Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 13 / Chapter 8
Book 13, Chapter 8
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tos
Translations: of Jericho
Notes: This is the genitive singular form of 'Jericho', referring to the ancient city located in the Jordan Valley, known for its historical and biblical significance. It is used to indicate possession or origin, such as 'the walls of Jericho' or 'the road to Jericho'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROO-mah-tohn
Translations: (of) fortifications, (of) strongholds, (of) bulwarks, (of) defenses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'eryma', meaning a fortification, stronghold, or bulwark. It refers to a place or structure that provides defense or protection. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the strength of the fortifications' or 'from the strongholds'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑΤΩΝ, ΦΡΟΥΡΙΩΝ, ΤΕΙΧΩΝ
Etymology: The word ΕΡΥΜΑ (eryma) comes from the verb ἐρύω (eryō), meaning 'to draw, drag, pull', but also 'to protect, guard'. Thus, it refers to something drawn around for protection or a place of defense.
G0402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ekh-OH-ray-sen
Translations: withdrew, departed, went away, retired, returned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Together, it means to withdraw, depart, or go back from a place or person. It is often used to describe someone leaving a location, either to retreat, to go to a private place, or simply to move away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀναχωρέω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. The root χωρέω comes from χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'place'.
G1732
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-gohn
Translations: Dagon
Notes: Dagon is the name of a Philistine god, often depicted as a fish-god or a god of grain. He was worshipped by the Philistines, particularly in cities like Ashdod and Gaza. The word is used to refer to this specific deity or his temple.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive
Etymology: The name Dagon is of Semitic origin, likely from a word meaning 'grain' or 'fish'. He was a prominent deity in ancient Canaanite and Philistine religion.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GO-meh-non
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lah-BOHN
Translations: receiving, having received, taking back, recovering, getting back, obtaining, enjoying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apolambanō', meaning to receive, take back, or recover. It often implies receiving something that is due or expected, or taking something back that was previously given or lost. It can also mean to obtain or enjoy something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb, often indicating a preceding or simultaneous action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: LAMBANŌ, DECHOMAI, KOMIZŌ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω (apolambanō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The prefix ἀπό often intensifies the action or indicates separation or completion.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or position of a high priest. It is a compound word, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'principal', with 'ΙΕΡΩΣΥΝΗ' (hierosyne), meaning 'priesthood'. It describes the state or function of being a high priest, often in a religious or ceremonial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ (archierōsynē) is derived from the combination of the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and the noun ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood'.
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, specifically a prominent Jewish high priest and ethnarch of the Hasmonean dynasty. It is used to identify a specific individual in historical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Hyrcanus is of Greek origin, likely referring to Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea. It was adopted by members of the Hasmonean dynasty, notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tays
Translations: first, foremost, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' in a series, 'foremost' in importance, or 'earliest' in time. It is used to describe nouns and can indicate position, rank, or temporal order. For example, it might be used to refer to 'the first day' or 'the first commandment'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-aiss
Translations: sacrifices, offerings, by sacrifices, by offerings, with sacrifices, with offerings
Notes: This word refers to an act of offering something, often an animal or other valuable item, to a deity as a form of worship, appeasement, or atonement. It is commonly used in religious contexts to describe the ritualistic giving of gifts to God or gods. In a sentence, it would typically appear as the object of a verb or as part of a prepositional phrase indicating the means or instrument of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-stee-SAH-meh-nos
Translations: having presented, having stood by, having brought forward, having shown, having offered
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having presented oneself' or 'having caused to stand by/before'. It describes an action completed in the past, with the subject performing the action for themselves or on their own behalf. It is often used to indicate that someone has brought someone or something into the presence of another, or has made something available or evident.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΑΓΩΝ, ΕΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAI-on
Translations: Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt during the Hellenistic period, as well as other historical figures. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-strah-TEH-oo-sen
Translations: marched out, went on an expedition, went to war
Notes: This word describes the action of leading an army out, or going forth on a military expedition or campaign. It implies a movement of troops for the purpose of war or conquest. It is typically used in historical or military contexts to describe a king or general setting out with their forces.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', and στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve in the army'. The root στρατεύω comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-bal-OHN
Translations: having attacked, having assaulted, having thrown against, having applied, having brought to bear
Notes: This word is the aorist active participle of the verb προσβάλλω (prosballō). It describes an action that has been completed in the past, often indicating the subject 'having done' something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Therefore, it literally means 'to throw towards' or 'to throw against'. In a military context, it refers to launching an attack or assault. It can also mean to apply something, or to bring something to bear upon another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΦΟΔΕΥΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The word προσβάλλω (prosballō) is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw, cast'. Its meaning developed from the literal sense of 'throwing towards' to 'attacking' or 'applying'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oh
Translations: to a place, in a place, to a field, in a field, to a piece of land, in a piece of land
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χωρίον' (chōrion), meaning 'place,' 'field,' or 'piece of land.' It indicates the location 'to' or 'in' which an action occurs, or 'at' a certain place. It is often used to refer to specific plots of ground or areas.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word 'χωρίον' (chōrion) is a diminutive of 'χῶρος' (chōros), meaning 'place' or 'space.' It refers to a smaller, more specific area or plot of land.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4012, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EEN
Translations: was superior, was left over, was remaining, was in excess, was beyond, was around, was about
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. The combination 'περιείμι' (perieimi) can mean 'to be around', 'to be superior to', 'to survive', or 'to be left over'. In the provided context, it often conveys the sense of being superior, excelling, or remaining/surviving. It describes a state of being in relation to something else, often indicating an advantage or a surplus.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΠΕΡΕΙΜΙ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HET-tah-toh
Translations: was defeated, was inferior, was overcome, was vanquished
Notes: This word describes being defeated, overcome, or made inferior. It is used to indicate that someone or something has lost a contest, battle, or argument, or has been shown to be weaker or less capable. It implies a state of being conquered or yielding to a superior force or argument.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΝΙΚΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΟΝΕΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OYK-toh
Translations: (to) pity, (to) compassion, (to) mercy
Notes: This word refers to pity, compassion, or mercy. It is used to describe a feeling of deep sympathy for someone who is suffering, often accompanied by a desire to help. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'to pity' or 'with pity'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The word οἶκτος (oiktos) comes from the verb οἰκτίρω (oiktirō), meaning 'to pity' or 'to have compassion'. It is related to the idea of lamentation or wailing, suggesting a deep emotional response to suffering.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-my-os
Translations: Ptolemy
Notes: Ptolemy is a common Greek proper name, most famously associated with the Ptolemaic dynasty of Hellenistic pharaohs who ruled Egypt after the death of Alexander the Great. It is used to refer to a specific individual named Ptolemy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ptolemy is derived from the ancient Greek word 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It is thought to mean 'warlike' or 'aggressive'.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-GAH-gohn
Translations: leading up, bringing up, taking up, restoring, offering up
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀνάγω (anago), meaning 'to lead up,' 'to bring up,' or 'to take up.' It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' It is often used in contexts of bringing people or things out of a lower place to a higher one, or out of a state of bondage or difficulty to freedom or safety. It can also refer to offering sacrifices 'up' to God.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΝΕΝΕΓΚΩΝ, ἈΝΕΒΙΒΑΣΕΝ, ἈΝΗΓΑΓΕΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') + ἄγω (ágō, 'to lead, to bring').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ee-khos
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or a fortress. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a physical barrier or structure is implied, such as a city wall or a dividing wall.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'fixing' or 'building'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POP-too
Translations: (of) out of sight, (of) unseen, (of) invisible
Notes: This word describes something that is out of sight, unseen, or invisible. It is used to indicate a position or state where something cannot be perceived visually. For example, it might describe a hidden object or a person who has vanished from view. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the root ὀπτός (optos), meaning 'seen' or 'visible'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ
Etymology: The word ΑΠΟΠΤΟΣ is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verbal adjective ὀπτός (optos), meaning 'seen' or 'visible', which comes from the verb ὄπτομαι (optomai), 'to see'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KEE-zeh-toh
Translations: was torturing, was tormenting, was abusing, was ill-treating, was scourging
Notes: This word describes the act of torturing, tormenting, or ill-treating someone. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past, often implying a process of inflicting pain or abuse. For example, it could be used in a sentence like 'He was torturing the prisoners' or 'They were being tormented by their captors.'
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-krem-NEE-sin
Translations: to cast down headlong, to throw down, to hurl down
Notes: This verb describes the action of throwing or casting something or someone down from a height, often implying a violent or forceful descent. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down', and κρημνίζω (krēmnizō), meaning 'to cast down from a cliff' or 'to precipitate'. It is used to describe actions like pushing someone off a cliff or a wall.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΡΗΜΝΙΖΩ is a compound verb derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κρημνίζω (krēmnizō), which means 'to cast down from a cliff' or 'to precipitate'. The root κρημνίζω itself comes from κρημνός (krēmnos), meaning 'precipice' or 'cliff'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-phis-TAH-meh-noo
Translations: (of) departing, (of) withdrawing, (of) revolting, (of) falling away, (of) standing off
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphistēmi', meaning 'to stand off from', 'to withdraw', 'to depart', 'to revolt', or 'to fall away'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this genitive form, it often indicates the one who is performing the action of departing or falling away, or it can be used in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word 'aphistēmi' is a compound word formed from 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and 'histēmi' (ἵστημι), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, its core meaning is 'to stand away from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-lee-or-KEE-as
Translations: of a siege, of a blockade
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation where an army surrounds a place to cut off supplies and force its surrender. In the provided context, it refers to the duration or process of a siege.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ
Etymology: The word is a compound derived from the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure', referring to the act of enclosing a city.
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEI-lei
Translations: he was threatening, he threatened, he was menacing, he menaced
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἀπειλέω' (apeileō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It means 'he was threatening' or 'he threatened', indicating a past act of expressing an intention to harm or punish someone.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΑΠΕΙΛΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DOY-ah
Translations: doubt, hesitation, a doubt, a hesitation
Notes: This word refers to a state of doubt or hesitation, a wavering of the mind. It describes a lack of certainty or a feeling of indecision. It is used to express uncertainty or a reluctance to act due to lack of conviction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΜΦΙΒΟΛΙΑ, ΔΙΨΥΧΙΑ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the noun δόος (doos, 'fear, dread'), related to δέος (deos, 'fear'). It literally means 'in fear' or 'in dread', evolving to signify inner hesitation or doubt.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-EE-reh-sin
Translations: choice, a choice, selection, a selection, party, a party, sect, a sect, heresy, a heresy, division, a division
Notes: This word refers to a choice or a selection. It can also denote a group of people who have made a particular choice or hold a specific set of beliefs, thus forming a party, sect, or even a heresy. In some contexts, it can imply a division or faction. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΣΧΙΣΜΑ, ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oo
Translations: of place, of field, of land, of country, of region, of estate, of a place, of a field, of a land, of a country, of a region, of an estate
Notes: This word refers to a specific area, such as a place, field, land, or region. It can also denote a piece of property or an estate. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with "of" before the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ, ΓΗ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toh
Translations: so great, so much, so large, so far, to such an extent, a thing so great
Notes: This word is an adjective that indicates a quantity, degree, or extent. It means 'so great' or 'so much' and is used to emphasize the magnitude of something. It can also be used adverbially to mean 'to such an extent' or 'so far'. For example, it might describe how much something has grown or how far a situation has progressed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΤΟΣΟΥΤΟΣ is derived from the demonstrative pronoun ΤΟΣΟΣ (meaning 'so much, so great') combined with the suffix -ΟΥΤΟΣ, which intensifies the demonstrative meaning.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHA-ri-ZES-thai
Translations: to give freely, to forgive, to grant, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This verb means to give something freely, to show favor or kindness, to grant a request, or to forgive someone. It implies an act of grace or generosity. It can be used in contexts of pardoning sins, granting a gift, or showing favor to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb means to act with grace or to bestow grace.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHIL-tah-toyce
Translations: (to) the dearest, (to) the most beloved, (to) the most friendly
Notes: This word is the dative plural form of the superlative adjective 'φίλτατος' (philtatos), meaning 'dearest' or 'most beloved'. It is derived from 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'friend'. It is used to refer to people or things that are held in the highest affection or esteem, often translated as 'dearest ones' or 'most beloved ones' when referring to people. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the dearest.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΙΣ, ΠΡΟΣΦΙΛΕΣΤΑΤΟΙΣ
Etymology: The root word 'φίλος' (philos) comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of love, friendship, and affection.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khein
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is often used to describe enduring hardships, pain, or trials. It can also refer to experiencing something, whether good or bad, or simply being affected by an external force. In the provided context, it refers to the act of suffering or undergoing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-loo-eh
Translations: he was releasing, he was loosening, he was weakening, he was exhausting, he was fainting, he was giving up
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἐκλύω (eklyō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to release, loosen, unbind, or to cause someone or something to become weak, exhausted, or to faint. In some contexts, it can also mean to give up or lose heart.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ, ΑΠΟΛΥΩ
Etymology: The word ἐκλύω is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loosen' or 'to release'.
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-mon
Translations: eager, willing, ready, zealous, a willing thing, a ready thing
Notes: This word describes someone or something that is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition towards an action or task. It can be used to describe a person's attitude or a quality of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΘΥΜΟΣ (prothumos) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thumos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-minded' or 'eager-spirited,' conveying the sense of readiness and willingness.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G3715
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: o-REH-goo-sah
Translations: reaching out, stretching out, extending, longing for, aspiring to
Notes: This word is a present active participle, meaning 'reaching out' or 'stretching out'. It describes an action that is ongoing or continuous. It can be used to describe someone physically extending their hand or body, or metaphorically, someone longing for or aspiring to something. It often implies an earnest desire or effort towards a goal.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΡΟΤΕΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-yoo-eh
Translations: beseech, implore, supplicate, entreat
Notes: This word means to beg, implore, or supplicate someone earnestly. It is used when someone makes a humble and urgent request, often with a sense of desperation or deep need. It can be used in various contexts where a person is pleading for help, mercy, or a favor.
Inflection: Present Active Imperative, 2nd Person Singular; or Present Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) is derived from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner'. It refers to the act of a suppliant seeking protection or favor.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-lah-KEE-zeh-sthai
Translations: to be soft, to be effeminate, to become weak, to lose courage, to be cowardly
Notes: This word is a verb meaning to become soft, weak, or effeminate. It can refer to a physical state of weakness or, more commonly, a moral or psychological state of lacking courage, becoming cowardly, or being indecisive. It implies a failure to be firm or resolute, often in the face of difficulty or danger.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΖΩ, ΑΝΑΝΔΡΙΖΩ, ΕΚΛΥΟΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having used, having employed, a user, an employer
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using or employing something. It often takes a dative object, indicating what is being used. For example, 'using a tool' or 'employing a strategy'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΣ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEIN
Translations: to take, to choose, to seize, to capture, to pick, to prefer
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'αἱρέω' (haireō). It means 'to take' or 'to choose' and is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like a 'to + verb' construction in English. For example, it can be used after verbs that indicate ability, desire, or necessity.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-sai
Translations: to be diligent, to make haste, to strive, to endeavor, to be eager, to give diligence, to do one's best
Notes: This word describes the act of being diligent, making an effort, or striving to achieve something. It conveys a sense of earnestness and eagerness in one's actions. It can be used to express the need to act quickly or to apply oneself with zeal to a task.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive or Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: enemy, an enemy, hostile, an opponent, hateful
Notes: This word describes someone or something that is hostile, adversarial, or an opponent. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'hostile' or 'hateful', or it can function as a noun, meaning 'an enemy' or 'an adversary'. In the provided examples, it is used as a noun referring to an enemy.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tah
Translations: having made, who made, the one who made, him who made, maker, doer
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having made' or 'who made'. It describes someone who has performed an action of making or doing. It functions like an adjective or a noun, often referring to 'the one who made' or 'the maker', and in this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-REE-sai
Translations: to punish, to avenge, to take vengeance, to take revenge
Notes: This word means to punish or to take vengeance upon someone. It implies the act of inflicting retribution or justice for a wrong committed. It can be used in contexts where someone is being held accountable for their actions and consequences are being applied.
Inflection: Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΚΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-doon
Translations: to make sweet, to be sweet, to be pleasant, to be agreeable, to be delightful
Notes: This word is an inflected form of the verb 'hēdynō', meaning 'to make sweet' or 'to be sweet/pleasant'. It describes something that is delightful, agreeable, or pleasing. It can be used to describe actions, experiences, or qualities that bring joy or satisfaction.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular (from example 2) or Imperfect, Indicative, Active, Third Person Plural (from example 1), or Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular (from example 3). The form can be ambiguous without context, but it is a past tense form.
Synonyms: ΤΕΡΠΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΧΑΡΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-KEE-as
Translations: of outrage, of insult, of abuse, of torture, of injury, of ill-treatment
Notes: This word refers to an act of outrage, insult, or ill-treatment, often involving physical abuse or torture. It describes a severe form of injury or harm inflicted upon someone. It is typically used in contexts describing suffering or mistreatment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ, ΒΙΑ
Etymology: The word ΑΙΚΙΑ (aikia) is derived from the verb αἰκίζω (aikizō), meaning 'to treat shamefully, to torture, to outrage'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-POS-khoy
Translations: to promise, to offer, to undertake, to guarantee
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ὑπισχνέομαι' (hypischneomai), which means 'to promise' or 'to offer'. It is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In general usage, it describes the act of making a commitment or giving an assurance.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of a lawlessness, of an iniquity, of a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It signifies lawlessness, iniquity, or transgression. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It is used to describe actions or a state of being that goes against established laws, whether divine or human.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-os
Translations: hostile, an enemy, the enemy
Notes: This word can function as an adjective meaning 'hostile' or 'at war', or as a noun meaning 'an enemy' or 'adversary'. It is derived from the word for 'war' (πόλεμος) and describes someone or something that is engaged in conflict or opposition. When used as a noun, it refers to an opponent in battle or a personal foe.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. ΠΟΛΕΜΙΟΣ is derived from this root, indicating a relationship to war or conflict.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to a historical figure, specifically a name used by several Hasmonean rulers of Judea, most notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II. It is used to identify these individuals in historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Hyrcanus' is derived from Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea, possibly indicating an ancestral connection or a name adopted for political or cultural reasons.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GOO-sees
Translations: of saying, of speaking, of telling, of one saying, of one speaking, of one telling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' As a genitive feminine singular participle, it describes the action of a female subject or a feminine noun in the genitive case. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of one who is saying' or 'of her who is speaking.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΗΣ, ΦΩΝΟΥΣΗΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hor-MAY
Translations: impulse, a rush, a violent motion, a strong desire, a purpose, an onset, a violent attack
Notes: This word refers to a strong, sudden movement or impulse, often implying a violent or forceful action. It can describe a physical rush or charge, like an attack, or an inner drive or strong desire that propels someone to act. It is used to convey a sense of urgency, momentum, or a determined purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΒΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word 'hormē' comes from the Proto-Indo-European root *ser- 'to flow, to rush'. It is related to the verb 'hormao' (to set in motion, to rush).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAM-bah-nen
Translations: was taking, he was taking, she was taking, it was taking, used to take, was receiving, he was receiving, she was receiving, it was receiving, used to receive
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, it indicates that someone or something 'was taking' or 'was receiving' something, or 'used to take/receive' something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phroo-REE-oo
Translations: of a garrison, of a fortress, of a stronghold, of a guard, of a prison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a garrison, fortress, or stronghold, used for defense or as a place of confinement. It can also refer to the act of guarding or keeping watch. In the provided context, it clearly refers to a physical structure.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΠΥΡΓΟΣ, ΦΥΛΑΚΗ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΙΟΝ (phrourion) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to keep watch'.
G2259
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-nee-kah
Translations: when, at which time, as soon as
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, meaning 'when' or 'at which time'. It is used to introduce a temporal clause, specifying the moment an action occurs. It can also convey the sense of 'as soon as' or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and 'nika' (at what time). It combines these elements to form an adverb indicating a specific point in time.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOY
Translations: may he see, let him see, he might see
Notes: This is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. Specifically, it is an aorist optative, which expresses a wish, a potential, or a possibility. It indicates that someone 'might see' or 'may see' something, often in a hypothetical or desired sense.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TOOP-toh-meh-nane
Translations: being struck, being beaten, being smitten, a being struck, a being beaten, a being smitten
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'τύπτω' (typtō), meaning 'to strike' or 'to beat'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is currently happening to the subject. In this form, it indicates someone or something that is 'being struck' or 'being beaten'. It is often used to describe a person or thing undergoing physical punishment or assault.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΠΛΗΓΕΙΣΑΝ, ΠΑΤΑΣΣΟΜΕΝΗΝ
G4682
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: spa-rat-toh-MEH-neen
Translations: being torn, being mangled, being convulsed, being rent, being lacerated
Notes: This word describes something that is being violently torn, mangled, or convulsed. It implies a forceful and often painful separation or agitation. It is a present passive participle, indicating an ongoing action being done to the subject.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΙΑΣΠΑΡΑΤΤΟΜΕΝΗΝ, ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΗΝ
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-yoo-eh-toh
Translations: he was being released, he was being set free, he was being weakened, he was fainting, he was growing weary, he was being exhausted
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative, third person singular, of the verb ἐκλύω (eklyō). It describes an ongoing action in the past where the subject was being released, set free, or was becoming weak, faint, or exhausted. It can be used to describe someone losing strength or courage, or literally being untied or set loose.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: The word ἐκλύω (eklyō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release.'
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAH-toh-meh-noys
Translations: (to) those doing, (to) those practicing, (to) those performing, (to) those accomplishing, (to) those acting
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' In this form, it refers to 'those who are doing' or 'those who are being done to,' depending on the context. It describes an ongoing action and is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙΣ
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-pa-THEH-ee-as
Translations: of sympathy, of compassion, of fellow-feeling
Notes: This word refers to the feeling of sympathy, compassion, or fellow-feeling. It describes the ability to share in the feelings of another, whether joy or sorrow. It is often used to express a deep understanding and shared experience of suffering or emotion.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HET-tohn
Translations: inferior, weaker, worse, less
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'inferior,' 'weaker,' or 'worse.' It is used to describe something that is of lesser quality, strength, or value compared to something else. It often implies a disadvantage or a state of being overcome.
Inflection: Comparative, Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἥττων (hēttōn) is the comparative form of the adjective ἧττον (hētton), meaning 'less' or 'worse.' Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-KO-meh-nes
Translations: of (one) being dragged, of (one) being drawn, of (one) being pulled, of (one) being led
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being dragged,' 'being drawn,' 'being pulled,' or 'being led.' It describes an action that is currently happening to the subject, indicating that the subject is receiving the action. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the circumstances of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NIS-tah-tai
Translations: is present, is at hand, is imminent, stands in, opposes, resists
Notes: This word is a verb meaning 'to be present,' 'to be at hand,' or 'to be imminent.' It can also mean 'to stand in' or 'to oppose/resist' in certain contexts. It is a compound word formed from the preposition ΕΝ (in) and the verb ΙΣΤΗΜΙ (to stand).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, the former
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'this' but indicates a greater distance or a distinction from something closer or more immediate. For example, it can be used to distinguish 'that house' from 'this house'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle ἐκεῖ (there) and the pronominal suffix -νος. It refers to something 'over there' or 'that one there'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BAH-ee-neh
Translations: it happens, it occurs, it comes to pass, it befalls, it results
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it happens' or 'it occurs'. It describes an event or situation that takes place, often without a specific agent. It can be used to indicate that something comes to pass or results from a previous action or circumstance.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', leading to the sense of 'to happen' or 'to occur'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G0691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-GEH-in
Translations: to be idle, to be inactive, to rest, to do nothing, to cease from labor
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀργέω'. It means to be idle, to be inactive, or to rest. It can be used in sentences to describe a state of not working or not being engaged in activity, often implying a cessation from labor or a period of rest.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἩΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-tay-ROO-sin
Translations: they observe, they watch, they pay attention to, they keep an eye on
Notes: This word describes the action of observing or watching something closely, often with a sense of careful attention, scrutiny, or even suspicion. It implies a deliberate act of looking or monitoring. It is used to indicate that a group of people (they) are performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ev-DOH-ma-sin
Translations: to weeks, for weeks, in weeks, by weeks
Notes: This word refers to a period of seven days, commonly translated as 'week'. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to weeks', 'for weeks', 'in weeks', or 'by weeks', depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-ne-THEYS
Translations: having relaxed, having let go, having loosened, having given up, having released, having ceased
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀνίημι (aníēmi), which means 'to send up, let go, relax, release, give up, or cease'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It is often used to indicate a state of relaxation, cessation, or abandonment of an action or effort. For example, it could describe someone who has 'relaxed' their grip, 'given up' a pursuit, or 'ceased' from an activity.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ, ΛΥΩ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TINE-ay
Translations: he kills, she kills, it kills, to kill, to slay, to put to death
Notes: This word means 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of causing the death of someone or something. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destroying or putting an end to something.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G5234
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-kah-NOO
Translations: of Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of 'Hyrcanus'. Hyrcanus was a common name among the Hasmonean rulers and high priests of Judea, particularly John Hyrcanus I and Hyrcanus II, who played significant roles in Jewish history during the Hellenistic and Roman periods. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Hyrcanus' or 'of Hyrcanus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DRA-sas
Translations: having done, having performed, having acted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do' or 'to act'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has completed an action. It indicates a past action that has been finished by the subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word δράω (draō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'. It is related to other Greek words concerning action and work.
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZAY-no-nah
Translations: Zeno
Notes: This is a proper noun, referring to Zeno, a common Greek name. It most famously refers to Zeno of Citium, the founder of Stoicism, or Zeno of Elea, known for his paradoxes. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Zeno is of Greek origin, derived from the name of the god Zeus. It means 'gift of Zeus' or 'belonging to Zeus'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEV-ghee
Translations: flees, escapes, runs away
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It is often used to describe someone avoiding danger, an enemy, or a difficult situation. It can also imply a rapid departure.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-klee-THEN-tah
Translations: called, named, surnamed, who was called, who was named, who was surnamed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been called' or 'having been named'. It describes someone or something that has received a name or designation. It is often used to refer to someone by their surname or a descriptive epithet.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-ty-lan
Translations: cup, a cup, measure, a measure
Notes: This word refers to a cup or a small measure, typically a half-pint or a similar capacity. It can be used to denote a drinking vessel or a standard unit of liquid or dry measure. In this form, it is the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: The word ΚΟΤΥΛΗ (kotyle) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a small cup or a specific unit of measure.
G5175
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-ran-NEH-oo-on-tah
Translations: tyrannizing, ruling as a tyrant, exercising tyranny, being a tyrant
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone who is acting as a tyrant, exercising oppressive or absolute rule. It can be used to describe a person who is dominating or holding sway over others in a tyrannical manner.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΔΕΣΠΟΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G5361
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lah-DEL-feh-ohn
Translations: of brothers, of brethren, of those who love their brothers, of those who love their fellow believers
Notes: This word is the genitive plural form of 'φιλάδελφος' (philadelphos), meaning 'loving brothers' or 'brotherly'. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loved, dear, friendly', and 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. In its plural form, it refers to a group of people who exhibit brotherly love or affection, often used in a spiritual sense to refer to fellow believers. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'of brothers' or 'of those who love their brothers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΑΔΕΛΦΟΙ
Etymology: The word 'φιλάδελφος' (philadelphos) is a compound of 'φίλος' (philos), meaning 'loved, dear, friendly', and 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. 'Φίλος' comes from a root meaning 'to love', and 'ἀδελφός' literally means 'from the same womb', derived from 'ἀ-' (a-, 'same') and 'δελφύς' (delphys, 'womb').
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nos
Translations: of Simon, Simon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-then
Translations: suffered, endured, experienced
Notes: This word describes the act of suffering, enduring, or experiencing something, often something difficult or painful. It is used to indicate that someone underwent a particular experience, whether good or bad, but most commonly refers to suffering or hardship. It is a past tense form of the verb 'to suffer' or 'to experience'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-bal-en
Translations: he threw in, he cast in, he put in, he poured in, he inserted
Notes: This is a verb meaning 'to throw in', 'to cast in', or 'to put in'. It describes the action of placing something inside another thing, often with force or intention. It is typically used in a past tense context, indicating an action that was completed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΜΒΑΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: teh-TAR-toh
Translations: fourth, (to) fourth, (in) fourth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fourth'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth year'. It functions as an adjective.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toh
Translations: first, foremost, chief, principal, before, at the first, in the first
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to indicate something that is initial in time, order, or importance. In the dative case, as seen here, it often translates to 'at the first' or 'in the first' when referring to a time or place, or 'to the first' when indicating direction or recipient.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) comes from the Proto-Indo-European root *per-, meaning 'forward' or 'through'. It is the superlative form of 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G3648
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-lym-PEE-ah-dee
Translations: (to) Olympiad, (for) Olympiad, (in) an Olympiad, (to) a period of four years
Notes: This word refers to an Olympiad, which is a period of four years, especially as reckoned from the celebration of the Olympic games. In the dative case, as seen here, it indicates the time when something occurred or the recipient of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word derives from the Greek word Ὄλυμπος (Olympus), referring to Mount Olympus, the site of the ancient Olympic Games. It came to denote the four-year period between these games.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-KAH-tos-tay
Translations: hundredth, a hundredth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'hundredth'. It is used to indicate the position of something in a sequence, specifically the one hundredth item. It can be used to describe a quantity or a position.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΕΚΑΤΟΣΤΟΣ (hekatostos) is derived from the Greek word ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. The suffix -στos is used to form ordinal numbers.
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: ex-ay-KOS-tay
Translations: sixtieth, a sixtieth
Notes: This word is an ordinal numeral, meaning 'sixtieth'. It is used to indicate position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. As an adjective, it will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word derives from the cardinal number 'ΕΞΗΚΟΝΤΑ' (hexēkonta), meaning 'sixty'. It is formed by adding the ordinal suffix to the root of the cardinal number.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-OH-sas
Translations: having ravaged, having devastated, having laid waste, having plundered
Notes: This word is an aorist active participle of the verb δηόω (dēoō), meaning 'to ravage' or 'to lay waste'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, often translated as 'having done X'. It indicates a destructive action, such as plundering or devastating a region.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΟΡΘΗΣΑΣ, ΕΡΗΜΩΣΑΣ, ΛΗΙΣΑΜΕΝΟΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EK-lee-seh
Translations: he enclosed, he shut in, he confined, he imprisoned
Notes: This word describes the action of enclosing, shutting in, or confining something or someone. It is used to indicate that a person or object has been placed within a boundary or a closed space, often implying a sense of being trapped or restricted. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'κλείω' (to shut).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ, ΠΕΡΙΚΛΕΙΩ
Etymology: The word ΕΓΚΛΕΙΩ (enkliō) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'within,' and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close.' It signifies the action of shutting something in or enclosing it.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-toh-PEH-doys
Translations: (to) camps, (to) armies, (to) encampments
Notes: This word refers to a military camp or an army. It is a compound word formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It is used to describe the location where soldiers are stationed or the collective body of an army itself. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for camps' or 'to/for armies'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΑΙ
G4065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-lah-BOHN
Translations: having embraced, embracing, having taken, taking, having included, including
Notes: This word is a compound participle derived from 'peri' (around) and 'lambano' (to take or receive). It means to embrace, to take hold of, or to include. It is often used in contexts of physical embrace or encompassing something conceptually.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΝΑΓΚΑΛΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΒΩΝ, ΣΥΝΕΧΩΝ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-noo-seh
Translations: accomplished, achieved, finished, completed, brought to an end, performed
Notes: This word means to accomplish, achieve, or bring to an end. It describes the successful completion of a task or goal. In the provided examples, it is often used with a negative, meaning 'accomplished nothing' or 'made no progress'. It is a verb that indicates the successful execution or conclusion of an action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ἀνύω (anúō) is of uncertain origin, possibly related to ἄνω (ánō, 'upwards') or ἄνυμι (ánymi, 'to accomplish').
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3654
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-lohs
Translations: wholly, entirely, altogether, at all, completely
Notes: This word is an adverb meaning 'wholly,' 'entirely,' or 'altogether,' indicating completeness or totality. It can also be used in negative contexts to mean 'at all.' For example, it might be used to say 'not at all' or 'completely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-khon
Translations: of a wall, of walls
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of walls' or 'belonging to walls'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-tah-tah
Translations: strength, a strength, security, a security, firmness, a firmness, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
Notes: This word refers to the quality of being strong, secure, or fortified. It describes the state of a place or structure that is difficult to attack or overcome, emphasizing its defensive capabilities or inherent stability. It can be used to describe the strength of a building, a defensive position, or even a concept like security.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΧΥΡΩΜΑ, ἈΣΦΑΛΕΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ὈΧΥΡΟΤΗΤΑ' is derived from the adjective 'ὈΧΥΡΟΣ' (ochyros), meaning 'firm, strong, secure'. It is formed by adding the suffix '-της' (-tēs), which denotes a quality or state, to the root adjective.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-po-lee-or-koo-MEH-non
Translations: being besieged, those being besieged, of those being besieged
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being besieged' or 'those who are being besieged'. It describes someone or something that is currently under siege. In the genitive plural, it often functions as 'of those being besieged' or 'of the besieged ones', indicating possession or relationship.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΟΥΜΕΝΩΝ, ΚΥΚΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΠΕΡΙΚΛΕΙΟΜΕΝΩΝ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-an
Translations: perplexity, a perplexity, distress, a distress, difficulty, a difficulty, embarrassment, an embarrassment, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in a difficult situation. It can describe a lack of means, a state of perplexity, or a feeling of being stuck without a way forward. It is often used to describe a situation of distress or a problem that is hard to solve.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΙΑ, ΑΜΗΧΑΝΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΡΙΑ (aporia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without passage/resource'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-sen
Translations: he released, he sent away, he dismissed, he set free
Notes: This word means to release, dismiss, send away, or set free. It is often used in contexts of letting someone go, whether from custody, a gathering, or a position. It can also refer to divorcing a spouse or sending a message.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-bros
Translations: rain, a rain, shower, a shower, storm, a storm
Notes: This word refers to rain, especially a heavy shower or a storm. It is used to describe precipitation from the sky. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΕΤΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words for 'cloud' or 'moisture'.
G2702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-nekh-THEIS
Translations: brought down, carried down, fell upon, rushed upon, cast down, thrown down, weighed down
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταφέρω' (katapherō), meaning 'to bring down' or 'to carry down'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has been brought down, fallen upon, or rushed upon. It can also imply being weighed down or overcome by something. In the provided examples, it describes someone falling or rushing upon another, or being weighed down by a burden.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΒΑΡΥΝΩ
Etymology: The word 'καταφέρω' (katapherō) is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear', 'to carry', or 'to bring'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-OH-men-ace
Translations: setting, sinking, entering, going down
Notes: This word is a present participle, meaning 'setting' or 'sinking,' often used in the context of the sun setting. It can also mean 'entering' or 'going down into' something. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΥΝΩΝ, ΕΙΣΔΥΝΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *duh₂- (to dive, sink).
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: play-AH-dos
Translations: of the Pleiades
Notes: This word refers to the Pleiades, a well-known open star cluster in the constellation Taurus. In ancient times, the rising and setting of the Pleiades were important for agricultural and navigational purposes, marking seasons and guiding sailors.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Ancient Greek Πλειάδες (Pleiádes), referring to the star cluster. The name is traditionally associated with the seven daughters of Atlas and Pleione in Greek mythology.
G976
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bor-EH-ee-on
Translations: northern, north, a northern
Notes: This word is an adjective meaning 'northern' or 'of the north'. It describes something that pertains to or is located in the north. It can be used to specify a direction, a region, or a characteristic associated with the north.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΤΙΚΟΣ
Etymology: Derived from ΒΟΡΕΑΣ (Boreas), meaning 'north wind' or 'north'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khoos
Translations: of a wall, of a city wall, of a fortification
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used to indicate possession or origin related to a wall, such as 'the strength of a wall' or 'the top of a wall'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΙΟΝ, ΤΕΙΧΙΣΜΑ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-pee-PEH-don
Translations: flat, level, even, a plain, a level surface, a flat area
Notes: This word describes something that is flat or level. As an adjective, it can modify a noun to indicate its flatness. As a noun, it refers to a flat or level area, such as a plain or a surface without elevation changes. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, on) and 'πέδον' (ground, plain).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΙΣΟΣ
Etymology: The word ἐπίπεδος is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the noun πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'on the ground' or 'level with the ground', hence 'flat' or 'level'.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goos
Translations: towers, a tower
Notes: This word refers to a tower, a tall, narrow structure, often part of a fortification or building. It can be used to describe defensive structures in a city wall or standalone towers. In the provided examples, it refers to the towers of Jerusalem and strong towers where people took refuge.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TAY-sas
Translations: having raised, having stood up, having caused to rise, having restored, having built, having set up
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀνίστημι (anistēmi). It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has performed the action of raising, standing up, or causing something to rise. It can refer to raising someone from the dead, causing a building or monument to be erected, or simply standing up oneself. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΑΣ, ΟΡΘΩΣΑΣ, ΑΝΟΡΘΩΣΑΣ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G5150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tree-OH-roh-foos
Translations: three-storied, three-decked, three-tiered
Notes: This word is an adjective meaning 'three-storied' or 'having three stories/decks'. It is a compound word formed from 'τρίς' (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and 'ὄροφος' (orophos), meaning 'roof' or 'story'. It is used to describe buildings or structures that have three levels or floors.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word ΤΡΙΩΡΟΦΟΣ is a compound of the Greek prefix τρι- (tri-), meaning 'three', and ὄροφος (orophos), meaning 'roof' or 'story/floor'. The prefix τρι- comes from the Proto-Indo-European root *treyes, meaning 'three'. ὄροφος is related to ἐρέφω (erephō), 'to cover with a roof'.
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-bee-BAH-sen
Translations: brought up, caused to go up, led up, took up
Notes: This word describes the action of causing someone or something to ascend or go up, often implying a deliberate act of bringing or leading. It can be used in various contexts where something is moved from a lower to a higher position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up') and βιβάζω (bibázō, 'to cause to go, to make to step').
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KAH
Translations: military, military affairs, military matters, soldiers' equipment, a soldier's equipment
Notes: This word is an adjective meaning 'military' or 'pertaining to a soldier'. In its neuter plural form, as seen here, it often functions as a noun meaning 'military affairs' or 'soldiers' equipment'. It describes anything related to the army, warfare, or the life of a soldier.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΑ
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tah
Translations: order, a division, a company, a troop, a band, a class
Notes: This word refers to an arrangement, an order, or a division, often in a military or organizational context. It can denote a specific rank, a group of soldiers, or a structured class of people or things. It is used to describe something that is set in a particular sequence or position.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-bo-LAS
Translations: attack, an attack, assault, an assault, onset, an onset, charge, a charge, (of) attacks, (of) assaults, (of) onsets, (of) charges
Notes: This word refers to an attack, assault, or onset, often in a military context. It describes the act of moving against an opponent or target with force. It can be used to describe a physical charge or a sudden, forceful approach.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΕΦΟΔΟΣ, ΚΑΤΑΔΡΟΜΗ
G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SEE-meh-rai
Translations: daily, day by day, every day
Notes: This word is an adverb meaning 'daily' or 'every day'. It is used to describe actions or events that occur on a regular, day-to-day basis. For example, one might say 'he goes to the market daily' or 'they learn something new every day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘ' ΗΜΕΡΑΝ, ΚΑΘΗΜΕΡΑΝ
Etymology: This word is a compound of the Greek words ὅσος (hosos), meaning 'as much as', and ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. It literally means 'as much as a day' or 'every day'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-ron
Translations: trench, a trench, ditch, a ditch, moat, a moat
Notes: This word refers to an excavation in the ground, typically a long, narrow one, such as a trench, ditch, or moat. It is often used in a military context to describe defensive earthworks around a city or camp, or simply a channel for water.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΘΡΟΣ, ΟΡΥΓΜΑ
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-THAY-ahn
Translations: deep, a deep, profound, a profound
Notes: This word describes something that extends far downward from a surface, or far inward from a boundary. It can refer to physical depth, such as a deep well or a deep valley, or it can be used figuratively to describe something profound or intense, like deep peace or deep wisdom.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΑΘΟΣ, ΒΥΘΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EU-ross
Translations: width, breadth, extent, a width, a breadth, an extent
Notes: This word refers to the measurement of something from side to side, indicating its width or breadth. It can also refer to the general extent or scope of something. It is typically used in a neutral sense to describe dimensions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁wérus, meaning 'wide'. It is related to words meaning 'wide' or 'broad' in other Indo-European languages.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dip-LEEN
Translations: double, a double
Notes: This word is an adjective meaning 'double' or 'twofold'. It describes something that is twice the amount, size, or number of something else. It is used to modify a noun, indicating that the noun possesses this quality of being double. For example, it could refer to a double portion, a double wall, or a double punishment. This specific form is an inflection of the root word meaning 'double'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΙΣΣΟΣ, ΔΙΠΛΑΣΙΟΣ
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-MOH-meh-nos
Translations: having cut, having been cut, having divided, having severed, having mutilated
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, indicating an action that has been completed and whose result is still present. In the middle voice, it means 'having cut for oneself' or 'having caused oneself to be cut'. In the passive voice, it means 'having been cut'. It is often used to describe the act of cutting, dividing, or severing something, or even mutilating.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Participle, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TEH-khee-sen
Translations: he fortified against, he walled off, he blockaded, he cut off by a wall
Notes: This word is a compound verb formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and τειχίζω (teichizō, meaning 'to wall' or 'to fortify'). It means to fortify against, to wall off, or to blockade, often implying the act of cutting off or isolating someone or something by means of a wall or fortification. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΕΙΩ, ΠΕΡΙΦΡΑΣΣΩ
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-oy-KOON-tas
Translations: those who dwell, the inhabitants, those dwelling in, those inhabiting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dwelling in' or 'inhabiting'. It refers to individuals or groups who are currently residing in a place. In the provided context, it is used in the accusative plural, referring to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a specific location.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-DRO-mas
Translations: sally, raid, sortie, an attack, an incursion
Notes: This word refers to a sally or a raid, specifically a sudden military movement or an incursion, often involving running out from a fortified position to attack. It describes the act of rushing forth or making an aggressive sortie.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΔΡΟΜΗ, ΕΞΟΔΟΣ, ΟΡΜΗ
Etymology: The word is derived from the prefix ἘΚ- (ek), meaning 'out of' or 'from', and ΔΡΟΜΟΣ (dromos), meaning 'a running' or 'a course'. Thus, it literally means 'a running out'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tep-i-no-OON-tes
Translations: contriving against, devising against, planning against, plotting against
Notes: This word is a compound verb, combining 'ἀντί' (anti, against), 'ἐπί' (epi, upon/in addition), and 'νοέω' (noeo, to perceive, think, intend). It describes the act of thinking or devising a plan in opposition to someone or something, often with a hostile or counter-strategic intent. It implies a mental effort to counteract or outmaneuver an opponent.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΟΝΤΕΣ, ΜΗΧΑΝΩΜΕΝΟΙ
G0893
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-foo-LAK-toys
Translations: unprotected, unguarded, unwatched, undefended, to the unprotected, to the unguarded
Notes: This word describes something or someone that is without protection, not guarded, or unwatched. It implies a state of vulnerability or being exposed to danger due to a lack of defense or oversight. It is a compound word formed from 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'φυλακτός' (phylaktos), meaning 'guarded' or 'protected'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΑΝΕΠΙΒΟΥΛΕΥΤΟΣ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-PEH-soy-en
Translations: they might fall upon, they might fall down before, they might prostrate themselves, they might encounter
Notes: This word describes the action of falling upon something or someone, often with the implication of prostration, supplication, or a forceful encounter. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'to fall towards' or 'to fall upon'. It can be used to describe someone falling down in worship or respect, or an army falling upon an enemy.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Optative, Active Voice
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ED-rohn
Translations: they were doing, they did, they acted, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to act', or 'to perform'. It is often used to describe actions or deeds carried out by a group of people. It can be used in various contexts to indicate the execution of a task or the performance of an action.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect or Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-STHOH-meh-nohn
Translations: of perceiving, of understanding, of noticing, of realizing, of sensing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aisthanomai', meaning 'to perceive' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. In this form, it indicates 'of those who are perceiving' or 'of those who have perceived', often implying a group of people who are sensing or realizing something.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Aorist, Middle
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΩΝ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KHO-roon
Translations: they were withdrawing, they were departing, they were retiring, they were going away
Notes: This word is the imperfect active indicative third person plural form of the verb 'ἈΝΑΧΩΡΕΩ'. It describes an ongoing or repeated action of withdrawing, departing, or going away, performed by a group of people in the past. It implies a movement away from a place or situation, often for safety, privacy, or to avoid conflict.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ
G2138
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-kheh-ROS
Translations: easily, readily, without difficulty, conveniently
Notes: This word is an adverb meaning "easily" or "readily." It describes an action that is performed without much effort or hindrance. It can be used to indicate that something is simple to do or that a person is quick and willing to act.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ῬᾼΔΙΩΣ, ΕΥ̓ΚΟΛΩΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G0983
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: blah-beh-RAN
Translations: harmful, injurious, detrimental, a harmful (thing)
Notes: This word is an adjective meaning 'harmful' or 'injurious'. It describes something that causes damage, hurt, or detriment. It can be used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being harmful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΒΛΑΒΗΣ, ΟΛΕΘΡΙΟΣ, ΖΗΜΙΩΔΗΣ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EH-sen
Translations: he observed, he considered, he perceived, he understood, he noticed, he discerned
Notes: This word describes the act of observing something carefully, considering it deeply, or perceiving it with understanding. It implies a thorough mental process of taking something in and comprehending its nature or significance. It is often used to indicate a careful and thoughtful consideration of a situation or object.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-an-throh-PEE-an
Translations: multitude of people, populousness, a multitude of people, a populousness
Notes: This word refers to a large number of people or a dense population. It is a compound word derived from 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It describes a state of being densely populated or having a great many inhabitants. In a sentence, it would describe a place or situation characterized by a large human presence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-lis-ko-MEH-non
Translations: being consumed, being spent, being destroyed, being wasted, being used up
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being consumed' or 'being spent'. It describes something that is in the process of being used up, wasted, or destroyed. It can be used to describe resources, time, or even people.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΑΠΑΝΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-ohn
Translations: (of) necessities, (of) provisions, (of) supplies, (of) things necessary
Notes: This word is an adjective meaning 'suitable' or 'fit for use'. In its plural form, especially in the genitive case as seen here, it is often used substantively to refer to 'things that are necessary' or 'provisions' and 'supplies' for life, such as food or other essential items. It describes what is needed or appropriate for a particular purpose or situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΕΙΑΣ, ΠΟΡΙΣΜΟΥ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to provide'. It refers to what is suitable or provided for a purpose.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: TA-khee-on
Translations: sooner, more quickly, more swiftly, quicker, swifter
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ταχύς' (swift, quick) or the adverb 'ταχέως' (quickly). It means 'sooner' or 'more quickly' and is used to indicate a greater degree of speed or promptness. It can function as an adverb modifying a verb, or as an adjective modifying a noun, meaning 'quicker' or 'swifter'.
Inflection: Comparative, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Comparative (as adverb)
Synonyms: ΘΑΣΣΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-KHEI-ri-as
Translations: (of) multitude, (of) great number, (of) many hands
Notes: This is a compound noun referring to a multitude or a great number, often implying a large number of hands or people involved in an action. It describes a situation where there are many individuals or a large force at play, leading to a crowded or overwhelming situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΑΝΘΡΩΠΙΑ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goo
Translations: of work, of deed, of labor, of a work, of a deed, of a labor
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἔργον' (ergon), meaning 'work', 'deed', or 'labor'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of God' or 'the result of a deed'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΣ, ΔΟΥΛΕΙΑΣ, ΚΑΜΑΤΟΥ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gigh-NO-meh-noo
Translations: of becoming, of being, of happening, of coming into existence, of being born, of being made
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to happen,' 'to come into existence,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject/object of a verbal noun, translating as 'of (the one) becoming' or 'of (the thing) happening.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΕΣΤΑΙ
G0888
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: akh-REH-ee-on
Translations: useless, unprofitable, worthless, a useless thing, an unprofitable thing
Notes: This word describes something or someone as useless, unprofitable, or worthless. It can be used to describe objects that are broken or no longer serve their purpose, or people who are considered unproductive or of no value. It often implies a lack of benefit or advantage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΧΡΗΣΤΟΣ, ἈΝΩΦΕΛΗΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-KREE-nas
Translations: having answered, answering, replying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, but it retains the verbal sense of 'to answer' or 'to reply'. It indicates that the subject performed the action of answering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-bah-len
Translations: he cast out, he threw out, he drove out, he sent out, he expelled
Notes: This word is an inflected form of the verb ἐκβάλλω (ekballō), which means to cast out, throw out, drive out, or send out. It describes the action of forcefully removing someone or something from a place, position, or state. It can be used in various contexts, such as expelling demons, sending out workers, or throwing something away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΞΑΓΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ak-MAI-on
Translations: flourishing, in full bloom, in prime, at its peak, vigorous, strong, a flourishing thing, a thing in its prime
Notes: This word describes something that is at its peak, in its prime, or in full bloom. It conveys a sense of vigor, strength, and being at the most excellent or mature stage. It can be used to describe a person, a period of time, or even a state of affairs, indicating that it is at its most potent or effective point.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΗΡΟΣ, ΕΥΘΑΛΗΣ, ΕΥΡΩΣΤΟΣ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MA-khee-mon
Translations: warlike, fit for battle, valiant, combative, fighting force, fighting men
Notes: This word describes something or someone as warlike, combative, or fit for battle. It can refer to individuals who are valiant in combat or, when used substantively (as a noun), to a collective group of fighting men or a fighting force. It is used to characterize those who are ready or able to engage in conflict.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ, ΕΥΜΑΧΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΙΜΟΣ (machimos) is derived from the Koine Greek word ΜΑΧΗ (machē), meaning 'battle' or 'fight', and the suffix -ιμος (-imos), which indicates fitness or capability for something.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-khen
Translations: held, he held, she held, it held, took possession of, he took possession of, she took possession of, it took possession of, restrained, he restrained, she restrained, it restrained, occupied, he occupied, she occupied, it occupied, possessed, he possessed, she possessed, it possessed, retained, he retained, she retained, it retained, seized, he seized, she seized, it seized
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κατέχω' (katechō). It means 'he/she/it held,' 'took possession of,' 'restrained,' 'occupied,' 'possessed,' 'retained,' or 'seized.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used in various contexts, such as holding onto something, taking control of a place, or restraining someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'κατέχω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' The combination implies holding down, holding fast, or holding against something.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-lekh-THEN-tas
Translations: chosen, selected, picked out, those who were chosen, those who were selected
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ἀπολέγω (apolegō), meaning 'to choose out' or 'to select'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has been chosen or selected. In this form, it refers to 'those who have been chosen' or 'the selected ones'. It is often used to refer to a specific group of people who have been set apart for a particular purpose.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἘΚΛΕΚΤΟΣ, ἘΚΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπολέγω (apolegō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λέγω (legō), meaning 'to pick', 'to gather', or 'to say'. The combination conveys the sense of 'picking out from' or 'selecting away from a group'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thain
Translations: to go out, to come out, to depart, to exit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It is a compound verb formed from 'ek' (out of) and 'erchomai' (to come/go). It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It can be used in contexts like leaving a house, departing from a city, or emerging from a situation.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KO-loo-en
Translations: he was hindering, he was preventing, he was forbidding, he was restraining
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ΚΩΛΥΩ. It describes an action of hindering, preventing, or forbidding that was ongoing or repeated in the past. It indicates that someone was in the process of stopping or restraining something or someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΚΩΛΥΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut short' or 'to check'.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-kheh-see
Translations: to wall, to a wall, to walls, to a city wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or fortress. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' walls, or 'at' or 'on' walls, often implying proximity or involvement with multiple walls.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΩΝ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-koo-MEH-noy
Translations: being ill-treated, being afflicted, being tormented, being oppressed, being mistreated, being harmed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being ill-treated' or 'being afflicted'. It describes someone who is currently undergoing hardship, suffering, or mistreatment. It can be used to describe people who are being harmed, oppressed, or tormented by others or by circumstances.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙ, ΠΑΣΧΟΝΤΕΣ, ΒΑΣΑΝΙΖΟΜΕΝΟΙ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noys
Translations: torments, tortures, pains, tests, trials
Notes: This word refers to extreme pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of interrogation. It can also refer to a test or trial, especially one that is severe or agonizing. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings for a layperson.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to rub' or 'to test by rubbing a touchstone'. It came to mean a touchstone, then the testing by a touchstone, and finally the torture used to extract information.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pe-THNEES-kon
Translations: they were dying, they died
Notes: This word describes the action of dying or perishing. It is the imperfect active indicative form of the verb 'ἀποθνήσκω', indicating a continuous or repeated action in the past. It is often used to describe a physical death, but can also refer to a spiritual death or perishing.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oyk-TROS
Translations: miserably, pitiably, wretchedly, pitifully
Notes: This word is an adverb meaning "miserably" or "wretchedly." It describes an action or state that evokes pity or compassion due to its unfortunate or deplorable nature. It is used to indicate that something is done or experienced in a way that is pitiful or lamentable.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΚΩΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩΣ
G1990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-TAH-sees
Translations: of an arrival, of an approach, of an onset, of an attack, of a presence, of an urgency, of an attention, of a pressure
Notes: This word refers to the act of standing upon or over something, indicating an arrival, an approach, or an onset. It can also denote a presence, an urgency, or a focused attention. In some contexts, it can imply pressure or an attack. It is often used to describe the coming of a specific time or event.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From the verb ἐφίστημι (ephistēmi, 'to stand upon, to set over') and the suffix -σις (-sis), which forms nouns of action or process. The verb itself is a compound of ἐπί (epi, 'upon, over') and ἵστημι (histēmi, 'to stand').
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-no-pay-GHEE-as
Translations: (of) the Feast of Tabernacles, (of) the Feast of Booths
Notes: This word refers to the Feast of Tabernacles, also known as the Feast of Booths, an important Jewish festival. It is a compound word derived from 'σκήνη' (skēnē), meaning 'tent' or 'tabernacle', and 'πηγία' (pēgia), related to 'πηγνύω' (pēgnýō), meaning 'to fix' or 'to pitch'. The festival commemorates the forty years the Israelites spent wandering in the desert after the Exodus, living in temporary shelters or booths.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΣΚΗΝΟΠΗΓΙΑ (skēnopēgia) is a compound noun formed from σκήνη (skēnē), meaning 'tent, tabernacle, booth', and the root of πηγνύω (pēgnýō), meaning 'to fix, to pitch'. It literally means 'the pitching of tents' or 'the dwelling in tents'.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-leh-OON-tes
Translations: having mercy, showing pity, pitying, having compassion, those who have mercy, those who show pity
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having mercy' or 'showing pity'. It describes an ongoing action of extending compassion or kindness. It functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the process of showing mercy. For example, it could be used to describe 'those who are showing mercy' or 'the merciful ones'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-eh-DEK-san-toh
Translations: they received, they admitted, they welcomed
Notes: This is a verb meaning 'to receive into' or 'to admit'. It is a compound word formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to welcome'. It describes the action of taking someone or something in, or allowing entry.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psan-tos
Translations: (of) sending, (of) having sent, (of) dispatching, (of) having dispatched
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who sent' or 'when he had sent'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, frequently used for kings of the Seleucid Empire and other historical figures. In this form, it is the direct object of a verb or preposition, indicating the person 'Antiochus' is receiving the action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek 'Ἀντίοχος' (Antíochos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound of 'ἀντί' (antí, 'against, in return for') and 'ἔχω' (ékhō, 'to have, to hold').
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spon-DAS
Translations: libations, drink offerings, treaties
Notes: This word refers to a libation, which is a ritual pouring of a liquid as an offering to a deity or spirit. It can also refer to a drink offering in a more general sense. In some contexts, it can also mean a treaty or covenant, often sealed with a libation.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΟΗ, ΘΥΣΙΑ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OH-san-tos
Translations: of one who deemed worthy, of one who thought worthy, of one who asked, of one who demanded, of one who requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀξιόω', meaning 'to deem worthy', 'to think worthy', 'to ask', or 'to demand'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the action of someone who has deemed worthy, asked, or demanded something. It functions similarly to a noun in the genitive case, often indicating possession, origin, or the subject of an action in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΡΩΤΆΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-yah
Translations: piety, godliness, a piety, a godliness, religion, reverence
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence towards God. It encompasses a proper attitude and conduct in relation to divine matters, often implying devotion and respect for religious duties and beliefs. It can also refer to the practice of religion itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek words εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomaí), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'.
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-kohn
Translations: image, likeness, representation, a image, a likeness, a representation
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something. It can denote a physical statue or picture, or it can refer to a resemblance or manifestation of a person or thing. It is often used to describe something that perfectly reflects or embodies another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΧΑΡΑΚΤΗΡ
Etymology: The word Εἰκών (eikōn) comes from the Proto-Indo-European root *weyk- meaning 'to be like, resemble'. It is related to words signifying 'likeness' or 'image' in various Indo-European languages.
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPEN-de-teh
Translations: is poured out, is offered as a drink offering, is made a libation, is sacrificed, is made, is concluded, is ratified
Notes: This word describes an action of pouring out, often in the context of a religious offering or libation. It can also refer to the act of making or concluding a treaty, truce, or covenant, implying a solemn agreement often sealed with a ritual pouring. It is used to describe something being offered or established.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΟΙΕΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΣΠΕΝΔΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make a libation, to offer a sacrifice'. It is related to Latin spondeo ('to promise, to pledge').
G4371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROS-eh-tee
Translations: besides, moreover, in addition, furthermore, yet, still
Notes: This word is an adverb meaning 'in addition to' or 'furthermore'. It is used to introduce an additional point or a further action, emphasizing that something is happening on top of what has already been mentioned. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'in addition', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still' or 'yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΚΑΙ, ΕΠΙΠΛΕΟΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΤΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still, yet, besides'. It developed to signify an additional or further action or state.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G1525, G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EP-emp-seh
Translations: he sent in, he sent into, he sent forth, he dispatched
Notes: This is a compound verb formed from the prefix εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. The combined meaning is 'to send into' or 'to send forth'. It describes the action of dispatching someone or something to a specific location or for a particular purpose, often implying movement from outside to inside, or from one place to another with a specific destination.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ, ἘΚΠΈΜΠΩ
G3168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-loh-PREH-pay
Translations: magnificent, splendid, glorious, majestic, excellent
Notes: This word is a compound adjective meaning magnificent, splendid, or glorious. It describes something that is grand, impressive, and worthy of great respect or admiration. It can be used to describe people, things, or abstract concepts, emphasizing their greatness or majesty.
Inflection: Nominative Masculine Singular or Accusative Feminine Singular
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΥΠΕΡΕΝΔΟΞΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΟΠΡΕΠΗΣ is a compound word formed from ΜΕΓΑΣ (MEGAS), meaning 'great', and ΠΡΕΠΩ (PREPO), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. Thus, it literally means 'greatly fitting' or 'greatly becoming', conveying the sense of something that is grand and appropriate for its high status.
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-oo-ROOS
Translations: bulls, oxen
Notes: This word refers to male cattle, specifically bulls or oxen. It is commonly used in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple bulls or oxen, often in the context of offerings or possessions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΕΣ, ΜΟΣΧΟΙ
G5553, G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: khroo-soh-keh-ROH-tas
Translations: golden-horned, gold-horned, a golden-horned one, a gold-horned one
Notes: This is a compound word formed from 'chrysos' (gold) and 'keras' (horn). It describes something that has golden horns or is adorned with gold on its horns. It can function as an adjective describing a noun, or as a noun itself referring to a creature or object possessing golden horns.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MES-tah
Translations: full, filled
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'filled with'. It describes something that is completely occupied or supplied. It is often used to indicate that something is abundant or overflowing with a particular quality or substance.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TOY-ohn
Translations: (of) all sorts, (of) every kind, (of) various, (of) manifold
Notes: This word is an adjective meaning 'of all sorts' or 'of every kind'. It describes something as being diverse or varied. It is used to indicate a wide range or multitude of things, often appearing in contexts where different types of items or qualities are being discussed.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΙΟΣ is derived from πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', combined with a suffix indicating 'of a certain kind'. It signifies 'of every kind' or 'of all sorts'.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ROH-mah-tohn
Translations: of spices, of aromas, of perfumes
Notes: This word refers to aromatic substances, such as spices, perfumes, or fragrant ointments. It is often used in contexts describing valuable or pleasant-smelling materials, sometimes for anointing or embalming. It is a compound word, derived from the verb 'ἀρόω' (aróō), meaning 'to plough' or 'to cultivate', and the suffix '-μα' which forms nouns of result or product.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΥΡΟΝ, ΘΥΜΙΑΜΑ
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EK-poh-ma-ta
Translations: cups, drinking vessels, a cup, a drinking vessel
Notes: This word refers to drinking vessels or cups, often of a valuable or ornate nature. It is typically used in the plural to denote a collection of such items, as seen in contexts describing treasures or valuable possessions. It can refer to any container used for drinking.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΤΗΡΙΑ, ΣΚΕΥΗ
Etymology: The word ἔκπωμα (ekpōma) is derived from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. Thus, it literally refers to something 'for drinking out of'.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SEH-ah
Translations: golden, made of gold
Notes: This word describes something as being made of gold or having the quality of gold. It is an adjective used to modify nouns, indicating their material or appearance. For example, it could describe a 'golden crown' or 'golden vessels'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Plural; Neuter. Or, Nominative or Vocative; Singular; Feminine.
Synonyms: ΧΡΥΣΟΥΣ
G0693
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GYOO-reh-ah
Translations: silvern, made of silver, of silver
Notes: This word is an adjective meaning 'made of silver' or 'silvern'. It describes something that is composed of or relates to silver. It is often used to specify the material of an object, similar to how one might say 'golden' or 'bronze' in English. For example, it could describe a silver cup or a silver coin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ἈΡΓΥΡΕΟΣ (argyraios) is derived from the noun ἈΡΓΥΡΟΣ (argyros), meaning 'silver'. It describes something as being made of or pertaining to silver.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-KSAH-meh-noy
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed
Notes: This word is an aorist middle participle from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often implies a willing or active reception of something or someone. For example, it could be used in a sentence like 'the men, having received the gifts, departed'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MI-zon-tohn
Translations: of those carrying, of those bringing, of those receiving, of those recovering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κομίζω' (komizō), meaning 'to carry,' 'to bring,' 'to receive,' or 'to recover.' In this form, it describes the action of 'carrying,' 'bringing,' 'receiving,' or 'recovering' and functions as a genitive plural, indicating possession or origin from a group of people performing this action. For example, it could refer to 'the things belonging to those who are carrying' or 'from those who are bringing.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΩΝ, ΑΓΟΝΤΩΝ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: The word κομίζω (komizō) is derived from the Greek word κομέω (komeō), meaning 'to take care of, attend to.' Over time, its meaning evolved to include 'to carry' or 'to bring,' especially in the sense of bringing something to safety or receiving something.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lais
Translations: gates, doors, entrances
Notes: This word refers to gates or doors, often those of a city, temple, or house. It can also metaphorically refer to an entrance or access point. In ancient contexts, city gates were significant places for public gatherings, legal proceedings, and defense.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑΙΣ, ΠΥΛΩΝΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GOO-sin
Translations: they lead, they bring, they carry, they observe, they celebrate, they spend
Notes: This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' It can also be used in a broader sense to mean 'to observe' or 'to celebrate' a day or festival, or 'to spend' time. It is used to describe an action performed by a group of people.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive.' It is related to Latin 'ago' (to do, to drive) and English 'agent'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hes-TEE-ah
Translations: hearth, a hearth, fireplace, a fireplace, altar, a altar
Notes: This word refers to a hearth or fireplace, which was the central point of a home in ancient times, often associated with domestic life and hospitality. It can also refer to an altar, as altars were often built in a similar manner to hearths and served as a focal point for religious rituals. The provided word 'ΕΙΣΤΙΑ' appears to be a misspelling of 'ΕΣΤΙΑ' (Hestia), which is a common Koine Greek word.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΒΩΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. In Greek mythology, Hestia was the goddess of the hearth, home, and domesticity.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name among Hellenistic kings and other notable figures, particularly in the Seleucid Empire. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Antiochus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἀντίοχος (Antíokhos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound name derived from ἀντί (antí, 'against, in front of') and ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: eh-pee-fah-NOOS
Translations: manifest, illustrious, notable, distinguished, glorious, Epiphanes, of Epiphanes
Notes: This word describes something or someone that is manifest, illustrious, or distinguished. It can refer to a visible or apparent quality, or to a person of high standing or renown. It is also famously used as a surname or epithet, particularly for Antiochus IV Epiphanes, meaning 'God Manifest' or 'Illustrious'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφαίνω (epiphainō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + φαίνω (phainō, “to shine, appear”).
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eh-neng-KAS
Translations: having carried through, having differed, having excelled, having been superior, having borne, having endured
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb "διαφέρω" (diafero), which is a compound word formed from "διά" (dia, meaning through or apart) and "φέρω" (phero, meaning to carry or bear). Depending on context, it can mean to carry through, to differ, to excel, or to be superior. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, often translated as "having carried through" or "having excelled."
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LON
Translations: having taken, having chosen, having seized, having captured, having preferred
Notes: This word is the masculine, nominative, singular form of the aorist active participle of the verb 'αἱρέω' (haireō). It means 'to take,' 'to choose,' 'to seize,' or 'to capture.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past relative to the main verb. For example, it could be used in a phrase like 'the man having taken the book,' where 'having taken' describes the man.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΚΡΑΤΗΣΑΣ, ΣΥΛΛΑΒΩΝ
G5573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOS
Translations: boar, sow, pig, a boar, a sow, a pig
Notes: This word refers to a pig, specifically a boar (male pig) or a sow (female pig). It is used to denote the animal itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'sus' and English 'sow'.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-THOO-sen
Translations: sacrificed, offered sacrifice
Notes: This word is a compound verb meaning 'to sacrifice' or 'to offer sacrifice'. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action of 'θύω' (thyo), which means 'to sacrifice'. Therefore, it implies a complete or thorough act of sacrificing, often in a religious context.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G2200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-moh
Translations: (to) broth, (to) soup, (to) sauce, (to) a broth, (to) a soup, (to) a sauce
Notes: This word refers to broth, soup, or sauce, typically a liquid food preparation made by simmering meat, fish, or vegetables in water. It is used as a noun to indicate the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΖΩΜΙΟΝ, ΖΩΜΟΣ
Etymology: The word ΖΩΜΟΣ (zōmos) is derived from the verb ζέω (zeō), meaning 'to boil' or 'to seethe'. It refers to something that is boiled or cooked.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-RRAH-neh
Translations: sprinkled around, sprinkled all around, sprinkled
Notes: This word is a compound verb meaning 'to sprinkle around' or 'to sprinkle all over'. It describes the action of scattering liquid, often blood or water, in a circular or encompassing manner. It is used to indicate a thorough or widespread sprinkling.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΡΑΙΝΩ, ΡΑΝΤΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ῥαίνω (rhainō), meaning 'to sprinkle'.
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: syng-KHEH-as
Translations: confusing, mixing up, throwing into confusion, disturbing, confounding
Notes: This word is the aorist active participle of the verb συγχέω (sygcheō), meaning 'to pour together, mix up, confuse, or throw into confusion.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or describe the manner of an action. It indicates someone or something that has caused confusion or disorder.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΚΥΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-seh-po-leh-MOH-thay
Translations: was provoked to war, was made hostile, was at war
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'πολεμόω' (to make war, to be at war). In its passive form, as seen here, it means to be provoked to war, to be made hostile, or to be at war. It describes a state where one is brought into conflict or hostility.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G0184
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-kah-tal-LAK-tos
Translations: implacably, irreconcilably, unappeasably
Notes: This adverb describes an action done in an irreconcilable or implacable manner. It signifies a state of being unwilling or unable to be reconciled or brought into agreement, often implying a persistent hostility or unyielding opposition. It is derived from the adjective 'ἀκατάλλακτος', meaning 'irreconcilable'.
Inflection: Does not inflect
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ahss
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) religious observance, (of) piety, a religion
Notes: This word refers to religion, worship, or religious observance. It describes the outward expression of one's devotion to a deity or a set of beliefs, often involving rituals, practices, and a system of faith. It is used to speak about the practice or system of a particular faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From θρησκεύω (thrēskeuō, "to worship"), which is of uncertain origin, possibly related to θρᾷσσα (thrāssa, "Thracian woman"), referring to the ecstatic worship practices of Thracian cults.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-bay
Translations: pious, godly, devout, righteous, holy
Notes: This word describes someone or something that is pious, godly, or devout. It refers to a person who shows reverence and respect towards God, or an action that is in accordance with divine will. It can be used to describe individuals, their character, or their actions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ὉΣΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ἉΓΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΣΕΒΗΣ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good', and the verb ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worshipping' or 'rightly revering'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-san
Translations: they called, they named, they invited
Notes: This word means 'they called' or 'they named'. It is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'kaleō', meaning 'to call' or 'to invite'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time. For example, it can be used when a group of people called someone by name or invited them to an event.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ὈΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEK-sah-meh-nos
Translations: having received, having accepted, having welcomed, having approved, having acknowledged
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἀποδέχομαι', meaning 'to receive fully, accept, welcome, or approve'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has taken something in, either literally or figuratively, with approval or welcome. It is often used to describe someone who has received a person, a message, or a favor with a positive disposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G1932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-I-kee-an
Translations: fairness, gentleness, clemency, equity, reasonableness, a fairness, a gentleness, a clemency, an equity, a reasonableness
Notes: This word refers to the quality of fairness, gentleness, or reasonableness. It implies a disposition to be mild and considerate, often going beyond the strict letter of the law to show clemency or equity. It describes a character trait of being yielding and not overly strict or harsh.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ, ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-res-BEV-sa-to
Translations: he acted as an ambassador, he sent an embassy, he negotiated, he pleaded, he entreated
Notes: This word describes the action of serving as an ambassador or envoy, representing someone or a group in negotiations or communications. It can also mean to send an embassy or to plead and entreat on behalf of someone. It is used to describe formal diplomatic or representative actions.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-an
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, conduct, a conduct, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state or commonwealth, or one's manner of life and conduct. It can describe the political system of a community or an individual's behavior within that community. In the provided form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΜΑ, ΒΙΟΣ, ΑΓΩΓΗ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doo-NAI
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi). It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Therefore, it literally means 'to give back' or 'to give away from oneself'. It is used to express the action of returning something, paying a debt, rendering what is due, or restoring something to its original state or owner. It can be used in contexts of financial transactions, fulfilling obligations, or divine retribution.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΠΟΤΙΝΕΙΝ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝ
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: ap-oh-SAH-meh-nos
Translations: having thrust away, having rejected, having cast off, having put away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apotheō', meaning to thrust away, reject, or cast off. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing someone who has performed the action of thrusting away or rejecting. It often implies a decisive and completed action of removal or dismissal.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ, ΑΠΩΘΟΥΜΑΙ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEEHN
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, ambush, an ambush, treachery, a treachery
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent, such as a plot, conspiracy, or treachery. It can also refer to an ambush. It is typically used in contexts where someone is devising a harmful plan against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΕΝΕΔΡΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'counsel against'.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ee-NOON-ton
Translations: of exhorting, of advising, of admonishing, of encouraging, of urging, of counseling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parainō', meaning to exhort, advise, admonish, or encourage. It describes someone who is in the act of giving counsel or urging action. As a genitive plural participle, it typically functions to describe the action of 'those who are exhorting' or 'of those who are advising'.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek παραίνω (parainō), which is formed from παρά (para, "beside, by") and αἰνέω (ainéō, "to praise, approve, recommend"). The combination suggests a meaning of giving advice or counsel alongside someone.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-a-LEIN
Translations: to take out, to remove, to rescue, to deliver, to pluck out, to draw out
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'exaireō'. It generally means to take something out from a place, to remove it, or to rescue/deliver someone from a difficult situation. It can be used in contexts of physical removal or metaphorical deliverance.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tays
Translations: of a mode of life, of a dwelling, of a habitation, of a way of living
Notes: This word refers to a mode or manner of life, a way of living, or a dwelling place. It describes the general conduct or habits of a person, or the place where someone resides. It is often used in contexts discussing one's lifestyle or abode.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΖΩΗ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mix-EE-ah
Translations: lack of mixing, non-association, non-intercourse, separation, a lack of mixing, a non-association, a non-intercourse, a separation
Notes: This word refers to a state of not mixing or associating with others, indicating separation or isolation. It describes a condition where interaction or communion is absent, often implying a deliberate or enforced segregation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΜΟΝΩΣΙΣ, ΑΠΟΧΩΡΙΣΜΟΣ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eph-RON-tid-zen
Translations: he cared, he was concerned, he took thought, he was anxious
Notes: This word describes the act of caring, being concerned, or taking thought for something or someone. It implies a state of mind where one is attentive to a matter, often with a sense of responsibility or anxiety. It is used to express that someone was actively thinking about or providing for a situation.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΕΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEY-thoh-me-nos
Translations: obeying, being persuaded, trusting, yielding, a trusting one, an obeying one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it describes someone who is in the process of being persuaded, obeying, or trusting. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or cause of an action. For example, it could be used in a sentence like 'the one obeying' or 'by obeying'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩΝ, ΠΙΣΤΕΥΩΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-be-TAYSS
Translations: ambassadors, envoys, delegates, representatives, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to individuals who are sent on a mission, typically representing a ruler, state, or group. They act as official messengers or representatives, often with authority to negotiate or convey messages. In the provided examples, they are referred to in the context of being met or responded to.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-nah-toh
Translations: answered, replied
Notes: This verb means 'to answer' or 'to reply'. It is often used in narratives to indicate a response to a question, statement, or situation. It can be used with a dative object to indicate to whom the answer is given.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΕΓΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOO-nai
Translations: to hand over, to deliver, to give up, to betray, to entrust, to commit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'παραδίδωμι'. It means to hand over something or someone, to deliver, or to give up. It can also carry the sense of betraying someone or entrusting something to another. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'δίδωμι' (to give).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-lee-or-koo-MEH-noos
Translations: those being besieged, the ones being besieged, besieged
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being besieged' or 'under siege'. It describes individuals or a group who are currently undergoing a siege. It is a compound word formed from 'πόλις' (polis, city) and 'ἔργω' (ergō, to confine or shut in), literally meaning 'to shut in a city'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
G1150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAS-mon
Translations: tribute, a tribute, tax, a tax, payment, a payment
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It is typically used to describe a compulsory contribution or levy. In a sentence, it would function as the object of a verb, indicating what is being paid or collected.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΦΟΡΟΣ, ΤΕΛΟΣ, ΕΙΣΦΟΡΑ
Etymology: The word δασμός (dasmos) comes from the verb δατέομαι (dateomai), meaning 'to divide' or 'to distribute', implying a portion or share that is divided out as a payment.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-lein
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to fulfill, to pay, to execute
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to pay a debt or tax. It is used to describe the act of finishing a process, achieving a goal, or carrying out an obligation. For example, one might 'complete a journey' or 'pay a tax'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΑΙΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From τέλος (telos, "end, purpose"). The verb means to bring to an end or to fulfill a purpose.
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-pays
Translations: Joppa
Notes: This is a proper noun referring to Joppa, an ancient port city on the Mediterranean coast of Israel, known today as Jaffa. It is mentioned in both the Old and New Testaments as a significant location for trade and travel.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G3950
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: par-EX
Translations: except, besides, apart from, other than, without
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'besides' or 'except'. As a preposition, it takes the genitive case and means 'apart from' or 'without', indicating exclusion or separation from something. It is used to specify what is excluded from a general statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, “beside”) and ἔξω (éxō, “out, outside”). It literally means 'beside outside' or 'out from beside'.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAHN
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
Notes: This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-ksa-MEH-noos
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive,' 'to accept,' or 'to welcome.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has already occurred (aorist tense) and is in the middle voice, suggesting the subject performs the action for themselves or experiences the result. It is used to describe multiple masculine subjects who have performed this action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δέχομαι' (dechomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to take' or 'to receive.' It is related to other Greek words involving the act of taking or holding.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAKH-thai
Translations: to be delivered, to be released, to be set free, to be rid of, to be separated
Notes: This word is the perfect infinitive, passive voice, of the verb ἀπαλλάσσω. It means 'to be delivered from' or 'to be released from' something, often implying a separation or removal from a difficult or undesirable situation. It can also mean 'to be rid of' or 'to be separated from'.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive Voice
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: TAHL-lah
Translations: the others, the rest, other things
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τά' (the) and the adjective/pronoun 'ἄλλα' (other, different). It refers to 'the other things' or 'the rest' in a neuter plural sense. It is used to indicate the remaining items or people in a group, or things that are distinct from those already mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΙΠΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΑ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neen
Translations: to endure, to remain, to persevere, to bear up under, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies a steadfastness in the face of difficulties, trials, or suffering, indicating a willingness to bear up under adverse circumstances rather than giving up. It can also mean to wait patiently for something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to abide under', conveying the sense of enduring or persevering through something.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-lo-GOON
Translations: they were confessing, they were acknowledging, they were agreeing, they confessed, they acknowledged, they agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'homologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or agreeing that was ongoing or repeated in the past. It implies a continuous state of affirmation or admission, often in public or before others. For example, 'they were confessing their sins' or 'they were agreeing with the statement'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΕΩ (homologeo) is a compound word derived from the Greek words ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree with what is said'.
G2185
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-fikh-NOO-meh-noy
Translations: reaching, attaining, arriving, extending, coming to
Notes: This word is a present participle, middle/passive voice, masculine plural nominative or feminine plural nominative/accusative of the verb ἐφικνέομαι (ephikneomai). It means to reach, attain, or arrive at something. It implies extending oneself to grasp or achieve a goal, or to come to a certain point or state. It is often used with a preposition like 'πρός' (pros) or 'εἰς' (eis) followed by an accusative case to indicate the object or destination being reached.
Inflection: Present, Participle, Middle/Passive, Masculine Plural Nominative or Feminine Plural Nominative/Accusative
Synonyms: ΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐφικνέομαι (ephikneomai) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to arrive'. Thus, it literally means 'to come upon' or 'to arrive at'.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phroo-RAS
Translations: of a guard, of a garrison, of a watch, of a prison, guard, garrison, watch, prison
Notes: This word refers to a guard, a garrison, a watch, or a prison. It can denote a body of soldiers stationed to guard a place, the act of guarding, or the place where one is guarded or confined. It is used to describe protection or custody.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ
Etymology: From φρουρός (phrouros, "a guard"), which is from προ- (pro-, "before") and ὁράω (horaō, "to see"). Thus, literally "one who sees before" or "one who watches over."
G3677
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-MEE-roos
Translations: hostages
Notes: This word refers to people held as security or a pledge, typically by an enemy, to ensure that certain conditions are met. It is used in a context where individuals are taken and held against their will to guarantee an agreement or prevent hostile actions.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doh-sahn
Translations: they were giving, they gave, they used to give, they were granting, they granted
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "δίδωμι" (didomi), meaning "to give" or "to grant." The imperfect tense describes an ongoing, repeated, or habitual action in the past. So, "ἘΔΙΔΟΣΑΝ" indicates that "they were in the process of giving" or "they repeatedly gave" something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-tah-KO-see-ah
Translations: five hundred
Notes: This word is a cardinal number meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or individuals. For example, it could be used in a sentence like 'five hundred men' or 'five hundred talents'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is a compound of πέντε (pente, 'five') and ἑκατόν (hekaton, 'hundred'). It is derived from Proto-Indo-European roots.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-ah-KO-see-ah
Translations: three hundred
Notes: This word refers to the number three hundred. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 300 units. For example, it could describe 'three hundred men' or 'three hundred days'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Ancient Greek τριακόσιοι (triakósioi), meaning 'three hundred'. It is a compound of τρία (tría, 'three') and -κόσιοι (-kósioi, 'hundred').
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-dek-sa-MEH-noo
Translations: (of) having received, (of) having welcomed, (of) having accepted, (of) having awaited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prosdechomai', meaning 'to receive', 'to welcome', 'to accept', or 'to await'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb. In this form, it indicates an action completed in the past, often translated as 'having received' or 'having welcomed'. It implies an active and often eager reception.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδέχομαι (prosdechomai) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'. The combination implies receiving something or someone towards oneself, hence 'to welcome' or 'to await'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-san
Translations: they gave, they granted, they offered, they delivered
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'didomi', meaning 'to give'. It describes an action of giving or granting that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is used when a group of people performed the act of giving.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΕΔΩΚΑΝ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEI-len
Translations: he cast down, he pulled down, he threw down, he overthrew, he took down, he brought down
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'καθαιρέω' (kathaireō). It means 'he/she/it cast down,' 'pulled down,' 'threw down,' 'overthrew,' 'took down,' or 'brought down.' It describes an action that was completed in the past, often implying a forceful or decisive removal from a higher position or state. For example, it can be used to describe the overthrowing of rulers or the demolition of structures.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΒΑΛΕΝ, ΚΑΤΕΣΤΡΕΨΕΝ, ΑΝΕΤΡΕΨΕΝ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-nayn
Translations: crown, a crown, garland, a garland, wreath, a wreath
Notes: This word refers to a crown, garland, or wreath, often made of leaves, flowers, or precious metals. It can be used literally to describe an adornment worn on the head, or metaphorically to represent honor, victory, or reward. In a sentence, it would function as a direct object or subject, indicating the item itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-an
Translations: siege, a siege, besieging, blockading
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place to cut off supplies and force its surrender. It is often used in contexts of warfare and military strategy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LOO-sas
Translations: having loosed, having untied, having released, having destroyed, having dissolved, having broken
Notes: ΛΥΣΑΣ is an aorist active participle derived from the verb ΛΥΩ, meaning 'to loose, untie, release, destroy, dissolve, or break.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past relative to the main verb. It indicates that the subject has performed the action of loosing or releasing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DOO
Translations: of David
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'David'. It refers to the biblical King David, a significant figure in Jewish and Christian tradition. It is used to indicate possession or origin, similar to 'David's' or 'belonging to David' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-fon
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave
Notes: This word refers to a tomb or a grave, a place where a dead body is buried. It is used to denote a burial site or sepulchre.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: ah-NOIK-sas
Translations: having opened, opened, opening
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having opened' or 'opened'. It describes an action that was completed, often before or at the same time as the main verb in the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, while also carrying verbal force, indicating an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΟΙΞΑΝΤΟΣ, ἈΝΟΙΞΑΝΤΕΣ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions or a state of being rich. In this form, it is the genitive singular of the noun 'πλοῦτος', indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word 'πλοῦτος' (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim'. It is related to words signifying abundance or fullness.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-E-bah-len
Translations: exceeded, surpassed, excelled, outdid, went beyond
Notes: This word means to exceed, surpass, or go beyond something or someone. It implies a state of being superior in measure, degree, or quality. It can be used to describe an action where one's performance or quantity is greater than what is expected or compared to others.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: trees-KHEE-lee-ah
Translations: three thousand
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'three thousand'. It is used to quantify a large number of items or people, similar to how 'three thousand' is used in English.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-OH-mi-sen
Translations: brought out, carried out, removed, took out
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'. Therefore, it means 'to carry out', 'to bring out', or 'to remove'. It is used to describe the action of taking something from an inside place to an outside place, or from one location to another, often implying a complete removal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ, ΕΞΑΙΡΩ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hor-MOH-meh-nos
Translations: being set in motion, being urged on, starting, rushing, proceeding from, impelled by
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΟΡΜΑΩ' (hormaō), meaning 'to set in motion' or 'to rush'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In the passive voice, it indicates that the subject is being acted upon or is in a state of being impelled or starting from something. It often conveys the idea of something originating from or being driven by a particular source or cause.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G3581, G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kseh-no-tro-FEIN
Translations: to entertain strangers, to feed strangers, to provide hospitality to foreigners
Notes: This is a compound verb formed from 'xenos' (stranger, guest) and 'trepho' (to nourish, feed). It means to provide hospitality, specifically to feed or care for strangers or foreigners. It describes the act of showing kindness and provision to those who are not from one's own household or community.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΕΙΝ, ΥΠΟΔΕΧΕΣΘΑΙ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-ah
Translations: alliance, a league, aid, assistance, a confederacy
Notes: This word refers to an alliance, a league, or a confederacy, often implying military or political cooperation. It can also refer to the aid or assistance provided within such an agreement. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'μάχη' (battle, fight), literally meaning 'fighting together'. It is typically used in contexts describing agreements or partnerships between groups or nations for mutual support.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. The word literally means 'fighting together' or 'joining in battle'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KSAH-meh-nos
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing. It often conveys the sense of someone who has taken something into their possession, welcomed someone, or accepted a proposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G0862
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AF-tho-nos
Translations: generously, abundantly, ungrudgingly, freely
Notes: This word is an adverb meaning 'generously' or 'abundantly'. It describes an action done without envy, grudging, or scarcity, implying a liberal and plentiful giving or distribution. It can be used to describe how something is given or provided in a bountiful manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΟΥΣΙΩΣ, ΔΑΨΙΛΩΣ, ΕΥ̓ΡΥΧΩΡΩΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ah
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military force, or a large group of people, often a heavenly host. It is commonly used to describe a body of soldiers or a multitude of individuals acting together. For example, it can refer to the 'army of heaven' or a human military force.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΙΑ (stratia) comes from the Greek word στρατός (stratos), meaning 'encampment' or 'army'. It refers to a body of soldiers or a host.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-lo-TEE-mos
Translations: ambitiously, honorably, zealously, eagerly, with a desire for honor, with great effort
Notes: This adverb describes an action performed with a strong desire for honor, or with great zeal and ambition. It implies doing something with a sense of pride, diligence, or eagerness to achieve a good reputation or outcome. It can also mean doing something with great effort or generosity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΝΤΙΜΩΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khen
Translations: he provided, she provided, it provided, he granted, she granted, it granted, he gave, she gave, it gave, he caused, she caused, it caused, he showed, she showed, it showed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, furnish, grant, give, or cause something. It can also mean to show or present. It is used to describe the act of making something available or bringing something about.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb παρέχω is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning evolved from 'to hold out' or 'to offer' to 'to provide' or 'to grant'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noh
Translations: making, doing, performing, producing, creating, causing, practicing, observing, keeping, working, acting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it describes an action being performed by someone or something, functioning similarly to an adjective or adverb. It can refer to the act of creating, performing, causing, or practicing something. Its meaning can vary slightly depending on the context, often indicating the ongoing nature of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine/Neuter, Singular, Dative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: par-THOOS
Translations: Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, the inhabitants of Parthia, an ancient kingdom located southeast of the Caspian Sea, in what is now northeastern Iran. It is used to denote the people themselves, often in a collective sense, as seen in contexts describing military campaigns or geographical references.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word "ΠΑΡΘΟΣ" (Parthos) is derived from the Old Persian "Parthava," which was the name of the region and its people. It entered Greek through contact with the Persian Empire.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: campaign, expedition, warfare, army, host, a campaign, an expedition, a warfare, an army, a host
Notes: This word refers to a military campaign, an expedition, or the act of warfare. It can also denote a body of soldiers, an army, or a host, particularly in a military context. It is often used to describe organized military activity or the forces involved in it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: Derived from the Greek word στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war, to serve as a soldier,' which itself comes from στρατός (stratos), meaning 'army, encampment.'
G4880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ex-OR-may-sen
Translations: rushed out with, set out with, started out with, joined in rushing out
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ΣΥΝ- (together with) and ΕΞ- (out of) combined with the verb ΟΡΜΑΩ (to set in motion, to rush). It means to rush out together with someone or something, or to set out jointly. It describes a sudden, collective movement or departure.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΞΕΛΘΕΙΝ, ΣΥΝΕΞΕΛΘΕΙΝ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-toos
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or evidence, often in a legal or judicial context. In later Christian usage, it also came to mean a 'martyr,' someone who bears witness to their faith by suffering death. It can be used to describe a person who has seen or heard something and can provide an account of it, or someone who attests to the truth of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from an ancient root meaning 'to remember' or 'to be mindful of,' which evolved to mean 'to bear witness' or 'to testify.'
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-os
Translations: Nicolaus, Nicolas, Nicholas
Notes: This is a male proper name of Greek origin. It means 'victory of the people' or 'victor of the people'. It is used to refer to a specific individual named Nicolaus.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Νικολάος (Nikolaos) is derived from the Greek words νίκη (nikē), meaning 'victory', and λαός (laos), meaning 'people'. It has been a common name since antiquity.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dah-mas-KAY-nos
Translations: Damascene, of Damascus, a Damascene
Notes: This word is an adjective that refers to someone or something originating from or belonging to the city of Damascus. It is used to describe a person, object, or characteristic associated with Damascus.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Etymology: From Δαμασκός (Damaskos), the Greek name for the city of Damascus, plus the adjectival suffix -ηνός (-ēnos).
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-TO-ron
Translations: inquiring, investigating, learning by inquiry, knowing by inquiry, visiting, describing, narrating, relating
Notes: ΙΣΤΟΡΩΝ is the present active participle of the verb ΙΣΤΟΡΕΩ. It describes someone who is in the process of inquiring, investigating, or learning through personal research or observation. It can also mean to describe or narrate something based on such inquiry. It is used to indicate an ongoing action of seeking knowledge or recounting facts.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-PAI-on
Translations: trophy, a trophy, monument of victory
Notes: This word refers to a trophy or a monument erected to commemorate a victory, especially in battle. It symbolizes triumph over an enemy or a successful achievement. It can be used in sentences to describe the setting up of such a monument after a significant win.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΣΤΗΛΗ
Etymology: From the Greek verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn' or 'to put to flight', referring to the turning back of an enemy in battle. The trophy was erected at the point where the enemy was routed.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: STAY-sas
Translations: having stood, having set, having placed, having appointed, having established, having caused to stand
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb. It can convey the sense of 'having stood', 'having set up', 'having established', or 'having appointed' something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΔΡΥΩ, ΤΑΣΣΩ
G3074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: LY-koh
Translations: wolf, a wolf, (to) a wolf, (to) the Lycus, Lycus (river)
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'λύκος' (lykos), meaning 'wolf'. It can refer to a literal wolf or be used metaphorically to describe a dangerous or predatory person. It can also refer to the Lycus River, a geographical location. In a sentence, it would typically function as the indirect object, indicating 'to a wolf' or 'for a wolf', or as the object of a preposition that takes the dative case, such as 'ἐν' (in) or 'ἐπί' (on/upon).
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ta-MO
Translations: (to) river, (to) a river
Notes: This word refers to a river, a large natural stream of water flowing in a channel to the sea, a lake, or another river. It is used to indicate the recipient or indirect object of an action, or to show location or means.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KAY-sas
Translations: having conquered, having overcome, having prevailed, having won
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to the main verb in the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating that the subject has performed the action of conquering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: in-DAH-tayn
Translations: Indates
Notes: This is a proper noun, the name of a person. Based on historical context, it refers to Indates, a Parthian general.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Indates is not clearly documented in Greek sources, but it is likely of Persian or Parthian origin.
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THON
Translations: of Parthians, Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, an ancient Iranian people who inhabited the region of Parthia, located in what is now northeastern Iran. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Parthians'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEI-nen
Translations: remained, abode, stayed, endured, continued
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to stay,' or 'to endure.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used to indicate that someone or something stayed in a particular place, continued in a certain state, or persevered through a situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-THEH-n-tos
Translations: having prayed, having begged, having implored, having requested, of one who prayed, of one who begged, of one who implored, of one who requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι' (deomai), meaning 'to pray,' 'to beg,' or 'to implore.' As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes someone who has performed the action of praying or begging. It often functions adverbially, indicating the circumstances or reason for another action, or adjectivally, modifying a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΗΣΑΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΥ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oo
Translations: of Jews, Jews
Notes: This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a descendant of Judah. In Koine Greek, it is used to denote a person belonging to the Jewish people or adhering to the Jewish religion. The form provided is plural and can function as either genitive (indicating possession or origin, 'of Jews') or accusative (the direct object of a verb or preposition, 'Jews').
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Masculine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3545
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NO-mee-mon
Translations: lawful, customary, legal, proper, a custom, what is lawful
Notes: This word describes something that is in accordance with law, custom, or established practice. As an adjective, it means 'lawful' or 'customary'. As a noun, it refers to 'what is lawful' or 'a custom'. It can be used to describe actions, regulations, or traditions that are considered legitimate or proper.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word ΝΟΜΙΜΟΣ is derived from the Greek word ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law' or 'custom'. It refers to that which is in accordance with the law or established custom.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-o-DEH-oo-in
Translations: to spend, to expend, to use up, to waste
Notes: This verb means to spend or expend, often referring to money or resources. It can also be used more broadly to mean using up something completely, such as time or effort, and can sometimes carry the connotation of wasting something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ἈΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὁδεύω (hodeuō), meaning 'to travel' or 'to journey'. The combination suggests 'to go out on a journey' or 'to spend on a journey', which evolved into the general sense of expending or spending.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psyoo-DEH-tai
Translations: lies, is lying, deceives, is deceiving
Notes: This word means to lie, to speak falsely, or to deceive. It describes the action of someone who intentionally misrepresents the truth. It can be used in sentences like 'He lies' or 'She is deceiving'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ES-tay
Translations: is present, has come, is at hand, is imminent, is impending, is here
Notes: This is an inflected form of the verb 'enistēmi', meaning 'to be present', 'to be at hand', or 'to be imminent'. It describes something that is currently happening, has arrived, or is about to happen. It can refer to a time, an event, or a situation that is pressing or immediate.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G4005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-tay-kos-TEE
Translations: Pentecost, a Pentecost, fiftieth
Notes: This word refers to the fiftieth day, specifically the Jewish Feast of Weeks, which occurred fifty days after Passover. It is also known as Pentecost in Christian tradition, commemorating the descent of the Holy Spirit. It is used to denote this specific festival.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From the Greek word 'πεντήκοντα' (pentēkonta), meaning 'fifty'. The suffix '-στη' indicates an ordinal number, making it 'fiftieth'.
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEE
Translations: feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
Notes: This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-ton
Translations: Sabbath, a Sabbath, week, a week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It can also refer to a week, or the period from one Sabbath to the next. It is used in contexts relating to religious observance and the counting of days.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew שַׁבָּת (šabbāṯ), meaning 'Sabbath' or 'rest'. It refers to the day of rest commanded in the Mosaic Law.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: EX-es-tee
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is always used in the third person singular and typically takes a dative case for the person to whom something is lawful or permitted, and an infinitive for the action that is lawful. For example, 'it is lawful for me to go'. It can also mean 'it is possible'.
Inflection: Impersonal, 3rd Person Singular, Present, Indicative
Synonyms: ΕΝΕΣΤΙ, ΠΡΟΣΗΚΕΙ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔστι (esti), meaning 'it is'. The combination implies 'it is out of' or 'it is from' a certain state, leading to the meaning of 'it is permissible' or 'it is possible'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-toys
Translations: to Sabbaths, on Sabbaths, in Sabbaths, Sabbaths
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It is a plural form, indicating multiple Sabbaths or a period of time associated with Sabbaths. In the dative case, it often indicates the time when something occurs, such as 'on the Sabbaths' or 'in the Sabbaths'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DEH-oo-een
Translations: to travel, to journey, to go on a way
Notes: This word means to travel or to journey, indicating movement along a path or road. It is often used to describe someone undertaking a trip or passage.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΔΙΟΔΕΥΕΙΝ
Etymology: The word is derived from the Greek noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. The verb form means to be on a way or to make one's way.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-bal-OHN
Translations: having met, having engaged, having contributed, having conferred, having joined battle
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō), which is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It generally means 'to throw together', 'to bring together', 'to meet', 'to encounter', 'to engage in battle', 'to contribute', or 'to confer'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb, often translated as 'having met' or 'having engaged'. It can be used to describe someone who has joined forces, encountered an opponent, or contributed to something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-SAH-kay
Translations: Arsaces
Notes: This is a proper noun, the name of a king, specifically referring to Arsaces I, the founder of the Parthian Empire, or one of his successors who adopted the name as a regnal title. It is used to identify a specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Arsaces is of Old Persian origin, derived from the name Aršaka. It was the name of the founder of the Parthian Empire, and subsequently adopted as a regnal name by many of his successors.
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAR-thoh
Translations: Parthian, a Parthian
Notes: This word refers to a Parthian, an inhabitant of Parthia, an ancient empire located in what is now northeastern Iran. It is used to describe a person from this region.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-eh-BAH-len
Translations: threw away, cast off, lost, rejected, abandoned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb βάλλω (ballō), meaning "to throw" or "to cast." Therefore, it literally means "to throw away" or "to cast off." In various contexts, it can signify losing something, rejecting someone or something, or abandoning a position or a group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΡΡΊΠΤΩ, ἈΦΊΗΜΙ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-loo-tai
Translations: is destroyed, perishes, is lost, is ruined
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle or passive voice of the verb 'ἀπόλλυμι'. It means 'to be destroyed', 'to perish', 'to be lost', or 'to be ruined'. It describes something undergoing destruction or ceasing to exist, often implying a complete and irreversible end. It can be used to describe the destruction of things, people, or even abstract concepts.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΘΕΙΡΕΤΑΙ, ΟΛΛΥΤΑΙ, ΑΦΑΝΙΖΕΤΑΙ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SY-ron
Translations: of Syrians, of a Syrian, Syrian
Notes: This word refers to something or someone from Syria. It is used to describe people or things associated with the region of Syria. In the provided examples, it functions as a noun referring to 'Syrians' or an adjective describing something 'Syrian'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-DEH-kheh-tai
Translations: succeeds, takes over, inherits, follows
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, across) and 'δέχομαι' (to receive, accept). It means to succeed someone in office or position, to take over from another, or to follow in sequence. It is used to describe the act of one person or thing taking the place of another.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word διαδέχομαι (diadechomai) is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Its etymology reflects the idea of receiving something in succession or taking over from another.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-os
Translations: Demetrius
Notes: This is a masculine proper name, Demetrius. It was a common name in the ancient world, borne by several historical figures, including a king of Syria and a Christian mentioned in the New Testament. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Demetrius is of Greek origin, derived from the name of the goddess Demeter. It means 'devoted to Demeter' or 'follower of Demeter'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-SA-koo
Translations: (of) Arsaces
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Arsaces'. Arsaces was the name of the founder of the Parthian Empire, and also a dynastic name used by subsequent Parthian kings. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Arsaces' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-as
Translations: of captivity, of exile, of imprisonment, of prisoners
Notes: This word refers to the state of being taken captive, often in war, or the condition of exile or imprisonment. It can also refer to a group of captives or prisoners. It is a compound word derived from 'aichmē' (spear) and 'halōsis' (capture).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΧΜΑΛΩΤΕΙΑ, ἈΠΟΙΚΙΑ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LYOO-san-tos
Translations: (of) having released, (of) having sent away, (of) having dismissed, (of) having divorced
Notes: This is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'ἀπολύω'. It describes an action completed in the past by the subject, functioning adjectivally or substantively. It means 'having released', 'having sent away', 'having dismissed', or 'having divorced', depending on the context. For example, it could be used in a phrase like 'the one of having released' or 'the act of having dismissed'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΠΕΜΠΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: par-thoo-AY-nayn
Translations: Parthian woman, a Parthian woman
Notes: This word refers to a female inhabitant of Parthia, an ancient empire located in what is now northeastern Iran. It is used to describe a woman from that region.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEH-loh-tai
Translations: it has been made clear, it has been shown, it has been declared, it has been revealed
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear,' 'to show,' or 'to declare.' In this form, it indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present, specifically that something 'has been made clear' or 'has been shown.' It is used to state a fact that is now evident or established.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .