a group is stationed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-nane
Translations: called, named, said, spoken, a called, a named, a said, a spoken
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a common or well-known designation for something, similar to saying 'the so-called' or 'what is called'. It describes something that is referred to by a particular name or description.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-MEH-seh
Translations: rushed, charged, urged on, set in motion
Notes: This word describes the action of moving forward with force, impetuosity, or a strong impulse. It can mean to rush, charge, or set something in motion. It is often used to describe a sudden or violent movement, or to indicate a strong desire or urge to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-LEK-too
Translations: chosen, elect, choice, excellent, select
Notes: This word describes something or someone that has been chosen or selected, often implying a high quality or special status. It can refer to individuals who are 'elect' in a spiritual sense, or to things that are 'choice' or 'excellent' among others. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being chosen or superior.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΚΛΟΓΗ
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-bal-EIN
Translations: to throw together, to bring together, to meet, to encounter, to contribute, to confer, to engage in battle, to join battle, to come to an agreement, to compare, to consider
Notes: This is an aorist active infinitive form of the verb ΣΥΜΒΑΛΛΩ, which is a compound word formed from ΣΥΝ (together with) and ΒΑΛΛΩ (to throw). It means to throw or bring things together, which can lead to various meanings depending on the context, such as meeting someone, contributing to something, engaging in a discussion, or even joining in battle.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΛΛΩ is a compound verb derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ahee-ROO-meh-nos
Translations: choosing, preferring, purposing, intending, deciding, a choosing, a preferring, a purposing, an intending, a deciding
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'προαιρέω'. It describes someone who is in the process of choosing, preferring, or purposing something. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the choosing man'), or adverbially, describing the manner of an action (e.g., 'he acted, choosing...'). It implies a deliberate decision or intention.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, 'before') and αἱρέω (hairéō, 'to take, choose'). It literally means 'to take before' or 'to choose beforehand', implying a deliberate preference or decision.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-GISS-toh
Translations: he was angry, he became angry, he was enraged
Notes: This word is an inflected form of the verb 'orgizomai', meaning 'to be angry' or 'to become enraged'. It describes a state of intense displeasure or wrath. It is typically used to indicate that someone experienced or fell into a state of anger.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΧΟΛΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-VEE-deen
Translations: David
Notes: This is the name of King David, the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. It is used to refer to him as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kheh-roh-toh-NEE-koh-sin
Translations: to those who have appointed, by those who have appointed, to those who have chosen, by those who have chosen, to those who have ordained, by those who have ordained
Notes: This word is a form of the verb 'cheirotoneo', which literally means 'to stretch out the hand'. It is used in the sense of appointing, choosing, or ordaining someone by a show of hands or by vote. The form 'kecheirotonēkosin' is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with ongoing results. It is in the dative plural case, meaning it functions as the indirect object or indicates the agent of an action, often translated with 'to' or 'by' followed by 'those who have appointed/chosen/ordained'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word 'cheirotoneo' is a compound word derived from two Greek words: 'cheir' (χείρ), meaning 'hand', and 'teino' (τείνω), meaning 'to stretch'. Thus, it literally means 'to stretch out the hand', referring to the ancient practice of voting or appointing by raising hands.
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TEE-seh
Translations: met, encountered, came to meet
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ἀπαντάω. It means 'to meet', 'to encounter', or 'to come face to face with'. It is often used to describe a person or group coming into contact with another, sometimes unexpectedly or for a specific purpose. It can be used with a dative object to indicate who is being met.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pem-FTHAYS
Translations: having been sent, sent
Notes: This word is a past participle, meaning 'having been sent' or simply 'sent'. It describes someone or something that has been dispatched or commissioned. It is often used to describe a person who has been sent on a mission or for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DOO
Translations: of David
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'David'. It refers to the biblical King David, a significant figure in Jewish and Christian tradition. It is used to indicate possession or origin, similar to 'David's' or 'belonging to David' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4518
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-roo-EE-as
Translations: of Zeruiah, Zeruiah
Notes: This is a proper noun, the name of a woman, Zeruiah, who was the sister of King David and the mother of Joab, Abishai, and Asahel. In the provided context, it is used in the genitive case to indicate possession or relationship, such as 'son of Zeruiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name צְרוּיָה (Tseruyah), meaning 'balsam' or 'wounded'.
G4515
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-ree
Translations: Suri, Zur
Notes: This is a proper noun, likely referring to a person named Suri or Zur. It is often found as a component in longer proper names, such as Surisadai or Suriel, indicating a familial or ancestral connection.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The name Suri is of Hebrew origin, meaning 'rock' or 'my rock'. It is found in the Old Testament as the name of a chief of the Midianites and as part of other names.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FESS
Translations: of a sister, of the sister, of sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It can also be used more broadly to refer to a female fellow believer, a fellow countrywoman, or a close female associate. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-os
Translations: having become, having been, being, who has become, who has been
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results. It often translates as 'having become' or 'having been', indicating a state or condition resulting from a past action. For example, it could be used in a phrase like 'the one having become king'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is a fundamental verb in Greek, indicating a process of becoming or happening, as opposed to a static state of being.
G2499
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AH-bos
Translations: Joab
Notes: This is a proper noun referring to Joab, a prominent figure in the Old Testament. He was the commander of King David's army and is known for his military prowess and loyalty, as well as for some controversial actions. The name is of Hebrew origin.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Ἰωάβος' (Ioabos) is a Greek transliteration of the Hebrew name 'יוֹאָב' (Yo'av), meaning 'Yahweh is father' or 'the Lord is father'. It is a common name in the Old Testament.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bes-SAI-oo
Translations: of Abishai
Notes: This is the genitive form of the proper noun Abishai. Abishai was a prominent figure in the Old Testament, one of King David's nephews and a loyal military commander. He is often mentioned alongside Joab and Asahel, his brothers, as one of David's mighty men.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Abishai is of Hebrew origin, meaning 'my father is Jesse' or 'father of a gift'. It is a compound name derived from 'ab' (father) and 'shay' (gift) or 'yishai' (Jesse).
G783
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-sah-AY-loo
Translations: of Asahel
Notes: This is a proper noun, referring to Asahel, a personal name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Asahel' or 'from Asahel'. In the provided context, it indicates a relationship to Asahel.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tohn
Translations: of hoplites, of soldiers, of armed men
Notes: This word refers to 'hoplites,' who were heavily armed foot soldiers in ancient Greece. It is used to describe a group or collection of such soldiers, often in the context of their possessions or actions, as indicated by its genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ, ΜΑΧΗΤΩΝ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'armor' or 'weapon.' It refers to a soldier equipped with such armor.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-too-KHOHN
Translations: having met, having encountered, having happened upon, having fallen in with
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'περιτυγχάνω' (peritynchanō). It describes an action that happened in the past and is completed, often indicating that the subject 'met' or 'encountered' someone or something by chance or unexpectedly. It is typically used to describe the circumstances or cause of a subsequent action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G2924
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAY-nee-doss
Translations: (of) a spring, (of) a fountain, (of) a well
Notes: This word refers to a spring, fountain, or well, a natural or artificial source of water. It is used to denote the origin or source of something, often in a literal sense for water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΦΡΕΑΡ
Etymology: The word ΚΡΗΝΗ (krēnē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to flow' or 'to gush forth'.
G1002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-bah-OHN
Translations: Gibeon
Notes: This word refers to Gibeon, an ancient city in Canaan, located northwest of Jerusalem. It is frequently mentioned in the Old Testament, particularly in connection with the Gibeonites, a people who made a covenant with Joshua. The word can refer to the city itself or to its inhabitants.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Gibeon is of Hebrew origin, derived from a root meaning 'hill' or 'elevated place', referring to the city's geographical location.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TAS-se-tai
Translations: is arrayed, is drawn up, is lined up, is arranged for battle
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. Together, it means to arrange or draw up troops in battle array, or to be arranged in such a manner. It is used to describe the formation of armies or groups for conflict.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΤΑΣΣΩ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ben-NAY-roo
Translations: of Abner
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Abner, a well-known biblical figure. Abner was the commander of Saul's army, mentioned in the Old Testament. The genitive case indicates possession or origin, so it would be used in phrases like 'the army of Abner' or 'Abner's men'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew אבנר ('Abner), meaning 'my father is a lamp' or 'father of light'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-sthai
Translations: to wish, to will, to desire, to intend, to purpose
Notes: This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It expresses a deliberate and considered desire or intention, often implying a choice or decision. It is used to indicate a person's will or purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G4219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PO-teh-ross
Translations: which of the two, whether
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask "which of two" options. It is used when there are exactly two choices, asking to distinguish between them. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., "which of the two men") or as a pronoun standing alone (e.g., "which of the two is better").
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: From an assumed base of the interrogative pronoun τίς (TIS) and a comparative suffix. It is related to the concept of 'where' or 'whence' and implies a choice between two possibilities.
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-DREH-oh-roos
Translations: braver, more courageous, more manly
Notes: This word is an adjective meaning 'braver' or 'more courageous'. It is the comparative form of 'ἀνδρεῖος' (andreios), which means 'manly' or 'brave'. It is used to describe a group of people or things that possess a greater degree of bravery or manliness compared to others. In this form, it functions as an adjective modifying a masculine plural noun in the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Comparative
Synonyms: ΘΑΡΣΑΛΕΩΤΕΡΟΥΣ, ΕΥΨΥΧΟΤΕΡΟΥΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TEE-theh-tai
Translations: agrees, makes an agreement, covenants, arranges, puts together, composes
Notes: This word means to agree, make an agreement, or covenant with someone. It can also mean to arrange or put things together, or to compose something. It is often used in contexts where parties are entering into a formal agreement or contract.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ron
Translations: (of) both, (of) both parties, (of) both sides
Notes: This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dyo-KAI-dek-ah
Translations: twelve
Notes: This word is a compound numeral meaning 'twelve'. It is used to indicate a quantity of twelve of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of two Greek words: 'δύο' (dyo), meaning 'two', and 'δέκα' (deka), meaning 'ten'. Together, they form 'twelve'.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ma-khee-so-MEH-noos
Translations: about to fight, going to fight, who will fight, those who will fight
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'machomai', meaning 'to fight'. It describes someone or something that is about to engage in battle or conflict. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject is in the process of preparing or intending to fight.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΠΟΛΕΜΗΣΟΝΤΑΣ, ΑΓΩΝΙΣΟΜΕΝΟΥΣ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-el-THON-tes
Translations: having gone forth, having come forward, proceeding, advancing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having gone forth' or 'having come forward'. It describes an action that occurred prior to the main verb in the sentence. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come or go forward'. It is used to indicate movement in a forward direction, either physically or metaphorically.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΧΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology reflects the concept of moving or coming in a forward direction.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-TA-kseh-ohn
Translations: of arrays, of battle lines, of battle formations, of ranks, of battle arrays
Notes: This word refers to an arrangement or ordering, specifically of troops in a battle line or formation. It describes the way soldiers are drawn up for combat. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'τάξις' (taxis), meaning 'arrangement' or 'order'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-kah-teh-RON
Translations: of each, of both, of each of two, of either
Notes: This word is a pronominal adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct parties or groups, indicating that something applies to or comes from each one individually. It is a compound word, combining 'hekas' (each) and 'teros' (which of two).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOHN
Translations: of a commander, of a general, of a magistrate, of a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate. It is used to describe someone in a position of authority, particularly in military or governmental contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eks-ee-LEHG-meh-noy
Translations: chosen, selected, picked out, chosen ones, selected ones
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been chosen' or 'having been selected'. It describes someone or something that has been singled out or picked from a larger group. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λέγω (legō), meaning 'to pick' or 'to gather'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-KHMAHS
Translations: spear, a spear, lance, a lance, point, a point
Notes: This word refers to a spear, a lance, or the point of a weapon. It is often used in military contexts to describe the primary weapon of a soldier or warrior. It can also refer more generally to a sharp point or tip.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΡΥ, ΛΟΓΧΗ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-FEN-tes
Translations: having sent away, having let go, having left, having forgiven, having allowed, having abandoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphiēmi'. It describes an action that has been completed, often translated as 'having sent away,' 'having let go,' 'having left,' 'having forgiven,' or 'having allowed.' It indicates that the subject has performed the action of sending, letting, leaving, or forgiving something or someone. For example, it could be used in a phrase like 'having left their nets,' referring to fishermen who have abandoned their equipment.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΥΣΑΝΤΕΣ, ἘΚΒΑΛΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΛΙΠΟΝΤΕΣ
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPOHN-tai
Translations: draw, pull, attract, drag, tear
Notes: This word means to draw, pull, or drag something. It can be used in various contexts, such as drawing a sword, pulling a net, or attracting something towards oneself. In the provided example, 'σπῶνται μαχαίρας' means 'they draw swords'. It can also imply tearing or rending.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΥΡΩ
Etymology: The word σπάω (spao) comes from an ancient root meaning 'to pull' or 'to draw'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHAIR-as
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is a general term for a short, sharp weapon or cutting implement. It can be used in contexts of warfare, self-defense, or even for everyday tasks requiring a blade.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LOHN
Translations: of heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to mean a chief, leader, source, or origin, depending on the context. In the provided form, it is a plural genitive, indicating possession or origin from multiple heads.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΠΡΟΕΔΡΟΣ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-lam-BAH-no-mee-noy
Translations: being taken hold of, being seized, being grasped, being received, those who are taken hold of
Notes: This word is a passive participle, meaning 'being taken hold of' or 'being seized'. It describes individuals or things that are in the process of being grasped, apprehended, or received by an external force or agent. It indicates a state of being acted upon.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἘΛΛΑΜΒΑΝΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-TEH-khon-tes
Translations: holding, possessing, restraining, occupying, those who hold, those who possess, those who restrain, those who occupy
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΚΑΤΕΧΩ, meaning 'to hold down, possess, restrain, or occupy'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'holding', 'possessing', or 'those who hold/possess', depending on the context. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΕΧΩ (to have, hold).
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AH-yon
Translations: struck, were striking, were beating, were hitting
Notes: This word describes the action of striking, hitting, or beating. It is often used in contexts of physical assault or punishment. It is an imperfect active indicative verb, indicating a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΆΣΣΩ, ΠΛΉΣΣΩ
G4125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oo-RAS
Translations: side, rib, a side, a rib
Notes: This word refers to the side of a body, whether human or animal, or the side of an object or structure. It can also specifically mean a rib. It is used to describe a physical boundary or a part of something that extends outwards.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Accusative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πλέω (pleō, "to sail"), referring to the side of a ship.
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-GO-nas
Translations: loins, flanks
Notes: This word refers to the loins or flanks, the part of the body between the ribs and the hip bones. It is often used to refer to the region of the body associated with strength, procreation, or the seat of emotions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΣΦΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FAY-aiss
Translations: to a sword, to a javelin, to a lance, to a saber, to a spear
Notes: This word refers to a large sword, javelin, or lance, often associated with a piercing or thrusting weapon. It is typically used in contexts describing combat or judgment, emphasizing the destructive power of the weapon. It is a compound word, though its exact etymology is debated.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THAY-mah-tos
Translations: (of) a sign, (of) a signal, (of) a password, (of) a watchword, (of) a token
Notes: This word refers to a sign, signal, or token, often used as a password or watchword, especially in a military context. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τίθημι' (to place or set), implying something placed or set together as an agreement or mark.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΓΝΩΡΙΣΜΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OH-lon-toh
Translations: they perished, they were destroyed, they were lost, they died
Notes: This word is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to be lost.' It describes an action that happened in the past, indicating that the subjects of the verb suffered destruction, loss, or death. It is often used to describe the complete ruin or disappearance of something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-SON-tone
Translations: of those who fell, of those who have fallen, of falling ones
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action related to a noun. In this form, it refers to 'those who have fallen' or 'of those who fell', indicating a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-er-RAYK-seh
Translations: broke, burst, shattered, tore apart, rent asunder
Notes: This is a compound verb meaning to break, burst, or shatter completely, often implying a violent or sudden action. It combines the prefix 'συν-' (together, with) and the verb 'ῥήγνυμι' (to break, burst). It describes something being torn apart or collapsing, such as a wall, a ship, or a crowd breaking ranks.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ΣΥΝΡΗΓΝΥΜΙ is a compound of the prefix ΣΥΝ- (meaning 'with' or 'together') and the verb ΡΗΓΝΥΜΙ (meaning 'to break' or 'to burst').
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-pee
Translations: remaining, rest, other, the rest, the remaining part
Notes: This word describes what is left over or remaining after a part has been taken away or dealt with. It can refer to the rest of a group of people or things, or the remaining portion of something. It is often used to distinguish between a part that has been mentioned and the part that has not yet been mentioned.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ah
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military force, or a large group of people, often a heavenly host. It is commonly used to describe a body of soldiers or a multitude of individuals acting together. For example, it can refer to the 'army of heaven' or a human military force.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΙΑ (stratia) comes from the Greek word στρατός (stratos), meaning 'encampment' or 'army'. It refers to a body of soldiers or a host.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-te-RAS
Translations: strong, steadfast, firm, powerful, mighty
Notes: This word describes something as strong, steadfast, or firm. It is often used to describe a powerful or mighty force, such as a strong battle or a firm resolve. It can modify nouns to indicate their strength or intensity.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heet-TAY-thay-san
Translations: they were defeated, they were overcome, they were conquered
Notes: This word is a verb meaning 'to be defeated' or 'to be overcome'. It describes a state of being conquered or losing a contest, battle, or argument. It is used to indicate that a group of people experienced a defeat.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΗΤΤΑ, ΗΤΤΑΩ
Etymology: This word comes from the noun ἧττα (hētta), meaning 'defeat' or 'inferiority'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tra-PEN-tas
Translations: having been turned, having been put to flight, routed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'τρέπω' (trepō), meaning 'to turn' or 'to put to flight'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. In this form, it indicates that the subjects have been turned or routed, often implying defeat in battle.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΦΥΓΟΝΤΑΣ, ΗΤΤΗΘΕΝΤΑΣ
Etymology: The word τρέπω (trepō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to turn'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of turning or changing direction.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-ay
Translations: let go, release, relax, give up, abandon, neglect, allow, permit
Notes: This verb means to let go, release, or relax. It can also mean to give up, abandon, or neglect something. In some contexts, it can imply allowing or permitting an action. It is often used to describe ceasing an activity or loosening a hold on something, whether literally or figuratively.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΠΑΥΩ, ΧΑΛΑΩ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kohn
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, striving after, one who pursues, he who pursues
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διώκω'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean to pursue, chase, or follow, often with the intent to catch or overtake. It can also mean to persecute or harass, or to strive after something, like a goal or ideal. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is performing the action of pursuing or persecuting.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-kee-toh
Translations: was lying upon, was laid upon, was pressing upon, was imposed, was urgent, was following
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive form of the verb ἐπίκειμαι (epikeimai). It means to lie upon, to be placed upon, or to press upon something or someone. It can also convey the sense of being imposed or being urgent, or following closely after something. It describes a state of being situated on top of or pressing down on something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-ke-LEH-oo-meh-nos
Translations: exhorting, encouraging, commanding, urging, advising, a commanding, an urging
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'παρακελεύομαι'. It describes an action of exhorting, encouraging, or commanding someone. It can be used to describe someone who is in the act of giving an order, offering advice, or providing encouragement. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-dos
Translations: of foot, of a foot
Notes: This word refers to the foot, the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the sole of the foot' or 'at the feet of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-es-thai
Translations: to follow, to accompany, to pursue, to attend
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of going after someone or something, or being present with them. It can also imply pursuing a goal or consequence. It is often used with the dative case to indicate the person or thing being followed.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The root verb ἕπω (hepo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to go after'.
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAHM-neen
Translations: to toil, to be weary, to be sick, to be ill, to work hard
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΚΑΜΝΩ. It describes the action of toiling, becoming weary, or being sick or ill. It can be used in sentences to express the state of being exhausted from labor or suffering from an ailment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ, ΜΟΧΘΕΩ
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nah-ee-ROON-tahs
Translations: taking up, taking away, destroying, killing, those who take up, those who take away, those who destroy, those who kill
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀναιρέω (anaireō). It describes an action that is ongoing or habitual. Depending on context, it can mean 'to take up' or 'to take away', often with the sense of removing something or someone. It can also mean 'to destroy' or 'to kill', especially when referring to people. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, or can be used substantively to refer to 'those who are taking up/away' or 'those who are destroying/killing'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΝΤΑΣ, ΦΟΝΕΥΟΝΤΑΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-goh-NEE-sahn-toh
Translations: they fought, they struggled, they contended, they strove, they competed
Notes: This word describes the action of engaging in a contest, struggle, or fight. It implies a strenuous effort or a determined struggle, often in a competitive context. It is used to describe a group of people who performed such an action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ, ἘΡΙΖΩ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-fah-NEH-steh-ross
Translations: more transparent, more clear, more evident, more distinct
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more transparent' or 'more clear'. It describes something that is more easily seen through, understood, or perceived than something else. It is used to compare the degree of transparency or clarity between two or more things.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΑΦΕΣΤΕΡΟΣ, ΕΝΑΡΓΕΣΤΕΡΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ross
Translations: younger, newest, youngest, newer
Notes: This word is the comparative and superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As a comparative, it means 'younger' or 'newer'. As a superlative, it means 'youngest' or 'newest'. It is used to describe someone or something that is more recent in age or time compared to others, or the most recent among a group.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Comparative or Superlative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ
G0624
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-sah-AY-los
Translations: Asahel
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Asahel. In the Old Testament, Asahel was the brother of Joab and Abishai, known for his swiftness of foot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֲשָׂהאֵל ('Asa'el), meaning 'God has made' or 'God's creature'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
G5628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-koo-TEE-tee
Translations: to swiftness, with swiftness, by swiftness, at swiftness, in swiftness, a swiftness
Notes: This word is a noun referring to the quality of being swift or quick. It denotes speed, quickness, or celerity. It is used to describe the characteristic of moving or acting rapidly.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΥΤΗΣ, ΣΠΟΥΔΗ
G2811
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEH-os
Translations: glory, fame, renown, a glory, a fame, a renown
Notes: This word refers to glory, fame, or renown, often implying a good reputation or widespread recognition. It can be used to describe the honor or praise received by someone, or the reputation that precedes them. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΕΥΦΗΜΙΑ, ΟΝΟΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ḱlew- meaning 'to hear'. It is related to the verb 'to hear' (κλύω), suggesting something heard or spoken about widely.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEE-kah
Translations: he was conquering, he was prevailing, he was overcoming, he conquered, he prevailed, he overcame
Notes: This word is a verb meaning 'to conquer,' 'to overcome,' or 'to prevail.' It describes an action of gaining victory or superiority over an opponent or challenge. It is used to indicate that someone was in the process of winning or had achieved a victory.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect or Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poh
Translations: to a horse, to the horse, by a horse, by the horse, with a horse, with the horse, horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. As a dative singular form, it indicates the indirect object of an action, or the means or instrument by which something is done. It can be translated as 'to a horse,' 'by a horse,' or 'with a horse,' depending on the context.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-STAN-tah
Translations: having been appointed, having been established, having been set, having been made, having been put, having been placed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having been appointed' or 'having been established'. It describes someone or something that has been set in a particular position, condition, or office. It can refer to a person being appointed to a role, or a situation being established.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΕΘΕΝΤΑΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΟΡΙΣΘΕΝΤΑΣ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the idea of setting something down or establishing it firmly.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MIL-lan
Translations: contest, a contest, struggle, a struggle, rivalry, a rivalry
Notes: This word refers to a contest, struggle, or rivalry. It describes a competition or an earnest endeavor to surpass others. It is typically used to denote a striving for superiority or an intense effort.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to strive' or 'to compete'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-see
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning "to say," "to speak," or "to tell." It is used to indicate that a group of people are performing the action of speaking or stating something. For example, it can be used in sentences like "they say that..." or "they are speaking to them."
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΙ, ΦΑΣΙΝ
G3893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-drah-MEIN
Translations: to run past, to pass by, to outrun, to escape
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παρατρέχω'. It means to run past something or someone, to bypass, or to outrun. It can also imply escaping or getting away from something by running.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΦΕΡΩ
Etymology: The word 'παρατρέχω' is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside, past', and 'τρέχω' (trecho), meaning 'to run'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BEN-nay-ron
Translations: Abner
Notes: This is a proper noun, referring to Abner, the commander of Saul's army in the Old Testament. It is used to identify this specific individual in a narrative context.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Greek name Ἀβεννήρ (Abennēr) is a transliteration of the Hebrew name אבנר ('Abner), meaning 'my father is a lamp' or 'father of light'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-oh-ken
Translations: he was pursuing, he pursued, he was persecuting, he persecuted, he was following, he followed
Notes: This verb describes the action of pursuing, chasing, or following someone or something. It can also mean to persecute, to run after, or to press on towards a goal. It is often used in contexts of physical pursuit or hostile persecution.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roo-MEES
Translations: of a street, of a lane, of a narrow street, of a narrow lane
Notes: This word refers to a street, lane, or narrow passage. It is used to describe a public way, often one that is not very wide. In the provided context, 'μετα ρυμης' (meta rymēs) means 'with a rush' or 'with a violent motion', indicating a rapid or forceful movement, which is a figurative usage derived from the idea of a street or current.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΛΑΤΕΙΑ
Etymology: The word 'ῥύμη' (rhymē) comes from the verb 'ῥέω' (rheō), meaning 'to flow' or 'to stream'. It originally referred to a current or a rush, and then by extension, to a street or lane, perhaps conceived as a channel or a place where people flow.
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thon
Translations: straight, an upright, upright, a right, right, a correct, correct
Notes: This word describes something that is physically straight, erect, or upright. It can also refer to something that is morally or ethically right, correct, or proper. It is used to describe the state or quality of a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
Etymology: The word ΟΡΘΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to rise' or 'to stand up'. It is related to words signifying 'erect' or 'straight'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-RAS
Translations: of a carrying, of a bringing, of a motion, of a course, of a turn, of a burden, of a tribute
Notes: This word is the genitive singular or nominative/accusative/vocative plural form of the noun ΦΟΡΑ (phora). It refers to the act of carrying, bringing, or movement. It can also denote a course, a turn, or something that is borne, like a burden or tribute. In context, it often implies a specific kind of movement or a consequence of carrying something.
Inflection: Singular, Genitive or Plural, Nominative, Accusative, Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΓΗ, ΚΟΜΙΔΗ, ΦΟΡΟΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-deh-TEH-ron
Translations: neither, neither one, a neutral thing, a neutral one
Notes: This word is a compound adjective meaning 'neither' or 'neutral'. It is used to indicate that something is not one of two alternatives, or that it is impartial and does not take a side. It can be used to describe a person, an object, or a concept.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ΔΕ (oude), meaning 'not even' or 'nor', and ΕΤΕΡΟΣ (heteros), meaning 'other' or 'another'.
G1780
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eng-KLEE-thays
Translations: having leaned, having reclined, having turned aside, having bent, having inclined
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been leaned,' 'having been reclined,' or 'having been turned aside.' It describes an action that has already occurred, often indicating a state resulting from that action. It can be used to describe someone who has physically leaned or reclined, or metaphorically, someone who has turned or inclined their attention or path.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΚΛΙΘΕΙΣ, ἈΝΑΚΛΙΘΕΙΣ
Etymology: The word ἐγκλίνω (egklinō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on,' and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to lean,' 'to incline,' or 'to bend.'
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ron
Translations: of parts, of portions, of shares, of divisions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'μέρος' (meros), meaning 'part', 'portion', 'share', or 'division'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to 'of the parts' of something.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΩΝ, ΚΛΗΡΩΝ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-is-tra-FEN-tos
Translations: (of) having turned, (of) having returned, (of) having been converted, (of) having been restored
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistrephō', meaning 'to turn around, return, or convert'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating a preceding or concurrent action. It is a compound word formed from 'epi' (upon, to) and 'strephō' (to turn).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'. It signifies a turning towards or back to something.
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-so-FEE-zes-thai
Translations: to deal craftily with, to outwit, to circumvent, to defraud, to oppress
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'σοφίζω' (sophizo), meaning 'to make wise' or 'to devise skillfully'. Together, it means to use wisdom or skill against someone, often in a deceptive or cunning way. It describes the act of outsmarting or tricking someone, usually with malicious intent, to gain an advantage or to oppress them.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΛΙΟΩ, ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΕΩ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEN
Translations: impulse, a rush, an attack, a desire, an urge
Notes: This word refers to a strong internal urge, impulse, or desire that leads to action. It can also describe a sudden rush or an attack, indicating a forceful movement or onset. It is used to convey the idea of a powerful drive or momentum.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-ROH-meh-noo
Translations: of trying, of attempting, of testing, of proving, of examining, of making trial of, of tempting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πειράω' (peiraō) or 'πειράζω' (peirazō), meaning 'to try,' 'to attempt,' 'to test,' or 'to tempt.' As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes someone or something that is in the act of trying, testing, or tempting. It often implies an ongoing action or state.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-meh-nos
Translations: having sent away, having let go, having forgiven, having left, having dismissed, having released
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀφίημι (aphiēmi), meaning 'to send away, let go, forgive, leave, dismiss, or release'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed. It can describe someone or something that has performed the action of sending away, letting go, or forgiving.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OHX-eh-ohs
Translations: of persecution, of pursuit, of a persecution, of a pursuit
Notes: This word refers to the act of pursuing, chasing, or following, often with hostile intent. It can also specifically mean persecution, referring to the ill-treatment of someone, especially because of their beliefs. It is typically used to describe an action or an event.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΩΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ
Etymology: The word δίωξις (diōxis) comes from the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. It describes the action or result of that verb.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEH-sthai
Translations: to take away, to remove, to deprive, to cut off, to take from
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'aphairéō', which means to take away, remove, or deprive. It is a compound verb formed from 'apó' (away from) and 'hairéō' (to take, seize). It is used to describe the act of removing something from someone or something, often implying a forceful or definitive action. It can also mean to cut off or to deprive someone of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
Etymology: The word ἀφαιρέω (aphairéō) is a compound of the preposition ἀπό (apó), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-op-LEE-an
Translations: full armor, complete armor, a full set of armor
Notes: This word refers to a complete set of armor, including all defensive and offensive weapons. It is a compound word derived from 'πᾶν' (all) and 'ὅπλον' (weapon, armor), literally meaning 'all weapons' or 'full armament'. It is often used metaphorically to describe spiritual armor or complete preparedness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΠΛΑ, ΠΑΝΤΕΥΧΙΑ
Etymology: The word ΠΑΝΟΠΛΙΑ is a compound of the Greek words πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. It refers to a complete set of military equipment.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-theh
Translations: he was persuading, he was convincing, he was trying to persuade, he was obeying, he was trusting
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), which means 'to persuade', 'to convince', 'to trust', or 'to obey'. In this specific form, 'ἘΠΕΙΘΕ', it indicates an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he was persuading' or 'he was trying to persuade'. It can also mean 'he was obeying' or 'he was trusting' depending on the context, as the verb has both an active sense (persuading) and a middle/passive sense (being persuaded, obeying, trusting).
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tas-KHEIN
Translations: to hold fast, to restrain, to possess, to occupy, to hold back, to keep, to seize, to take possession of, to detain, to retain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κατέχω' (katechō). It generally means to hold something firmly, to possess it, or to restrain it. It can also imply seizing or taking possession of something, or detaining someone or something. Its meaning can vary slightly depending on the context, often conveying the idea of maintaining control or preventing movement.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kane
Translations: to pursue, to chase, to follow after, to persecute, to strive for, to press on
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΔΙΩΚΩ. It means to pursue, chase, or follow after, often with intensity or determination. It can be used in a literal sense of physically chasing someone or something, or in a figurative sense of persecuting someone, or striving earnestly toward a goal or ideal.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ, ΜΕΤΑΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΔΙΩΚΩ comes from an ancient Greek root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'. It is related to words describing rapid movement or expulsion.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-ee-NOON-tos
Translations: advising, exhorting, encouraging, urging, counseling, of one advising, of one exhorting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parainō', meaning 'to advise' or 'to exhort'. It describes someone who is in the act of giving advice, counsel, or encouragement. It can function adjectivally, describing a person who is advising, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while advising').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΩΝ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩΝ, ΠΡΟΤΡΕΠΩΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KTEI-nas
Translations: having killed, having slain, killing, slaying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As an aorist active participle, it describes an action of killing that has been completed prior to the main verb's action. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having killed' or 'the one who killed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΣ, ΦΟΝΕΥΣΑΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-see
Translations: destroy, ruin, perish, lose, be lost
Notes: This word means to destroy, ruin, or cause to perish. It can also mean to lose something or to be lost oneself. It is often used in contexts of destruction or loss, whether physical or spiritual. For example, one might destroy a city, or a person might lose their life or their soul.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-an
Translations: boldness, confidence, frankness, freedom of speech, a boldness, a confidence
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, confidence, and frankness, often implying a lack of fear or hesitation. It can describe the freedom to speak openly, especially in public or before authorities, or a general sense of confidence and assurance. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ee-EH-meh-non
Translations: admitted, received, accepted, allowed, a received one, an accepted one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to admit' or 'to receive'. It describes something or someone that is being admitted, received, or accepted. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an ongoing or completed action of being taken in or allowed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΕΝΟΝ, ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΙΕΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ΙΕΜΑΙ (hiemai), meaning 'to send, to let go'. Together, they convey the sense of 'sending towards oneself' or 'letting come to oneself', hence 'admitting' or 'receiving'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-MEH-nan-tah
Translations: having remained, having continued, having persevered, having stayed, having abode
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epimenō', meaning 'to remain', 'to continue', 'to persevere', or 'to stay'. It describes an action of enduring or persisting in a place, state, or activity. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, in addition to') and μένω (menō, 'to remain, to stay'). It literally means 'to remain upon' or 'to continue in a place or state'.
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-xin
Translations: persecution, a persecution, pursuit, a pursuit
Notes: This word refers to the act of pursuing someone or something, often with hostile intent, leading to the meaning of persecution. It can describe a chase or a sustained effort to harass or oppress. It is used in sentences to denote the action of following or hounding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΩΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PHEV-gohn
Translations: fleeing, running away, escaping, a fugitive, one who flees
Notes: This word is a present active participle of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to run away'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun, e.g., 'the fleeing man') or substantively (acting as a noun, e.g., 'the one who is fleeing' or 'a fugitive'). It indicates someone currently in the act of fleeing or escaping.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G1390
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOR-oo
Translations: spear, a spear, lance, a lance, pole, a pole, tree, a tree, wood, a wood
Notes: This word refers to a spear or lance, often used as a weapon. It can also refer to a pole or the trunk of a tree, or more generally, wood. Its meaning can vary depending on the context, but it generally denotes a long, rigid piece of wood, often with a point.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΧΗ, ΞΥΛΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to δέρω (dero, "to flay"), referring to a peeled or stripped tree branch.
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PLEX-as
Translations: having struck, striking, smiting, having smitten, hitting, having hit
Notes: ΠΛΗΞΑΣ is an aorist active participle derived from the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It indicates the subject has performed the action of striking or hitting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The verb πλήσσω (plēssō) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₂g- meaning 'to strike'. It is related to words in other Indo-European languages that also denote striking or hitting.
G3588, G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverbial Phrase
Sounds like: too-pi-SOH
Translations: backward, backwards, behind, to the rear
Notes: This is a compound phrase formed from the genitive singular masculine/neuter definite article 'τοῦ' (tou) and the adverb 'ὀπίσω' (opisō). It functions as an adverbial phrase meaning 'backward' or 'to the rear'. It indicates movement or position in a direction opposite to the front.
Inflection: Does not inflect (fixed phrase)
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΟΠΙΣΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-ee-REE-ohs
Translations: opportunely, seasonably, at the right time, fitly, appropriately
Notes: This word is an adverb derived from the noun 'kairos' (time, season, opportune moment). It describes an action or event that occurs at the most suitable or critical moment, indicating timeliness and appropriateness. It suggests that something is done or happens in a way that is well-timed or advantageous.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΑΙΡΩΣ, ΠΡΟΣΚΑΙΡΩΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kon-tes
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, those who pursue, those who persecute
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pursue' or 'to persecute'. It describes an action of actively following after someone or something, either in a literal chase or in a hostile sense of persecution. It can also mean to earnestly seek or strive for something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, but also carries the action of a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΓΜΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: they came, I came, he came, she came, it came
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-sthai
Translations: to lie, to be laid, to be placed, to be set, to be situated, to be appointed
Notes: ΚΕΙΣΘΑΙ is the infinitive form of the verb meaning 'to lie' or 'to be laid/placed'. It describes something being in a state of rest or being positioned in a particular place. It can refer to objects, people, or even abstract concepts being established or appointed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-bahy-neh
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G0783
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-sah-AYL-on
Translations: Asahel
Notes: This is a proper noun, referring to Asahel, a biblical figure known as the swift-footed brother of Joab and Abishai, and one of David's thirty mighty men. It is used to identify this specific individual in a narrative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ris-TAN-tes
Translations: standing around, surrounding, standing by, standing near, coming around
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'περίστημι' (peristēmi), meaning 'to stand around' or 'to surround'. It describes a group of people or things that are positioned around someone or something, often implying a sense of encircling or being present in the vicinity. It can be used to describe people gathering around a person or an object.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-oh-kon
Translations: they were pursuing, they were persecuting, they were chasing, they were following, they were running after
Notes: This is a verb in the imperfect active indicative, third person plural. It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb generally means 'to pursue,' 'to chase,' 'to persecute,' or 'to follow.' It can be used literally, as in chasing an enemy, or figuratively, as in pursuing a goal or persecuting someone for their beliefs.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΔΙΩΓΜΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bes-SAI-os
Translations: Abishai
Notes: This is a proper noun referring to Abishai, a prominent biblical figure. He was one of King David's nephews and a loyal commander in his army, known for his bravery and military prowess. The name is of Hebrew origin.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Koine Greek name Ἀβεσσαῖος (Abessaios) is a transliteration of the Hebrew name אֲבִישַׁי (Avishai), meaning 'my father is Jesse' or 'father of a gift'.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-DRA-mon-tes
Translations: passing by, running past, having run past, having passed by
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'τρέχω' (trechō), meaning 'to run'. Together, it means 'to run alongside' or 'to run past'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence, often indicating a completed action in the past (aorist). It describes someone or something that has passed by or run past a certain point or person.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΟΔΕΥΩ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-mah
Translations: fall, a fall, corpse, a corpse, dead body, a dead body, ruin, a ruin
Notes: This noun refers to a 'fall' in a literal sense, such as falling down, or in a metaphorical sense, like a moral or spiritual downfall. It can also refer to something that has fallen, specifically a 'corpse' or 'dead body'. In some contexts, it can signify 'ruin' or 'destruction'. It is used to describe both physical and abstract concepts of falling or collapse.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From the Koine Greek verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. It describes the result or state of falling.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nos
Translations: of more, of much, of many, of a greater, of a larger
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-teh-le-oo-TEE-koh-toss
Translations: of the one who has died, of the deceased, of the dead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to end' or 'to die'. In this form, it refers to someone who has died or passed away. It is used to describe a person who is deceased, often in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the dead person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TOH
Translations: I disbelieve, I am faithless, I am unfaithful
Notes: This verb means to disbelieve, to be faithless, or to be unfaithful. It describes the act of not trusting or not having faith in something or someone. It can be used in contexts where one refuses to believe a report or a person, or where one fails to remain loyal or faithful.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΩ, ἈΠΕΛΠΙΖΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TA-khei
Translations: quick, swift, fast, speedy, soon, quickly, swiftly, speedily
Notes: This word describes something that is quick, swift, or fast. It can be used to describe a person, an action, or a process. When used as an adverb, it indicates that something happens quickly or soon.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Dative, Singular, Feminine; or Adverbial form
Synonyms: ΕΝΤΑΧΕΙ, ΤΑΧΕΩΣ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thoo-MEE-ah
Translations: readiness, a readiness, willingness, a willingness, eagerness, an eagerness, zeal, a zeal, alacrity, an alacrity
Notes: This word refers to a state of being ready, willing, or eager to do something. It denotes a prompt and cheerful disposition, often implying enthusiasm or zeal in undertaking a task or fulfilling a duty. It can be used to describe someone's readiness to serve or their eagerness to learn.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek προθῠμίᾱ (prothumíā), from πρόθῠμος (próthumos, “eager, willing”), from πρό (pró, “before, forward”) + θῠμός (thumós, “spirit, soul, courage”). It literally means 'forward-spiritedness'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G3692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-ma-ton
Translations: eye, an eye, sight, a sight
Notes: This word refers to the eye, the organ of sight. It can also refer to the faculty of sight itself or a visual perception. It is used in a general sense to denote the physical eye or one's ability to see.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΟΣ
Etymology: From the root ὄψ (ops), meaning 'eye' or 'face', related to seeing. It is derived from the perfect passive participle of ὄπτομαι (optomai), meaning 'to see'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOO-sin
Translations: they call, they name, they invite
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they name'. It can also be used in the sense of 'they invite'. It describes an action performed by a group of people, such as calling someone by a name or inviting them to a place.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-oh-xahn
Translations: they pursued, they persecuted, they chased, they followed after
Notes: This word is a verb meaning 'to pursue', 'to chase', 'to follow after', or 'to persecute'. It describes an action of actively going after someone or something, either with hostile intent (persecution) or simply to follow or reach a goal. In its past tense form, as seen here, it indicates that a group of people performed this action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-mas
Translations: west, sunset, the west, western parts
Notes: This word refers to the direction where the sun sets, which is the west. It can also denote the time of sunset or the western regions. It is often used in phrases indicating movement towards or location in the west.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Etymology: From the verb δύω (DYŌ), meaning 'to sink' or 'to set', referring to the setting of the sun.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-BAS
Translations: going up, having gone up, ascending, having ascended
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναβαίνω, meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to modify a verb or adjectivally to describe a noun. It indicates someone who has performed the action of going up or ascending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΕΛΘΩΝ, ΑΝΙΩΝ
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-non
Translations: hill, a hill, mountain, a mountain
Notes: This word refers to a hill or a mountain. It is used to describe an elevated piece of land, often smaller than a full-fledged mountain but can also refer to a mountain itself, especially in a general sense. It can be used in sentences like 'He went up the hill' or 'They built an altar on the mountain.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΡΟΣ, ΛΟΦΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a word for 'mound' or 'heap'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-nee-ah-mee-TEE-doss
Translations: (of) Benjamin, (of) the tribe of Benjamin, (of) the land of Benjamin
Notes: This word refers to something belonging to or associated with Benjamin, specifically the tribe of Benjamin or the territory inhabited by the tribe of Benjamin. It is a feminine noun, often used to describe the land or the people collectively. For example, it might be used in a phrase like 'the land of Benjamin' or 'the people of Benjamin'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-KEP-teh-toh
Translations: he was observing, he was examining, he was spying out, he was looking down, he was inspecting
Notes: This word describes the action of looking down, observing, examining, or spying out something. It implies a careful and often purposeful inspection. It is a compound word formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκέπτομαι (skeptomai), meaning 'to look at' or 'to consider'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΚΟΠΕΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-keh-KRAH-go-toss
Translations: of one who has cried out, of one who has shouted, of one who has screamed
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having cried out' or 'having shouted'. It describes an action that was completed in the past and whose results are still relevant in the present. It is often used to describe someone who has made a loud, sudden vocalization, such as a shout or a scream, often in a context of alarm, surprise, or strong emotion.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ἀνακράζω (anakrazō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-FY-looss
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, fellow countryman, fellow tribesman
Notes: This word describes someone or something belonging to the same race, nation, or tribe as another. It is used to refer to people who share a common ethnic or national origin, emphasizing their shared identity or heritage. It is a compound word formed from 'ὁμός' (homos), meaning 'same', and 'φῦλον' (phylon), meaning 'race' or 'tribe'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΕΘΝΗΣ
G2054
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ree-da
Translations: strife, contention, discord, quarrel, a strife, a contention, a discord, a quarrel
Notes: This word refers to strife, contention, or discord. It describes a state of conflict or disagreement, often involving quarreling or rivalry. It can be used to describe disputes between individuals or groups.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rok-SY-neen
Translations: to provoke, to irritate, to incite, to exasperate, to stir up
Notes: This verb means to provoke, irritate, or incite someone to anger or action. It can also mean to exasperate or stir up strong feelings. It is often used in contexts where one person or group causes another to become angry or to act in a certain way.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΚΚΑΙΩ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ὀξύνω (oxynō), meaning 'to sharpen' or 'to incite'. Thus, it literally means 'to sharpen alongside' or 'to incite strongly'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TEIN
Translations: to sin, to miss the mark, to err, to do wrong
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'hamartanō'. It means 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes the act of failing to meet a standard, whether moral, ethical, or a target. It is often used in a religious context to refer to transgressions against God's law or will. It can be used in sentences like 'He desired to sin' or 'It is better not to sin'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEIS-thay
Translations: he was persuaded, she was persuaded, it was persuaded, he was convinced, she was convinced, it was convinced, he obeyed, she obeyed, it obeyed
Notes: This word is a verb meaning 'to be persuaded,' 'to be convinced,' or 'to obey.' It is used to describe someone who has been convinced by an argument or has yielded to a command or influence. It is a compound word formed from the prefix 'ἐπι-' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: blee-THEYS
Translations: having been thrown, cast, put, laid, having been put, having been laid
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of being thrown, cast, or put. It indicates a completed action in the past that affects the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΡΙΦΘΕΙΣ, ΕΚΒΛΗΘΕΙΣ
Etymology: The word 'βάλλω' (ballō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to throw' or 'to strike'. It is a very common verb in Koine Greek and has many derivatives.
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-neh
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the cessation of life, often in a literal sense, but can also be used metaphorically for something ceasing to exist or function. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G4838
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-fro-NEE-sas
Translations: having agreed, having been of one mind, having been in accord, having thought together
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having agreed' or 'having been of one mind'. It describes an action completed in the past, with the subject of the participle being the one who performed the action of agreeing or thinking together. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φρονέω' (to think, to be minded).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΟΜΟΦΡΟΝΕΩ, ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word 'συμφρονέω' is a compound of 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φρονέω' (phroneō), meaning 'to think', 'to have understanding', or 'to be minded'. It signifies the act of thinking or being minded together with someone or something.
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEH-sin
Translations: encouragement, exhortation, comfort, consolation, appeal, entreaty
Notes: This word refers to the act of calling someone to one's side, often for the purpose of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can describe a plea or an urgent request, as well as the solace or strength received from such an interaction. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-gay-SAH-meh-nos
Translations: having led, having considered, considering, leading, thinking, supposing
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb 'ἡγέομαι' (hegeomai). It means 'to lead, to guide, to rule,' or 'to consider, to think, to suppose.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. For example, it could describe someone who, having led, then did something else, or someone who is currently considering something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-kah-LEH-ee
Translations: call back, recall, summon, restore, revoke, appeal
Notes: This verb means to call back, recall, or summon. It can also mean to restore or revoke. It is used to describe the act of bringing someone or something back, or to appeal to a higher authority.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ἘΠΙΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ἈΝΑΚΑΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sal-PIN-gee
Translations: to a trumpet, with a trumpet, by a trumpet
Notes: This word refers to a trumpet, a musical instrument typically made of metal, used for various purposes such as signaling, announcing, or making a loud sound. In ancient contexts, trumpets were often used in warfare, religious ceremonies, or public proclamations.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAH-nas
Translations: signified, indicated, made known, showed, announced, having signified, having indicated, having made known, having shown, having announced
Notes: This word is an inflected form of the verb ΣΗΜΑΙΝΩ, meaning 'to signify, indicate, make known, show, or announce'. It can function as a second person singular aorist active indicative, meaning 'you signified/indicated', or as an aorist active participle, meaning 'having signified/indicated'. As a participle, it describes an action completed before the main verb and can modify a noun or pronoun, acting like an adjective or adverb.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular OR Aorist, Active, Participle, Masculine/Feminine/Neuter, Nominative/Accusative Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The word ΣΗΜΑΙΝΩ comes from the Greek word σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-KHON
Translations: having held back, having stopped, having waited, having delayed, having paid attention
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epechō', meaning 'to hold upon', 'to hold back', 'to stop', 'to delay', or 'to pay attention to'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, often indicating a preceding or concurrent action relative to the main verb in a sentence. In the provided examples, it conveys the sense of 'having waited' or 'having delayed'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩΝ, ΑΝΕΧΩΝ, ΚΩΛΥΩΝ
Etymology: The word 'epechō' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'echō' (to have, to hold).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-ta-strah-toh-pe-DEH-yoo-e-tai
Translations: he encamps, he pitches camp, he takes up a position, he settles down
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'στρατοπεδεύω' (stratopedeuō), meaning 'to encamp'. It describes the action of setting up a military camp or taking up a position, often with the implication of settling down or establishing oneself in a place. It is used to describe an army or individual establishing their quarters.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΣΚΗΝΟΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-DEH-oo-sas
Translations: having traveled, having journeyed, having gone, having walked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to travel' or 'to journey'. It describes an action that has already been completed by the subject, indicating that they have finished their journey or movement. It is often used to introduce a clause that explains what happened after the traveling was completed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΟΡΕΥΘΕΙΣ, ΒΑΔΙΣΑΣ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-rah-ee-OH-seh-meh-noss
Translations: having crossed over, having passed through, having transported
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "having crossed over" or "having passed through." It describes an action that has been completed in the past, with the result continuing into the present. It is used to indicate that the subject has successfully traversed a body of water or a difficult terrain.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-non
Translations: Jordan
Notes: This is the name of the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly in biblical contexts. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Yarden', meaning 'the descender' or 'to descend', referring to the river's rapid descent.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-BOH-sthon
Translations: Ishbosheth
Notes: This is a proper noun referring to Ishbosheth, one of the sons of King Saul. He was a figure in the Old Testament, specifically in the books of Samuel, who briefly reigned as king over Israel after his father's death. The word is used to refer to him by name.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Ishbosheth is of Hebrew origin, meaning 'man of shame' or 'man of humiliation'. It is a compound of 'ish' (man) and 'bosheth' (shame).
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ekh-OH-meh-nay
Translations: next, following, adjoining, neighboring, a next, a following
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἘΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as an adjective, it describes something that is 'next to', 'adjoining', or 'following' in sequence or proximity. It often refers to the 'next day' or 'next in line'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΠΙΟΎΣΑ, ΠΛΗΣΊΟΝ, ΓΕΙΤΝΙΆΖΟΥΣΑ
Etymology: The word ἘΧΩ (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ar-ith-MAY-sas
Translations: having counted out, having numbered, having reckoned
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἘΞ-' (out of, from) and the verb 'ἈΡΙΘΜΕΩ' (to count, to number). It means to count out, number, or reckon completely. It implies a thorough or exhaustive counting. As an aorist active participle, it describes an action completed in the past, often indicating the means or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΡΙΘΜΕΩ, ΣΥΝΑΡΙΘΜΕΩ, ΚΑΤΑΡΙΘΜΕΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-AY-deoo-sen
Translations: he buried, he took care of, he provided for
Notes: This word is a verb in the third person singular, aorist active indicative. It means 'he buried', 'he took care of', or 'he provided for'. It describes a completed action in the past. Depending on the context, it can refer to the act of burying a deceased person or, more broadly, to showing care and provision for someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΚΗΔΕΥΩ (kēdeuō) is derived from κῆδος (kēdos), meaning 'care, concern, sorrow, funeral rites'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-son
Translations: fell, they fell, fell down, they fell down
Notes: This word means 'fell' or 'they fell'. It is the aorist indicative active third person plural form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, often a sudden or completed event, such as falling to the ground, falling into a trap, or falling from a position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-ah-KO-see-oy
Translations: three hundred
Notes: This word means 'three hundred'. It is a numeral adjective used to quantify nouns, indicating a quantity of 300. It inflects to agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and ἑκατόν (hekaton, “hundred”). It is a compound word meaning 'three hundreds'.
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-san-tes
Translations: having carried, having brought, having received, having obtained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κομίζω'. It describes an action that has been completed before the main verb's action. Depending on context, it can mean 'having carried' or 'having brought' something, or 'having received' or 'having obtained' something for oneself. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject has performed the action of carrying, bringing, receiving, or obtaining.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0965
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAYTH-leh-EM-een
Translations: Bethlehem
Notes: This is a proper noun referring to the city of Bethlehem, a significant location in the Bible, known as the birthplace of King David and Jesus Christ. It is used here in the accusative case, indicating motion towards or into the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Bethlehem' is of Hebrew origin, meaning 'house of bread' or 'house of meat'. It is a compound word from Hebrew 'bayith' (house) and 'lechem' (bread or food).
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thap-SAN-tes
Translations: having buried, who buried, those who buried
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to bury'. It describes an action that has been completed in the past by the subject. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject has performed the action of burying.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
Etymology: The word ΘΑΠΤΩ (thaptō) comes from the Proto-Indo-European root *dhembh-, meaning 'to bury'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to burial or tombs.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-oh
Translations: ancestral, paternal, of one's fathers, hereditary
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'paternal'. It describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It is used to qualify nouns, indicating a connection to one's heritage or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father', combined with the adjectival suffix -ωος, indicating belonging or relation.
G3418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mah-tee
Translations: to a tomb, to a monument, to a sepulchre, to a grave
Notes: This word refers to a tomb, monument, or grave. It is used to denote a place of burial or a memorial structure. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' a tomb, or 'in' a tomb when referring to location.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΕΙΟΝ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-GEH-non-toh
Translations: they came, they arrived, they were present
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be.' Together, it means 'to come alongside,' 'to arrive,' or 'to be present.' It describes the act of someone or a group of people arriving at a particular place or being present at an event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G1723
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-FY-lee-os
Translations: civil, internal, domestic, native
Notes: This word is an adjective meaning 'civil,' 'internal,' or 'domestic.' It describes something that occurs within a family, tribe, or nation, as opposed to something external or foreign. It is often used to describe conflicts or wars that take place between people of the same nation, hence 'civil war.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ἘΜΦΥΛΙΟΣ is a compound word derived from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among,' and the noun ΦΥΛΟΝ (phylon), meaning 'tribe,' 'race,' or 'nation.' Thus, it literally means 'in the tribe' or 'among the people of the same race/nation.'
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-mos
Translations: war, a war, battle, a battle, fight, a fight
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular series of battles or campaigns. It can also refer to a struggle or conflict of any kind. It is typically used in the singular, but can also be found in the plural to denote multiple conflicts or aspects of war.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The etymology of ΠΟΛΕΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'to fight' or 'to contend'.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-MEH-nen
Translations: remained, continued, abode, endured, persisted
Notes: This word means to remain, continue, or abide. It implies persistence or endurance over a period of time. It can be used to describe someone or something staying in a particular state, place, or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΜΜΕΝΩ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The compound verb thus signifies remaining or continuing through a period or process.
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toh-NOHN
Translations: of better, of superior, of stronger, of more excellent
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'better,' 'superior,' 'stronger,' or 'more excellent.' It is used to describe something that surpasses another in quality, strength, or value. For example, one might speak of 'better things' or 'superior qualities.'
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-no-MEH-non
Translations: of things happening, of events, of things being done, of things occurring, of those coming into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be done.' In this form, it describes things that are currently happening or coming into existence. As a genitive plural, it often refers to 'of the things that are happening' or 'of the events.' It can be used to describe ongoing processes or occurrences.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine/Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-noys
Translations: to dangers, to risks, to perils, to hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically follow a preposition that indicates direction or relation, such as 'to' or 'in relation to'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΙΣ, ΒΛΑΒΑΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑΤΑ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-roh-MEH-nohn
Translations: being carried, being borne, being brought, being led, being endured, being produced
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being carried' or 'being borne'. It describes something that is in the process of being moved, brought, or led by an external force. It can also refer to something that is being endured or produced. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a noun itself, meaning 'those who are being carried' or 'the things being carried'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΩΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΟΜΕΝΩΝ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-pay-KO-ohn
Translations: (of) obedient, (of) subject, (of) subjects, (of) those who obey, (of) those who are subject
Notes: This word describes someone who is obedient or subject to authority. It is often used as a noun to refer to 'subjects' or 'those who obey'. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of subjects' or 'of those who are subject'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under') and 'ἀκούω' (akouō, 'to hear'), literally meaning 'hearing under' or 'listening under authority'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΥΠΟΤΑΓΜΕΝΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lat-too-MEH-non
Translations: diminishing, decreasing, being made less, being inferior
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being made less,' 'diminishing,' or 'decreasing.' It describes something that is in the process of becoming smaller in quantity, quality, or importance, or something that is being made inferior. It can be used to describe a subject that is experiencing a reduction or a state of being lessened.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΛΑΣΣΟΥΜΕΝΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DEH
Translations: (to) David
Notes: This is the name of the famous King David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Hebrew Bible and is revered in Judaism, Christianity, and Islam. The word is used to refer to him in a dative case, indicating 'to David' or 'for David'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tone
Translations: of so great, of so many, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a large quantity or degree of something, often emphasizing the extent. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek words ΤΟΣΟΣ (tos-os), meaning 'so much, so great,' and ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this, that.'
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-BY-tah-tos
Translations: oldest, eldest, most ancient, a most ancient
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'presbys', meaning 'old' or 'elder'. Therefore, 'presbytatos' means 'oldest' or 'eldest'. It is used to describe something or someone that is the most advanced in age or the most ancient among a group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-khee-nas
Translations: Achinas
Notes: Achinas is a proper noun, a male personal name. It is likely a transliteration of a Hebrew name, possibly 'Ahinadab' or a similar name, or a variant of 'Achim'. It functions as a singular masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Achinas' is a transliteration of a Hebrew name into Greek. It is likely a variant or a shortened form of a name like 'Ahinadab' or 'Achim', meaning 'my brother is noble' or 'my brother is the father'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G0099
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AM-nohn
Translations: Amnon
Notes: Amnon is a Hebrew proper name, meaning 'faithful' or 'trustworthy'. In the Old Testament, it refers to the firstborn son of King David by Ahinoam the Jezreelitess. He is known for his actions against his half-sister Tamar.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אָמְנוֹן (Amnon), meaning 'faithful' or 'trustworthy'.
G1546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lay-THEE
Translations: he was called, she was called, it was called, he was summoned, she was summoned, it was summoned
Notes: This word is a verb meaning 'to be called' or 'to be summoned'. It is the passive voice of the verb 'to call out' or 'to summon'. It describes an action where someone or something is the recipient of a calling or summoning. For example, 'he was called' to a meeting, or 'it was called' by a certain name.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΚΚΑΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ros
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' in terms of order, rank, or time. It is used to indicate the item or person that follows the first in a sequence. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Etymology: From an unused root meaning 'to follow'. It is related to the concept of 'two' but specifically denotes the ordinal position.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-GAH-ee-as
Translations: of Abigail
Notes: This is a proper noun referring to Abigail, a prominent woman in the Old Testament. She was initially the wife of Nabal and later became one of King David's wives. The word is used to indicate possession or origin related to Abigail.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1158
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-nee-AY-los
Translations: Daniel
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical prophet Daniel. It is a transliteration of the Hebrew name Daniyyel, meaning 'God is my judge'. It is used to identify the individual named Daniel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Δανιήλ (Daniēl) is a transliteration of the Hebrew name דָּנִיֵּאל (Daniyyel), which means 'God is my judge'.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-toh
Translations: to the third, for the third, third
Notes: This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this dative form, it often indicates the recipient or the circumstance, such as 'in the third (year)' or 'to the third (chariot)'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thol-oh-MAI-oo
Translations: of Ptolemy
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Ptolemy'. Ptolemy was a common name in ancient times, especially for the Hellenistic kings of Egypt who ruled after Alexander the Great. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Ptolemy' or 'of Ptolemy'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Ptolemy is of Greek origin, derived from the ancient Greek word 'polemos' meaning 'war' or 'battle'. It was a common name in ancient Macedonia and was famously adopted by the Ptolemaic dynasty of Egypt.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ma-KHA-mees
Translations: Machames
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears to be a transliteration of a foreign name into Greek, possibly Aramaic or Hebrew. It is not a common Greek name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Machames' is uncertain, but it is likely a transliteration of a Semitic name into Greek, possibly related to 'Maham' or similar forms.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FOON-tee
Translations: to be born, to grow, to come into being, to spring up, to produce
Notes: This word is a form of the verb 'phýō', meaning 'to be born' or 'to grow'. It describes the process of something coming into existence or developing. It can be used to refer to the birth of a person, the growth of a plant, or the emergence of an idea.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰuH- meaning 'to become, grow, appear'.
G1060, G1061
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GESS-see-ROHN
Translations: of Geshur, of the Geshurites
Notes: This word refers to the region of Geshur or the people known as the Geshurites. It is a proper noun, typically used to denote origin or possession, such as 'children of Geshur' or 'land of the Geshurites'. It is a plural form, indicating multiple individuals or a collective group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ap-SAH-loh-mos
Translations: Absalom
Notes: This is a proper noun, referring to Absalom, the third son of King David, known for his rebellion against his father. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, meaning 'father of peace' or 'my father is peace'. It is derived from the Hebrew name 'Avshalom' (אַבְשָׁלוֹם).
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TAR-ton
Translations: fourth
Notes: This word means 'fourth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, describing a noun as being the fourth in a series or group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-doh-NEE-ahn
Translations: Adonijah
Notes: This is the name of Adonijah, one of King David's sons. He was the fourth son of David, born to Haggith, and attempted to seize the throne from his father in his old age, before Solomon was appointed king.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Adoniyyah (אֲדֹנִיָּה), meaning 'my Lord is Yahweh'.
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-AY-thays
Translations: unusual, an unusual, unaccustomed, strange, a strange, unfamiliar, an unfamiliar
Notes: This word describes something that is not customary, familiar, or habitual. It refers to something that is out of the ordinary or strange. It can be used to describe people, things, or situations that are not accustomed to something or are themselves unusual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ἈΣΥΝΗΘΗΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and ἔθος (ethos) meaning 'custom' or 'habit'. Thus, it literally means 'not customary' or 'unaccustomed'.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-seh
Translations: addressed, saluted, named, called
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb προσαγορεύω (prosagoreuō). It means to address someone, to salute them, or to name or call them by a particular name or title. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word προσαγορεύω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak towards' or 'to address'.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: PEM-p-ton
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word means 'fifth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that it is the fifth in a series. For example, it could refer to 'the fifth day' or 'the fifth person'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΠΕΜΠΤΟΣ (pemptos) is derived from the cardinal number πέντε (pente), meaning 'five'. It follows a common pattern for forming ordinal numbers in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-fah-TEE-ahn
Translations: Saphatias
Notes: This word is the accusative singular form of the proper noun 'Σαφατίας' (Saphatias). It refers to a male individual named Saphatias. In a sentence, it would be used as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-TAH-lays
Translations: Abital
Notes: This is a proper noun, specifically the name of a woman. In the Old Testament, Abital was one of King David's wives and the mother of Shephatiah.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Hebrew אֲבִיטַל (ʾĂḇîṭal), meaning 'my father is dew' or 'father of dew'.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-tohn
Translations: craftsman, a craftsman, builder, a builder, carpenter, a carpenter
Notes: This word refers to a craftsman, builder, or carpenter. It is used to describe someone who works with their hands, often in construction or skilled trades. In the provided examples, it appears in various inflected forms, such as 'ΤΕΚΤΟΝΟΣ' (of a craftsman) and 'ΤΕΚΤΟΝΩΝ' (of craftsmen). The form 'ΕΚΤΟΝ' is likely a misspelling or a garbled version of 'ΤΕΚΤΩΝ' or one of its inflected forms, as 'ΤΕΚΤΩΝ' is a common word in Koine Greek, while 'ΕΚΤΟΝ' is not recognized.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: geh-THER-san
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or biblical texts. Given the context provided, which mentions 'children of David', it might be an attempt to transliterate a name, but it doesn't correspond to any known biblical name in Greek.
Inflection: Unknown
G1052
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAL-ah-ahd
Translations: Gilead
Notes: Gilead is a geographical region in ancient Palestine, located east of the Jordan River. It is frequently mentioned in the Old Testament as a mountainous and fertile area, known for its balm and pastures. It was inhabited by various tribes of Israel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Gilead is of Hebrew origin, from the word גִּלְעָד (Gil'ad), meaning 'heap of witness' or 'mound of testimony'. It is associated with the heap of stones set up by Jacob and Laban as a covenant witness.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-oh-no-MA-seh
Translations: he named, he called by name, he surnamed
Notes: This word means to give a name to someone or something, or to call them by a specific name. It is used when a person or place is given a particular designation or title. It can also imply giving a surname or an additional name.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ὈΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, "upon, over") and ὀνομάζω (onomazō, "to name"). It literally means "to name upon" or "to name in addition to".
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-FY-lee-oo
Translations: of civil, civil, domestic, internal, native
Notes: This word describes something that is internal, domestic, or civil, often referring to conflict or war within a single nation or community. It can be used to describe a civil war, internal strife, or even something that is inherent or native to a group.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΕΙΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-es-TOH-tos
Translations: of standing together, of being composed, of being constituted, of being established, of being commended, of being introduced, of being brought together, of being formed, of being united, of being in existence
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'of one who has stood together' or 'of that which has been constituted/established'. It describes something that has been brought together, formed, or is in a state of existence or establishment. It can also refer to something that has been commended or introduced. It is used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΑΜΕΝΟΥ, ΣΥΝΙΣΤΑΝΤΟΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΕΝΟΥ
G4895
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-PIP-ton-tone
Translations: falling together, happening, occurring, encountering, clashing, engaging in battle, of those falling together, of those happening, of those occurring, of those encountering, of those clashing, of those engaging in battle
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συμπίπτω' (sympiptō), which means 'to fall together,' 'to meet,' 'to happen,' or 'to clash.' As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can refer to events occurring simultaneously, people meeting or encountering each other, or forces clashing in conflict. In the genitive plural, it often functions to describe the circumstances or the participants of an event.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Neuter, Present, Active
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'συμπίπτω' is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall.' Thus, its literal meaning is 'to fall together.'
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G4437
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pyk-NOHS
Translations: often, frequently, thickly, closely, densely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πυκνός' (pyknos), meaning 'thick' or 'dense'. As an adverb, it describes an action that occurs frequently or in a close, dense manner. It is used to indicate repetition or close proximity in time or space.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΛΑΚΙΣ, ΣΥΧΝΩΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roo
Translations: (of) each, (of) either, (of) both
Notes: This word refers to each of two distinct entities, or to both of them collectively. It is used to specify that something applies to or originates from one of two options, or from both. For example, it could be used in a phrase like 'the strength of each' or 'the opinion of both'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ, ΕΚΑΣΤΟΥ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-EH-tos
Translations: understanding, intelligent, prudent, wise, a wise person, an intelligent person
Notes: This adjective describes someone who possesses understanding, intelligence, or prudence. It refers to a person who is discerning and capable of comprehending complex matters. It can be used to characterize someone as wise or sagacious.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
Etymology: From the verb συνίημι (syniēmi), meaning 'to bring together, to understand'. It combines σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to put'. The sense of 'understanding' comes from the idea of 'putting things together' mentally.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EU-noon
Translations: well-disposed, kind, benevolent, favorable, a well-disposed person, a kind person
Notes: This word describes someone who is well-disposed, kind, or benevolent. It indicates a favorable inclination or a friendly attitude towards someone or something. It can be used to describe a person's character or their disposition in a particular situation.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine Accusative, or Neuter Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-MEH-nai
Translations: to remain with, to abide with, to continue with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΜΕΝΩ (MENO), meaning 'to remain' or 'to abide'. Therefore, it means 'to remain with' or 'to abide together with'. It describes the act of staying in a place or state in association with someone or something else. It is used to express continuing in a particular relationship or situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ee-EH-bos-thoh
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare proper noun not widely documented. Without further context or correction, its meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-ke-YOO-a-se
Translations: he prepared, he made ready, he provided
Notes: This is a verb meaning 'to prepare', 'to make ready', or 'to provide'. It is often used to describe the act of getting something or someone ready for a specific purpose or event. It can also imply the act of furnishing or supplying something needed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-MEH-nan
Translations: they remained, they continued, they abode, they endured
Notes: This word means to remain or continue through a period of time or a situation. It implies persistence or endurance. It is used to describe actions that were completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It signifies remaining or continuing through a period or circumstance.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NON
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, considerable, many, much, a sufficient thing, an adequate thing
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also refer to a considerable quantity or number of something, meaning 'many' or 'much'. It is used to indicate that something meets a required standard or amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: froh-NOON-tes
Translations: thinking, understanding, having a mindset, being minded, being disposed, being intent on
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'phroneō'. It describes someone who is actively thinking, understanding, or having a particular mindset or disposition. It can be used to describe a person's mental attitude or their focus on something. For example, it might describe someone 'being intent on' a certain goal or 'having a mindset' of humility.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΟΥΝΤΕΣ, ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΝΝΟΟΥΝΤΕΣ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEE-mah-tee
Translations: to an accusation, for an accusation, in an accusation, with an accusation, to a charge, for a charge, in a charge, with a charge, to a complaint, for a complaint, in a complaint, with a complaint
Notes: This word refers to an accusation, charge, or complaint. In this dative singular form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to/for/in/with an accusation' or 'to/for/in/with a charge'. It is often used in legal or formal contexts to denote a formal complaint or indictment.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑἸΤΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EL-thoy
Translations: might come together, might assemble, might meet, might gather
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' Therefore, it means 'to come together,' 'to assemble,' or 'to meet.' It describes an action where multiple individuals or groups converge at a single point or for a common purpose.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΕΣΘΑΙ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pal-LA-kay
Translations: concubine, a concubine
Notes: This word refers to a concubine, a woman who lives with a man but has lower status than a wife. She might be a slave or a free woman, but her children would not typically inherit in the same way as those of a legal wife. It is used to describe a woman who cohabits with a man without being legally married to him.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from an Indo-European root meaning 'to lie' or 'to share a bed'. It is found in ancient Greek literature from Homer onwards.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RAI-spha
Translations: Raispha, Rizpah
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. In the Old Testament, Rizpah was a concubine of King Saul. Proper nouns like this are used to identify specific individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Raispha (Rizpah in English) is of Hebrew origin, meaning 'hot stone' or 'coal'. It refers to a specific individual in the Old Testament.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-BAH-too
Translations: Sibatu
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a descriptive epithet. In the provided context, it seems to be associated with Rizpah, a concubine of Saul. It is not a commonly recognized biblical name or term, and its exact meaning or origin is unclear from standard Koine Greek lexicons. It might be a variant spelling, a less common name, or a specific descriptor used in that particular text.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The etymology of 'ΣΙΒΑΤΟΥ' is unknown. It does not appear to be derived from common Greek roots.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tree
Translations: (to) a daughter, (to) daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is the dative singular form of the noun 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (thygatēr), meaning 'daughter'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed, or it can indicate location or instrument depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-mem-FTHAYSS
Translations: having been blamed, having been found fault with, having been criticized, having been reproached
Notes: This word is a compound participle derived from the verb καταμέμφομαι, meaning 'to blame' or 'to find fault with'. The prefix κατά- intensifies the action of blaming. As a participle, it describes someone who has been subjected to blame or criticism. It is used to indicate a completed action in the past, where the subject of the participle is the one who received the blame.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΛΕΓΧΩ
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-BOHS-thoo
Translations: of Ishbosheth
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Ishbosheth, a son of King Saul mentioned in the Old Testament. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Ishbosheth' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-al-GAY-sas
Translations: being greatly pained, having been greatly distressed, having been deeply grieved, having been in great anguish
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb "περιαλγέω" (perialgeō), meaning 'to be greatly pained, distressed, or grieved'. It describes someone who has experienced intense emotional or physical suffering. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state or action of the subject at the time of the main verb. It is a compound word formed from "περί" (peri), meaning 'around, exceedingly', and "ἀλγέω" (algeō), meaning 'to suffer pain'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΛΓΕΩ, ΛΥΠΕΩ, ΟΔΥΝΑΩ
G2373
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thoo-moh-THEYS
Translations: having become angry, being enraged, being furious, having been angered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be angry' or 'to enrage'. It describes someone who has become angry or enraged, often indicating the state or cause of an action. It functions similarly to an adjective or adverb in a sentence, providing additional information about the subject's emotional state.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΣΘΕΙΣ, ΕΝΟΡΓΙΣΘΕΙΣ
Etymology: The word θυμόω (thymoo) comes from θυμός (thymos), meaning 'passion, anger, spirit, soul'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-noy
Translations: may obtain, might obtain, may happen, might happen, may meet with, might meet with
Notes: This word is a verb that generally means 'to obtain,' 'to happen,' or 'to meet with.' It can describe the act of acquiring something, or an event occurring by chance. In the optative mood, as in this form, it expresses a wish, a possibility, or a potential outcome.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-pee-LAY-say
Translations: he threatened, she threatened, it threatened
Notes: This word is a verb meaning 'to threaten' or 'to menace'. It describes the act of expressing an intention to inflict harm or punishment. It is often used to describe a warning or a declaration of impending negative consequences.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΑΠΕΙΛΗ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-STEH-seen
Translations: to stand around, to surround, to avoid, to turn aside
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'ἵστημι' (to stand). It generally means to stand around something or someone, to surround, or to cause to stand around. In some contexts, it can also mean to turn aside or avoid something, or to cause someone to turn aside.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-DEIK-sein
Translations: to show, to display, to demonstrate, to prove, to exhibit
Notes: This word means to show, display, or demonstrate something, often with the intention of making it clear or proving a point. It implies a public or clear presentation of something, whether it's an object, a skill, or an argument. It can be used in contexts where one is exhibiting power, knowledge, or evidence.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ἘΚΦΑΊΝΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΊ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΕΊΚΝΥΜΙ (DEIKNYMI), meaning 'to show' or 'to point out'. The combination suggests showing something 'upon' or 'to' someone, emphasizing the act of presentation or demonstration.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khoi
Translations: rulers, chiefs, princes, magistrates
Notes: This word refers to those who hold positions of authority, such as rulers, chiefs, or magistrates. It is a plural form, indicating multiple individuals in such roles. It can be used in sentences to refer to the leaders or governing figures of a community or nation.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GHEE-ahn
Translations: strategy, a strategy, generalship, a generalship, command, a command, office of a general, an office of a general
Notes: This word refers to the office or command of a general, or the art and science of military leadership and planning. It can also denote a specific plan or maneuver in warfare. In a broader sense, it can refer to any overall plan or policy designed to achieve a major goal.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΗΓΕΜΟΝΙΑ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koos
Translations: oaths
Notes: This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tays
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a conviction about the truth of something, especially in a religious context, or the act of trusting in someone or something. It can also denote faithfulness or reliability. In the provided examples, it is used in the sense of 'faith' or 'trust'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAI-ron
Translations: companion, a companion, comrade, a comrade, friend, a friend, partner, a partner
Notes: This word refers to a companion, comrade, or friend. It denotes someone who is associated with another, often in a close or familiar relationship, such as a fellow worker, associate, or intimate friend. It can be used to describe someone who shares a common purpose or journey with another.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΤΗΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-PEY-san-tah
Translations: having persuaded, having misled, having seduced, the one who persuaded, the one who misled, the one who seduced
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀναπείθω, meaning 'to persuade again,' 'to mislead,' or 'to seduce.' It describes someone who has already performed the action of persuading or misleading. It is often used to refer to 'the one who persuaded' or 'the one who misled' in a given context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ἈΠΑΤΑΩ, ΔΕΛΕΑΖΩ
Etymology: The word ἀναπείθω is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb πείθω (peitho), meaning 'to persuade' or 'to convince.'
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE-nai
Translations: to depart, to withdraw, to fall away, to revolt, to stand off, to keep away
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀφίστημι (aphistēmi), which is a compound word formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means 'to stand away from' or 'to depart from'. It can be used in various contexts to describe physical departure, but also a moral or spiritual falling away, rebellion, or apostasy from a person, a law, or a belief. For example, it can mean to withdraw from someone, to revolt against authority, or to abandon one's faith.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The verb ἀφίστημι is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Its etymology reflects the core meaning of 'standing away from' something.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-san-tah
Translations: having shown, having demonstrated, having appointed, having proved, having declared, having exhibited
Notes: This is the aorist active participle of the verb 'apodeiknymi'. It describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb. It means 'having shown' or 'having demonstrated' something, or 'having appointed' someone to a position. It can also mean 'having proved' or 'having declared' a fact.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ἘΠΙΔΕΊΚΝΥΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-MEH-noo
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed, having appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed or completed an action, often translated as 'having made' or 'having done'. It can describe a person who has initiated or brought something into existence, or who has carried out a task.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-lo-GHEE-as
Translations: of confession, of profession, of declaration, of agreement, of covenant, of a promise, of a thank-offering, of a vow
Notes: This word refers to a confession, profession, or declaration, often implying an agreement or covenant. It can also refer to a thank-offering or a vow, particularly in a religious context. In the provided examples, it appears to refer to offerings or declarations made to God.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΙΣ, ΣΥΝΘΗΚΗ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΙΑ (homologia) comes from the Greek words ὁμός (homos), meaning 'same' or 'common', and λόγος (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'speaking the same word' or 'agreement'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAY-sthee
Translations: was pleased, was delighted, rejoiced, was glad
Notes: This word is a verb that means 'to be pleased' or 'to be delighted'. It is used to describe someone experiencing a feeling of joy or satisfaction. The form 'ΗΣΘΗ' specifically indicates that someone 'was pleased' or 'was delighted' in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-pres-BEV-sah-toh
Translations: negotiated, acted as an ambassador, sent an embassy
Notes: This word describes the action of negotiating or acting as an ambassador. It implies engaging in diplomatic discussions or sending representatives to convey a message or terms. It is used to describe someone who has undertaken such a mission in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive (deponent), 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΕΣΒΕΥΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEH-ree-on
Translations: proof, evidence, sign, a proof, an evidence
Notes: This word refers to a sure sign or a conclusive proof, something that provides undeniable evidence. It is used to denote a definitive indication or demonstration of a fact or truth. For example, one might present 'tekmerion' to support an argument or to show that something is true.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: From the verb τεκμαίρομαι (tekmairomai), meaning 'to fix a limit, determine, judge,' which is related to τέκμαρ (tekmar), meaning 'a fixed mark, goal, or sign.' The word thus conveys the idea of something that serves as a definitive marker or indicator.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THAY-kohn
Translations: (of) agreements, (of) covenants, (of) treaties, (of) compacts
Notes: This word refers to formal agreements, covenants, or treaties made between parties. It is often used in contexts describing political or legal arrangements, or promises that have been established. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'θήκη' (a placing, a repository, from 'τίθημι' to place).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΣΠΟΝΔΑΙ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OH-san-tos
Translations: of one who deemed worthy, of one who thought worthy, of one who asked, of one who demanded, of one who requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀξιόω', meaning 'to deem worthy', 'to think worthy', 'to ask', or 'to demand'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the action of someone who has deemed worthy, asked, or demanded something. It functions similarly to a noun in the genitive case, often indicating possession, origin, or the subject of an action in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΡΩΤΆΩ
G0326
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: ah-nah-SOH-san-tah
Translations: having saved, having preserved, having restored, having recovered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀνασῴζω', meaning 'to save', 'to preserve', 'to restore', or 'to recover'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, describing how an action was performed. It indicates someone who has performed the act of saving or restoring.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΩΣΑΝΤΑ, ΔΙΑΣΩΣΑΝΤΑ
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEL-kha-layn
Translations: Michal
Notes: This is a proper noun, referring to Michal, the daughter of King Saul and first wife of David in the Old Testament. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Mîḵāl' (מִיכַל), meaning 'who is like God?'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loys
Translations: to great, with great, by great, to large, with large, by large, to mighty, with mighty, by mighty
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, importance, or power of nouns. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'with', or 'by'. It can refer to both people and things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-nee-THEY-sahn
Translations: having been bought, that which was bought
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been bought' or 'that which was bought'. It describes an action that was completed in the past and whose subject received the action. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, accusative, and plural.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-lais-TEE-nohn
Translations: of the Philistines, of Philistia, of the Palestinians, of Palestine
Notes: This word refers to the Philistines, an ancient people who inhabited the coastal plain of Canaan, or to their land, Philistia/Palestine. It can be used as an adjective to describe something belonging to or originating from the Philistines, or as a noun referring to the people themselves. In this form, it indicates possession or origin, similar to saying 'belonging to the Philistines' or 'from the Philistines'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from the Hebrew word 'Peleshet' (פְּלֶשֶׁת), which refers to the land of the Philistines. It entered Greek through this Semitic origin.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAIS
Translations: on heads, to heads, for heads
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'κεφαλή' (kephalē), meaning 'head'. It is used to indicate location ('on heads'), direction ('to heads'), or benefit/relation ('for heads'). In the provided context, 'ἐπὶ κεφαλαῖς' means 'on heads'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΑΙΣ, ΚΑΡΗΝΟΙΣ
G1840
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eks-ah-KO-see-ais
Translations: (to) six hundred, (by) six hundred, (with) six hundred
Notes: This word refers to the number six hundred. It is a numeral used to quantify a group of six hundred items or people. In this inflected form, it indicates a dative case, often signifying the indirect object, means, or instrument.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The word ΕΞΑΚΟΣΙΟΙ (hexakosioi) is derived from the Greek prefix ἕξ (hex), meaning 'six', and ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KO-mee-seh
Translations: he brought, she brought, it brought, he carried, she carried, it carried, he received, she received, it received, he obtained, she obtained, it obtained
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb κομίζω (komizō). It means 'to bring', 'to carry', 'to receive', or 'to obtain'. In this past tense form, it indicates that 'he', 'she', or 'it' performed the action of bringing, carrying, receiving, or obtaining something.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-loh
Translations: (to) Saul
Notes: This is the proper noun 'Saul', referring to the first king of Israel. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, meaning 'to Saul' or 'for Saul'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G0645
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-PAH-sas
Translations: having torn away, having pulled off, having separated, having drawn off
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀποσπάω' (apospaō), meaning 'to tear away,' 'to pull off,' or 'to separate.' As a participle, it describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence, often indicating the cause, manner, or circumstance of the main action. It implies a forceful or decisive removal or separation.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΠΟΣΥΡΩ, ἈΦΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ἀποσπάω (apospaō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw,' 'to pull,' or 'to tear.'
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-FEL-tee-oo
Translations: of Paltiel, of Phaltiel
Notes: This is a proper noun, the name of a man, Paltiel (also spelled Phaltiel). It is the Greek transliteration of a Hebrew name. In the provided context, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Paltiel' or 'from Paltiel'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name ὈΦΕΛΤΙΟΣ (Opheltios) is a Greek transliteration of the Hebrew name Paltiel (פַּלְטִיאֵל), meaning 'God is my deliverance' or 'God is my escape'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oy-KOON-tos
Translations: cohabiting, dwelling with, living with, residing with, a cohabitant, a dweller with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνoικέω', meaning 'to live together' or 'to cohabit'. It describes someone who is currently living with another person or group, often implying a shared dwelling or intimate relationship. It can function adjectivally to describe a person, or substantively as 'one who lives with'.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΟΣ, ΣΥΝΟΙΚΙΖΩ, ΣΥΝΟΙΚΙΑ
Etymology: The word 'συνoικέω' is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-PRAX-an-tos
Translations: of one who cooperated, of one who helped, of one who worked together, of one who assisted
Notes: This is a genitive singular form of a participle derived from the verb 'symprattō', meaning 'to cooperate with', 'to help', or 'to work together with'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or the agent of an action, translating to 'of one who cooperated' or 'by one who assisted'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn, meaning 'with') and 'πράττω' (prattō, meaning 'to do' or 'to accomplish').
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΝΤΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GRAH-fei
Translations: he had written, she had written, it had written
Notes: This is a verb meaning 'to write' in the third person singular, pluperfect active indicative. It describes an action that was completed in the past before another past action. For example, 'He had written the letter before he left.'
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ἈΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gerbh- 'to scratch, to carve'. In Greek, it evolved to mean 'to write' as writing was originally done by scratching or carving on surfaces.
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lah-BANE
Translations: to receive back, to get back, to recover, to obtain, to receive
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb. It is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (away from, back) and the verb 'λαμβάνω' (to take, to receive). It generally means to receive something back, to recover what was lost or due, or to obtain something that is rightfully yours. It can also simply mean to receive, especially in the sense of receiving a reward or recompense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from 'to take back' to 'to receive' or 'to obtain'.
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kah-LEH-sas
Translations: having called together, having summoned, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συγκαλέω' (sygkaleō), meaning 'to call together' or 'to summon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes the action of gathering people or things into one place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΚΑΛΕΣΑΣ
G1095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-gee-RAH-koh-tahs
Translations: grown old, having grown old, aged, old
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having grown old' or 'aged'. It describes someone who has reached an advanced age. It can be used attributively (e.g., 'the aged man') or substantively (e.g., 'those who have grown old').
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
G5033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-xee-AR-khoos
Translations: commanders, generals, colonels, chiliarchs
Notes: This word refers to military commanders or officers, specifically those in charge of a 'taxis' or a division of soldiers, often a thousand men. It is a compound word formed from 'taxis' (order, arrangement, division) and 'archos' (leader, ruler). It is used to describe high-ranking military leaders.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khoos
Translations: chiliarchs, a chiliarch, of chiliarchs, to chiliarchs
Notes: This word refers to a commander of a thousand soldiers, often translated as a 'tribune' or 'military commander'. It is a compound word derived from 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'a thousand', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'commander'. It is used to describe a high-ranking military officer.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THES-thai
Translations: to add, to put to, to join, to give besides, to grant, to increase, to continue
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to add' or 'to put to'. It can also convey the sense of joining oneself to something or someone, or continuing to do something. It is often used in contexts where something is being increased, supplemented, or appended.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-see-eh
Translations: turn away, avert, return, pervert, lead astray, turn back
Notes: This word is a verb meaning to turn something or someone away, to avert, or to cause to return. It can also mean to pervert or lead astray. In this form, it expresses a wish or a possibility, suggesting something that 'might turn away' or 'may avert'. It is often used to describe a physical turning away or a moral turning away from something.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἘΚΤΡΕΠΩ, ἈΠΟΚΛΙΝΩ
Etymology: The word ἀποστρέφω is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEES
Translations: of a rush, of an impulse, of a violent motion, of an onset, of an attack, of a desire, of a strong inclination
Notes: This word refers to a strong impulse, a violent motion, or a sudden rush. It can describe a physical charge or an internal desire or inclination. In the provided context, it appears to describe the multitude's sudden movement or impulse. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREH-poy
Translations: permit, allow, entrust, commit, give leave
Notes: This word means to permit, allow, or give leave to someone to do something. It can also mean to entrust or commit something to someone. It is used to indicate granting permission or authority, or delegating responsibility.
Inflection: Third Person Singular, Present Optative, Active Voice
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LON-tai
Translations: they want, they wish, they desire
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is used to express a strong inclination or intention. For example, it can be used in sentences like 'they want to go' or 'they wish for peace'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
Inflection: Perfect Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
G4545
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-moo-AY-loo
Translations: of Samuel
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Samuel'. Samuel was a prominent prophet, judge, and priest in ancient Israel, playing a crucial role in the transition from the period of judges to the monarchy. He anointed both Saul and David as kings.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Samuel' is of Hebrew origin (שְׁמוּאֵל, Shmu'el), meaning 'heard by God' or 'name of God'. It is a compound of 'shem' (name) and 'El' (God).
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kheh-roh-toh-NEE-san-tah
Translations: having appointed, having chosen, having elected, having ordained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'cheirotoneō', which literally means 'to stretch out the hand'. It refers to the act of appointing, choosing, or electing someone, often by a show of hands or by a vote. In a religious context, it can also mean to ordain. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word ΧΕΙΡΟΤΟΝΕΩ (cheirotoneō) is a compound word formed from ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand', and ΤΕΙΝΩ (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. It originally referred to voting by stretching out the hand, and later came to mean to appoint or elect.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ei-PEIN
Translations: to say beforehand, to tell beforehand, to foretell, to predict, to speak previously
Notes: This word is a compound verb, combining 'πρό' (before) and 'εἰπεῖν' (to say). It means to say something in advance, to announce it before it happens, or to predict future events. It is often used in contexts of prophecy or prior declaration. As an aorist infinitive, it expresses the action of 'saying beforehand' without specifying the subject or tense, often used after verbs like 'to be able to' or 'to want to'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist infinitive εἰπεῖν (eipein), meaning 'to say' or 'to speak'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-RAY-seh-tai
Translations: he will punish, he will avenge, he will take vengeance, he will exact punishment
Notes: This word describes the act of punishing someone or taking vengeance. It implies a future action where someone will inflict retribution or exact a penalty for a wrong committed. It can be used in contexts where justice is being served or where a consequence for an action is being meted out.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΕΚΔΙΚΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kra-TAY-sas
Translations: having taken hold of, having seized, having overcome, having gained control of, having prevailed
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed in the past. It means to take hold of something, to seize it, to gain control over it, or to overcome an opponent or obstacle. It often implies a forceful or decisive action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ, ΝΙΚΗΣΑΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-oos
Translations: subject, under control, in subjection, under the hand of, those subject to, those under control
Notes: This word describes someone or something that is under the power, authority, or control of another. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. Therefore, it literally means 'under hand' or 'under one's hand'. It is used to indicate a state of being subordinate or subservient.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ΥΠΟΧΕΙΡΙΟΣ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the noun ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand'. It describes a state of being literally 'under the hand' or control of someone.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roy
Translations: elders, older men, presbyters
Notes: This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nes
Translations: rulers, governors, leaders, commanders, a ruler, a governor, a leader, a commander
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or leadership, such as a governor, a commander, or a chief. It is often used in the context of political or military leadership. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΩΝ comes from the Greek verb ἥγημαι (hēgēmai), meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to one who leads or guides others.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G4859
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-FOH-non
Translations: agreeing, harmonious, in agreement, a symphony, a musical instrument
Notes: This word is a compound word derived from 'σύν' (together with) and 'φωνή' (sound, voice). As an adjective, it describes something that is in agreement, harmonious, or consistent. It can also be used as a noun to refer to a musical instrument or a symphony, implying a harmonious combination of sounds. It describes things that are in accord or agreement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΜΟΦΩΝΟΣ, ΟΜΟΓΝΩΜΩΝ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EL-ah-bon
Translations: took to oneself, received, took along, admitted, assumed, gained
Notes: This is the aorist active indicative form of the verb ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ, which is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to, toward, in addition to') and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano, meaning 'to take, receive'). It generally means to take or receive something to oneself, to take along, or to admit someone. It can also imply gaining or assuming something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-lon-toh
Translations: they changed, they turned, they shifted, they revolved, they turned themselves, they changed allegiance
Notes: This is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to change, turn, or shift, often implying a change of mind, allegiance, or position. In the middle voice, as seen here, it emphasizes the subject performing the action upon themselves or for their own benefit, meaning 'they changed themselves' or 'they turned themselves'. It can be used to describe a change in circumstances, opinion, or loyalty.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with, among, after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw, cast'. The combination signifies a throwing or casting from one state to another, hence 'to change'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pays-THEN-tone
Translations: of those who were persuaded, of those who obeyed, of those who were convinced, of those who trusted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade,' 'to obey,' 'to trust,' or 'to be convinced.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. In this form, 'ΠΕΙΣΘΕΝΤΩΝ' refers to 'those who were persuaded' or 'those who obeyed,' often implying a completed action in the past.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΩΝ, ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΩΝ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to trust.' It is related to concepts of trust, belief, and obedience.
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-ka-LEH-ee
Translations: calls together, summons, convenes
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'καλέω' (to call). It means to call people together, to summon them, or to convene a meeting or assembly. It is used when a person or group gathers others for a specific purpose.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. 'Καλέω' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to call' or 'to shout'.
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-nee-ah-MEE-tohn
Translations: (of) Benjamites, (of) the Benjamites, (of) the tribe of Benjamin
Notes: This word refers to the descendants of Benjamin, one of the twelve sons of Jacob, and thus to the members of the tribe of Benjamin. It is used to denote people belonging to this specific Israelite tribe.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEEN
Translations: tribe, a tribe, race, a race, nation, a nation, clan, a clan
Notes: This word refers to a tribe, race, or nation, often denoting a division of people, such as the twelve tribes of Israel. It can also refer to a clan or a group of people sharing common ancestry or characteristics. In a sentence, it would be used to identify a specific group of people.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φῦλον (phylon), meaning 'race, tribe'. It refers to a division of people, often based on common descent.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G4989, G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-MAH-toh-foo-LAH-kes
Translations: bodyguards, guards, attendants
Notes: This is a compound word formed from 'σῶμα' (soma), meaning 'body', and 'φύλαξ' (phylax), meaning 'guard' or 'keeper'. Therefore, 'σωματοφύλακες' refers to those who guard or protect the body, typically in the sense of personal guards or bodyguards for a king or important person. It is used to describe a group of individuals serving in this protective capacity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΡΥΦΟΡΟΙ, ΦΡΟΥΡΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. 'ταῦτα' specifically refers to 'these things' or 'these' (plural, neuter). It is used to point to something nearby, recently mentioned, or about to be mentioned, functioning either as a pronoun (e.g., 'he did these things') or as an adjective modifying a neuter plural noun (e.g., 'these words'). It can be used in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΑ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-lekh-THEYS
Translations: having spoken, having conversed, having discussed, having reasoned, having preached
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to converse' or 'to discuss'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has engaged in a conversation, discussion, or reasoned discourse.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΛΗΣΑΣ, ΕΙΠΩΝ, ΣΥΝΟΜΙΛΗΣΑΣ
Etymology: The word διαλέγομαι (dialegomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and λέγομαι (legomai), the passive voice of λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'to speak through' or 'to speak across', implying a back-and-forth conversation or discussion.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-tee-KROO-on-tas
Translations: striking against, clashing, opposing, resisting, contradicting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'striking against' or 'opposing'. It describes an action of resistance or contradiction, often implying a forceful or direct confrontation. It can be used to describe someone who is actively opposing or contradicting something or someone else.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΟΝΤΑΣ, ΑΝΘΙΣΤΑΜΕΝΟΥΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-tith-eh-MEH-noos
Translations: adding, being added, joining, being joined, giving, being given, putting to, being put to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prostithēmi', meaning 'to add to', 'to put to', or 'to join'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can convey the sense of someone or something 'adding themselves' or 'being added' to a group or situation, or 'giving' or 'being given' something. It implies an action of increasing or joining.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-leh-toh
Translations: he was wishing, he wanted, he intended, he purposed, he desired
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire, intention, or purpose. It describes someone's will or resolve to do something. It is often used to indicate a deliberate choice or a settled intention, rather than a fleeting wish.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From the root ΒΟΥΛ-, related to will or counsel. It is connected to the concept of deliberate choice or decision.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-keh
Translations: he came, it came, has come, arrived
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is often used to describe the arrival of a person, thing, or a specific time or event. For example, it can be used in a sentence like 'the time has come' or 'he arrived at the house'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἥκω (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of reaching or attaining.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LAY-pso-MEH-nos
Translations: about to take, about to receive, about to get, about to seize, about to obtain
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is 'about to take' or 'about to receive' something. It can also function adverbially, indicating purpose or future action.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Future, Middle Voice
Synonyms: ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΟΜΕΝΟΣ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TOH-teh-rah
Translations: more faithful, more trustworthy, more reliable, a more faithful, a more trustworthy, a more reliable
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'faithful' or 'trustworthy'. It describes something or someone as being 'more faithful', 'more trustworthy', or 'more reliable' than something else. It is used to compare the degree of faithfulness or reliability between two entities.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΑΞΙΟΠΙΣΤΟΤΕΡΑ, ΒΕΒΑΙΟΤΕΡΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AL-loo
Translations: of another, of others, elsewhere, to another place, to another
Notes: This word can function as an adjective meaning 'other' or 'another', or as an adverb meaning 'elsewhere' or 'to another place'. When used as an adjective, it refers to a different person or thing from one already mentioned or implied. As an adverb, it indicates a different location or direction. It is an inflected form of the word 'ΑΛΛΟΣ'.
Inflection: Genitive Singular (Masculine or Neuter), or Adverb
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΕΚΕΙ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: praht-toh-MEH-nohn
Translations: of things being done, of things being practiced, of things being performed, of things being accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress. In this genitive plural form, it often functions substantively, referring to 'the things being done' or 'the actions being carried out.' It can be used to describe events, deeds, or activities that are currently happening or are characteristic of a situation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΟΥΜΕΝΩΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toy
Translations: each, every, each one, every one, each of them
Notes: This word refers to individuals within a group, emphasizing the distinctness of each member. It is used to indicate that something applies to every single person or thing in a collection, rather than to the group as a whole. For example, it can be used to say 'each one did something' or 'every person received something'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From a compound of the prefix 'ek' (out of) and 'kastos' (each). It emphasizes the idea of singling out 'each' from a group.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-men
Translations: we make, we do, we produce, we create, we perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used in a broad sense to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can refer to physical creation, mental activity, or the execution of a plan.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G4371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROS-eh-tee
Translations: besides, moreover, in addition, furthermore, yet, still
Notes: This word is an adverb meaning 'in addition to' or 'furthermore'. It is used to introduce an additional point or a further action, emphasizing that something is happening on top of what has already been mentioned. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'in addition', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still' or 'yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΚΑΙ, ΕΠΙΠΛΕΟΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΤΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still, yet, besides'. It developed to signify an additional or further action or state.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: say-MAH-nohn
Translations: showing, indicating, signifying, pointing out, making known, meaning
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'σημαίνω' (sēmainō), meaning 'to show' or 'to signify'. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb, indicating the manner or circumstance of an action. For example, it could be used to say 'the one showing' or 'while showing'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΗΛΩΝ, ΦΑΙΝΩΝ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'σημαίνω' (sēmainō) comes from 'σῆμα' (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. It refers to the act of giving a sign or indicating something.
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-dek-sa-MEH-noo
Translations: of having received, of having welcomed, of having entertained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypodechomai', meaning 'to receive under, to welcome, to entertain'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb. In this genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of one who has received' or 'of having received'. It implies a hospitable reception or taking someone in.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-FROH-nohss
Translations: kindly, courteously, hospitably, in a friendly manner, graciously
Notes: This word is an adverb meaning "kindly" or "courteously." It describes an action performed with friendliness, goodwill, or hospitality. It is often used to describe how someone receives or treats another person, indicating a warm and welcoming disposition. It is derived from the adjective φιλόφρων (philophron), meaning "friendly" or "kind-hearted."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-prah
Translations: bright, brilliant, radiant, splendid, a splendid, glorious, a glorious, clear, a clear, white, a white
Notes: This word describes something that is bright, shining, or splendid. It can refer to physical light, like the sun or stars, or to something that is metaphorically brilliant or glorious, such as wisdom or a way of life. It can also describe something that is clear or white in appearance. It is used to qualify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Nominative, Neuter Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEI
Translations: costly, very expensive, precious, a precious
Notes: This word describes something that is very expensive, valuable, or precious. It is often used to refer to materials like gold, silver, or precious stones, indicating their high worth. It can also describe something that is elaborate or magnificent due to its cost.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-PEH-zay
Translations: table, a table, bank, a bank
Notes: This word refers to a table, often used for eating, but also for conducting business, especially money-changing. In the latter sense, it can be translated as 'bank' or 'money-changer's table'. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΑ
Etymology: From Ancient Greek τράπεζα (trápeza, “table”), from τρά- (trá-, “four”) + πέζα (péza, “foot”), literally meaning 'four-footed'.
G3579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kseh-NEE-san-tos
Translations: having entertained, having received as a guest, having shown hospitality, having lodged, having hosted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'xenizo', meaning 'to entertain a guest' or 'to show hospitality'. It describes an action that has been completed, indicating someone who has performed the act of hosting or receiving a stranger. It is often used in contexts of welcoming travelers or foreigners.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΦΙΛΟΦΡΟΝΕΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-THEYS
Translations: released, let go, forgiven, permitted, abandoned, left, sent away
Notes: This word is a form of the verb 'aphiēmi', meaning to send away, let go, permit, or forgive. As a participle, it describes someone or something that has been released, forgiven, or left behind. It can be used to describe a state or condition resulting from an action of letting go or forgiving.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to take
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ago'. It means 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result. It describes a completed action of leading or bringing someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to drive' or 'to draw'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pa-RON-tee
Translations: (to) present, (to) being present, (to) at hand, (to) the one present
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be present'. It describes someone or something that is currently in a particular place or time, or refers to the person or thing that is present. As a dative form, it often indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to the one who is present' or 'to the present thing/situation'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΙ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΙ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bleh-POH-meh-noh
Translations: being seen, visible, seen, perceived
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to see'. It describes something that is in the process of being seen or is capable of being seen. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, it could refer to 'things being seen' or 'by means of what is seen'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DO-see
Translations: tradition, a tradition, instruction, teaching, delivery, a delivery
Notes: This word refers to something handed down, whether orally or in writing, such as a tradition, teaching, or instruction. It can also refer to the act of handing over or delivering something. In a religious context, it often refers to established customs or doctrines.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From the verb παραδίδωμι (paradidomi), meaning 'to hand over, deliver,' which is formed from παρά (para, 'beside, by') and δίδωμι (didomi, 'to give'). Thus, it literally means 'a handing over' or 'that which is handed over.'
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEM-psan-tos
Translations: having sent out, having dispatched, having sent forth
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekpempō', meaning 'to send out' or 'to dispatch'. As an aorist active participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or describe the circumstances of another action. It implies the act of sending someone or something away from a place, often with a specific purpose or destination.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word 'ekpempō' is a compound word formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'pempō' (meaning 'to send').
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G1277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-lee-PON
Translations: having left off, having ceased, having paused, having intervened, having omitted, having neglected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαλείπω', meaning 'to leave off, cease, pause, or intervene'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often indicates a temporal break or an omission. For example, it can describe someone who has stopped speaking, or an interval of time that has passed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΥΣΑΣ, ΑΦΕΙΣ, ΕΚΛΙΠΩΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAG-men-os
Translations: delivered, freed, released, discharged, removed, rid of, separated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been delivered' or 'having been freed'. It describes a state of being released or separated from something, often from a burden, obligation, or a person. It can be used to indicate that someone has been discharged from a duty, acquitted of a charge, or simply removed from a situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΛΥΩ, ἈΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ἀπαλλάσσω (apallassō) is a compound verb formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to alter'. Thus, it literally means 'to change away from' or 'to remove from'.
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEH-kays
Translations: agreements, covenants, treaties, conditions, compacts
Notes: This word refers to formal agreements, covenants, or treaties made between parties. It can also denote the conditions or terms of such an agreement. It is typically used in a plural form to refer to a set of terms or a pact.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-lo-GHEE-ais
Translations: confessions, agreements, covenants, promises, declarations
Notes: This word refers to confessions, agreements, or declarations. It can denote an acknowledgment of truth, a public profession of faith, or a formal agreement or covenant. In a sentence, it would typically be used to describe the content or act of making such a declaration or agreement.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΑΙ, ΔΙΑΘΗΚΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΗΜΑΤΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΙΑ (homologia) is derived from the Greek words ὁμός (homos), meaning 'same' or 'common', and λόγος (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'speaking the same word' or 'agreement in speech'.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SEH-tai
Translations: will make, will do, will perform, will be made, will be done, will be performed
Notes: This word means 'will make' or 'will do' in the future tense. It is in the middle or passive voice, indicating that the subject will perform the action for themselves, or that the action will be performed upon the subject. It is used to describe future actions or events.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xey
Translations: (to) order, (to) arrangement, (to) rank, (to) course, (to) position
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, a rank, or a course of action. It implies a structured or organized state of things. In a sentence, it would typically indicate the manner or state in which something is done or exists, often in a dative construction meaning 'in order' or 'in a certain arrangement'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It refers to the result of arranging or ordering something.
G4900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soon-ER-gon
Translations: working with, cooperating, helping, a fellow worker, a helper, a co-worker
Notes: This word describes someone or something that works together with another, or contributes to a common effort. It can refer to a person who is a colleague or an assistant, or to a thing that serves as an aid or instrument in achieving a goal. It emphasizes the idea of collaboration or joint action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ, ΣΥΜΠΡΑΚΤΩΡ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the noun ΕΡΓΟΝ (ERGON), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'working together'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: eh-SO-meh-non
Translations: that which is to be, the future, about to be, coming, a thing that is to be
Notes: This word is a future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is 'about to be' or 'going to happen'. When used substantively, especially in the neuter singular, it refers to 'the future' or 'that which is to come'. It can function as an adjective modifying a noun, or as a noun itself.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΩΝ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΟΝ
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: TAHL-lah
Translations: the others, the rest, other things
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τά' (the) and the adjective/pronoun 'ἄλλα' (other, different). It refers to 'the other things' or 'the rest' in a neuter plural sense. It is used to indicate the remaining items or people in a group, or things that are distinct from those already mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΙΠΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΑ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-DEIN
Translations: to see together, to perceive, to discern, to understand, to comprehend, to realize, to observe, to notice
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ὁράω (horaō, meaning 'to see'). It means to see or perceive something together, or to understand and comprehend it fully. It implies a deeper level of perception or insight beyond mere observation, often involving a realization or discernment of a situation or truth. It can be used to describe the act of noticing or observing something, or coming to an understanding of it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROOS
Translations: times, seasons, opportune times, appointed times
Notes: This word refers to specific, appointed, or opportune times, as opposed to general chronological time (which would be 'chronos'). It often implies a critical or decisive moment, a season, or a period of time marked by particular events or characteristics. It is used to describe a specific point in time or a duration that is significant for some purpose.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥΣ, ΩΡΑΣ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-dra-MEIN
Translations: to run under, to run up, to run to, to run to meet, to run to help, to run to the rescue, to run ahead, to anticipate
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under,' and the verb 'τρέχω' (trecho), meaning 'to run.' It signifies the action of running in a particular direction or with a specific purpose, often implying a swift or urgent movement towards someone or something, or to get ahead of someone. It can mean to run to meet someone, to run to help, or to run ahead of someone.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΔΡΑΜΕΙΝ, ΠΡΟΣΔΡΑΜΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under,' and the verb 'τρέχω' (trecho), meaning 'to run.'
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lat-TOH-thay-ee
Translations: be made less, be diminished, be made inferior, be humbled
Notes: This word describes the action of being made less, diminished, or brought to a lower state. It can refer to a decrease in quantity, quality, status, or power. It is often used in a passive sense, indicating that something or someone is being reduced or made inferior by an external force.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ΣΜΙΚΡΥΝΩ
Etymology: The word ἐλαττόω (elattoō) is derived from ἔλαττον (elatton), the comparative form of the adjective μικρός (mikros), meaning 'small' or 'little'. Thus, it means 'to make smaller' or 'to make less'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GHEE-as
Translations: of strategy, of generalship, of a general's office, of a command
Notes: This word refers to the art or science of military command, generalship, or the office of a general. It can also denote a specific plan or maneuver in warfare or politics. It is used to describe the overall planning and direction of operations, rather than individual tactics.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΗ, ΤΑΚΤΙΚΗ
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-THEY-ee-ay
Translations: let it be forgiven, let it be released, let it be sent away, let it be dismissed
Notes: This word is a form of the verb 'aphiēmi', meaning to send away, dismiss, release, or forgive. In this specific form, it expresses a wish or a command for something to be forgiven or released, often used in a context of granting pardon or absolution. It implies a passive action, where the subject is the one being forgiven or released.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΛΥΩ
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: kah-koor-GON
Translations: evil, mischievous, a malefactor, a criminal, a wrongdoer, an evil thing, mischief
Notes: This word is a compound word derived from 'κακός' (bad, evil) and 'ἔργον' (work, deed). As an adjective, it describes something or someone as evil, mischievous, or harmful. As a noun, it refers to a malefactor, a criminal, or a wrongdoer. In the neuter singular form 'κακοῦργον', it can refer to an evil deed, mischief, or something harmful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound of two Greek words: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil deeds'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAN
Translations: evil, wicked, bad, harmful, mischievous, an evil, a wicked, a bad, a harmful, a mischievous
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad, often with a connotation of being harmful or mischievous. It can refer to moral depravity, physical affliction, or something that causes trouble. It is used to qualify a feminine singular noun in the accusative case, indicating the direct object of an action or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-see
Translations: goes away, departs, leaves
Notes: This word means 'to go away,' 'to depart,' or 'to leave.' It describes the action of someone or something moving from a current location to another, often implying a permanent or significant departure. It is typically used to describe a subject that is moving away from a point of reference.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-khei-REI
Translations: to attempt, to undertake, to try, to endeavor
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χείρ' (hand), literally meaning 'to put one's hand to something'. It is used to describe the act of attempting or undertaking an action, often implying an effort or an endeavor to achieve something. It can be used in various contexts where someone is making an effort or trying to do something.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun χείρ (cheir), meaning 'hand'. The combination literally means 'to put one's hand upon' or 'to lay hands on', which evolved into the sense of undertaking or attempting something.
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-bah-LEIN
Translations: to slander, to accuse, to calumniate, to malign
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'διαβάλλω' (diaballō). It means to slander or accuse someone, often with malicious intent, by throwing accusations across or against them. It can also imply causing division or enmity through such accusations.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tess-thai
Translations: to be guarded, to be kept, to be preserved, to beware, to be on guard, to take heed
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phylassō'. It means 'to guard' or 'to keep' in the active voice. In the middle or passive voice, as seen here, it means 'to be guarded,' 'to be kept,' or 'to be preserved.' It can also carry the sense of 'to beware' or 'to be on guard against something,' often implying a need for caution or vigilance.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΚΤΕΩ
Etymology: The word 'phylassō' (from which 'phylattesthai' is derived) comes from the Greek word 'phylax', meaning 'a guard' or 'a watcher'. It is related to the concept of protection and observation.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-ee-NOHN
Translations: advising, exhorting, urging, counseling
Notes: This word is the present active participle of the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to advise,' 'to exhort,' or 'to urge.' It describes someone who is currently in the act of giving advice or encouragement. It can be used to describe a person who is counseling others or urging them to take a particular course of action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩΝ, ΝΟΥΘΕΤΩΝ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-ayn
Translations: to pay attention, to give heed, to attend to, to beware, to apply oneself, to hold to
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb προσέχω. It means to direct one's mind or attention towards something, often implying caution, diligence, or adherence. It can be used to mean 'to pay attention to', 'to be careful', 'to beware of', 'to apply oneself to', or 'to hold to' a teaching or person. It often takes a dative object or a prepositional phrase.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
Etymology: The word προσέχω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to have towards', which developed into the sense of directing one's attention or mind towards something.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bai-OH-sas-thai
Translations: to confirm, to make firm, to establish, to guarantee, to make sure
Notes: This word is a verb meaning 'to confirm' or 'to make firm'. It is often used in contexts of establishing something securely, guaranteeing a promise, or making a legal agreement binding. It implies a sense of making something stable and reliable.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, steadfast, sure'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tay
Translations: deceit, a deceit, deception, a deception, delusion, a delusion, error, an error
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes the act of misleading someone or the state of being misled. It can be used to refer to a trick, a lie, or a false belief that causes someone to err.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Dative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: From ἀπατάω (apatáō, “to deceive”).
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THON-tah
Translations: having come, coming, who came, who comes, a coming one
Notes: This is a form of the verb 'to come' or 'to go'. As an aorist participle, it describes an action that happened prior to or at the same time as the main verb, indicating someone or something 'having come' or 'who came'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G3622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koh-noh-MEE-as
Translations: of stewardship, of administration, of management, of a household, of a dispensation, of a plan, of an arrangement
Notes: This word refers to the management of a household or affairs, often implying a system, plan, or administration. It can also denote a divine arrangement or dispensation, a stewardship, or the responsibility of managing something. It is a compound word derived from 'οἶκος' (oikos, house) and 'νόμος' (nomos, law/custom), literally meaning 'house-law' or 'house-management'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑ, ΕΠΙΤΡΟΠΗ, ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-skay-vah-ZOH-meh-nohn
Translations: being prepared, being made, being built, being constructed, being furnished, being equipped, being provided
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being prepared' or 'being made ready'. It describes an ongoing action where something is in the process of being constructed, furnished, or equipped. It can refer to the preparation of a place, the building of structures, or the provision of supplies.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΤΟΙΜΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΜΕΝΩΝ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thayn
Translations: to go away, to depart, to leave, to go back
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to express the action of leaving a place or person, or going back to a previous location. It can be used in various contexts to indicate movement away from something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G3942
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rok-sy-NO-meh-non
Translations: being provoked, being exasperated, being incited, being stirred up, being irritated
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'παροξύνω'. It describes someone or something that is currently in the state of being provoked, exasperated, or incited to anger or action. It implies a strong emotional reaction, often negative, caused by an external stimulus. For example, 'the people being provoked' or 'the army being incited'.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΟΜΕΝΟΝ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΟΜΕΝΟΝ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-peh-tai
Translations: he turns, she turns, it turns, he changes, she changes, it changes, he is turned, she is turned, it is turned, he is changed, she is changed, it is changed
Notes: This word is a verb meaning to turn, to change, or to be turned/changed. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action on itself or is having the action performed upon it. For example, it can describe someone turning around or a situation being altered.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G5113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tol-may-ro-TEH-ran
Translations: bolder, more daring, more audacious
Notes: This word is an adjective meaning 'bolder' or 'more daring'. It is the comparative form of the adjective 'daring' or 'bold'. It describes something or someone that exhibits a greater degree of boldness, audacity, or recklessness compared to something else. It is used to modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being more daring.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΘΡΑΣΥΤΕΡΑΝ, ΑΠΟΤΟΛΜΟΤΕΡΑΝ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KREE-nas
Translations: having judged, having decided, having separated, having discerned
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to judge' or 'to decide'. It describes an action that has been completed by the subject before the time of the main verb in the sentence. It can also mean 'having separated' or 'having discerned'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΚΑΣΑΣ, ΚΡΙΤΗΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G1930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-dee-OHX-on-tas
Translations: pursuing, chasing after, following after, running after
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the verb διώκω (diōkō, 'to pursue, chase'). It means to pursue or chase after something or someone, often with a sense of urgency or determination. It describes the action of following closely behind or striving to overtake.
Inflection: Future, Active, Participle, Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lah-BOO-see
Translations: having seized, having apprehended, having overtaken, having understood, having grasped, having perceived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', meaning to seize, apprehend, overtake, or understand. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb. It can indicate the means by which something is done, the cause, or simply a preceding action. The meaning can vary depending on the context, ranging from physical capture to mental comprehension.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word 'katalambanō' is a compound verb formed from the preposition 'kata' (down, against, according to) and the verb 'lambanō' (to take, seize, receive). The prefix 'kata' often intensifies the meaning or indicates a downward or complete action.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-in
Translations: to call, to invite, to name, to summon, to bid
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΚΑΛΕΩ'. It means 'to call' in various senses, such as to summon someone, to invite them, or to give them a name. It can also mean to proclaim or to appoint. As an infinitive, it functions like the English 'to call' and can be used as a noun or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, to call). It is related to Latin calare (to call out, to proclaim) and Old English hlowan (to low, to bellow).
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-em-nay-mo-NEH-oo-seh
Translations: he remembered, he recalled, he mentioned, he made mention of
Notes: This is a verb meaning 'to remember', 'to recall', or 'to make mention of'. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, thoroughly') and μνημονεύω (mnēmoneuō, 'to remember'). The prefix διά intensifies the meaning, suggesting a thorough or complete act of remembering or recalling. It is used to describe someone bringing something to mind or speaking about it.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-seh
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It describes the action of perceiving sound with the ears or paying attention to something. It is often used to indicate that someone has received information or understood a message.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEH-lohn
Translations: of angels, of messengers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἈΓΓΕΛΟΣ' (angelos), which means 'messenger' or 'angel'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to using 'of' in English. Therefore, 'ἈΓΓΕΛΩΝ' typically translates to 'of angels' or 'of messengers', indicating something belonging to or related to multiple angels or messengers.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-bon
Translations: I overtook, I apprehended, I seized, I grasped, I comprehended, I perceived, I found
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take hold of something, either physically by seizing or grasping, or mentally by comprehending or perceiving. It can also mean to overtake someone or something, or to find something. Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying a successful or complete act of taking or grasping.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G0967
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bay-SEE-rah
Translations: Bether, Beser
Notes: This is a proper noun referring to a specific place. It is a city of refuge in the Old Testament, located in the territory of Reuben, east of the Jordan River. It is mentioned as a place where someone might flee for safety.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew word בֶּצֶר (Betser), which means 'fortress' or 'gold ore'. It refers to a specific city of refuge in ancient Israel.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-noh
Translations: being called, named, called, a called one
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It describes someone or something that is in the process of being called or has the characteristic of being called. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one being called'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-PEH-khon-tee
Translations: distant, far, being distant, being far, having received in full
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀπέχω', meaning 'to be distant' or 'to be far off'. It can also mean 'to have received in full' or 'to abstain from'. In the provided context, it describes something that is located at a distance from another place. It functions adjectivally, modifying a noun, and can also be used adverbially.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΜΑΚΡΑΝ
H1393
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GIB-roh-nos
Translations: Hebron
Notes: This is a proper noun referring to Hebron, an ancient city in the Judean hills. It is often mentioned in historical and biblical contexts as a significant location.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Hebron is of Hebrew origin, meaning 'association' or 'joining'. It is derived from the Hebrew root חבר (ḥāḇar), meaning 'to join, unite, or be associated'.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oos
Translations: stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pi-DOH-meh-nos
Translations: suspecting, having suspected, having a suspicion, distrusting, having distrusted
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to suspect' or 'to distrust'. It describes someone who is in a state of suspicion or who has already formed a suspicion about something or someone. It is often used to indicate a cautious or wary attitude.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΥΠΟΠΤΕΥΩ, ΥΠΟΝΟΕΩ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-bay-so-MEH-non
Translations: of things that will happen, of things that will come to pass, of future events
Notes: This word is a participle derived from the verb 'symbainō', meaning 'to happen' or 'to come to pass'. As a genitive plural, it refers to 'of those things which will happen' or 'of future events'. It is used to describe circumstances or occurrences that are expected to take place.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΩΝ, ΕΣΟΜΕΝΩΝ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TAY-sas
Translations: meeting, having met, encountering, having encountered, going to meet, coming to meet
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having met' or 'having encountered'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to describe someone going out to meet another person or group, or encountering an obstacle or situation.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-lay
Translations: gate, a gate, door, a door, entrance, an entrance
Notes: This word refers to a gate, door, or entrance, typically a large one, such as the gate of a city or a large building. It can also metaphorically refer to a way or access point. It is commonly used in contexts describing entry or exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'folding' or 'closing'.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-xee-OH-sah-meh-nos
Translations: having welcomed, having greeted, having received, having given the right hand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεξιόομαι' (dexioomai), meaning 'to welcome' or 'to greet by giving the right hand'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify another verb or noun in the sentence. It implies a friendly or hospitable reception.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb δεξιόομαι (dexioomai) is derived from the adjective δεξιός (dexios), meaning 'right' or 'on the right side'. It literally means 'to give the right hand' as a sign of welcome or greeting.
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EU-noos
Translations: well-disposed, favorable, loyal, friendly
Notes: This word describes someone who is well-disposed, favorable, or loyal towards another person or a cause. It implies a positive and supportive attitude. It is a compound word formed from εὖ (eu), meaning 'well', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect', literally meaning 'well-minded'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΕΥ̓ΜΕΝΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΝΟΥΣ is a compound of εὖ (eu), meaning 'well', and νοῦς (nous), meaning 'mind'. It literally translates to 'well-minded' or 'having a good mind'.
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-KREE-non-tai
Translations: they pretend, they act hypocritically, they play a part, they feign
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo, meaning 'under' or 'secretly') and the verb ΚΡΙΝΩ (krinō, meaning 'to judge' or 'to decide'). It means to act a part, to pretend, or to be a hypocrite. It describes someone who is not genuine in their actions or words, often putting on a false appearance for others.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΝΤΑΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΠΤΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ΥΠΟΚΡΙΝΩ is derived from the Greek preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb ΚΡΙΝΩ (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. Originally, it referred to an actor playing a part on stage, but it evolved to mean 'to pretend' or 'to be a hypocrite', implying a hidden or false judgment or appearance.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-kah-NOHS
Translations: sufficiently, adequately, enough, well, greatly, abundantly
Notes: This word is an adverb meaning 'sufficiently' or 'adequately'. It indicates that something is done to a satisfactory or ample degree. It can also mean 'well' or 'greatly', emphasizing the extent or quality of an action. It is often used to describe the measure or amount of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΚΟΥΝΤΩΣ, ΕΥ
G0422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-noo-POP-ton
Translations: unsuspecting, unsuspected, unfeigned, without suspicion, a thing unsuspected
Notes: This word describes something or someone that is not suspected, or is free from suspicion. It can also refer to a state of being unsuspecting or guileless. It is often used to describe actions or intentions that are genuine and not deceitful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΑΚΟΣ, ΑΠΛΟΥΣ, ΑΔΟΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'un-') and ῠ̔πόπτος (hypoptos, 'suspected, suspicious'). Thus, it literally means 'unsuspected' or 'not under suspicion'.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEES
Translations: of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, of an ambush
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to harm someone or achieve an illicit goal. It is used to describe the nature of such a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel', 'plan', or 'will'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'a counsel upon'.
G0230
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, indeed, certainly, verily, in truth, really
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'indeed'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement, often appearing at the beginning of a clause or phrase to affirm what is being said. It can also be used to confirm something that has been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eng-khei-ROON-tes
Translations: undertaking, attempting, taking in hand, those undertaking, those attempting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐγχειρέω', meaning 'to take in hand', 'to undertake', or 'to attempt'. As a participle, it describes an action being performed by someone or something, often functioning like an adjective or an adverb. In this form, it refers to 'those who are undertaking' or 'those who are attempting' something.
Inflection: Present, Active, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-toh-poys
Translations: unreasonable, absurd, out of place, improper, harmful, injurious
Notes: This word describes something that is out of place, improper, or absurd. It can refer to actions, situations, or people that are unreasonable or harmful. It is often used to describe something that is morally wrong or dangerous.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΟΓΟΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ἄτοπος (atopos) is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and τόπος (topos), meaning 'place'. Thus, it literally means 'out of place' or 'placeless'.
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Stem
Sounds like: ah-pos-PAH
Translations: tear away, pull away, draw away, separate, detach
Notes: This is a verb stem derived from the verb ἀποσπάω (apospaō), meaning 'to tear away,' 'pull away,' 'draw away,' 'separate,' or 'detach.' It is often used to describe the act of forcibly removing something or someone from a place or situation. The examples provided show its use in forming the noun ἀπόσπασμα (aposplasma), meaning 'a fragment' or 'that which is torn off,' and the participle ἀποσπάσαντες (apospsantes), meaning 'having torn away' or 'having separated.'
Inflection: Verb stem, used to form various tenses, moods, and voices of the verb ἀποσπάω.
Synonyms: ἈΦΑΙΡΈΩ, ἈΠΟΣΎΡΩ, ΔΙΑΙΡΈΩ
Etymology: The word ἀποσπάω is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull.'
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G669
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-por-RAY-toh
Translations: secret, a secret, forbidden, unutterable, unspeakable, inexpressible
Notes: This word describes something that is secret, forbidden, or not to be spoken. It can refer to things that are kept hidden, or to matters that are too sacred or profound to be uttered. In the provided examples, it refers to 'secret things' or 'secrets'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΦΑΤΟΣ, ΑΡΡΗΤΟΣ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-lek-SOH-meh-nos
Translations: about to speak, about to discuss, about to converse, about to reason, about to dispute
Notes: This word is a future middle participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to converse' or 'to discuss'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is 'about to speak' or 'intending to discuss'. It indicates an action that is imminent or purposed by the subject.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ga-GOHN
Translations: leading aside, bringing forward, producing, introducing, having led aside, having brought forward
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παράγω' (parago), which is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'alongside' or 'by') and 'ἄγω' (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). It generally means to lead alongside, bring forward, produce, or introduce. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to describe how something else happened, or adjectivally to describe someone who performed the action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΡΟΑΓΩ, ΕΙΣΑΓΩ
Etymology: The word 'παράγω' (parago) is a compound verb derived from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside, by', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead, to bring'.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-RAY-moh-teh-ron
Translations: more deserted, more desolate, more solitary, more uninhabited
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'erēmos', meaning 'deserted' or 'desolate'. It describes something that is more deserted, more desolate, or more solitary than something else. It is used to indicate a higher degree of emptiness or isolation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΡΗΜΩΤΕΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΤΕΡΟΣ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lees
Translations: of a gate, of the gate, of a door, of the door
Notes: This word refers to a gate or a door, often a large one, such as the gate of a city or a temple. It is used to denote the entrance or access point to a place. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a gate' or 'belonging to a gate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bes-SAH-ee-oh
Translations: Abishai
Notes: This is a proper noun, the name of Abishai, who was one of King David's nephews and a prominent military commander in the Old Testament. He is often mentioned alongside Joab and Asahel, his brothers, as one of David's mighty men.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Abishai' is of Hebrew origin, meaning 'my father is Jesse' or 'father of a gift'. It refers to a specific individual in the Old Testament.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: spah-SAH-meh-nos
Translations: having drawn, having pulled out, having torn, having plucked, having rent
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'σπάω' (spao), meaning 'to draw' or 'to pull out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often implies the action of drawing something out, such as a sword from its sheath, or pulling something apart.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ΕΛΚΥΣΑΣ, ΑΝΑΓΑΓΩΝ, ΑΠΟΣΠΑΣΑΣ
Etymology: The verb 'σπάω' (spao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pull' or 'to stretch'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar actions of drawing or pulling.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHA-ee-rahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger
Notes: This word refers to a sword or a dagger, a short sword. It is commonly used to denote a weapon for cutting or thrusting, often associated with warfare, defense, or judgment. It can be used in contexts describing literal weapons or metaphorically for conflict or spiritual authority.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G2972
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-GOH-nah
Translations: flank, a flank, side, a side, loin, a loin, region, a region
Notes: This word refers to the soft part of the body between the ribs and the hip, often translated as 'flank' or 'loin'. It can also be used to describe the side of a mountain or a geographical region.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΥΡΑ, ΟΧΘΗ
Etymology: The etymology of ΛΑΓΩΝ is uncertain, but it is thought to be related to words referring to hollowness or softness.
G3817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAI-ei
Translations: strikes, hits, beats, smites, slays, kills
Notes: This word describes the action of striking or hitting something or someone. It can also extend to mean beating, smiting, or even killing, depending on the context. It is used to describe a direct physical impact.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-neh-DREH-thees
Translations: having been ambushed, being ambushed, ambushed
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb meaning 'to lie in wait' or 'to ambush'. As a passive participle, it describes someone who has been ambushed or is in the state of being ambushed. It indicates that the subject of the verb is the recipient of the action of ambushing.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΛΟΧΕΥΩ
Etymology: The word ἘΝΕΔΡΕΎΩ (enedreuo) comes from the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in', and the noun ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'place'. Thus, it literally means 'to be in a place' or 'to lie in a place', evolving to mean 'to lie in wait' or 'to ambush'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2499
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AH-boo
Translations: of Joab
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Joab'. Joab was a prominent figure in the Old Testament, serving as the commander of King David's army. The genitive case indicates possession or origin, so 'ἸΩΑΒΟΥ' means 'of Joab' or 'Joab's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-moh-RAY-san-tos
Translations: of having punished, of having avenged, of having taken vengeance
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'of having punished' or 'of having avenged'. It describes an action that was completed in the past and functions like an adjective or adverb, often indicating the cause or circumstance of another action. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or the object of certain prepositions or verbs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΚΔΙΚΗΣΑΝΤΟΣ, ΚΟΛΑΣΑΝΤΟΣ
H06198
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-sah-AY-loh
Translations: to Asahel
Notes: Asahel was a biblical figure, the brother of Joab and Abishai, and one of David's thirty mighty men. He was known for his swiftness. This form of the word indicates the dative case, meaning it is used to show the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From the Hebrew name 'Asahel' (עֲשָׂהאֵל), meaning 'God has made' or 'God has created'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-OH-kon-tah
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, running after, striving after, pressing on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διώκω'. It describes an action of pursuing, chasing, or following, often with intensity or purpose. It can refer to physically chasing someone or something, or metaphorically striving after a goal, like righteousness. It can also mean to persecute or harass someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ
Etymology: The word 'διώκω' comes from an ancient root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'.
H2407
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gih-BROH-nee
Translations: Hebron, (to) Hebron, (in) Hebron
Notes: This is the Koine Greek form of the Hebrew name Hebron, an ancient city in Judea. It is frequently mentioned in the Old Testament as a significant location, particularly in connection with Abraham and David. In this form, it is used to indicate movement towards or location within the city.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name Γιβρών (Gibron) is derived from the Hebrew word חֶבְרוֹן (Ḥeḇrōn), which means 'association' or 'joining'. It is an ancient Semitic place name.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lay-THES
Translations: the truth, that which is true, true, real
Notes: This word is the neuter singular form of the adjective 'ἀληθής' (alēthēs), meaning 'true' or 'real'. When used substantively, as it often is, it refers to 'the truth' or 'that which is true'. It can function as either the subject (nominative) or the direct object (accusative) in a sentence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word 'ἀληθής' (alēthēs) comes from the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'oblivion'. Thus, it literally means 'unforgettable' or 'not hidden', implying something that is revealed, evident, and therefore true.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-SAN-tos
Translations: of one who feared, of one who was afraid, of one who was terrified
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes someone who has experienced fear or terror. It is often used to indicate the cause or reason for an action, similar to 'because he feared' or 'since he was afraid'.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΝΤΟΣ, ΤΑΡΒΗΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to show' or 'to make known', which developed into the sense of 'to be afraid' or 'to flee' in Greek, possibly through the idea of 'looking around in fear'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-ee-re-THEH-ee-ayn
Translations: may be taken away, may be removed, may be cut off, may be deprived of
Notes: This word describes an action where something is taken away, removed, or cut off from someone or something. It can also imply being deprived of something. It is often used in a wish or a potential sense, indicating something that might happen or is desired to happen.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ἈΠΟΒΑΛΛΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-boy
Translations: may he take, may she take, may it take, may he receive, may she receive, may it receive, may he get, may she get, may it get
Notes: This word is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' 'Λάβοι' specifically indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'may' or 'might.' It is used to express a wish, a possibility, or a condition, particularly in dependent clauses.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tayn
Translations: first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
Notes: This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xin
Translations: order, arrangement, a rank, a position, a course, a class, a division, a turn
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, or a sequence. It can describe the way things are organized, a specific rank or class within a group, or a designated turn or course of action. It is often used to denote proper order or a structured system.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EE-see-en
Translations: to understand, to perceive, to consider, to observe, to discern
Notes: This word means to understand fully, to perceive clearly, or to consider carefully. It implies a thorough mental grasp or observation of something. It is often used in contexts where someone is urged to pay close attention or to comprehend a situation or concept.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΝΟΕΩ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. The combination suggests a thorough or complete understanding.
G4080
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pay-LEE-kah
Translations: how great, how large, how much, what kind of, what sort of
Notes: This word is an adjective used to express the magnitude or extent of something, often in an exclamatory or interrogative sense. It can be translated as 'how great,' 'how large,' or 'how much,' depending on the context. It is used to emphasize the degree or quality of a noun.
Inflection: Feminine, Nominative/Vocative Singular; Neuter, Nominative/Accusative Plural
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΠΟΣΟΣ
Etymology: The word is derived from the interrogative pronoun πηλίκος (pēlíkos), which means 'how great' or 'how much.' It is related to πηλός (pēlos), meaning 'clay' or 'mud,' but the connection to magnitude is more direct through its use as an interrogative adjective.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-MOH-sin
Translations: they dare, they presume, they are bold, they venture
Notes: ΤΟΛΜΩΣΙΝ is an inflected form of the verb ΤΟΛΜΑΩ, which means to dare, to be bold, to presume, or to venture. It implies having the courage or audacity to do something, often something risky or audacious. It can be used in contexts where someone is taking a bold step or acting with confidence.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-as
Translations: of covetousness, of greed, of avarice, of graspingness, of overreaching
Notes: This word refers to the desire to have more, often at the expense of others. It describes an insatiable craving for possessions or power, leading to unfair gain or advantage.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
Notes: This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-kho-RAY-sai
Translations: to give way, to yield, to withdraw, to grant, to permit, to concede
Notes: This word means to give way, yield, or withdraw, often implying a concession or permission. It can also mean to grant or permit something. It is used to describe the act of stepping aside or allowing something to happen, either physically or metaphorically.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktay-SAS-thigh
Translations: to acquire, to get, to obtain, to possess, to gain
Notes: This is an aorist infinitive form of the verb 'κτάομαι'. It means 'to acquire' or 'to get' something, often implying effort or purchase. It can be used in various contexts where the action of gaining possession is emphasized.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poh-THOO-n-tes
Translations: longing, desiring, yearning, craving, missing, wishing for
Notes: This word is a present active participle, meaning 'longing' or 'desiring'. It describes someone who is actively feeling a strong desire or yearning for something or someone. It can also imply missing someone or something deeply. It is often used to describe an intense emotional state of wanting.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΟΥΝΤΕΣ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: MOO-ree-ohn
Translations: of ten thousand, of myriads, of innumerable
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often translated as 'ten thousand' or 'myriad'. It is used to describe a countless or innumerable quantity of something. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of ten thousand' or 'belonging to myriads'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-noo-see
Translations: they take, they receive, they get, they seize, they obtain
Notes: This word means 'they take' or 'they receive'. It describes the action of acquiring or accepting something, or seizing it. It is used when a group of people are performing the action of taking or receiving.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAY-san-tes
Translations: fearing, having feared, being afraid, having been afraid
Notes: This word is an aorist active participle, meaning "having feared" or "being afraid." It describes an action that happened in the past and resulted in a state of fear. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as a clause (e.g., "those who feared" or "when they feared"). It is often used to describe the state of someone who has experienced fear.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΝΤΕΣ, ΕΚΦΟΒΟΙ
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-bah-LEIN
Translations: to throw away, to cast off, to lose, to forfeit
Notes: This verb means to throw something away, to cast it off, or to lose it. It can refer to physical objects, but also to abstract concepts like hope or courage. It implies a complete separation or loss.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΡΡΙΠΤΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ro-see
Translations: (to) hand, (to) hands
Notes: This word refers to a hand or hands. It is used to indicate the instrument or means by which an action is performed, often translated with 'by' or 'with' in English, or indicating the recipient of an action, translated with 'to'. It can also refer to power, authority, or agency.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-on
Translations: sure, certain, firm, steadfast, secure, valid, a sure thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability, security, or confirmation. It can be used to describe a promise that is sure, a foundation that is firm, or a truth that is certain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-mo-NEES
Translations: (of) perseverance, (of) endurance, (of) continuance, (of) steadfastness, (of) remaining, (of) abiding
Notes: This word refers to the act of remaining, abiding, or continuing in a state or place. It can also denote perseverance, endurance, or steadfastness in a course of action or belief. It is used to describe a state of constancy or persistence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗ, ΕΠΙΜΟΝΗ
Etymology: The word παραμονή (paramonē) comes from the verb παραμένω (paramenō), meaning 'to remain beside' or 'to continue'. It is formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'.
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-POY-oo-sin
Translations: they acquire, they preserve, they gain, they save, they keep safe
Notes: This word describes the action of acquiring, preserving, or gaining something for oneself. It implies an effort to secure or maintain possession of something, often with the nuance of keeping it safe or for one's own benefit. It is used when a group of people are performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: The word περιποιέω (peripoieō) is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Together, they convey the sense of 'making for oneself' or 'making around oneself', leading to the meaning of acquiring or preserving.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oo
Translations: like, similar, resembling, a like one, a similar one
Notes: This word describes something that is similar to or resembles another thing. It can be used to compare two or more entities, indicating that they share common characteristics or appearance. For example, it might be used to say 'he is like his father' or 'the house is similar to a castle'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noo
Translations: of terrible, of dreadful, of fearful, of mighty, of powerful, of clever, of skillful
Notes: This word is an adjective used to describe something as terrible, dreadful, or fearful. It can also refer to something that is mighty, powerful, or remarkably clever and skillful. It is used to modify nouns, indicating a quality of intensity or severity.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-khan-on-TOS
Translations: of obtaining, of happening, of being, of meeting, of reaching, of falling upon, of getting, of receiving, of succeeding
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter participle of the verb 'τυγχάνω'. It describes something that is 'obtaining', 'happening', 'being', or 'meeting'. It is often used to indicate that something is 'being' or 'existing' in a particular state or condition, or that someone is 'obtaining' or 'receiving' something. It can also mean 'to happen upon' or 'to meet with'.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From an intensive form of a root meaning 'to hit the mark'.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-ree-SAS-thai
Translations: to provide, to procure, to furnish, to get for oneself, to acquire
Notes: This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'πορίζω'. It means to provide, procure, or furnish something, often with the nuance of doing so for oneself or acquiring something for one's own benefit. It is used to express the action of obtaining or making available.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The verb πορίζω (porizō) is derived from πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a means, a resource'. It originally referred to finding a way or means to do something, and then came to mean providing or procuring.
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOO-ton
Translations: so great, so large, so important, a so great
Notes: This word is an adjective used to emphasize the magnitude, size, or importance of something. It conveys the idea of 'of such a size' or 'of such a degree'. It is often used to highlight the significance or extent of a noun it modifies.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ is a compound of the demonstrative adverb τηλίκος (tēlíkos), meaning 'of such an age, so old, so great', and the suffix -οῦτος (-oûtos), which is a demonstrative pronoun suffix indicating 'this' or 'that'. It emphasizes the degree or extent of something.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-NAY-thay
Translations: accustomed, familiar, intimate, usual, customary, a familiar, an intimate
Notes: This word describes something or someone that is accustomed, familiar, or intimate. It can refer to a habit or custom that is common, or to a person who is a close friend or associate. For example, it might describe a usual practice or a familiar companion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΚΕΙΟΣ, ΕΝΔΗΜΟΣ, ΕΘΙΜΟΣ
Etymology: From σύν (syn), meaning 'with', and ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. It refers to something that is 'with custom' or 'in habit'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sai
Translations: to destroy, to lose, to perish, to ruin, to put to death, to be lost
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the action of destroying, losing, or causing something to perish. It can be used in contexts where something is ruined, put to death, or simply becomes lost. The meaning can vary slightly depending on whether it refers to an object, a person, or a state of being.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-le-PO-te-ra
Translations: harsher, more difficult, more grievous, more severe, more troublesome, more dangerous
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'chalepos', meaning 'difficult' or 'harsh'. As a comparative, it indicates a greater degree of difficulty, harshness, or severity. It can be used to describe things that are more troublesome, more grievous, or more dangerous than something else. For example, one might speak of 'more difficult tasks' or 'harsher punishments'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΑ, ΒΑΡΥΤΕΡΑ
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-kha-NOHN-tai
Translations: they devise, they contrive, they plot, they scheme
Notes: This word is a verb meaning to devise, contrive, or scheme. It implies the act of inventing or planning something, often with ingenuity or cunning. It can be used in both positive and negative contexts, referring to devising a solution or plotting against someone.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative or Subjunctive Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΤΕΧΝΑΖΩ, ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΑΩ comes from the noun ΜΗΧΑΝΗ (mēchanē), meaning 'machine, device, contrivance'. It is related to the idea of an ingenious device or means to achieve something.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHEH-sin
Translations: short, brief, small, little, (to) short, (to) brief, (to) small, (to) little
Notes: This word is an adjective meaning 'short', 'brief', or 'small'. It is used to describe something that is limited in length, duration, or size. For example, it could describe a short period of time, a brief statement, or a small quantity. This particular form is the dative plural, indicating 'to or for short/brief/small things or people'.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KEI
Translations: it is enough, it suffices, it is sufficient, it is content
Notes: This word means to be sufficient, to suffice, or to be content. It is often used impersonally, indicating that something is enough or adequate for a particular purpose or situation. It can also mean to be satisfied or to be pleased with something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Etymology: The word ἈΡΚΕΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to ward off' or 'to be strong enough'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-LOH-sthai
Translations: to have been made clear, to have been shown, to have been revealed, to have been declared
Notes: This word is the perfect infinitive passive form of the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to say' or 'to know', indicating that something has been made clear or revealed by someone or something else. It describes a state of having been made evident or manifest.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΘΗΝΑΙ, ΓΝΩΣΘΗΝΑΙ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: an-ee-REE-meh-non
Translations: taken up, taken away, destroyed, killed, abolished, a destroyed one, a killed one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ἀναιρέω' (anaireō). It describes something that has been 'taken up,' 'taken away,' 'destroyed,' or 'killed.' It can refer to something that has been abolished or eliminated. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun has undergone the action of being taken away or destroyed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayl-GAY-seh
Translations: he grieved, he suffered, he felt pain, he was distressed
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone 'grieved,' 'suffered,' or 'felt pain.' It is used to express emotional or physical distress.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΣΧΩ, ΛΥΠΕΩ, ΟΔΥΝΑΩ
Etymology: The word ἀλγέω (algeō) comes from the Greek noun ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief.'
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mar-TOO-rah-toh
Translations: testified, bore witness, gave witness, affirmed
Notes: This word is the aorist middle indicative form of the verb 'μαρτυρέω' (martyreō), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. It describes an action completed in the past, where the subject testifies or gives evidence, often for their own benefit or concerning themselves, or simply in a general sense. It is used to indicate that someone has provided testimony, either formally or informally, about a fact or event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
Etymology: The word μαρτυρέω (martyreō) comes from μάρτυς (martys), meaning 'witness'. It refers to the act of giving testimony or bearing witness, derived from the concept of a person who has seen or knows something firsthand.
G0398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TAY-non
Translations: stretching out, extending, raising, lifting up
Notes: This word is a present active participle, meaning 'stretching out' or 'extending'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is often used to describe the physical act of reaching or raising something, such as a hand or a weapon, or to describe something that extends in space, like a mountain or a wall. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb τείνω (teinō), meaning 'to stretch'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΥΨΟΩ, ΑΙΡΩ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AHN
Translations: right, right hand, a right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It can be used as an adjective meaning 'right' (as opposed to left), or substantively as a noun meaning 'right hand'. In the provided context, it is used to refer to the right hand.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0994, G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: boh-OHN
Translations: crying out, shouting, roaring, of oxen, of cattle, of bulls, of cows
Notes: This word has two possible meanings depending on its root. It can be the present active participle (masculine/neuter, genitive plural) of the verb 'ΒΟΑΩ', meaning 'crying out' or 'shouting'. In this sense, it describes the action of making a loud sound. Alternatively, it can be the genitive plural of the noun 'ΒΟῦΣ', meaning 'of oxen', 'of cattle', 'of bulls', or 'of cows'. In this sense, it refers to a group of bovine animals.
Inflection: Present Active Participle, Masculine/Neuter, Genitive Plural (from ΒΟΑΩ); Noun, Genitive Plural (from ΒΟῦΣ)
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ, ΤΑΥΡΩΝ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NOS
Translations: partner, a partner, companion, a companion, associate, a associate, sharer, a sharer, partaker, a partaker
Notes: This word refers to someone who shares in something with another, a partner, or a companion. It describes a person who has a common interest, activity, or possession with someone else. It can be used to describe a business partner, a friend who shares experiences, or someone who participates in a common endeavor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ
Etymology: From κοινός (koinos, "common") and ὤν (ōn, "being"), literally meaning "one who is in common with".
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfah-GAYS
Translations: of slaughter, of sacrifice, of a slaughter, of a sacrifice
Notes: This word refers to the act of slaughter, often in the context of killing animals for food or sacrifice, but it can also refer to the violent killing of people. It is used to describe a scene or act of bloodshed and destruction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ἈΠΩΛΕΙΑ, ΦΟΝΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, instruction, a instruction, precept, a precept, order, an order
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept given by an authority. It is often used in a religious context to refer to God's commandments or laws. It can be used in sentences like 'He kept the commandment' or 'They received an instruction.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-sin
Translations: will, purpose, counsel, a will, a purpose, a counsel
Notes: This word refers to a deliberate act of will or a specific purpose or intention. It signifies a decision or plan that has been thought through and determined. It can be used to describe the will of God or the will of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THA-noy
Translations: may he die, let him die, should die
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to express the cessation of life, whether physical or spiritual. In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a command, often translated with 'may', 'let', or 'should'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAS
Translations: lifting, having lifted, taking up, carrying, removing, taking away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' 'to carry,' or 'to remove.' As a participle, it describes an action that is happening or has happened, often functioning like an adjective or adverb. It indicates the subject is performing the action of lifting or taking something. For example, 'lifting his face' or 'having taken the rod.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΙΡΩ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-foh-NEV-koh-tos
Translations: of having murdered, of having killed, of having slain
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb φονεύω (phoneuō), meaning 'to murder' or 'to kill'. It describes someone or something that has already committed the act of murder or killing. It is often used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the one who has murdered' or 'of the one who has killed'.
Inflection: Participle, Perfect Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1783
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEI-nas
Translations: Dinah, of Dinah
Notes: ΔΕΙΝΑΣ (Deinas) is the Greek transliteration of the Hebrew name Dinah. In the Old Testament, Dinah is the daughter of Jacob and Leah. The word is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name ΔΕΙΝΑΣ (Deinas) is a Greek transliteration of the Hebrew name דִּינָה (Dinah), meaning 'judgment' or 'judged'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-theh-toh
Translations: he was placing, he was putting, he was laying, he was setting, he was making
Notes: This word is a form of the verb 'tithemi', meaning 'to place', 'to put', 'to lay', or 'to set'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used in various contexts, such as placing an object somewhere, laying down a burden, or setting a rule. In some contexts, it can also mean 'to make' or 'to appoint'.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: soom-PRAX-an-tas
Translations: having worked together, having cooperated, having helped, having assisted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'συμπράσσω' (symprassō), meaning 'to work together with' or 'to cooperate'. As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence, indicating that the subjects 'had worked together' or 'had cooperated'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn, meaning 'with' or 'together') and 'πράσσω' (prassō, meaning 'to do' or 'to accomplish').
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5267
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pef-THEW-noos
Translations: accountable, responsible, liable, answerable
Notes: This word describes someone who is held accountable or responsible for something, often implying a legal or moral obligation to answer for their actions or omissions. It can also refer to someone who is liable to punishment or subject to a charge. It is used to indicate a state of being answerable to a higher authority or to the consequences of one's deeds.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΝΟΧΟΣ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4154
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POY-nays
Translations: punishments, penalties, revenges
Notes: This word refers to punishments, penalties, or retributions. It is often used in contexts describing the consequences of actions, particularly negative ones, or the suffering inflicted as a result of wrongdoing. It can also refer to vengeance or revenge.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΔΙΚΗ
G3199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-meh-leh
Translations: it was a care, it was a concern, it mattered, it concerned
Notes: This is the third person singular imperfect indicative form of the verb 'μέλω' (melō), meaning 'to be a care, to be a concern, to matter'. It is often used impersonally, indicating that something was a matter of concern or importance to someone. It describes a past, ongoing state of concern or care.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΜΕΛΕΙ, ΜΕΛΛΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ai
Translations: glories, honors, splendors, reputations, opinions, judgments
Notes: This word is a noun referring to glory, honor, splendor, or reputation. It can also mean opinion or judgment, especially in philosophical contexts. It is the plural form of the word ΔΟΞΑ.
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΑΙ, ΚΛΕΗ, ΕΥΦΗΜΙΑΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BEN-nay-roh
Translations: Abner
Notes: This is a proper noun, referring to Abner, the commander of Saul's army in the Old Testament. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Abner', meaning 'father of light' or 'my father is a lamp'. It was transliterated into Greek.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GAS-thai
Translations: to have worked, to have done, to have performed, to have accomplished
Notes: This is the perfect infinitive passive form of the verb 'ἐργάζομαι' (ergazomai), meaning 'to work' or 'to do'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past, viewed as a state or result in the present. In the passive voice, it indicates that the subject has had something done to them or has experienced the result of an action. It can be used in indirect statements or as a complement to other verbs.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΠΟΙΕΙΝ, ΠΡΑΤΤΕΙΝ
Etymology: The verb ἐργάζομαι (ergazomai) comes from ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is related to the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to work'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAI-ein
Translations: to weep, to cry, to lament
Notes: This word means 'to weep' or 'to cry'. It is the present active infinitive form of the verb, indicating the action of weeping or crying. It is often used to describe a strong emotional expression of sorrow or grief.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of wailing or crying.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-THEYN
Translations: to mourn, to lament, to grieve
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to mourn' or 'to grieve'. It describes the act of expressing deep sorrow, often accompanied by outward signs of grief. It can be used in contexts of personal loss, repentance, or general distress.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΤΕΙΝ, ὈΔΥΡΕΣΘΑΙ, ΘΡΗΝΕΙΝ
Etymology: The word comes from the noun πένθος (penthos), meaning 'grief' or 'mourning'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of suffering or sorrow.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-mee-ZOH-meh-noys
Translations: (to) those who are thought, (to) those who are accustomed, (to) those who are considered, (to) those who are believed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νομίζω', meaning 'to think', 'to suppose', 'to believe', or 'to be accustomed'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is thought, considered, or accustomed. In this dative plural form, it refers to 'those who are thought' or 'those who are accustomed' to something, often implying a widely held belief or custom.
Inflection: Present, Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΟΚΟΥΣΙΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΠΙΣΤΕΥΟΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word 'νομίζω' comes from 'νόμος' (nomos), meaning 'law' or 'custom'. Its original sense was 'to do according to custom or law', which evolved to 'to hold as a custom', and then 'to believe' or 'to consider'.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAN
Translations: to honor, to value, to respect, to revere
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes the act of showing respect, esteem, or reverence towards someone or something. It can be used in various contexts to express high regard, whether for a person, a place, or a principle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'.
G4062
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-RHEG-sah-meh-noh
Translations: (to) having torn around, (to) having rent around, (to) having ripped around
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter aorist active participle of the verb 'περιρρήγνυμι', meaning 'to tear around', 'to rend around', or 'to rip around'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb. In the dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means/instrument by which something is done. For example, it could mean 'to the one who had torn around' or 'for the one who had torn around'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tass
Translations: garments, clothing, raiment, a garment, a clothing
Notes: This word refers to clothing or garments, often implying fine or expensive attire. It is typically used in the plural to refer to multiple articles of clothing or a complete set of raiment. For example, one might speak of 'beautiful garments' or 'priestly vestments'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΑ, ΣΤΟΛΑΙ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DOON-tee
Translations: to put on, to clothe, to be clothed, to wear
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐνδύω', meaning 'to put on' or 'to clothe'. It describes the action of dressing oneself or someone else, or metaphorically, of being invested with a quality or power. It is often used in contexts of clothing or spiritual endowment.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAHK-koos
Translations: sackcloth
Notes: This word refers to a coarse, rough fabric, typically made from goat's hair, which was worn in ancient times as a symbol of mourning, repentance, or humility. It was often worn directly against the skin. This specific form of the word is the plural, indicating multiple pieces or instances of sackcloth.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proh-AH-gon-tas
Translations: leading, going before, going forward, advancing, bringing forth, leading on, bringing out, going on ahead
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΠΡΟΑΓΩ, meaning "to lead forth" or "to go before." It describes someone or something that is currently leading, going ahead, or advancing. It can be used to indicate a person or group that is taking the lead, moving forward, or preceding others in action or location.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, "before") and ἄγω (agō, "to lead"). It literally means "to lead before" or "to go before."
G2825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-nayn
Translations: bed, a bed, couch, a couch, litter, a litter
Notes: This word refers to a bed or couch, often a simple one used for resting or reclining. It can also denote a litter or stretcher used for carrying someone, especially the sick.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEI-peh-toh
Translations: he was following, he followed after, he was pursuing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, besides) and the verb 'ἕπομαι' (to follow). It means to follow after, to pursue, or to accompany. It describes an action of following someone or something, often with a sense of being close behind or in pursuit.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
G1095
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ge-ge-RA-ko-tone
Translations: of those who have grown old, of the aged, of old men
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having grown old' or 'those who have grown old'. It describes a state of having completed the process of aging. In a sentence, it functions like an adjective modifying a noun, or it can be substantivized (used as a noun) to refer to 'the aged' or 'old people'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-ais
Translations: (in) rule, (in) authority, (in) dominion, (in) leadership, (in) government, (in) province
Notes: This word refers to a position of leadership, authority, or dominion. It can also denote a region or province under such rule. In the given form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/in/with rules/authorities/provinces'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOP-toh-meh-nos
Translations: cutting, striking, beating, mourning, lamenting
Notes: This word is a present participle, middle or passive voice, derived from the verb 'κόπτω' (koptō). It describes an action of cutting, striking, or beating. In the middle voice, it can mean 'to beat oneself' or 'to mourn/lament' (often by beating one's breast). In the passive voice, it means 'to be cut' or 'to be struck'. Its meaning depends on the context and voice.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-ryoo-oys
Translations: to tears, with tears, by tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. In this form, it is a plural noun in the dative case, indicating the means by which something is done or the recipient of an action. It is often used to describe actions performed with or accompanied by tears.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΑΚΡΥΜΑ
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-DEEK-noo-meh-nos
Translations: showing, demonstrating, proving, displaying, manifesting, exhibiting
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'endeiknymi'. It describes an action of showing, demonstrating, or proving something, often with the sense of making it evident or clear. It can be used to describe someone who is actively displaying a quality or an action, or something that is being shown or demonstrated.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ἈΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ZOHN-tah
Translations: living, alive, living ones
Notes: This word is the neuter plural (nominative or accusative) or masculine plural (accusative) form of the present active participle of the verb 'to live'. It describes something or someone that is currently alive or has the quality of being alive. It is often used to refer to 'living things' or 'living beings'.
Inflection: Present Active Participle, Neuter Plural (Nominative or Accusative) or Masculine Plural (Accusative)
Synonyms: ΕΜΨΥΧΑ, ΕΝΕΡΓΑ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-ray-tai
Translations: has been taken up, has been destroyed, has been killed, has been put to death
Notes: This word is the third person singular, perfect indicative, middle or passive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It means 'to take up' or 'to lift up', but often carries the stronger sense of 'to destroy', 'to kill', or 'to put to death'. In the perfect tense, it indicates an action completed in the past with continuing results in the present, so 'has been taken up' or 'has been killed'. It describes a state resulting from a past action.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up') and αἱρέω (hairéō, 'to take'). The combination signifies 'to take up' or 'to lift up', which then developed the extended meanings of 'to destroy' or 'to kill'.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: THAP-sas
Translations: having buried, after burying, when he had buried
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'θάπτω' (thaptō), meaning 'to bury'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It indicates that the subject has performed the act of burying.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3174
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-gah-loh-PREH-pohs
Translations: magnificently, splendidly, majestically, gloriously, in a stately manner
Notes: This word is an adverb meaning 'magnificently' or 'splendidly'. It describes an action performed in a grand, impressive, or majestic way. It is often used to describe actions that are befitting of God or a king, emphasizing their greatness and glory.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΔΟΞΩΣ, ΛΑΜΠΡΩΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΩΣ
G4794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-grap-SAH-meh-nos
Translations: having written, having compiled, having composed, having recorded
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having written together' or 'having compiled/composed'. It describes someone who has completed the action of writing or compiling something, often with the sense of putting together a document, book, or record. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating the subject performed the action for themselves or in their own interest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΓΡΑΨΑΜΕΝΟΣ, ΠΟΙΗΣΑΜΕΝΟΣ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-FOO
Translations: of a tomb, of a grave, of a sepulchre, a tomb, a grave, a sepulchre
Notes: This word refers to a tomb, grave, or sepulchre, which is a place where a dead body is buried. It is typically used to denote possession or origin, as in 'the stone of the tomb' or 'the entrance of the grave'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΑ, ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: From the Greek verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STAS
Translations: a standing, a stand, a position, a revolt, a dissension, a sedition, a party, a faction
Notes: This word refers to the act of standing or a position taken. It can also denote a state of standing still, a halt, or a fixed position. In a more abstract sense, it can mean a revolt, dissension, or a faction, indicating a group that takes a stand against another. It is used to describe both physical posture and social or political alignment.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ, ΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is related to the concept of 'standing' or 'being placed'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ek-LOW-sa-toh
Translations: wept aloud, cried out, burst into tears
Notes: This word is a verb meaning 'to weep aloud' or 'to burst into tears'. It describes a strong, often public, expression of grief or sorrow. It is formed from the verb 'κλαίω' (to weep) with the prefix 'ἀνα-' (up, again), intensifying the action of weeping.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-keh
Translations: he delivered, he handed over, he betrayed, he committed, he entrusted
Notes: This word means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over an object, or transmitting traditions or teachings. It can also carry the negative connotation of betraying someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over.'
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ES-kheh
Translations: held, constrained, seized, oppressed, afflicted, held fast, shut up, pressed, urged, distressed, confined, kept, closed
Notes: This word describes the action of holding something or someone together, constraining them, or being pressed upon. It can refer to physical restraint, emotional distress, or being urged by a strong impulse. It implies a sense of being enclosed, confined, or under pressure. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἔχω' (to have, to hold).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G0315
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-ag-KAD-zon-TON
Translations: compelling, forcing, urging, constraining, pressing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to compel' or 'to force'. It describes an action of putting pressure on someone or something, either physically or morally, to do something. It can be used to indicate that someone is being made to do something against their will or under duress.
Inflection: Present, Active, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΒΙΑΖΟΝΤΩΝ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΟΝΤΩΝ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-moh-seh
Translations: he swore, she swore, it swore
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It describes an action of making a solemn promise or declaration, often by invoking a divine being or sacred object, that occurred in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΡΚΟΩ
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-SESTH-ai
Translations: to taste, to eat, to experience, to partake of
Notes: This is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'geuō'. It means 'to taste' or 'to eat', often implying the act of partaking in food or drink. It can also be used metaphorically to mean 'to experience' something, such as death or suffering.
Inflection: Infinitive, Aorist, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΠΙΝΩ, ΜΕΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-mohn
Translations: of the west, of the settings, of the sunset
Notes: This word refers to the west, or more specifically, the place where the sun sets. It is often used in a geographical sense to denote direction or location, as in 'from east to west'. It is a feminine noun.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Etymology: The word δύσμη (dysme) comes from the verb δύω (dyo), meaning 'to sink' or 'to set' (referring to the sun).
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEN-nee-sen
Translations: begot, gave birth to, fathered, bore, produced
Notes: This verb means to beget, to give birth to, or to produce. It is commonly used in genealogies to indicate that one person was the parent of another. It can also refer to the general act of producing or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word comes from the Greek root 'genos', meaning 'race, stock, kin'. It is related to words concerning origin, birth, and family.
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-los-TOR-gohs
Translations: affectionately, tenderly, lovingly, with brotherly love
Notes: This word describes an action performed with deep affection, tenderness, or brotherly love. It emphasizes a strong, natural bond of affection, similar to the love within a family. It is used to describe how someone acts towards another, indicating a warm and caring disposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΩΣ, ΕΥΝΟΙΚΩΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΣΤΟΡΓΟΣ (philostorgos) is a compound word formed from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend', and στοργή (storge), meaning 'natural affection, family love'. The adverbial form ΦΙΛΟΣΤΟΡΓΩΣ is derived from this adjective.
G1221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-noy
Translations: being disposed, being in a certain state, being situated, being affected, being inclined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διακείμαι', meaning 'to be disposed' or 'to be in a certain state'. It describes a condition or attitude of a person or thing. It is often used to indicate how someone is feeling or how they are positioned in a particular situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΟΝΤΕΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-thah-NON-tah
Translations: having died, dead, one who died, a dead one
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to die'. It describes someone or something that has already undergone the action of dying, functioning like an adjective or a noun. It indicates a completed action in the past, often translated as 'having died' or simply 'dead'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΑ, ΝΕΚΡΟΝ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PAY-sahn
Translations: they loved, they have loved, they did love
Notes: This word is a verb meaning 'to love' in the aorist active indicative tense, third person plural. It describes an action of loving that occurred in the past, often with a focus on the action itself rather than its duration. It can be used to describe a deep, unconditional love, or simply a strong affection or preference for something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ak-see-OH-see-en
Translations: he might deem worthy, he might think fit, he might demand, he might ask
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think fit,' 'to demand,' or 'to ask.' It is used to express a potential or desired action, often implying a sense of appropriateness or deservingness. It can be used in contexts where someone considers something to be proper or makes a request based on what they believe is due.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-mee-ZOH-meh-nohn
Translations: thought, supposed, considered, believed, esteemed, accustomed, customary, legal
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nomizo'. It describes something that is thought, supposed, considered, or believed. It can also refer to something that is customary or legal, reflecting the idea of what is accepted or established by custom or law. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΔΟΚΟΥΝΤΩΝ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEH
Translations: related, kindred, a kinsman, a kinswoman, a relative
Notes: This word refers to someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred', or as a noun to refer to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun γένος (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'. It describes a relationship of shared origin or family.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: enemy, an enemy, hostile, an opponent, hateful
Notes: This word describes someone or something that is hostile, adversarial, or an opponent. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'hostile' or 'hateful', or it can function as a noun, meaning 'an enemy' or 'an adversary'. In the provided examples, it is used as a noun referring to an enemy.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-BREE-see-en
Translations: he might insult, he might outrage, he might treat with contempt, he might abuse, he might do violence
Notes: This word is a form of the verb 'ὑβρίζω' (hybrizō), meaning to insult, outrage, treat with contempt, or abuse. It refers to acting with insolence or arrogance, often leading to harm or dishonor. This particular form indicates a potential or hypothetical action of insulting or outraging someone.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
G0180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kos-MEH-oh
Translations: to be disorderly, to behave improperly, to act in an unseemly manner
Notes: This verb describes the act of being disorderly, behaving improperly, or acting in an unseemly fashion. It implies a lack of order, decorum, or proper conduct. It can be used to describe someone who is not keeping rank, is out of order, or is acting in a way that is not fitting or appropriate.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΑΤΑΚΤΕΩ, ΑΣΧΗΜΟΝΕΩ
Etymology: The word ἀκοσμέω (akosmeō) is derived from ἀ- (a-), a privative prefix meaning 'not' or 'without', and κόσμος (kosmos), meaning 'order' or 'arrangement'. Thus, it literally means 'to be without order'.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-fay
Translations: burial, a burial, tomb, a tomb
Notes: This word refers to the act of burying a deceased person or the place where a body is buried, such as a tomb or grave. It is used to describe the process of interment or the final resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ay-meh-lay-MEH-nay
Translations: neglected, disregarded, uncared for, overlooked
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been neglected' or 'having been disregarded'. It describes something or someone that has been treated with indifference or lack of care. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used to form a periphrastic perfect tense.
Inflection: Feminine, Singular, Perfect Passive Participle, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ἈΠΕΡΙΣΚΕΠΤΟΣ, ἈΠΡΟΣΕΚΤΟΣ
Etymology: The word ἀμελέω (ameleō) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb μέλω (melō), meaning 'to care for' or 'to be a concern'. Thus, it literally means 'to not care for' or 'to be without concern'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREES-toh
Translations: (to) good, (to) useful, (to) kind, (to) serviceable, (to) a good one, (to) a useful one
Notes: This word describes something or someone as good, useful, kind, or serviceable. It can refer to moral goodness, practical utility, or a benevolent disposition. It is often used to describe things that are beneficial or people who are gentle and upright.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-meh-ROH
Translations: I tame, I civilize, I make gentle, I cultivate
Notes: This word is a verb meaning 'to tame,' 'to civilize,' or 'to make gentle.' It describes the act of bringing something wild or untamed into a state of submission, order, or gentleness. It can be used in contexts of taming animals, civilizing people, or cultivating land.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΑΜΑΖΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The word ἡμερόω (hēmeroō) is derived from the adjective ἥμερος (hēmeros), meaning 'tame,' 'gentle,' or 'cultivated.'
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KHAIR-eh
Translations: he was rejoicing, she was rejoicing, it was rejoicing, he rejoiced, she rejoiced, it rejoiced, he was glad, she was glad, it was glad, he greeted, she greeted, it greeted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'χαίρω' (chairō), meaning 'to rejoice,' 'to be glad,' or 'to greet.' The form 'ἐχαῖρε' indicates an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a single person or thing (he, she, or it). It describes a state of joy or the act of extending a greeting.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-noo
Translations: considering, reckoning, thinking, counting, calculating, accounting, imputing, supposing, a considering, a reckoning, a thinking, a counting, a calculating, an accounting, an imputing, a supposing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζομαι' (logizomai), which means to reckon, count, calculate, or consider. It implies a process of careful thought or deliberation, often leading to a conclusion or judgment. It can also refer to imputing something to someone, like a quality or an action. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oys
Translations: similar, like, resembling, of the same kind, equal, a similar one, to similar ones
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It indicates a resemblance in nature, quality, or appearance. It is often used to compare two or more things, stating that they share common characteristics or are of the same kind. In the provided context, it refers to 'those who are similar' or 'similar ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TIN-khan-ON-tah
Translations: obtaining, having obtained, happening, meeting, encountering, reaching, attaining, falling upon, a happening, an obtaining
Notes: This word is a present active participle, masculine or neuter, accusative singular, or neuter nominative/accusative plural, derived from the verb 'τυγχάνω'. It describes an action of obtaining, happening, meeting, or encountering something. It can be used to describe someone who is currently in the process of obtaining or meeting something, or something that is currently happening.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G1187
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gli-KHESTH-ai
Translations: to long for, to crave, to desire earnestly, to yearn for
Notes: This word is a verb meaning to long for, crave, or desire something with great earnestness. It describes a strong yearning or aspiration towards an object, goal, or state. It is often used in contexts where someone is striving to attain something they deeply want.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word γλίχομαι (glíchomai) is of uncertain origin, possibly related to words indicating stickiness or clinging, suggesting a 'clinging' desire.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: good, (of) good, (of) a good
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of the noun. In the genitive case, as seen in "ἈΓΑΘΗΣ", it often indicates possession or a quality belonging to something, translating as "of good" or "of a good thing/person."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-non
Translations: making, doing, performing, creating, producing, being made, being done, being performed, being created, being produced
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. 'Poioumenon' specifically is in the middle or passive voice, indicating either that the subject is performing the action for itself (middle) or that the action is being performed upon the subject (passive). It can be translated as 'making' or 'doing' (middle voice) or 'being made' or 'being done' (passive voice), depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΜΕΝΟΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word 'poieō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to make' or 'to do'. It is a fundamental verb in Greek, used to express a wide range of actions related to creation, performance, and activity.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-THEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to negate a person or thing, functioning as an indefinite pronoun or an adjective. For example, it can be used in a sentence like 'no one was there' or 'there was nothing left'. It combines the negative particle 'οὐ' (not) with 'δὲ' (but, and) and 'εἷς' (one).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-NO-eh-sen
Translations: he suspected, he supposed, he imagined, he thought, he surmised
Notes: This word is a verb meaning 'to suspect,' 'to suppose,' 'to imagine,' or 'to think.' It implies forming an opinion or idea about something, often with an element of conjecture or suspicion. It is used to describe someone's internal thought process or assumption about a situation or person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΥΠΟΝΟΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'secretly,' and the verb ΝΟΕΩ (noeō), meaning 'to perceive,' 'to think,' or 'to understand.' Thus, it literally means 'to think secretly' or 'to think under the surface,' leading to the sense of suspecting or supposing.
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-nef-THEE-nai
Translations: to be killed, to be murdered, to be slain
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'phoneuō', meaning 'to kill' or 'to murder'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be killed' or 'to be murdered'. It indicates the action of being killed or murdered, without specifying who performs the action, and refers to a completed action in the past from the perspective of the main verb. It is commonly used in contexts discussing the act of killing or being put to death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEK-seh
Translations: he said, he spoke, he told
Notes: This is a verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. This particular form indicates a completed action in the past, performed by a single male or unspecified subject. It is used to report what someone said or communicated.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕἸΠΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to collect', 'to gather', and 'to speak'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ty-KHOO-sah
Translations: having obtained, having happened, ordinary, common, a common, an ordinary
Notes: This word is the feminine singular nominative/accusative participle of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' or 'to meet with.' As a participle, it can function as an adjective or a noun. When used adjectivally, it often means 'ordinary' or 'common,' especially in phrases like 'οὐ τὴν τυχοῦσαν' (not the ordinary/common), implying something significant or extraordinary. It describes something that has happened or been obtained, or something that is just average or typical.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΣΥΝΗΘΗΣ
Etymology: The word 'τυγχάνω' (tynchanō) comes from an ancient root meaning 'to hit the mark' or 'to obtain.' It is related to the concept of chance or fortune.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, come to pass, happen
Notes: This word is a verb expressing a wish, a possibility, or a command in a polite or indirect way. It is often translated as 'let it be' or 'may it be' and is used to express a desire for something to happen or to come into existence. It can also mean 'to come into being' or 'to happen'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOO
Translations: of good, of a good thing, of a good person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone that is inherently good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness, and its genitive case often implies possession or origin, hence 'of good'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAH
Translations: small, little, a small one, a little one
Notes: This word describes something as small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a lesser degree of something. It is often used to contrast with things that are large or great.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma-see
Translations: (to) things, (to) matters, (to) affairs, (to) business, (to) deeds
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or business. It is often used in a practical or concrete sense, denoting something that exists or is done. It is the dative plural form of the noun 'πρᾶγμα'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΧΡΗΜΑΣΙ
G979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: vlah-BEE
Translations: harm, injury, damage, loss, a harm, an injury, a damage, a loss
Notes: This word refers to harm, injury, or damage. It is typically used to describe physical or material detriment, but can also refer to a general sense of loss or disadvantage. It functions as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΜΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From the verb βλάπτω (blaptō), meaning 'to harm' or 'to hinder'.
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: steh-ree-THEN-tohn
Translations: of those deprived, of those lacking, of those bereaved, of those made destitute
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to deprive' or 'to lack'. It describes a state of being deprived of something, or of being in need or want. As a genitive plural, it refers to 'those who have been deprived' or 'those who are lacking' something. It is often used to indicate a state of destitution or loss.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΡΕΩ, ΕΝΔΕΗΣ
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-khine
Translations: to hold together, to constrain, to oppress, to afflict, to seize, to occupy, to press hard, to be distressed, to be held by
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΕΧΩ (to have, to hold). It means to hold together, to constrain, to oppress, or to seize. It can describe being held by a disease or a crowd, or to be distressed by circumstances. It implies a strong, often forceful, holding or pressing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΠΙΕΖΩ
Etymology: The word ΣΥΝΕΧΩ is a compound of the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lais
Translations: (to) counsels, (to) plans, (to) purposes, (to) advice
Notes: This word refers to a counsel, plan, purpose, or advice. It is often used in the context of decisions, intentions, or deliberations, whether human or divine. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' counsels/plans.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ, ΣΚΟΠΟΣ
G705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tays
Translations: to the best, to the most excellent, to the noblest, to the bravest
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'ἈΡΙΣΤΟΣ' (ARISTOS), meaning 'best' or 'most excellent'. It is a superlative adjective, indicating the highest degree of quality. It is used to describe something or someone as being superior or preeminent in a particular quality, and in this dative plural form, it indicates the recipients or beneficiaries of an action, or the means by which something is done, referring to multiple 'best ones'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΚΡΑΤΙΣΤΟΙΣ, ἈΓΑΘΩΤΑΤΟΙΣ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-le-mi-KOYS
Translations: warlike, military, of war, for war
Notes: This word describes something related to war or military matters. It is often used to qualify nouns, indicating that the noun is used for war, is characteristic of war, or is involved in military activities. For example, 'military equipment' or 'warlike men'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΧΙΜΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noo
Translations: of being able, of being powerful, of being mighty, of one being able, of one being powerful, of one being mighty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In the genitive case, it often indicates possession or origin, so it can refer to 'of one who is able' or 'of that which is powerful'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-lei
Translations: it concerns, it matters, it is a care, it is a concern, it is of interest, it is important
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it concerns' or 'it matters'. It is often used to express that something is a matter of care or concern to someone, typically with the person concerned in the dative case. For example, 'it concerns me' or 'it is a care to me'. It can also indicate that something is important or of interest.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₁- ('to grind, crush, mill'). The sense evolved to 'to be a care' or 'to be a concern'.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-say
Translations: he will allow, he will permit, he will let, he will suffer
Notes: This word is a verb meaning 'to allow,' 'to permit,' or 'to let.' It is used to express the idea of giving permission or not hindering an action. For example, it can be used in a sentence like 'he will allow them to go.'
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ἘΠΙΤΡΈΠΩ, ΣΥΓΧΩΡΈΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ek-DIK-ee-ton
Translations: unavenged, unpunished, without vengeance, an unavenged thing, an unpunished thing
Notes: This word describes something that has not been avenged or punished. It is used to indicate that a wrong or injustice has gone without retribution. For example, one might say that a crime was left unpunished.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΤΙΜΩΡΗΤΟΣ, ΑΝΕΠΙΤΙΜΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἈΝ- (an-, meaning 'un-' or 'not') and ΕΚΔΙΚΗΤΟΣ (ekdikētos), which means 'avenged' or 'punished'. ΕΚΔΙΚΗΤΟΣ itself comes from ΕΚΔΙΚΕΩ (ekdikeō), 'to avenge' or 'to punish', which is derived from ΕΚ (ek, 'out of') and ΔΙΚΗ (dikē, 'justice' or 'right').
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-IS-tas-theh
Translations: you know, you understand, you are acquainted with, you are skilled in
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It implies a deep, practical knowledge or skill, often gained through experience or learning. It can also mean 'to be acquainted with' or 'to be skilled in' something. In the provided examples, it is used in the sense of 'you know' or 'do you not know'.
Inflection: Second Person Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AHB-on
Translations: Joab
Notes: This is the name of Joab, a prominent figure in the Old Testament, known as the commander of King David's army. The form 'ἸΩΑΒΟΝ' is the accusative singular of the name, indicating that Joab is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bes-SAI-on
Translations: Abishai
Notes: This is the name of Abishai, a prominent figure in the Old Testament. He was the son of Zeruiah, David's sister, making him David's nephew and the brother of Joab and Asahel. Abishai was a loyal and courageous warrior who served in David's army.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From Hebrew אֲבִישַׁי (Avishai), meaning 'my father is Jesse' or 'father of a gift'.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ka-NOS
Translations: sufficient, adequate, competent, able, worthy, enough, a lot, many
Notes: This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose or task. It can refer to a quantity that is enough, or a person who is capable or worthy. It is often used to express that something is ample or abundant.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, to arrive, to suffice'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noos
Translations: being able, able, those who are able, (to) those who are able
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this form, it refers to 'those who are able' or 'those who are powerful', often used in an accusative context to indicate the direct object of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-see
Translations: he will give back, he will pay back, he will render, he will restore, he will repay
Notes: This word describes the action of giving something back, paying a debt, or rendering what is due. It often implies a return or restoration, whether of an object, a payment, or a consequence. It can be used in contexts of repayment, retribution, or fulfilling an obligation.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΠΟΤΙΝΩ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tol-MEE-may-non
Translations: of things dared, of things ventured, of daring deeds, of audacious acts
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been dared' or 'having been ventured.' It is often used substantively to refer to 'daring deeds,' 'audacious acts,' or 'things that have been ventured.' It describes actions that have been undertaken with boldness or audacity.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΡΑΞΕΩΝ, ΕΡΓΩΝ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the Greek noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'courage' or 'boldness.'
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BEEHN
Translations: recompense, a recompense, reward, a reward, return, a return
Notes: This word refers to a recompense, reward, or return for something given or done. It is often used in the context of receiving something back in exchange for an action or service, whether good or bad. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΝΤΙΔΟΣΙΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: such, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind/sort'. It describes something as being of the nature or quality previously mentioned or implied. It can be used to refer to people or things, often emphasizing their characteristics or qualities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STREP-seh
Translations: destroyed, overthrew, ruined, subverted
Notes: This word is a compound verb meaning to overthrow, destroy, ruin, or subvert. It describes the act of bringing something to an end, often violently or completely. It is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word καταστρέφω (katastrephō) is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. It literally means 'to turn down' or 'to turn over', evolving to signify destruction or overthrow.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .