Home  / Interlinears (Beta)  / Josephus' Antiquities of the Jews  / Book 13  / Chapter 12Book 13, Chapter 12 
            Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G5053 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  teh-le-oo-TEE-san-tos
                    Translations:  (of) one who died, (of) a dead person, (of) one having died, (of) someone who has died
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. As a genitive masculine singular participle, it indicates an action completed before the main verb, often translated as 'when he died', 'after he died', or 'of one who died'. It describes the state or action of someone who has passed away.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΝΤΟΣ
                    Etymology:  The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb thus signifies bringing something to an end or reaching a conclusion, which extends to the concept of dying as the end of life.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G713 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-ris-TO-boo-loo
                    Translations:  of Aristobulus
                    Notes:  Aristobulus was a common Greek proper name, meaning 'best counselor' or 'best-advising'. This form of the name indicates possession or origin, often translated as 'of Aristobulus'. It refers to a specific person named Aristobulus.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-LEE-nah
                    Translations:  Salina
                    Notes:  This is a proper noun, specifically a feminine personal name. It refers to an individual named Salina. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of Salina' or 'Salina's'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The etymology of the name Salina is not definitively known in a Koine Greek context. It may be of Latin origin, related to 'sal' (salt), or have other unknown origins.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAY
                    Translations:  woman, a woman, wife, a wife
                    Notes:  This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GO-meh-nee
                    Translations:  being called, being said, called, said, named, so-called, a called, a said, a named
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being said'. It is often used to describe something that is 'so-called' or 'named', indicating a common designation or a descriptive title. It functions like an adjective, modifying a noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive
                    Synonyms:  ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ
                    Etymology:  The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European *leǵ-, meaning 'to gather, collect', which evolved to mean 'to pick out words, speak'.
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G1672 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  el-LAY-nohn
                    Translations:  of the Greeks, Greeks
                    Notes:  This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-lek-SAN-drah
                    Translations:  Alexandra
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the female personal name Alexandra. It is the feminine form of Alexandros (Alexander). In ancient texts, it would be used to identify a specific woman named Alexandra.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Alexandra is of Greek origin, meaning 'defender of mankind' or 'helper of man'. It is derived from the Greek words 'alexo' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
                 
                
                    G3089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  LY-sa-sa
                    Translations:  having loosed, having released, having set free, having destroyed, having dissolved, having untied
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'λύω' (lyō), meaning 'to loose, release, set free, destroy, or dissolve'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a feminine subject who has performed the action of loosing or releasing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOOS
                    Translations:  brothers, brethren
                    Notes:  This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ἈΔΕΛΦΟΙ
                    
                 
                
                    G1210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  deh-deh-MEH-noos
                    Translations:  bound, tied, fettered, those who are bound, the bound ones
                    Notes:  This word is a perfect passive participle derived from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been bound or tied. It indicates a completed action with a continuing state or result. For example, it can refer to 'those who have been bound' or 'things that are tied up'.
                    Inflection:  Masculine, Accusative, Plural, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΔΕΣΜΙΟΥΣ, ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-khen
                    Translations:  he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G0713 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-ris-TOH-boo-los
                    Translations:  Aristobulus
                    Notes:  Aristobulus is a male proper name of Greek origin. It was a common name among Hellenistic rulers and prominent figures, including members of the Hasmonean dynasty and the family of Herod the Great. The name is a compound word meaning 'best counselor' or 'best-advising'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Ἀριστόβουλος (Aristoboulos) is derived from the Greek words ἄριστος (aristos), meaning 'best' or 'excellent', and βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G4277 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-ee-RAY-kah-men
                    Translations:  we have said before, we have said beforehand, we have previously said, we have foretold
                    Notes:  This is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'εἴρηκα' (I have said). It means 'we have said before' or 'we have previously said'. It is used to refer to something that has already been stated or mentioned earlier in the discourse or text.
                    Inflection:  First Person Plural, Perfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ee-ah-NAH-ee-on
                    Translations:  Ianaeus, of Ianaeus
                    Notes:  This word refers to something or someone belonging to or associated with Ianaeus. It is an adjective used to describe a person or thing as being 'of Ianaeus'. It is likely a proper adjective derived from a personal name or place.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-lek-SAN-dron
                    Translations:  Alexander
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    
                    Etymology:  From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ah
                    Translations:  king, a king
                    Notes:  This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-this-TEE-sin
                    Translations:  appoints, establishes, sets, places, restores, brings back
                    Notes:  This verb means to appoint, establish, set, or place someone or something in a particular position or state. It can also mean to restore or bring back to a former condition. It is used to describe the act of putting someone in authority, settling a matter, or causing something to be in a certain place.
                    Inflection:  Present Active Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
                    Etymology:  The word καθίστημι is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish'.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  kath
                    Translations:  according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
                 
                
                    G2244 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-lee-KEE-an
                    Translations:  age, stature, time of life, a stature, an age
                    Notes:  This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
                    
                 
                
                    G4398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  proo-KHO-n-tah
                    Translations:  prominent, leading, chief, principal, preeminent, a prominent one, a leading one
                    Notes:  This word describes someone or something that is prominent, leading, or chief. It is often used to refer to people who hold a position of authority or importance, such as leaders or officials. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
                    Inflection:  Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3356 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  meh-tree-OH-tay-tah
                    Translations:  moderation, modesty, temperance, a moderation, a modesty, a temperance
                    Notes:  This word refers to the quality of moderation, modesty, or temperance. It describes a state of being moderate in one's actions, desires, or behavior, avoiding extremes. It can be used to commend someone for their balanced and restrained character.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΜΕΤΡΙΟΤΗΣ (metriotēs) derives from the adjective μέτριος (metrios), meaning 'moderate, within measure', which itself comes from μέτρον (metron), meaning 'measure'. It describes the state or quality of being moderate or within proper bounds.
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G4845 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-eh-BEH
                    Translations:  it happened, it came to pass, it occurred, it befell
                    Notes:  This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
                 
                
                    G1080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  gen-nee-THEN-tee
                    Translations:  (to) the one born, (to) the one begotten, (to) the one produced
                    Notes:  This word is an aorist passive participle, meaning it describes an action that happened in the past and was done to the subject. It functions like an adjective or a noun, referring to 'the one who was born' or 'the one who was begotten'. It is used to indicate the recipient or indirect object of an action, or to show possession or relationship.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
                    
                 
                
                    G2112 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  YOO-thoos
                    Translations:  immediately, at once, straightway, forthwith
                    Notes:  This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
                    Etymology:  From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
                 
                
                    G3404 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mee-say-THEE-nai
                    Translations:  to be hated, to be detested
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'μισέω' (miseō), meaning 'to hate' or 'to detest'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be hated' or 'to be detested'. It describes the state of being an object of hatred.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΕΧΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΧΘΡΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tros
                    Translations:  of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
                    Notes:  This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  MEKH-ree
                    Translations:  until, up to, as far as, even to, while, during
                    Notes:  This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
                    Etymology:  From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G5056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  teh-lew-TEES
                    Translations:  of death, of an end, of a completion
                    Notes:  This word refers to the act of dying, the end of life, or the completion of something. It is often used in contexts related to mortality or the conclusion of an event or process. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive modifier, indicating something belonging to or related to death or an end.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΑΝΑΤΟΥ, ΠΕΡΑΣ
                    Etymology:  The word τελευτή (teleutē) comes from the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die'. It is related to τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
                 
                
                    G3371 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAY-keh-tee
                    Translations:  no longer, no more, not yet, not still
                    Notes:  This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΚΕΤΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G3706 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OP-sin
                    Translations:  sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
                    Notes:  This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
                    Etymology:  The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
                 
                
                    G0658 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-fih-KEH-sthai
                    Translations:  to arrive, to come, to reach, to get to
                    Notes:  This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to arrive' or 'to come to'. It describes the action of reaching a destination or a particular state. It is often used to indicate the completion of a journey or the attainment of a goal.
                    Inflection:  Aorist, Infinitive, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΗΚΕΙΝ, ΦΘΑΝΕΙΝ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from') and ἱκνέομαι (hikneomai, 'to come, to arrive'). It literally means 'to come from' or 'to arrive from a place'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral
                    Sounds like:  DEL-tah
                    Translations:  Delta, four, 4
                    Notes:  Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
                 
                
                    G0159 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  ai-TI-on
                    Translations:  cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
                    Notes:  This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
                    Etymology:  The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
                 
                
                    G3404 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  mee-SOOS
                    Translations:  hating, detesting, abhorring
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
                    
                 
                
                    G5108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  toy-ON-deh
                    Translations:  such, such a kind, such a sort, a such, such a thing
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is an emphatic form of the word 'τοῖος' (toios), adding emphasis to the quality or nature being described. It is used to refer to something that is of the kind or quality just mentioned or implied.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-geh-tai
                    Translations:  it is said, it is spoken, it is told, he is said, she is said, it is called
                    Notes:  This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεται' translates to 'it is said' or 'it is spoken'. It indicates that something is being stated or reported by an unspecified agent, or that someone/something is being referred to or called by a certain name.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-NEH-sthai
                    Translations:  to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
                    Notes:  This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G4758 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  STER-gohn
                    Translations:  loving, cherishing, being fond of, being content with, accepting
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'stergo'. It describes someone who is currently loving, cherishing, or being fond of something or someone. It can also imply being content with or accepting a situation. It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or describing an action.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΦΙΛΩΝ, ΑΓΑΠΩΝ
                    
                 
                
                    G3122 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MA-lis-TA
                    Translations:  especially, most, indeed, yes, certainly, above all
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
                    Inflection:  Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
                    Etymology:  From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DON
                    Translations:  of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
                    
                 
                
                    G5240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hoor-KAH-nos
                    Translations:  Hyrcanus
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a male personal name, specifically a prominent Jewish high priest and ethnarch of the Hasmonean dynasty. It is used to identify a specific individual in historical contexts.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Hyrcanus is of Greek origin, likely referring to Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea. It was adopted by members of the Hasmonean dynasty, notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II.
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-by-TEH-roos
                    Translations:  elders, old men, presbyters
                    Notes:  This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
                    Etymology:  From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
                 
                
                    G499 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-tee-GOH-non
                    Translations:  Antigonus
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Antigonus, a common name among Hellenistic kings and generals, particularly Antigonus I Monophthalmus, one of Alexander the Great's generals, or his grandson Antigonus II Gonatas. It is used to refer to a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Antigonus is of Greek origin, derived from 'anti' (against, in return for) and 'gonos' (offspring, birth). It means 'instead of a father' or 'worthy of one's father'.
                 
                
                    G0713 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-ris-TO-boo-lon
                    Translations:  Aristobulus
                    Notes:  This is a Greek proper name, meaning 'best counsel' or 'best advisor'. It was a common name in antiquity, borne by several historical figures, including members of the Herodian dynasty and a Jewish high priest. In a sentence, it would refer to a specific individual named Aristobulus, often as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Aristobulus is derived from the Greek words 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best' or 'excellent', and 'boulē' (βουλή), meaning 'counsel' or 'advice'.
                 
                
                    G5316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  fah-NEN-tah
                    Translations:  having appeared, having been made visible, having been shown, having been revealed
                    Notes:  ΦΑΝΕΝΤΑ is a participle derived from the verb ΦΑΙΝΩ, meaning 'to appear,' 'to shine,' or 'to be made visible.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates something that has come into view, been revealed, or become evident. It can be used to describe a person or thing that has manifested itself.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Accusative, Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΔΕΙΓΜΕΝΑ, ΑΠΟΚΕΚΑΛΥΜΜΕΝΑ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G5258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HOOP-noos
                    Translations:  sleep, a sleep, dreams
                    Notes:  This word refers to the state of sleep or slumber. In the plural, as seen in the examples, it can also refer to dreams or visions experienced during sleep. It is commonly used to describe the physical act of sleeping or the content of one's dreams.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *sup-no- (from root *swep- 'to sleep'). Cognate with Latin somnus, English 'sleep'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-ON
                    Translations:  God, a God
                    Notes:  This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G1905 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ay-ROH-tah
                    Translations:  he was asking, he asked, he questioned, he inquired
                    Notes:  This word means to ask, question, or inquire. It is often used when someone is seeking information or clarification from another person. It can be used in a general sense of asking a question, or more specifically, to interrogate or demand an answer.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ἘΡΩΤΑΩ, ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEL-lee
                    Translations:  is about to, intends to, will, shall, is going to, delays
                    Notes:  This word indicates an action that is imminent or intended to happen. It often conveys the sense of 'to be about to' or 'to be on the point of'. It can also imply a delay or hesitation, depending on the context. It is frequently used with an infinitive to express future action or purpose.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-SEH-sthai
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to become
                    Notes:  This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
                    Inflection:  Future, Infinitive
                    
                    
                 
                
                    G1249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-AH-dokh-os
                    Translations:  successor, a successor
                    Notes:  This word refers to a successor, someone who takes the place of another, especially in an office, position, or lineage. It is often used to describe someone who follows in the footsteps of a predecessor, inheriting their role or responsibilities. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, across') and δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept').
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΔΟΧΟΣ is derived from the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. It literally means 'one who receives through' or 'one who takes over'.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G5480 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-rak-TEH-ras
                    Translations:  characters, marks, images, exact representations, impressions, engravings
                    Notes:  This word refers to a distinguishing mark, an impression, or an exact representation of something. It can denote a characteristic, a feature, or the very nature of a person or thing. It is often used to describe a visible mark or an indelible impression, like an engraving or a stamp. In a broader sense, it can refer to the essential quality or nature that distinguishes one thing from another.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΙΚΩΝ, ΤΥΠΟΣ, ΣΦΡΑΓΙΣ
                    
                 
                
                    G1166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DEIK-san-tos
                    Translations:  of showing, of pointing out, of demonstrating, of explaining, of proving, of displaying
                    Notes:  This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'δεικνυμι'. It describes an action of showing or pointing out that has already occurred. It is used to indicate the agent or source of the action of showing, often translated with 'of' or 'by' in English, as in 'of the one who showed' or 'by the one who showed'.
                    Inflection:  Participle, Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
                    Etymology:  The verb 'δεικνυμι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to show' or 'to point out'. It is related to Latin 'dicere' (to say, to tell) and English 'teach'.
                 
                
                    G3076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  loo-pee-THAYS
                    Translations:  having been grieved, being saddened, distressed, sorrowful
                    Notes:  This word is an aorist passive participle derived from the verb 'λυπέω' (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'. As a participle, it describes someone who has experienced grief or sorrow, often functioning adjectivally or adverbially to describe the state or action of the subject. It indicates a completed action of being grieved or saddened.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΣΤΕΝΑΖΩ, ΘΛΙΒΩ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-ga-THON
                    Translations:  of good, of good things, of good people, of benefits
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
                    Etymology:  The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tone
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OO-tos
                    Translations:  this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tai
                    Translations:  will be, shall be, there will be
                    Notes:  This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G2818 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  klay-roh-NOH-mos
                    Translations:  heir, an heir, inheritor
                    Notes:  This word refers to an heir or inheritor, someone who receives an inheritance or succeeds to a position, property, or title. It is a compound word formed from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'inheritance', and νέμομαι (nemomai), meaning 'to distribute' or 'to possess'. It is commonly used in legal and familial contexts to denote the person designated to receive an estate or legacy.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΚΛΗΡΟΥΧΟΣ
                    Etymology:  The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ is a compound of κλῆρος (klēros), meaning 'lot, inheritance', and the root of νέμομαι (nemomai), meaning 'to distribute, to possess'. It literally means 'one who distributes or possesses by lot/inheritance'.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  geh-NO-meh-non
                    Translations:  having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
                    
                 
                
                    G1439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-AH-sen
                    Translations:  he allowed, he permitted, he let, he suffered
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to allow,' 'to permit,' or 'to let go.' It describes an action where someone gives permission or refrains from preventing something. It is often used in contexts where one person grants another the freedom to act or to be in a certain state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the concept of 'leaving' or 'letting go.'
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G1056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-lee-LAH-yah
                    Translations:  Galilee
                    Notes:  Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in biblical history, particularly as the primary setting for Jesus's ministry. It is often referred to in the New Testament.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Galilee' comes from the Hebrew word 'galil' (גָּלִיל), meaning 'circle' or 'district'. It referred to a district of northern Israel, particularly the region inhabited by Gentiles.
                 
                
                    G5142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  TREH-fes-thai
                    Translations:  to be nourished, to be fed, to be brought up, to be reared
                    Notes:  This word is the present passive infinitive form of the verb 'τρέφω'. It means 'to be nourished' or 'to be fed', often in the sense of receiving sustenance or being brought up and educated. It describes the state of being sustained or nurtured.
                    Inflection:  Present, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G3305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  MEN-toy
                    Translations:  however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
                    Notes:  ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
                    Etymology:  From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-os
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G1264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ep-SEV-sah-toh
                    Translations:  deceived, lied, disappointed, broke a promise
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'. It means to thoroughly deceive, to lie completely, or to disappoint someone by breaking a promise. It describes an action where someone has been thoroughly misled or let down.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hoor-KAH-nos
                    Translations:  Hyrcanus
                    Notes:  This is a proper noun referring to a historical figure, specifically a name used by several Hasmonean rulers of Judea, most notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II. It is used to identify these individuals in historical and biblical contexts.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Hyrcanus' is derived from Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea, possibly indicating an ancestral connection or a name adopted for political or cultural reasons.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LAY-ahn
                    Translations:  kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
                    Notes:  This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G5056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  teh-LEF-teen
                    Translations:  end, death, a death, outcome, result
                    Notes:  This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
                    
                 
                
                    G3880 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  pa-ra-la-BOHN
                    Translations:  having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
                    Synonyms:  ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOHN
                    Translations:  (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
                    Notes:  This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
                    
                 
                
                    G2021 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ep-ee-khei-ROON-tah
                    Translations:  attempting, undertaking, trying, endeavoring, laying hands on
                    Notes:  This word describes the act of attempting, undertaking, or trying to do something. It implies an effort or an endeavor, often with the sense of laying hands on a task or a person to accomplish a goal. It is used to describe someone who is actively engaged in an effort.
                    Inflection:  Present, Active, Masculine, Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΙΡΑΖΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ah
                    Translations:  kingdom, reign, royal power, a kingdom
                    Notes:  This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
                 
                
                    G1304 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-KHRAY-sah-toh
                    Translations:  he destroyed, he killed, he put to death, he made away with
                    Notes:  This verb means to destroy, kill, or put to death. It is often used in the context of taking someone's life. The form provided is the third person singular, aorist indicative, middle or passive voice, meaning 'he/she/it destroyed' or 'he/she/it was destroyed/killed'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    Etymology:  The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. Thus, it literally means 'to use up completely' or 'to make full use of', which evolved to mean 'to destroy' or 'to kill'.
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EH-teh-ron
                    Translations:  another, other, different, a different thing, an other thing
                    Notes:  This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
                 
                
                    G0677 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-prag-MOH-nohs
                    Translations:  quietly, peacefully, without meddling, without interfering, without being busy
                    Notes:  This word describes an action performed in a quiet, peaceful, or non-interfering manner. It suggests a disposition to avoid unnecessary involvement, busyness, or meddling in others' affairs. It can be used to describe someone who lives a tranquil life or acts without causing disturbance.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἩΣΥΧΩΣ, ἩΣΥΧΑΙΩΣ
                    Etymology:  The word ἈΠΡΑΓΜΟΝΩΣ (apragmonos) is an adverb derived from the adjective ἀπράγμων (apragmon), meaning 'not meddling, quiet, free from business'. This adjective is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and πράγμων (pragmon), which relates to πρᾶγμα (pragma), meaning 'deed, affair, business'.
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Infinitive Verb
                    Sounds like:  ZAYN
                    Translations:  to live, to be alive
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
                 
                
                    G4264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pro-ahee-ROO-meh-non
                    Translations:  choosing, preferring, intending, purposing, deciding, a choosing one, that which is chosen
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'προαιρέω' (proaireō), meaning 'to choose before', 'to prefer', or 'to purpose'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates something or someone that is in the act of choosing, preferring, or purposing. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
                    Synonyms:  ΑΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
                    
                 
                
                    G5092 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEE-may
                    Translations:  honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
                    Notes:  This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
                    Etymology:  This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
                 
                
                    G2525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-stee-SAH-meh-nos
                    Translations:  having appointed, having set up, having established, having made, having put in charge
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from κατά (kata, 'down' or 'against') and ἵστημι (histēmi, 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to set down, appoint, establish, or put someone in charge. As a participle, it describes an action completed by the subject before the main verb of the sentence, often translated as 'having appointed' or 'having established'. It can be used in various contexts, such as appointing officials, establishing laws, or setting up a structure.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
                    Etymology:  The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The combination implies setting something down or establishing it firmly.
                 
                
                    G0746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-KHAIN
                    Translations:  beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
                    Notes:  This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G3633 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OH-eh-toh
                    Translations:  he thought, he supposed, he imagined, he believed
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes an action of thinking or believing that was ongoing or habitual in the past. It is often used to express someone's opinion or assumption.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
                    
                 
                
                    G4851 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soom-FEH-rain
                    Translations:  to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient, to be fitting, to be good for
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb συμφέρω (sympherō). It means to be profitable, advantageous, or useful. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' indicating what is beneficial or suitable for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΩΦΕΛΕΙΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙΝ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΕΙΝ
                    Etymology:  The word συμφέρω (sympherō) is a compound verb formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together,' which extends to the sense of being advantageous or profitable.
                 
                
                    G5158 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TRO-pon
                    Translations:  way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
                    Notes:  This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
                    
                 
                
                    G4754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  strah-TEV-ee
                    Translations:  he makes war, she makes war, it makes war, he serves as a soldier, she serves as a soldier, it serves as a soldier, he campaigns, she campaigns, it campaigns
                    Notes:  This word is a verb that means to make war, to serve as a soldier, or to go on a military campaign. It describes the action of engaging in military service or warfare. It is used to indicate that a singular subject (he, she, or it) is performing this action.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G4410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ptoh-leh-MAH-ee-dah
                    Translations:  Ptolemais
                    Notes:  Ptolemais is the name of an ancient city, located on the coast of Phoenicia (modern-day Acre, Israel). It was a significant port city in the Hellenistic and Roman periods. It is used in sentences to refer to the city itself, often as a destination or location.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Ptolemais is derived from the Greek personal name Ptolemy (Πτολεμαῖος), a common name among the Hellenistic kings of Egypt, particularly Ptolemy II Philadelphus, who refounded and renamed the city.
                 
                
                    G3163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MA-khee
                    Translations:  battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
                    Notes:  This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
                    Etymology:  The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
                 
                
                    G2902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kra-TAY-sas
                    Translations:  having taken hold of, having seized, having overcome, having gained control of, having prevailed
                    Notes:  This word is a participle, indicating an action that has been completed in the past. It means to take hold of something, to seize it, to gain control over it, or to overcome an opponent or obstacle. It often implies a forceful or decisive action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ, ΝΙΚΗΣΑΣ
                    
                 
                
                    G1457 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-EK-lee-seh
                    Translations:  he enclosed, he shut in, he confined, he imprisoned
                    Notes:  This word describes the action of enclosing, shutting in, or confining something or someone. It is used to indicate that a person or object has been placed within a boundary or a closed space, often implying a sense of being trapped or restricted. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'κλείω' (to shut).
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΛΕΙΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ, ΠΕΡΙΚΛΕΙΩ
                    Etymology:  The word ΕΓΚΛΕΙΩ (enkliō) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'within,' and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close.' It signifies the action of shutting something in or enclosing it.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahn-THROH-poos
                    Translations:  men, people, human beings, humans
                    Notes:  This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
                    
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lin
                    Translations:  city, a city
                    Notes:  The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
                 
                
                    G4060 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  peh-ree-KAH-thee-sas
                    Translations:  surrounding, besieging, sitting around, encamping around
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning "around" or "about," and the verb καθίζω (kathizo), meaning "to sit" or "to cause to sit." Therefore, it literally means "to sit around" or "to cause to sit around." In a military context, it is commonly used to describe the act of besieging a city or place, by encamping or sitting around it with an army. It can also refer to simply surrounding something or someone.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
                    Etymology:  The verb περικαθίζω (perikathizo) is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about,' and καθίζω (kathizo), meaning 'to sit' or 'to cause to sit.' The root καθίζω comes from κάθημαι (kathēmai), 'to sit down,' which is itself from κατά (kata), 'down,' and ἧμαι (hēmai), 'to sit.'
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-po-lee-OR-kee
                    Translations:  he was besieging, he besieged, he was blockading, he blockaded
                    Notes:  This word describes the action of besieging or blockading a city or place. It is used to indicate that someone was actively engaged in a siege, often with the intent to capture or conquer. It implies a sustained military action.
                    Inflection:  Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΕΧΩ, ΚΥΚΛΟΩ
                    
                 
                
                    G3882 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-LEE-a
                    Translations:  coast, seashore, a coast, a seashore
                    Notes:  This word refers to a coastal region, a seashore, or the land bordering the sea. It is typically used to describe the geographical area adjacent to a body of water, particularly the sea, and can refer to a specific stretch of coastline or a broader coastal region.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΓΙΑΛΟΣ, ΘΑΛΑΣΣΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek παρά (pará, “beside”) + ἅλς (háls, “sea”). It literally means 'beside the sea'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ptoh-leh-MAH-ees
                    Translations:  Ptolemais
                    Notes:  Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre or Akko in modern-day Israel. It was a significant port city throughout antiquity, named after the Ptolemaic dynasty of Egypt. It is used in sentences to refer to the city itself, often as a destination or location.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Ptolemais is derived from the Greek name Ptolemy (Πτολεμαῖος), referring to the Ptolemaic dynasty that ruled Egypt and controlled this region. The city was renamed Ptolemais during their rule.
                 
                
                    G1047 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAH-zah
                    Translations:  treasure, a treasure, treasury, riches
                    Notes:  This word refers to a store of valuable things, such as money, precious metals, or other goods, often accumulated by a king or in a temple. It can also refer to the place where such valuables are kept, a treasury. It is used in sentences to denote wealth or a collection of valuable items.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΑΖΑ is of Persian origin, likely entering Greek through Aramaic. It refers to royal treasure or a treasury.
                 
                
                    G3438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  moh-NAI
                    Translations:  dwelling places, abodes, mansions, rooms
                    Notes:  This word refers to a dwelling place, abode, or a room within a larger structure. It is used to describe a place where someone resides or stays. In a broader sense, it can also refer to a station or a stopping place.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑΙ, ΤΟΠΟΙ, ΚΑΤΑΛΥΜΑΤΑ
                    Etymology:  From the Greek verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
                 
                
                    G5493 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kheh-roh-THEH-nai
                    Translations:  to subdue, to conquer, to master, to bring under control
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to subdue' or 'to conquer'. It describes the act of gaining control or mastery over someone or something, often through force or power. It is used to indicate that a person or group has been brought under the authority or power of another.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΝΙΚΑΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G5277 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-peh-LEH-pon-toh
                    Translations:  they were left behind, they remained, they were remaining
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'behind') and the verb λείπω (leipo, meaning 'to leave'). It describes an action where a group of people or things were left behind or remained after others had departed or been removed. It is used to indicate a remnant or what was left over.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
                    Etymology:  The verb ὑπολείπω (hypoleipo) is formed from the prefix ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'behind', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave'. The root λείπω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to leave' or 'to remain'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ZOH-ee-loss
                    Translations:  Zoilus
                    Notes:  Zoilus is a masculine proper noun, referring to a specific individual. It is often used to identify a person by their given name, similar to how names are used in English. Historically, there was a famous Greek grammarian and literary critic named Zoilus of Amphipolis, known for his harsh criticism of Homer.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Zoilus is of Greek origin, derived from the word 'ζωή' (zoē), meaning 'life'. It is a common personal name in ancient Greek.
                 
                
                    G2722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tas-KHOHN
                    Translations:  holding fast, holding back, possessing, restraining, seizing, occupying, detaining, keeping, retaining, taking possession of
                    Notes:  This word is an aorist active participle of the verb 'κατέχω' (katechō). It describes an action of holding, possessing, or restraining that has been completed. It can be used to describe someone who has taken hold of something, occupied a place, or kept something in their possession. It often implies a firm or forceful grip or control.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΩΝ, ΕΧΩΝ, ΚΑΤΕΧΩΝ
                    
                 
                
                    G4759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  stra-TOH-nos
                    Translations:  (of) Straton
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun Straton, a male personal name. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, so 'Stratonos' would typically mean 'of Straton' or 'belonging to Straton'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PYR-gon
                    Translations:  tower, a tower
                    Notes:  This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure. It can be used to describe a watchtower, a fortified structure, or any elevated building. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is built, attacked, or observed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ
                    
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  too-RAH-noss
                    Translations:  tyrant, a tyrant, ruler, despot
                    Notes:  This word refers to a ruler who holds absolute power, often one who has seized power unconstitutionally. While in modern English 'tyrant' carries a negative connotation of oppressive rule, in ancient Greek, especially initially, it could simply refer to a powerful ruler or monarch, without necessarily implying cruelty or injustice. It is used to describe a powerful individual in authority.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
                    Etymology:  The word 'tyrannos' is of pre-Greek origin, likely from an Anatolian language. It entered Greek during the Archaic period and originally referred to an absolute ruler, often one who came to power outside of hereditary succession.
                 
                
                    G1435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOH-rah
                    Translations:  gifts
                    Notes:  The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
                    Etymology:  From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
                 
                
                    G5361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  fee-loh-MAY-toh-ross
                    Translations:  of a mother-lover, of one who loves his mother, of a mother-loving person
                    Notes:  This is a compound adjective formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'friend', and 'μήτηρ' (mētēr), meaning 'mother'. It describes someone who loves their mother or is devoted to their mother. In this form, it is genitive, indicating possession or origin, often translated as 'of a mother-lover' or 'belonging to a mother-lover'. It can be used to describe a person or a characteristic related to someone who loves their mother.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΦΙΛΟΜΗΤΩΡ is a compound of φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, loving', and μήτηρ (mētēr), meaning 'mother'. It literally means 'mother-loving'.
                 
                
                    G0491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-TEE-o-khoo
                    Translations:  of Antiochus
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name among Hellenistic kings and other notable figures, particularly in the Seleucid Empire. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Antiochus' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek Ἀντίοχος (Antíokhos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound name derived from ἀντί (antí, 'against, in front of') and ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOO
                    Translations:  (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
                    Notes:  This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Conjunction
                    Sounds like:  HOS
                    Translations:  who, which, what, that, as, how, when
                    Notes:  The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
                 
                
                    G1941 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-ka-LEH-toh
                    Translations:  he was called, he was named, he was appealing, he was invoking, he was calling upon
                    Notes:  This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'epikaleō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'to call upon oneself' or 'to appeal to', often for help or authority. In the passive voice, it means 'to be called' or 'to be named'. The context determines whether it refers to someone being called or named, or someone calling upon or appealing to someone else.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ky-ZI-kay-nos
                    Translations:  Cyzicene, a Cyzicene
                    Notes:  This word is an adjective referring to someone or something from the ancient city of Cyzicus (Κύζικος), located in Mysia on the southern shore of the Propontis (modern Sea of Marmara). It is used to describe a person, object, or concept associated with that city.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative
                    
                    Etymology:  The word is derived from the proper noun Κύζικος (Kyzikos), the name of an ancient Greek city.
                 
                
                    G4170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  po-le-MOON-tone
                    Translations:  of those making war, of those fighting, of those warring
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'polemeō', meaning 'to make war' or 'to fight'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'those who are making war' or 'those who are fighting'. It is used to refer to a group of people engaged in combat or conflict.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΜΑΧΟΜΕΝΩΝ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  al-LAY-loos
                    Translations:  one another, each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DY-na-min
                    Translations:  power, might, strength, ability, miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-POL-loon-tone
                    Translations:  (of) destroying, (of) perishing, (of) losing, (of) ruining
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'apollymi', meaning to destroy, to lose, or to perish. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it refers to 'those who are destroying' or 'those who are perishing/losing', indicating an ongoing action.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΩ, ΟΛΛΥΜΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + ὄλλυμι (ollumi, 'to destroy, to lose').
                 
                
                    G2258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HAYN
                    Translations:  was, he was, she was, it was
                    Notes:  This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  oo-DEH-mee-ah
                    Translations:  no one, nobody, nothing, not one, not any, no
                    Notes:  This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'not any.' It is used to express absolute negation, emphasizing the complete absence of something or someone. It functions similarly to 'not a single one' and is often used to modify nouns or stand in for them, agreeing in gender, number, and case with the noun it refers to or replaces.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G4424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ptoh-leh-MAH-eh-sin
                    Translations:  Ptolemy, the Ptolemies
                    Notes:  This is the dative plural form of the proper noun 'Ptolemy'. It refers to the Ptolemies, a dynasty of Macedonian Greek kings who ruled Egypt for nearly three centuries, from 305 to 30 BC. In a sentence, it would indicate that an action is directed 'to' or 'for' the Ptolemies.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0996 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  boh-AY-thee-ah
                    Translations:  help, aid, assistance, a help, an aid
                    Notes:  This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe any form of aid, whether physical, moral, or spiritual. It is often used to describe divine intervention or support.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
                    Etymology:  From βοήθεια (boētheia), meaning 'help, aid', from βοήθειν (boēthein), 'to come to aid', from βοή (boē), 'a cry, shout' + θέειν (theein), 'to run'.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  pa-RAH
                    Translations:  beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
                    Notes:  This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G3999 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  po-noo-MEH-noys
                    Translations:  toiling, suffering, being distressed, being in pain, being wearied, being troubled, being afflicted
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'poneō', meaning 'to toil', 'to labor', 'to suffer', or 'to be in pain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the state of toiling, suffering, or being distressed. It can be used to describe people who are undergoing hardship or experiencing physical or mental pain.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Masculine/Neuter, Dative, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΘΛΙΒΟΜΑΙ, ΚΑΜΝΩ
                    Etymology:  The word 'poneō' comes from 'ponos' (πόνος), meaning 'toil', 'labor', 'hardship', or 'pain'. It is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to press, to squeeze'.
                 
                
                    G4147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-lee-OR-kee-ah
                    Translations:  siege, a siege
                    Notes:  This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place and cutting off its supplies to compel its surrender. It is a compound word derived from 'πόλις' (polis, city) and 'ἔργον' (ergon, work/deed), literally meaning 'city-work' or 'city-deed'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
                    Etymology:  From the verb πολιορκέω (poliorkeō, to besiege), which is a compound of πόλις (polis, city) and ἔργον (ergon, work, deed). It literally means 'city-work' or 'city-deed', referring to the act of besieging a city.
                 
                
                    G2722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tes-KAY-koss
                    Translations:  having held, having possessed, having restrained, having occupied, having seized, having kept, having detained
                    Notes:  This word is a perfect active participle derived from the verb 'katecho'. It describes someone or something that has completed the action of holding, possessing, restraining, occupying, seizing, keeping, or detaining something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating a state of having held or possessed.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ΕΧΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3918, G3867 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EEN
                    Translations:  was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
                    Notes:  This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
                    Synonyms:  ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G4943 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-TAG-mah
                    Translations:  arrangement, a composition, a treatise, a body of troops, a regiment, an ordinance, a command
                    Notes:  This word refers to something arranged or put together in an orderly fashion. It can denote a literary composition or treatise, a body of troops or a military unit, or an ordinance or command. Its meaning varies depending on the context, often implying a structured or organized entity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΘΕΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek verb συντάσσω (syntassō), meaning 'to arrange together, to put in order, to command'. It is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with, together', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to order'.
                 
                
                    G5142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  TREH-fohn
                    Translations:  feeding, nourishing, bringing up, raising, supporting, maintaining
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish' or 'to bring up'. It describes someone or something that is actively engaged in the process of feeding, raising, or supporting. It can be used to refer to providing food, but also more broadly to nurturing or maintaining life, or even to bringing up children.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΒΟΣΚΩΝ, ΘΡΕΠΤΙΚΟΣ, ΣΥΝΤΗΡΩΝ
                    
                 
                
                    G4757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  strah-tee-oh-tee-KON
                    Translations:  military, of a soldier, soldierly, military affairs, a military affair, military force
                    Notes:  This word describes something related to soldiers or military matters. As an adjective, it means 'military' or 'soldierly'. When used as a neuter noun, it refers to 'military affairs' or 'a military force'. It can be used to describe anything pertaining to the army or a soldier's duties.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
                    Etymology:  The word derives from ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ (STRATIOTES), meaning 'soldier', which itself comes from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'encampment'.
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  too-ran-NEE-dee
                    Translations:  to tyranny, to a tyranny, to despotic rule, to absolute power
                    Notes:  This word refers to a form of government characterized by the absolute rule of a single person, often implying oppressive or cruel use of power. It can also refer to the state or condition of being under such rule. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' tyranny.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΑΥΘΕΝΤΙΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G2021 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ep-ee-KHEI-ron
                    Translations:  attempting, undertaking, trying, endeavoring, setting about
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'attempting' or 'undertaking'. It describes an action that is currently being attempted or begun by the subject. It is often used to indicate an effort or an endeavor towards a particular goal.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΙΡΑΖΩΝ, ΕΠΙΒΑΛΛΩΝ, ΕΓΧΕΙΡΩΝ
                    Etymology:  From ἐπί (epi, 'upon, to') and χειρέω (cheireō, 'to handle, to put one's hand to'), which is related to χείρ (cheir, 'hand'). Thus, literally 'to put one's hand to something'.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ohn
                    Translations:  of kings, of a king
                    Notes:  This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G0264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-MIL-lan
                    Translations:  contest, a contest, struggle, a struggle, rivalry, a rivalry
                    Notes:  This word refers to a contest, struggle, or rivalry. It describes a competition or an earnest endeavor to surpass others. It is typically used to denote a striving for superiority or an intense effort.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΩΝ, ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ
                    Etymology:  The word is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to strive' or 'to compete'.
                 
                
                    G3398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  mee-KRAH
                    Translations:  small, little, a small one, a little one
                    Notes:  This word describes something as small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a lesser degree of something. It is often used to contrast with things that are large or great.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
                    
                 
                
                    G4424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ptoh-leh-MAI-eh-see
                    Translations:  (to) Ptolemies, (to) Ptolemaic soldiers, (to) Ptolemaic people
                    Notes:  This word refers to people associated with Ptolemy, often specifically the soldiers or subjects of the Ptolemaic dynasty in Egypt. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' these individuals.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3861 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-reh-boh-EH-theh-ee
                    Translations:  he was helping, he was assisting, he was coming to the aid of
                    Notes:  This word describes an ongoing action of providing help or assistance. It is a compound verb, combining 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', with 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to come to the aid of'. Thus, it implies coming alongside someone to offer aid or support, often in a continuous or repeated manner.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
                    Etymology:  The word παραβοηθέω (paraboētheō) is formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb βοηθέω (boētheō), meaning 'to help' or 'to come to the aid of'.
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  oo-DEH
                    Translations:  not even, neither, nor, and not
                    Notes:  This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
                    Etymology:  From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LAYS
                    Translations:  kings
                    Notes:  This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-khon
                    Translations:  had, were having, possessed, held
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3625 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  oy-KAY-ohs
                    Translations:  appropriately, suitably, intimately, familiarly, properly, becomingly
                    Notes:  This word is an adverb meaning in a way that is appropriate, suitable, or familiar. It describes an action performed with a sense of belonging, intimacy, or propriety. For example, one might act 'appropriately' or 'familiarly' towards someone.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΣ
                    
                 
                
                    G5620 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OHST
                    Translations:  so that, with the result that, therefore, consequently
                    Notes:  This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟ, ΑΡΑ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
                 
                
                    G1679 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  el-PI-sai
                    Translations:  to hope, to expect, to trust, to look forward to
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ελπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. It is used to express the action of hoping or expecting something, often in a general or timeless sense, or as the object of another verb. For example, it can be used after verbs like 'to be able' (δύναμαι) or 'to wish' (βούλομαι) to indicate what one is able to hope for or wishes to expect.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE-nah
                    Translations:  who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
                    Notes:  ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
                    Inflection:  Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-feh-LEH-ee-an
                    Translations:  profit, a profit, advantage, an advantage, benefit, a benefit, usefulness, a usefulness
                    Notes:  This word refers to something that is advantageous or beneficial, providing gain or utility. It is used to describe the positive outcome or value derived from an action, situation, or object. For example, one might speak of the 'profit' or 'benefit' of a certain course of action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΕΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ, ΣΥΜΦΕΡΟΝ
                    
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-KAH-teh-roy
                    Translations:  each, each of two, both, either
                    Notes:  This word refers to each of two distinct parties or groups, or both of them collectively. It emphasizes the individual nature of each part within a pair. For example, it can be used to say 'each of the two armies' or 'both sides'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  tow-TOO-n
                    Translations:  the same, the very same, the same thing, a same thing
                    Notes:  This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτό' (auto), meaning 'the same' or 'the very same'. It functions as an adjective modifying a neuter singular noun, or more commonly, as a substantive meaning 'the same thing'. It is used to indicate identity or sameness between two or more entities or concepts.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ὉΜΟΙΟΣ, ἸΣΟΣ
                    
                 
                
                    G0002 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ath-LAY-tays
                    Translations:  to athletes, for athletes, by athletes
                    Notes:  This word refers to athletes or competitors. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the recipient of something, or the means by which something is done. It is typically used in contexts related to sports, contests, or struggles.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΓΩΝΙΣΤΗΣ
                    
                 
                
                    G3958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-AS-khon
                    Translations:  they were suffering, they suffered, they were enduring, they endured, they were experiencing, they experienced
                    Notes:  This word means to suffer, endure, or experience something, often something difficult or unpleasant. It is used to describe the state or action of undergoing an experience, whether physical or emotional. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of suffering or enduring something in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
                    
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DY-na-me
                    Translations:  (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
                    
                 
                
                    G0053 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pay-gor-EU-koh-tess
                    Translations:  forbidden, prohibited, renounced, given up, despaired, declared impossible
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having forbidden' or 'having renounced'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It can refer to prohibiting something, giving up on something, or despairing of something. In a sentence, it would describe someone who has already taken such an action.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΙΣ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἀγορεύω (agoreuō, 'to speak in the assembly, to declare'). The combination implies speaking against or prohibiting.
                 
                
                    G0261 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ahee-skhoo-NOH-me-noy
                    Translations:  being ashamed, ashamed, put to shame, confounded
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'αἰσχύνω'. It describes someone who is experiencing shame or being put to shame. It can be used to describe a state of being ashamed or the result of being shamed by others.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3889 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-kho-RAY-sai
                    Translations:  to give way, to yield, to withdraw, to grant, to permit, to concede
                    Notes:  This word means to give way, yield, or withdraw, often implying a concession or permission. It can also mean to grant or permit something. It is used to describe the act of stepping aside or allowing something to happen, either physically or metaphorically.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-teh-LOON
                    Translations:  they continued, they were continuing, they persisted, they were persisting, they remained, they were remaining, they lived, they were living
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to continue, persist, or remain in a state or action. It describes an ongoing or sustained activity or condition. It is often used to indicate that something was happening continuously over a period of time in the past.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
                    Etymology:  The word διατελέω (diateleo) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. The combination suggests carrying something through to completion or continuing throughout a period.
                 
                
                    G0692 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-GHEE-ah
                    Translations:  idleness, inactivity, a lack of work, a lack of business
                    Notes:  This word refers to a state of idleness, inactivity, or being without work or business. It can imply a lack of diligence or a state of being unemployed. It is often used to describe a negative quality, suggesting laziness or a failure to engage in productive activity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΠΡΑΞΙΑ, ἈΝΕΡΓΙΑ
                    Etymology:  From the Greek word ἀργός (argos), meaning 'idle, inactive, unemployed', which is a compound of ἀ- (a-, 'not') and ἔργον (ergon, 'work'). Thus, it literally means 'without work'.
                 
                
                    G0372 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-nah-PAH-oo-see
                    Translations:  (to) rest, (to) repose, (to) refreshment, (to) relief, (to) quiet
                    Notes:  This word refers to a state of rest, cessation from labor, or a period of refreshment and relief. It can also denote a place of rest. It is often used in contexts describing physical or spiritual tranquility.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΝΕΣΙΣ, ἩΣΥΧΙΑ
                    Etymology:  From the verb ἀναπαύω (anapauō), meaning 'to cause to rest, to refresh', which is formed from ἀνά (ana, 'up, again') and παύω (pauō, 'to stop, to cease').
                 
                
                    G1308 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  dee-ah-FEH-ron-tes
                    Translations:  differing, excelling, surpassing, carrying through, being important, being better, being different
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'διαφέρω' (diapherō). It describes someone or something that is differing, excelling, or surpassing others. It can also mean to carry through, to be important, or to be better. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ
                    
                 
                
                    G0007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-GOHN-ah
                    Translations:  contest, struggle, fight, race, conflict, a contest, a struggle, a fight, a race, a conflict
                    Notes:  This word refers to a gathering, assembly, or place of assembly, especially for games or a contest. It can also denote the contest itself, a struggle, a fight, or a race. It is often used metaphorically to describe a spiritual or moral struggle, or a strenuous effort.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ἈΘΛΟΣ, ΠΑΛΗ, ΜΑΧΗ
                    
                 
                
                    G3062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  LOY-pee
                    Translations:  remaining, rest, other, the rest, the remaining part
                    Notes:  This word describes what is left over or remaining after a part has been taken away or dealt with. It can refer to the rest of a group of people or things, or the remaining portion of something. It is often used to distinguish between a part that has been mentioned and the part that has not yet been mentioned.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EL-peess
                    Translations:  hope, a hope, expectation, a trust, a confidence
                    Notes:  This word refers to a confident expectation, a trust, or a belief in a positive future outcome. It can describe both the act of hoping and the object of that hope. It is often used in a theological context to refer to the Christian hope in God's promises.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
                    Etymology:  From an assumed base of *ελπ- (elp-), meaning 'to hope'. It is related to the verb ἐλπίζω (elpizō), 'to hope'.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G0125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ahee-GYP-too
                    Translations:  of Egypt
                    Notes:  This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2954 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KOO-pron
                    Translations:  Cyprus
                    Notes:  This word refers to the island of Cyprus, a large island in the eastern Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant location.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  EH-khon-tos
                    Translations:  of having, of possessing, of holding, of being, of having a, of possessing a, of holding a, of being a
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having, holding, or being. In this genitive form, it often indicates possession or a characteristic of something, similar to 'of one who has' or 'of that which has'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ptoh-leh-MAH-ee-oo
                    Translations:  of Ptolemy
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun "Ptolemy," a common name for several kings of Egypt and other historical figures. It indicates possession or origin, meaning "of Ptolemy" or "Ptolemy's."
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  lah-THOO-roo
                    Translations:  of Lathyrus
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'Lathyrus', an epithet or surname. It is most famously associated with Ptolemy IX Soter II, a king of Egypt, who was often referred to as Ptolemy Lathyrus. The name likely refers to a type of pea or vetch, possibly indicating a physical characteristic or a nickname.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tros
                    Translations:  of mother, of a mother, mother's
                    Notes:  ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  kleh-oh-PAH-tras
                    Translations:  of Cleopatra
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun "Cleopatra." It refers to a female individual named Cleopatra, often a queen or a prominent figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as "the kingdom of Cleopatra" or "the daughter of Cleopatra."
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-KHEES
                    Translations:  of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
                    Notes:  This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
                    
                 
                
                    G1601 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ek-pe-SOHN
                    Translations:  having fallen, fallen, having been cast out, cast out, having failed, failed
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἐκπίπτω' (ekpiptō), meaning 'to fall out,' 'to be cast out,' 'to fail,' or 'to lose one's position.' As a participle, it describes an action that has already occurred or a state resulting from that action, often functioning like an adjective or adverb. It can describe someone who has been expelled, has lost their standing, or has simply fallen from a place.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G3854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  came, arrived, was present, appeared
                    Notes:  This is a compound verb meaning to come alongside, arrive, or be present. It describes the action of someone or something arriving at a particular place or appearing in a specific context. It can be used to indicate a physical arrival or a more general presence.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PEM-psan-tes
                    Translations:  having sent, sending, dispatching, escorting, accompanying
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'having sent' or 'sending', indicating an action that has occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It can also mean to escort or accompany someone.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-ton
                    Translations:  this, this one, him, it
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ptoh-leh-MAI-eis
                    Translations:  Ptolemies, the Ptolemies
                    Notes:  This word refers to the Ptolemies, a dynasty of Macedonian Greek kings who ruled Egypt for nearly three centuries, from 305 BC to 30 BC. They were descendants of Ptolemy I Soter, one of Alexander the Great's generals. The term is used to refer collectively to the kings of this dynasty.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Ptolemy (Πτολεμαῖος) is of Ancient Greek origin, meaning 'warlike' or 'aggressive'. It was a common name in Macedonian royalty and nobility, notably borne by one of Alexander the Great's generals who founded the Ptolemaic dynasty in Egypt.
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-eh-ka-LOON
                    Translations:  they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
                    Etymology:  The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  el-THON-tah
                    Translations:  having come, coming, who came, who comes, a coming one
                    Notes:  This is a form of the verb 'to come' or 'to go'. As an aorist participle, it describes an action that happened prior to or at the same time as the main verb, indicating someone or something 'having come' or 'who came'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of an action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  sym-MAKH-on
                    Translations:  ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
                    Notes:  This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-lek-SAN-droo
                    Translations:  of Alexander
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KHEH-ee-rohn
                    Translations:  Chiron
                    Notes:  Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
                 
                
                    G4506 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  RHOO-sas-thai
                    Translations:  to rescue, to deliver, to save, to set free
                    Notes:  This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'ῥύομαι' (rhyomai) or 'ῥύω' (rhyo), meaning 'to draw, to drag, to pull'. In the middle voice, it takes on the meaning of 'to draw to oneself', which then evolved to 'to rescue, deliver, or save' someone or something from danger or harm. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
                    
                 
                
                    G2793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kin-dy-NEV-on-tas
                    Translations:  risking, being in danger, endangering, venturing, hazarding
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'κινδυνεύω', meaning 'to be in danger' or 'to risk'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently in the act of risking or being in danger. It can be used to describe individuals who are facing peril or undertaking a hazardous action.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1890 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pel-pi-SAN-ton
                    Translations:  having hoped, having put one's hope in, having trusted in
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to hope' or 'to put one's hope in'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has previously placed their hope or trust in something or someone. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence, and often implies a completed action that has a bearing on the present situation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΕΛΠΙΖΩ, ΠΕΠΟΙΘΩΣ
                    Etymology:  The word ΕΠΕΛΠΙΖΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΕΛΠΙΖΩ (elpizo), meaning 'to hope'. Thus, it conveys the sense of placing hope 'upon' or 'in' something.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-BEH-ohn
                    Translations:  (of) old men, (of) elders, (of) ambassadors
                    Notes:  This word refers to old men, elders, or ambassadors. It is a masculine noun and is used here in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated with 'of'. In ancient societies, elders held positions of respect and authority, and ambassadors were often chosen from among them due to their experience and wisdom.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1224 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective, Participle
                    Sounds like:  dee-AH-bas
                    Translations:  a crossing, a passage, one who crosses, crossing over, passable
                    Notes:  This word refers to the act of crossing over or passing through something, or a place where one crosses, such as a ford or a pass. It can also describe someone or something that is crossing or capable of being crossed. It is often used in contexts involving movement from one side to another, like crossing a river or a sea.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular (as a noun/participle); Masculine, Accusative, Plural (as a participle); Feminine, Accusative, Plural (as a participle); Neuter, Nominative/Accusative, Plural (as a participle)
                    Synonyms:  ΔΙΑΒΑΣΙΣ, ΠΕΡΑΣΜΑ, ΠΟΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΒΑΣ is derived from the verb διαβαίνω (diabainō), meaning 'to step across, to pass through'. It is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the root βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
                 
                
                    G4948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-REE-ah
                    Translations:  Syria
                    Notes:  This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EX-ei
                    Translations:  will have, will possess, will hold, will be able
                    Notes:  This word is the third person singular future indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It indicates a future action of having, holding, or being able to do something. For example, it can be used in sentences like 'he/she/it will have' or 'he/she/it will possess'.
                    Inflection:  Future Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΤΗΣΕΙ, ΛΗΨΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G1048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Adjective
                    Sounds like:  gah-ZAH-ee-oos
                    Translations:  Gazans, people of Gaza
                    Notes:  This word refers to the inhabitants of Gaza, a city in ancient Philistia. It is used to describe the people or those associated with the city of Gaza. In the provided context, it functions as a proper noun referring to the people themselves.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G4921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soon-es-TOH-tas
                    Translations:  standing together, gathered together, composed of, united, those who stand together, those who are gathered together
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'standing together' or 'having stood together'. It describes a state of being united, composed, or gathered. It can refer to people who are assembled or things that are constituted together. In a sentence, it functions like an adjective or a noun, describing a group or entity that is in a state of being together or having been brought together.
                    Inflection:  Masculine, Accusative, Plural, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ptoh-leh-MAI-ohn
                    Translations:  of the Ptolemies, Ptolemaic
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'Ptolemaios' (Ptolemy). It refers to the Ptolemaic dynasty, a Hellenistic kingdom based in Egypt, or to people associated with them. It is used to indicate possession or origin, such as 'the land of the Ptolemies' or 'Ptolemaic land'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ZOH-ee-loss
                    Translations:  Zoilus, a Zoilus
                    Notes:  This is a proper noun, the name of a person. It refers to an individual named Zoilus. In ancient Greek texts, it would be used to identify this specific person within a narrative.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Zoilus is of Greek origin, derived from the word 'ζωή' (zoē), meaning 'life'. It was a common personal name in the Hellenistic period.
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-TEE
                    Translations:  still, yet, further, more
                    Notes:  This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
                 
                
                    G1065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  GEH
                    Translations:  indeed, at least, even, certainly, truly
                    Notes:  This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
                    Etymology:  The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
                 
                
                    G3376, G3378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adverb
                    Sounds like:  MAYN
                    Translations:  month, a month, surely, indeed, truly, certainly
                    Notes:  This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
                    Inflection:  Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
                    Etymology:  The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
                 
                
                    G4606 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  see-doh-NEE-oos
                    Translations:  Sidonian, a Sidonian, Sidonians
                    Notes:  This word refers to someone or something from the ancient city of Sidon, located on the coast of Phoenicia (modern-day Lebanon). It is used to describe people or things associated with Sidon. For example, it could refer to the inhabitants of Sidon or anything originating from there.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOOS
                    Translations:  many, much, great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-looce
                    Translations:  others, other, another, different
                    Notes:  This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ἙΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G4822 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  sool-layp-SEH-sthai
                    Translations:  to conceive, to help, to seize, to arrest, to catch, to take part with
                    Notes:  This word is the future middle infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō). It means 'to conceive' (as in a woman conceiving a child), 'to help' or 'to assist' someone, or 'to seize' or 'to arrest' someone or something. Its meaning depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Future, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  leh-GON-tohn
                    Translations:  (of) saying, (of) speaking, (of) telling, (of) relating, (of) calling, (of) naming
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'those who are saying' or 'of those who are speaking'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the action of a group of people who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1869 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ep-ar-THEIS
                    Translations:  lifted up, exalted, raised, carried away, elated, swollen with pride
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'epairō', meaning 'to lift up' or 'to raise'. As a participle, it describes an action or state related to the main verb of a sentence. It can convey the sense of being physically lifted or raised, but often it refers to being mentally or emotionally elevated, such as being elated, proud, or arrogant. It can also describe someone who is carried away by emotion or promises.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΥΨΩΘΕΙΣ, ΑΙΡΟΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΡΘΕΙΣ
                    
                 
                
                    G1626 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EK-ploon
                    Translations:  a sailing out, a voyage, a departure by sea
                    Notes:  This word refers to the act of sailing out or embarking on a voyage by sea. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'πλοῦς' (plous), meaning 'a sailing' or 'a voyage'. It describes the beginning of a journey by ship.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΩΓΗ, ΑΠΟΠΛΟΥΣ
                    Etymology:  The word ΕΚΠΛΟΥΣ is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun πλοῦς (plous), meaning 'a sailing' or 'a voyage'.
                 
                
                    G4710 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-PEV-den
                    Translations:  was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on, was striving
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb σπεύδω. It describes an action of hurrying, hastening, or being eager that was ongoing or repeated in the past. It can also imply a sense of striving or pressing on towards a goal. For example, 'he was hurrying' or 'she was eager'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ἘΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ
                    Etymology:  The word σπεύδω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hurry' or 'to be quick'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ptoh-leh-MAH-ee-as
                    Translations:  Ptolemais, (of) Ptolemais
                    Notes:  Ptolemais was an ancient city, originally known as Akko or Acre, located on the coast of Phoenicia (modern-day Israel). It was renamed Ptolemais during the Hellenistic period, likely after one of the Ptolemaic rulers of Egypt. The word refers to the city itself. In the provided form, it is used to indicate possession or origin related to the city.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Ptolemais is derived from the Greek name Ptolemy (Πτολεμαῖος), a common name among the Hellenistic kings of Egypt. The city was renamed in honor of one of these rulers.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Deh-MAI-neh-tos
                    Translations:  Demainetos
                    Notes:  This is a masculine proper noun, a personal name. It refers to an individual named Demainetos.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Demainetos is of Greek origin, meaning 'praised by the people' or 'one who is pleasing to the people'. It is derived from 'demos' (people) and 'ainetos' (praiseworthy).
                 
                
                    G4006 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pee-tha-NOS
                    Translations:  persuasive, plausible, probable, a persuasive one, a plausible one
                    Notes:  This word describes something or someone that is persuasive, plausible, or probable. It suggests an ability to convince or a quality of being believable. It can be used to describe arguments, speeches, or individuals who are skilled in rhetoric or have a convincing manner.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΗΣ
                    Etymology:  From the Greek verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. It describes something that is capable of being persuaded or is convincing.
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, a being
                    Notes:  This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOH-teh
                    Translations:  then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
                 
                
                    G1215 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  day-ma-go-GOHN
                    Translations:  leading the people, misleading the people, stirring up the people, agitating the people, a demagogue, of demagogues
                    Notes:  This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'δημαγωγέω' (dēmagōgeō), meaning 'to lead the people' or 'to be a demagogue'. It describes the action of someone who leads or sways the populace, often implying manipulation or agitation for political gain. It is a compound word formed from 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people', and 'ἀγωγός' (agōgos), meaning 'leader' or 'leading'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΑΓΩΝ, ΟΧΛΑΓΩΓΩΝ, ΣΤΑΣΙΑΖΩΝ
                    
                 
                
                    G3328 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-tah-bah-LEH-sthai
                    Translations:  to change, to turn, to alter, to shift, to transform, to reverse
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. In this form, it means to change one's mind, to turn around, or to alter a state or condition. It implies a significant shift or reversal.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb μεταβάλλω (metaballō) is a compound of μετά (meta), meaning 'with, among, after, or indicating change', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw, cast'. The combination suggests a 'throwing' or 'casting' from one state to another, hence 'to change'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G1106 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  gno-MAS
                    Translations:  opinions, purposes, counsels, judgments, decisions, intentions
                    Notes:  This word refers to one's opinion, purpose, counsel, or judgment. It can also denote a decision or intention. It is often used in contexts relating to mental faculties, thoughts, or the will. In the provided examples, it refers to the 'purposes' or 'intentions' of individuals.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΑΣ, ΔΙΑΝΟΙΑΣ, ΚΡΙΣΕΙΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-sen
                    Translations:  he made, he did, she made, she did, it made, it did
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  ah-MEH-ee-non
                    Translations:  better, more excellent, more advantageously, more profitably
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It signifies 'better' or 'more excellent' and can function as both an adjective, describing a noun, or an adverb, modifying a verb or another adjective, indicating something is done 'more excellently' or 'more advantageously'. It is often used in constructions comparing two things or actions.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
                    Synonyms:  ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
                    Etymology:  The word ἀμείνων (ameinōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to strength or excellence.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-nah-ee
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to become
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G5346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb Participle
                    Sounds like:  FEE-sas
                    Translations:  having said, saying, speaking, asserting
                    Notes:  ΦΗΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΦΗΜΙ, meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It often indicates an action that occurred prior to the main verb of the sentence, translating to 'having said' or 'after saying'. It can also be used to describe someone who is currently saying something, or to introduce a direct quote.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ep
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
                    Notes:  This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
                 
                
                    G0082 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-DEH-loh
                    Translations:  (to) unseen, (to) unknown, (to) uncertain, (to) obscure
                    Notes:  This word describes something that is not visible, not known, or not clear. It can refer to things that are hidden, secret, or simply not yet revealed. It is used to indicate a lack of certainty or clarity about a person, object, or situation.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΔΗΛΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'un-', and ΔΗΛΟΣ (DELOS), meaning 'visible' or 'clear'. Thus, it literally means 'not visible' or 'unclear'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-nee-SOH-meh-noh
                    Translations:  (to) those who will be, (to) those about to be, (to) the ones coming into existence
                    Notes:  This word is a future middle participle, meaning 'to those who will be' or 'to those about to come into existence'. It describes a future state or action of becoming, often used substantively to refer to people or things that will exist or happen in the future. For example, it could be used in a phrase like 'he spoke to those who will be born'.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice
                    Synonyms:  ΜΕΛΛΟΝΤΩΝ, ΕΣΟΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G1224 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-kin-dy-NEV-ein
                    Translations:  to risk, to run a risk, to be in danger, to venture, to hazard
                    Notes:  This word is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'thoroughly') and κινδυνεύω (kindyneuō, meaning 'to be in danger' or 'to risk'). It means to run a risk, to be in danger, or to venture thoroughly. It implies undertaking something with significant peril or hazard. It can be used in contexts where someone is taking a bold or dangerous action.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'. ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ itself comes from ΚΙΝΔΥΝΟΣ (kindynos), meaning 'danger' or 'peril'.
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oos
                    Translations:  Jews, the Jews
                    Notes:  This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
                    
                 
                
                    G3123 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAHL-lon
                    Translations:  more, rather, much more, especially
                    Notes:  This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
                    Etymology:  ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
                 
                
                    G2228, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Definite Article, Numeral
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  or, the, 8
                    Notes:  This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
                    Inflection:  Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
                    
                    Etymology:  The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
                 
                
                    G5319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  fah-neh-RAN
                    Translations:  manifest, evident, visible, clear, apparent, a manifest thing, an evident thing
                    Notes:  This word describes something that is visible, clear, or openly known. It is used to indicate that something is made apparent or becomes obvious to others. It can refer to something that is revealed or brought into the light, making it easily perceived or understood.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΩΣ
                    Etymology:  The word ΦΑΝΕΡΟΣ comes from the verb φαίνω (phainō), meaning 'to bring to light, to make visible, to appear'.
                 
                
                    G1523 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-DEK-sas-thai
                    Translations:  to receive, to accept, to admit, to welcome
                    Notes:  This word is an aorist infinitive of the verb 'εἰσδέχομαι', meaning to receive into oneself or to admit. It implies taking something in, whether literally or figuratively, such as accepting an idea or welcoming a person. It is often used in contexts of hospitality or acceptance.
                    Inflection:  Aorist, Infinitive, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word εἰσδέχομαι is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
                 
                
                    G1397 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doo-LI-ah
                    Translations:  slavery, servitude, bondage, a slavery, a servitude, a bondage
                    Notes:  This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It describes the service or submission owed by a slave or servant to a master, or a state of subjection. It can be used to describe literal slavery or a metaphorical state of being enslaved to something, such as sin.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
                    
                 
                
                    G1203 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  des-PO-tay
                    Translations:  master, a master, lord, a lord, sovereign, a sovereign
                    Notes:  This word refers to a master, lord, or sovereign, someone who holds absolute power or authority. It can be used to address such a figure directly (vocative case) or to indicate the recipient of an action (dative case). In the New Testament, it is often used of God or Christ, emphasizing their supreme authority.
                    Inflection:  Singular, Vocative or Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot- (master of the house), a compound of *dem- (house) and *pot- (powerful, master).
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pah-rah-DON-tas
                    Translations:  having handed over, having delivered, having committed, having entrusted, having betrayed, those who handed over, those who delivered, those who betrayed
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'paradidomi', meaning 'to hand over', 'to deliver', 'to commit', 'to entrust', or 'to betray'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject. In this form, it refers to 'those who have performed the action of handing over or betraying'. It often implies a completed action that has consequences.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΔΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΔΙΔΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΔΟΤΑΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, him, it, the same
                    Notes:  This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G3918 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pa-RON-ta
                    Translations:  present, being present, a present one, the present things
                    Notes:  This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It can refer to a person who is physically in a place, or to things that are currently happening or available. It is often used in contrast to things that are absent or past/future.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine/Feminine, Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΔΗΜΟΥΝΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
                    
                 
                
                    G3440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  MO-non
                    Translations:  only, alone, merely, a single, a solitary
                    Notes:  This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-ayn
                    Translations:  to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
                    
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-le-mon
                    Translations:  war, a war
                    Notes:  This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  PO-loo
                    Translations:  much, many, great, greatly, often, a lot
                    Notes:  This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
                    Inflection:  Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEY-zoh
                    Translations:  greater, larger, more important, mightier, older
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, of, by, with, after, since
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  kleh-oh-PAH-trahn
                    Translations:  Cleopatra
                    Notes:  This is a proper noun referring to Cleopatra, a famous queen of ancient Egypt. It is used to identify a specific person and does not change its core meaning based on context, though its grammatical form changes depending on its role in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
                 
                
                    G4064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-OP-seh-sthai
                    Translations:  to overlook, to permit, to allow, to disregard, to neglect, to connive at
                    Notes:  This word is a future infinitive form of the verb 'perioraō'. It means to overlook, to permit, or to allow something to happen, often implying a degree of neglect or disregard. It can also mean to connive at something, allowing it to proceed without intervention. It is used to describe an action of not preventing or not noticing something.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G2680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kah-tah-skay-vah-ZOH-meh-non
                    Translations:  being prepared, being made ready, being built, being constructed, being equipped, being furnished
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes something that is in the process of being prepared, made ready, built, or equipped. It implies an ongoing action where the subject is either performing the action upon itself (middle voice) or having the action performed upon it (passive voice). For example, it could refer to a house being built, or a person preparing themselves.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΟΙΚΟΔΟΜΟΥΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ptoh-leh-MAI-on
                    Translations:  Ptolemy
                    Notes:  This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt during the Hellenistic period, as well as other historical figures. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1067 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAY-toh-nohn
                    Translations:  of neighbors, neighbors
                    Notes:  This word refers to people who live nearby, in the vicinity of someone else, or those who are close by. It is used to describe individuals residing in the same neighborhood or adjacent areas. It can also refer to those who are simply close in proximity.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΟΝ, ΟΙΚΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΕΙΤΩΝ (geitōn) comes from γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', and a suffix indicating 'one who is near'. It literally means 'one who is on the same land' or 'one who lives nearby'.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  other, another, different, foreign
                    Notes:  This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix)
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
                 
                
                    G2240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HEK-sane
                    Translations:  to come, to have come, to arrive
                    Notes:  This word is the future active infinitive of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that is expected to happen in the future. It is often used in indirect statements or to express purpose or result.
                    Inflection:  Future, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor ('to follow') and English 'sequence'.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah-lays
                    Translations:  (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
                    Notes:  This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
                    
                 
                
                    G4756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-TEE-as
                    Translations:  of an army, of a host, of a company
                    Notes:  This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G4704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  spoo-DAH-sai
                    Translations:  to be diligent, to make haste, to strive, to endeavor, to be eager, to give diligence, to do one's best
                    Notes:  This word describes the act of being diligent, making an effort, or striving to achieve something. It conveys a sense of earnestness and eagerness in one's actions. It can be used to express the need to act quickly or to apply oneself with zeal to a task.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive or Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, herself
                    Notes:  This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5620 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  HOH-steh
                    Translations:  so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΔΙΟ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
                 
                
                    G2954 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KOO-proo
                    Translations:  of Cyprus
                    Notes:  This word refers to the island of Cyprus. As a proper noun, it identifies a specific geographical location. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of Cyprus' or 'from Cyprus'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From an unknown pre-Greek source, possibly related to the copper found on the island.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  wee-ON
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G1544 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-bal-EIN
                    Translations:  to cast out, to throw out, to drive out, to expel, to send away, to divorce
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'ekballo'. It means to remove something or someone forcefully, often implying expulsion, dismissal, or even divorce in specific contexts. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'ballo' (to throw).
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
                    
                 
                
                    G4424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PTO-le-MAI-oh
                    Translations:  (to) Ptolemy
                    Notes:  This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt, particularly after the time of Alexander the Great. It is used to indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-mar-TON-tee
                    Translations:  having missed, having failed, having sinned, having gone astray, to have missed, to have failed, to have sinned, to have gone astray
                    Notes:  This word is the dative singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb ΔΙΑΜΑΡΤΑΝΩ. It means 'to miss the mark,' 'to fail,' or 'to sin.' As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of another action. In this dative form, it would typically indicate the recipient or indirect object of an action, or be used in a dative of reference or advantage/disadvantage.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  el-PEE-dos
                    Translations:  of hope, of a hope
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
                 
                
                    G668 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-foo-GAYN
                    Translations:  escape, a flight, a way of escape
                    Notes:  This word refers to the act of escaping or fleeing from danger, difficulty, or an undesirable situation. It can also denote the means or opportunity for such an escape. It is typically used in contexts where someone is seeking to avoid something or get away from a perilous circumstance.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
                    
                 
                
                    G3825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-lin
                    Translations:  again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
                 
                
                    G2793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kin-DY-non
                    Translations:  of dangers, of risks, of perils, of hazards
                    Notes:  This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2078 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ES-kha-ton
                    Translations:  last, ultimate, outermost, extreme, the end, the last thing
                    Notes:  This word describes something that is last in a series, whether in time, order, or place. It can refer to the final point or the most extreme part of something. It is often used to denote the end of a period or a final state.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΕΠΙΣΧΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PTO-le-my-os
                    Translations:  Ptolemy
                    Notes:  Ptolemy is a common Greek proper name, most famously associated with the Ptolemaic dynasty of Hellenistic pharaohs who ruled Egypt after the death of Alexander the Great. It is used to refer to a specific individual named Ptolemy.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Ptolemy is derived from the ancient Greek word 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It is thought to mean 'warlike' or 'aggressive'.
                 
                
                    G4161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-ron
                    Translations:  way, passage, means, resource, a way, a passage, a means, a resource
                    Notes:  This word refers to a way, passage, or means to achieve something. It can also denote a resource or an expedient. It is often used in the context of finding a solution or a path forward.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΜΕΣΟΝ
                    
                 
                
                    G3129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  mah-THOHN
                    Translations:  having learned, learning, when he learned, after learning
                    Notes:  ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
                    
                 
                
                    G3331 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  meh-tah-bo-LEEN
                    Translations:  change, a change, alteration, revolution, transformation
                    Notes:  This word refers to a change, alteration, or transformation. It can denote a shift in state, condition, or position. It is often used to describe a significant or complete change, like a revolution or a turning point. In the provided examples, it refers to a change in fortune or a transformation.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-DEN
                    Translations:  nothing, none, not any, no one
                    Notes:  This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2276 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  HET-ton
                    Translations:  less, worse, inferior, a less (thing)
                    Notes:  This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
                    Inflection:  Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
                    Synonyms:  ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
                    Etymology:  The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
                 
                
                    G4126 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EP-leoo-sen
                    Translations:  sailed, he sailed, she sailed, it sailed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes the action of moving across water in a vessel. It is typically used to indicate that someone or something performed the action of sailing in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to float' or 'to flow', related to water movement.
                 
                
                    G2609 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-takh-THEYS
                    Translations:  brought down, led down, brought ashore, landed, put ashore, descended
                    Notes:  This word is an aorist passive participle of the verb 'κατάγω', meaning 'to bring down' or 'to lead down'. It describes someone or something that has been brought down, led down, or landed, often in the sense of being brought to a specific place, such as ashore from a ship. It implies a completed action where the subject is the recipient of the action.
                    Inflection:  Aorist, Participle, Passive, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΩ
                    Etymology:  The word 'κατάγω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead down' or 'to bring down'.
                 
                
                    G2564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ka-loo-MEH-nayn
                    Translations:  called, named, being called, being named, the one called, the one named
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is being called or named. It can be used to introduce a descriptive phrase or clause, often indicating a characteristic or identity.
                    Inflection:  Present, Passive, Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
                    
                 
                
                    G4807 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soo-KAH-mee-non
                    Translations:  sycamore, sycamine tree, a sycamore, a sycamine tree
                    Notes:  This word refers to the sycamine tree, which is a type of mulberry tree, distinct from the sycamore fig tree. It is often mentioned in ancient texts for its fruit and its shade. It is used as a singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word "συκάμινον" is of Semitic origin, likely from Hebrew or Aramaic, and was adopted into Greek. It refers specifically to the black mulberry tree.
                 
                
                    G1759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  en-TOW-thoy
                    Translations:  here, there, in this place, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'here' or 'there', indicating a location. It can refer to a specific spot where an action is taking place or where something is located. It is used to point out a place, similar to how 'here' or 'there' are used in English sentences.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ὩΔΕ, ἘΝΘΑΔΕ, ἘΚΕΙ
                    Etymology:  This word is formed from the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this) and the preposition 'ἐν' (in), indicating 'in this very place'.
                 
                
                    G1627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-eh-BEE-bah-sen
                    Translations:  he brought out, he caused to go out, he disembarked, he landed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'βιβάζω' (to cause to go). It means to bring or cause someone or something to go out, to disembark, or to land. It is used to describe the action of moving something from an inside or contained space to an outside or open one, often referring to people or cargo being brought ashore from a ship.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΞΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAS
                    Translations:  all, every, whole, any, a whole
                    Notes:  This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STRA-tos
                    Translations:  army, an army, host, camp, a camp
                    Notes:  This word refers to an army, a host of people, or a military camp. It is typically used to describe a large organized body of soldiers or a place where they are encamped. It can also refer more broadly to a multitude or a large group.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
                    Etymology:  The word ΣΤΡΑΤΟΣ comes from an ancient root meaning 'to spread out' or 'to encamp,' referring to the way an army spreads out or sets up camp.
                 
                
                    G3979 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  peh-ZOY
                    Translations:  on foot, foot soldiers, infantry
                    Notes:  This word describes something or someone that is on foot, as opposed to being mounted on an animal or in a vehicle. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry. It is often used in military contexts to distinguish troops who fight on foot from cavalry or charioteers.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΠΕΖΙΚΟΝ, ΠΕΖΟΜΑΧΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΕΖΟΣ (pezos) comes from the Greek root πεζός, meaning 'on foot', which is related to πούς (pous), meaning 'foot'.
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G0260 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  AH-mah
                    Translations:  at the same time, together, with, at once, simultaneously
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2460 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hip-PEH-oo-sin
                    Translations:  to horsemen, to cavalry, to riders
                    Notes:  This word refers to horsemen, cavalry, or riders. It is used to describe individuals who ride horses, often in a military context as part of a cavalry unit. In a sentence, it would indicate the recipients of an action or the location of an action related to horsemen.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΕΙΣ
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  trees-MY-ree-oos
                    Translations:  thirty thousand
                    Notes:  This word is a compound numeral meaning 'thirty thousand'. It is formed from 'τρίς' (thrice) and 'μύριοι' (ten thousand). It functions as an adjective, describing a quantity of thirty thousand. For example, it could be used to say 'thirty thousand men' or 'thirty thousand talents'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word is a compound of the Koine Greek word ΤΡΙΣ (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and ΜΥΡΙΟΙ (myrioi), meaning 'ten thousand'.
                 
                
                    G3775 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OOS
                    Translations:  ear, an ear
                    Notes:  This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΩΤΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
                 
                
                    G4254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  proh-ah-GAH-gohn
                    Translations:  leading forth, bringing forth, going before, bringing out, bringing forward, advancing
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, meaning 'before' or 'forward') and the verb ἄγω (agō, meaning 'to lead' or 'to bring'). As a participle, it describes an action that is ongoing or completed, functioning like an adjective or adverb. It generally means 'leading forward,' 'bringing out,' or 'going before,' often implying movement or progression in front of something or someone.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4139 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Noun
                    Sounds like:  PLAY-see-on
                    Translations:  near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
                    Notes:  This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
                    Synonyms:  ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
                    
                 
                
                    G4425 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PTO-le-MAH-ee-doss
                    Translations:  of Ptolemais
                    Notes:  Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre or Akko in modern-day Israel. It was a significant port city during the Hellenistic and Roman periods, often mentioned in historical and biblical texts. The name 'Ptolemais' was given to it by Ptolemy II Philadelphus, an Egyptian pharaoh, in the 3rd century BC.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The city was originally known as Akko. It was renamed Ptolemais by Ptolemy II Philadelphus, a king of the Ptolemaic Kingdom in ancient Egypt, in the 3rd century BC. The name 'Ptolemais' is derived from his name.
                 
                
                    G4754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  strah-toh-peh-DEH-sah-meh-nos
                    Translations:  having encamped, encamping, having pitched a camp, pitching a camp
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to encamp' or 'to pitch a camp'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It refers to the act of setting up a military camp or a temporary dwelling place.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΣΚΗΝΟΩ
                    
                 
                
                    G1893 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEI
                    Translations:  since, because, for, when, after, inasmuch as
                    Notes:  This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
                    Etymology:  From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
                 
                
                    G3383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  MAY-teh
                    Translations:  neither, nor
                    Notes:  This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
                    Etymology:  From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
                 
                
                    G4243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PRES-bees
                    Translations:  ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
                    Notes:  This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
                    
                 
                
                    G1209 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEH-khon-toh
                    Translations:  they were receiving, they were accepting, they were welcoming, they were taking
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to receive,' 'to accept,' or 'to welcome.' It describes an action of taking something offered or given, or of showing hospitality to someone. It is often used in contexts where someone is taking something into their possession or allowing someone into their presence.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gohn
                    Translations:  of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
                    Notes:  ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
                    
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-kroh-OHN-toh
                    Translations:  they were listening, they used to listen, they were hearing, they used to hear
                    Notes:  This word means 'to listen' or 'to hear', often implying attentive listening. It is an imperfect tense verb, indicating an ongoing or repeated action in the past. It is typically used with a genitive object, meaning 'to listen to someone or something'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    Etymology:  The word ἀκροάομαι (akroaomai) is derived from the Greek word ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to listen'. It is related to ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
                 
                
                    G3176 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  meh-GAH-lohs
                    Translations:  greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
                    
                 
                
                    G5431 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eph-RON-tid-zen
                    Translations:  he cared, he was concerned, he took thought, he was anxious
                    Notes:  This word describes the act of caring, being concerned, or taking thought for something or someone. It implies a state of mind where one is attentive to a matter, often with a sense of responsibility or anxiety. It is used to express that someone was actively thinking about or providing for a situation.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΜΕΛΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΕΩ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  el-THON-ton
                    Translations:  (of) having come, (of) coming, (of) going, (of) arriving
                    Notes:  This word is the genitive plural participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action related to a noun. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, and can be translated as 'of those who came' or 'of those who are coming/going'. It describes a group of people or things that have performed the action of coming or going.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΗΚΟΝΤΩΝ, ΒΑΙΝΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ZOH-ee-loos
                    Translations:  of Zoilus
                    Notes:  This is a proper noun, specifically a male personal name. It is used to refer to a specific individual named Zoilus. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Zoilus' or 'from Zoilus'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Zoilus is of Greek origin, derived from the word 'ζωή' (zoē), meaning 'life'. It was a common name in ancient Greece and the Hellenistic world.
                 
                
                    G1049 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  gah-ZAH-ee-ohn
                    Translations:  of the Gazaeans, of the people of Gaza
                    Notes:  This word refers to the inhabitants or people of the city of Gaza. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the people of Gaza' or 'from the people of Gaza'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The word Γαζαῖος (Gazaios) is derived from the city name Γάζα (Gaza), referring to someone from that city.
                 
                
                    G1189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  deh-OH-meh-nohn
                    Translations:  of those asking, of those begging, of those needing, of those praying, of those entreating, of those lacking
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'δεομαι', meaning 'to ask, beg, pray, or need'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are asking', 'those who are begging', 'those who are needing', or 'those who are praying'. It often functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a group of people in a state of asking or needing.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΙΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G4847 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soom-ma-KHEIN
                    Translations:  to be an ally, to be an ally with, to fight with, to help in war, to make common cause with
                    Notes:  This word means to be an ally, to fight alongside, or to make common cause with someone. It implies providing military or strategic assistance to another party. It is often used in contexts of warfare or political alliances, indicating active support or participation in a conflict or shared objective.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
                    
                 
                
                    G4199 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  por-thoo-MEH-nays
                    Translations:  being plundered, being ravaged, being destroyed, being laid waste
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'πορθέω' (portheō), meaning 'to plunder' or 'to lay waste'. It describes something that is currently in the process of being plundered, ravaged, or destroyed. It is often used to describe a city, country, or land that is being devastated by war or attack.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΗΟΥΜΕΝΗΣ, ΛΕΗΛΑΤΟΥΜΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-ras
                    Translations:  of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
                    Notes:  This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-ohn
                    Translations:  of Jews, of the Jews
                    Notes:  This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LOO-ee
                    Translations:  he looses, she looses, it looses, he unties, she unties, it unties, he releases, she releases, it releases, he destroys, she destroys, it destroys, he breaks, she breaks, it breaks
                    Notes:  This word is a verb meaning to loose, untie, release, destroy, or break. It can be used in various contexts, such as untying a rope, releasing a prisoner, dissolving a marriage, or destroying a building. It refers to the action of bringing something to an end or setting something free.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
                    
                 
                
                    G4145 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-lee-OR-kee-an
                    Translations:  siege, a siege, besieging, blockading
                    Notes:  This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place to cut off supplies and force its surrender. It is often used in contexts of warfare and military strategy.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  DEE-sas
                    Translations:  having feared, fearing, being afraid
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
                    Etymology:  The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
                 
                
                    G220 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-lek-SAN-dros
                    Translations:  Alexander
                    Notes:  This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
                 
                
                    G0520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-pah-gah-GOHN
                    Translations:  leading away, taking away, carrying away, bringing away, leading off, taking off
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb ἀπάγω (apagō), meaning 'to lead away' or 'to take away'. It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes an action of leading or taking something or someone from one place to another, often implying a removal or departure.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΑΓΩΝ, ἘΞΑΓΑΓΩΝ
                    Etymology:  The verb ἀπάγω (apagō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It has been in use since ancient Greek, signifying the action of leading or taking something away.
                 
                
                    G4756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-TEE-ahn
                    Translations:  army, host, a host
                    Notes:  This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oy-KAY-an
                    Translations:  one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
                    Notes:  This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
                    
                 
                
                    G4754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-trah-TAY-gei
                    Translations:  he was leading, he was commanding, he was acting as a general, he was governing, he was devising a strategy
                    Notes:  This word describes someone who was in the process of leading an army, commanding, or acting as a general. It can also refer to the act of devising a strategy or governing. It is used to describe ongoing or repeated actions in the past.
                    Inflection:  Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΡΧΩ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ
                    
                 
                
                    G3062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun, Adverb
                    Sounds like:  LOY-pon
                    Translations:  remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
                 
                
                    G2977 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  LAH-thra
                    Translations:  secretly, privately, in secret, unobserved
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'secretly' or 'privately'. It describes an action that is done without others knowing or seeing, often implying a hidden or concealed manner. It can be used to indicate that something is done in secret, away from public view, or without drawing attention.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
                    Etymology:  From the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden'.
                 
                
                    G3343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  meh-tah-PEM-poh-meh-nos
                    Translations:  sending for, having sent for, summoning, calling for
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'metapempō', meaning 'to send for' or 'to summon'. It describes an action of causing someone or something to come to oneself. It is often used to indicate that someone has been dispatched to bring another person or thing.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G5320 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  fah-neh-ROHS
                    Translations:  openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
                    
                 
                
                    G5373 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fee-LEE-ah
                    Translations:  friendship, a friendship, affection, love
                    Notes:  This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
                    
                 
                
                    G4848 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soom-ma-KHEE-an
                    Translations:  alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
                    Notes:  This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
                    
                 
                
                    G5271 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hoo-po-kree-NO-meh-nos
                    Translations:  hypocritical, pretending, acting, a pretender, one who pretends
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'hypokrinomai', meaning to act, pretend, or play a part. It often carries the connotation of hypocrisy, suggesting someone who feigns a character or belief that they do not truly possess. It describes someone who is being hypocritical or is engaged in pretense.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΠΤΗΣ
                    
                 
                
                    G5071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  tet-ra-KO-see-ah
                    Translations:  four hundred
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'four hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 400. It functions similarly to an adjective, agreeing in number, gender, and case with the noun it modifies, though it can also be used substantively.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter. It can also be used for Masculine or Feminine nouns in these cases.
                    
                    Etymology:  The word ΤΕΤΡΑΚΟΣΙΑ is derived from the Greek prefix ΤΕΤΡΑ- (tetra-), meaning 'four', and the root for 'hundred', -ΚΟΣΙΑ (-kosia).
                 
                
                    G0694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-GY-ree-oo
                    Translations:  of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
                    Notes:  This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
                    
                 
                
                    G5007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TA-lan-tah
                    Translations:  talents, a talent
                    Notes:  A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-sane
                    Translations:  to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
                    Notes:  This is the aorist active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving in a timeless or completed sense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to give' or 'it is good to give'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G5293 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PES-kheh-toh
                    Translations:  he promised, she promised, it promised
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It is used to indicate that someone made a commitment or gave an assurance. In this form, it refers to a singular subject (he, she, or it) who made a promise in the past.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
                    Etymology:  The word ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (iskhneomai), which is related to ΙΣΧΩ (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under obligation' or 'to take upon oneself'.
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-rin
                    Translations:  grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
                    Notes:  This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
                    Etymology:  The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
                 
                
                    G0473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AN-tee
                    Translations:  instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G0154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  ai-TON
                    Translations:  asking, demanding, begging, requesting, one who asks, one who demands
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'αἰτέω' (aiteō), meaning 'to ask' or 'to demand'. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'asking' or 'demanding', or as 'one who asks/demands' when used substantively.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
                    Etymology:  The verb αἰτέω (aiteō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to seek' or 'to desire'.
                 
                
                    G1622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ek-po-DON
                    Translations:  out of the way, away, gone, removed
                    Notes:  This is a compound adverb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the genitive plural of 'πούς' (pous), meaning 'foot'. It literally means 'out of the feet' or 'out of the way', indicating removal or absence. It is used to describe something that is no longer an obstacle or is no longer present.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΕΧΕΙ, ΑΠΟ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-ay-SAH-sthai
                    Translations:  to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
                    Notes:  This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  too-RAN-non
                    Translations:  tyrant, a tyrant
                    Notes:  This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying an oppressive or cruel leader. It is used to describe someone who governs without legal right or who abuses their authority. In ancient Greek contexts, a 'tyrant' was not necessarily evil, but simply someone who seized power unconstitutionally, though the term often acquired negative connotations.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
                    
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-ran
                    Translations:  country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
                    Notes:  This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oys
                    Translations:  to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
                    Notes:  This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-NEI-mai
                    Translations:  to assign, to allot, to distribute, to add, to grant, to give
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb νέμω (nemō, 'to distribute, assign'). It means to assign or allot something to someone, often with the nuance of adding or granting it. It can also imply distributing something among a group. It is used in contexts where something is given or attributed to a person or entity.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2234 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  HAY-deh-ohs
                    Translations:  gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
                    Etymology:  The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  poy-ee-SAH-meh-nos
                    Translations:  having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5493 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kheh-ROO-tai
                    Translations:  subdues, he subdues, she subdues, it subdues, overcomes, he overcomes, she overcomes, it overcomes, conquers, he conquers, she conquers, it conquers, masters, he masters, she masters, it masters
                    Notes:  This word means to subdue, overcome, conquer, or master. It describes the action of gaining control or victory over someone or something. It is often used in contexts of military conquest or gaining power over a situation or people.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΔΑΜΑΖΩ
                    
                 
                
                    G5306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  HOO-steh-ron
                    Translations:  later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
                    Notes:  This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
                    Synonyms:  ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
                    Etymology:  From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-koo-SAS
                    Translations:  having heard, when he heard, after hearing
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G1293 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  dee-ah-PEM-psah-meh-non
                    Translations:  having sent through, having sent away, having dispatched
                    Notes:  This word is a compound participle derived from the verb 'διαπέμπω' (diapempō), meaning 'to send through' or 'to dispatch'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It indicates that the subject has completed the action of sending someone or something through or away.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
                    
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-teh-rah
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-geh-NEE-meh-noos
                    Translations:  having become, having been born, having come into being, those who have become, those who have been born
                    Notes:  This word is a perfect participle, meaning 'having become' or 'having been born'. It describes someone or something that has come into existence or undergone a change. As an accusative plural masculine participle, it would typically function as an object in a sentence, referring to multiple male individuals or things that have experienced this state of 'becoming' or 'being born'.
                    Inflection:  Perfect, Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
                    
                 
                
                    G3727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OR-koos
                    Translations:  oaths
                    Notes:  This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
                    
                 
                
                    G4316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-bal-OHN
                    Translations:  having attacked, having assaulted, having thrown against, having applied, having brought to bear
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb προσβάλλω (prosballō). It describes an action that has been completed in the past, often indicating the subject 'having done' something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Therefore, it literally means 'to throw towards' or 'to throw against'. In a military context, it refers to launching an attack or assault. It can also mean to apply something, or to bring something to bear upon another.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΦΟΔΕΥΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
                    Etymology:  The word προσβάλλω (prosballō) is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw, cast'. Its meaning developed from the literal sense of 'throwing towards' to 'attacking' or 'applying'.
                 
                
                    G1177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dek-sah-MEH-nayn
                    Translations:  cistern, a cistern, reservoir, a reservoir, tank, a tank, pool, a pool
                    Notes:  This word refers to a cistern, which is an artificial reservoir or tank, typically underground, used for storing water, especially rainwater. It is a common structure in ancient times for water collection and storage in areas where natural water sources were scarce. It is used in sentences to refer to such a container.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑ, ΦΡΕΑΡ
                    Etymology:  The word ΔΕΞΑΜΕΝΗ (dexamenē) is derived from the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to hold'. It literally means 'that which receives or holds'.
                 
                
                    G2641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kah-tah-lee-PON
                    Translations:  leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
                    Notes:  ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G4147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poh-lee-or-KEE-as
                    Translations:  of a siege, of a blockade
                    Notes:  This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation where an army surrounds a place to cut off supplies and force its surrender. In the provided context, it refers to the duration or process of a siege.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ
                    Etymology:  The word is a compound derived from the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure', referring to the act of enclosing a city.
                 
                
                    G4755 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-tay-GOOS
                    Translations:  generals, commanders, governors, magistrates
                    Notes:  This word refers to military commanders, generals, or civil magistrates and governors. It is a compound word derived from 'stratos' (army) and 'agos' (leader). It is used to describe high-ranking officials, both military and civil, who hold authority and leadership positions.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G3313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEH-ross
                    Translations:  part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
                    Notes:  This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doo-NAH-meh-ohs
                    Translations:  of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
                    Notes:  ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
                 
                
                    G3007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEI-poh
                    Translations:  I leave, I remain, I am left, I lack, I fail
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to leave', 'to remain', 'to be left over', or 'to lack'. It can be used in various contexts to describe something being left behind, or a person or thing remaining in a certain state or place. It can also imply a deficiency or a failure to have something.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G2449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-an
                    Translations:  Judea
                    Notes:  This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tah-STREF-soh-meh-nos
                    Translations:  about to overthrow, about to destroy, about to subdue, about to turn over
                    Notes:  This word is a future middle participle, indicating an action that the subject is about to do to itself or for its own benefit, or an action that is reflexive. In this context, it means 'about to overthrow' or 'about to subdue' something for oneself. It describes an impending action of destruction, subduing, or turning over.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle, Participle
                    Synonyms:  ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
                    Etymology:  The word καταστρέφω (katastrephō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn down' or 'to turn over', leading to meanings like 'overthrow' or 'destroy'.
                 
                
                    G3729 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ohr-MEH-sen
                    Translations:  rushed, hurried, launched, impelled, charged
                    Notes:  This word describes a sudden, forceful movement, often implying a strong impulse or a rapid advance. It is used to indicate that someone or something moved quickly and decisively, often with a specific goal or direction in mind, such as rushing into battle or launching a ship.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
                    
                 
                
                    G1271 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-AH-noy-ahn
                    Translations:  mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
                    Notes:  This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ah-THROY-sen
                    Translations:  he gathered together, she gathered together, it gathered together, he assembled, she assembled, it assembled
                    Notes:  This is a verb meaning to gather together, collect, or assemble. It is often used to describe the act of bringing people or things into one place. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΑΘΡΟΙΖΩ (to gather).
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G4002 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  PEN-teh
                    Translations:  five
                    Notes:  This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
                 
                
                    G3461 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  my-REE-ah-das
                    Translations:  myriads, ten thousands, countless thousands
                    Notes:  This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eng-KHO-ree-ohn
                    Translations:  of the natives, of the inhabitants, of the local people, native, local, indigenous
                    Notes:  This word describes something or someone as being 'native' or 'belonging to the country/place'. It refers to people or things that are indigenous to a particular region, as opposed to foreign or imported. It is often used to describe the local inhabitants of a place.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΧΘΩΝ, ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ
                    Etymology:  The word ἘΓΧΩΡΙΟΣ (enchōrios) is a compound word derived from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the noun ΧΩΡΑ (chōra), meaning 'country' or 'land'. Thus, it literally means 'in the country' or 'belonging to the land'.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EH-nee-oy
                    Translations:  some, certain, certain ones
                    Notes:  This word is an indefinite adjective or pronoun, meaning 'some' or 'certain'. It is used to refer to an unspecified group of people or things. In this form, it functions as a plural masculine nominative, often translated as 'some people' or 'certain ones'.
                    Inflection:  Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΤΙΝΕΣ, ΟἹ ΜΕΝ
                    Etymology:  The word is of uncertain origin, possibly related to the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among'.
                 
                
                    G4860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soong-grah-FESS
                    Translations:  writers, authors
                    Notes:  This word refers to individuals who write or compose texts, such as authors or historians. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γράφω' (grapho), meaning 'to write'. It is used to describe those who compile or record information.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΙΗΤΑΙ, ΛΟΓΟΓΡΑΦΟΙ
                    
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-RAY-kah-sin
                    Translations:  they have said, they have spoken
                    Notes:  This is a third person plural perfect active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It is used to state what a group of people have already said.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΛΑΛΗΚΑΣΙΝ, ΕἸΠΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *werh₁- ('to say, speak'). In Koine Greek, it is often used as the perfect tense of λέγω (legō).
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  OK-toh
                    Translations:  eight
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'eight'. It is cognate with English 'eight' and Latin 'octo'.
                 
                
                    G0353 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ah-nah-lah-BOHN
                    Translations:  taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
                    
                 
                
                    G522 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PAHN-tah
                    Translations:  met, encountered, came to meet, happened, occurred
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'apantaō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was meeting' or 'he/she/it was encountering'. It can also mean 'it happened' or 'it occurred', especially in impersonal constructions. It implies a coming face-to-face or a coming into contact with someone or something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ὙΠΑΝΤΑΩ
                    Etymology:  The verb 'apantaō' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and 'antao' (ἀντάω), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. The combination suggests meeting someone who is coming from a different direction, or meeting face-to-face.
                 
                
                    G1810 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eks-AIF-nees
                    Translations:  suddenly, unexpectedly, at once
                    Notes:  This word is an adverb that describes an action or event happening without warning or preparation. It indicates an abrupt and unforeseen occurrence, similar to how one might say 'all of a sudden' in English. It is used to emphasize the suddenness of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑἸΦΝΙΔΙΩΣ, ἈΦΝΩ
                    Etymology:  The word ἘΞΑΙΦΝΗΣ is an adverb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the noun αἴφνης (aiphnes, 'suddenness'), which itself is related to ἄφνω (aphno, 'suddenly'). It conveys the sense of something emerging 'out of suddenness'.
                 
                
                    G1964 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-peh-SOHN
                    Translations:  falling upon, having fallen upon, falling on, having fallen on
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'epipiptō', meaning 'to fall upon' or 'to fall on'. It describes an action of falling or throwing oneself onto something or someone, often with emotion such as grief, joy, or supplication. It is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, on) and the verb 'piptō' (to fall).
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  ah-SOH-khei-toh
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word, "ἈΣΩΧΕΙΤΩ", does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek lexicons. It is highly probable that it is a misspelling or a garbled form of another word. Without further context or correction, its meaning cannot be determined. It might be a corrupted form of a word related to 'unrestrained' or 'unbridled', but this is speculative.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G1056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-li-LAI-as
                    Translations:  of Galilee
                    Notes:  Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lee
                    Translations:  (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
                    Notes:  This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SAH-bah-sin
                    Translations:  Sabbath, Sabbaths, a Sabbath, on the Sabbath, on the Sabbaths
                    Notes:  This word refers to the Sabbath, a day of rest and religious observance, particularly for Jews. It is often used in the plural form to refer to the Sabbath day or a series of Sabbaths. In context, it can indicate actions or events that occur on the Sabbath.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word originates from the Hebrew word 'šabbāt' (שַׁבָּת), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  A-ree
                    Translations:  he takes, she takes, it takes, he lifts, she lifts, it lifts, he carries, she carries, it carries, he removes, she removes, it removes
                    Notes:  This word is a verb meaning to take, lift, carry, or remove. It is used to describe an action where something is picked up, carried away, or taken possession of. Its meaning can vary depending on the context, often implying either a physical act of lifting or a more abstract act of taking away or choosing.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΑΙΡΩ
                    
                 
                
                    G2904 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KRAH-toss
                    Translations:  power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
                    Notes:  This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
                 
                
                    G3461 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  MOO-ree-ah
                    Translations:  ten thousand, countless, innumerable, a myriad, myriads
                    Notes:  This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It can function as an adjective meaning 'countless' or 'innumerable', or as a noun referring to a 'myriad' or 'ten thousand'. In the provided examples, it is used to denote a large quantity of people or animals.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *mey- meaning 'to diminish, to lessen'. In Greek, it evolved to refer to a very large, almost uncountable number, specifically ten thousand.
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah-tah
                    Translations:  bodies, slaves, persons
                    Notes:  This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LEEN
                    Translations:  much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
                    Notes:  This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
                    
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EH-teh-ran
                    Translations:  another, other, a different
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΣ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-beh
                    Translations:  he took, she took, it took, he received, she received, it received
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes a completed action in the past, often translated as 'he/she/it took' or 'he/she/it received'. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or grasping an idea.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3006 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  LEI-an
                    Translations:  smooth, level, plain, a smooth place
                    Notes:  This word describes something that is smooth, level, or plain, without roughness or unevenness. It can refer to a physical surface or a general state of being unhindered. For example, it could describe a smooth road or a calm sea.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
                    
                 
                
                    G3985 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  pei-RAH-sas
                    Translations:  having tested, having tried, having tempted, having put to the test
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having tested' or 'having tried'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It can refer to testing someone's character or loyalty, trying to do something, or even tempting someone to do wrong. It often implies a challenge or an attempt to discover something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sep-FO-rin
                    Translations:  Sepphoris
                    Notes:  This is the name of an ancient city in the Galilee region of Israel, located about 6 kilometers northwest of Nazareth. It was a significant administrative and commercial center during the Roman period and is known for its rich history and archaeological sites. The word here is an inflection of the city's name.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun, Adverb
                    Sounds like:  mee-KRON
                    Translations:  small, little, a little, a small thing, a short time
                    Notes:  This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
                    Synonyms:  ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
                    Etymology:  The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
                 
                
                    G0652 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AP-oh-then
                    Translations:  from afar, far off, at a distance
                    Notes:  This word is an adverb indicating distance, either in space or time. It is used to describe something that is located or happening a significant distance away from the speaker or a reference point. For example, it can mean 'from a distant place' or 'from a long time ago'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΡΡΩ
                    Etymology:  From ἀπό (apo, "from") and ὦθεν (ōthen, "from where"). It describes a location or origin that is distant.
                 
                
                    G4199 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  peh-por-THEE-meh-nees
                    Translations:  (of) having been plundered, (of) having been sacked, (of) having been destroyed
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, indicating an action that was completed in the past and has ongoing results. It describes something that has undergone the action of being plundered, sacked, or destroyed. It is used here in the genitive case, often indicating possession or relationship, such as 'of the plundered city'.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΟΘΡΕΥΩ
                    
                 
                
                    G0654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-bal-OHN
                    Translations:  having cast off, having thrown away, having lost, having rejected, having abandoned
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'apoballō', which means to cast off, throw away, or lose. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially in a sentence, indicating the subject has performed the action of casting off or losing something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
                    
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-ee
                    Translations:  was going, went, came, was coming
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go' or 'to come'. It is used to describe past actions of movement, indicating that someone 'was going' or 'was coming' to a place, or 'went' or 'came'. It often implies a continuous or repeated action in the past.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ἘΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  po-le-MAY-son
                    Translations:  about to wage war, intending to fight, who will fight, to wage war, to fight
                    Notes:  This word is the future active participle of the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen or is intended. In this form, it indicates someone who is about to or intends to wage war.
                    Inflection:  Future Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΜΑΧΕΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-lek-SAN-droh
                    Translations:  to Alexander, for Alexander, by Alexander
                    Notes:  This is the dative singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a male person named Alexander. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' someone, or it can indicate the instrument or means by which something is done, meaning 'by' or 'with' someone.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5221 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PAN-tay-seh
                    Translations:  he met, she met, it met, he came to meet, she came to meet, it came to meet
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'hypantaō'. It means 'to meet' or 'to come to meet' someone or something. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
                    Etymology:  The word ΥΠΑΝΤΑΩ (hypantaō) is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'to' (indicating movement towards), and ΑΝΤΑΩ (antaō), meaning 'to meet' or 'to come face to face'.
                 
                
                    G2446 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-or-DAH-nay
                    Translations:  Jordan
                    Notes:  This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly prominent in biblical narratives. It is used to denote the river itself, often in contexts of crossing or being near it.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Yarden' (יַרְדֵּן), which means 'the descender' or 'the flowing one', referring to the river's downward course.
                 
                
                    G4215 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-ta-MO
                    Translations:  (to) river, (to) a river
                    Notes:  This word refers to a river, a large natural stream of water flowing in a channel to the sea, a lake, or another river. It is used to indicate the recipient or indirect object of an action, or to show location or means.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TO-pon
                    Translations:  place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
                    Notes:  This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GO-meh-non
                    Translations:  being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-SOH-fone
                    Translations:  Asophon
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a person named Asophon. It is a transliteration of a Hebrew name into Greek. It would be used in a sentence as the name of an individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration of a Hebrew name, likely related to 'Asaph'.
                 
                
                    G4207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  por-ROH-then
                    Translations:  from afar, from a distance, afar off
                    Notes:  This word is an adverb indicating origin or position at a distance. It describes an action or state that occurs 'from afar' or 'from a distance'. It is often used to describe seeing, hearing, or coming from a remote place.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
                    
                 
                
                    G2446 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-or-DAH-noo
                    Translations:  of Jordan
                    Notes:  This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
                 
                
                    G4215 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poh-ta-MOO
                    Translations:  of a river, of the river, of rivers
                    Notes:  This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0906 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BAL-leh-tai
                    Translations:  is thrown, is cast, is put, is laid, is placed
                    Notes:  This word is the third person singular, present tense, middle or passive voice form of the verb 'βάλλω' (ballō). It means 'to be thrown,' 'to be cast,' 'to be put,' or 'to be laid.' It describes an action being done to the subject, rather than by the subject, or an action done by the subject to itself (middle voice). For example, 'the net is cast' or 'he puts on (himself) a garment.'
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G4754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-TOH-peh-don
                    Translations:  camp, an army, an encampment
                    Notes:  This word is a compound noun, formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It refers to a military camp or an army itself, especially when arrayed for battle or encamped. It is used to describe the physical location where soldiers reside or the collective body of soldiers.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
                    Etymology:  The word is a compound of 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encamped army', and 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'army ground' or 'army plain'.
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  po-LEH-mee-OHN
                    Translations:  of enemies, of adversaries, of foes
                    Notes:  This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
                    
                 
                
                    G4266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pro-MAH-kho-me-noos
                    Translations:  fighting in front, defending, champions, those fighting in front, those defending
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'promachomai', meaning 'to fight in front of' or 'to defend'. It describes someone who is actively engaged in battle on the front lines, often in a protective or defensive role for others. It can also refer to champions or defenders.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΜΥΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΥΠΕΡΜΑΧΟΥΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G3758 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  ok-tah-KIS-khee-lee-oos
                    Translations:  eight thousand
                    Notes:  This word is a compound numeral meaning 'eight thousand'. It is used to quantify a group of eight thousand units, typically people or things. For example, it might be used to describe the number of soldiers or inhabitants.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    
                    Etymology:  This word is a compound of two Greek terms: οκτάκις (oktakis), meaning 'eight times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  eh-kah-ton-TAH-khoo-ss
                    Translations:  fighting a hundred battles, worth a hundred fighters, a hundred-fighter, a hundred-battler
                    Notes:  This is a compound word formed from 'hekaton' (hundred) and 'machomai' (to fight). It describes someone who fights a hundred battles, or metaphorically, someone who is as strong or effective as a hundred fighters. It can be used as an adjective to describe a group of people, or as a noun referring to such a person or group.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  The word is a compound of Ancient Greek ἑκατόν (hekatón, “hundred”) and μάχη (mákhē, “battle, fight”).
                 
                
                    G4377 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ay-go-REH-oo-sen
                    Translations:  he addressed, he saluted, he named, he called
                    Notes:  This word describes the action of addressing someone, saluting them, or giving them a name or title. It implies a formal or direct communication, often involving a declaration or designation.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-pee-KHAL-koys
                    Translations:  bronze-plated, bronze-covered, covered with bronze
                    Notes:  This is a compound adjective meaning 'bronze-plated' or 'covered with bronze'. It describes something that has a layer of bronze on its surface. It would be used to describe objects like shields, armor, or other items that are adorned or reinforced with bronze.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun ΧΑΛΚΟΣ (chalkos), meaning 'bronze' or 'copper'.
                 
                
                    G5530 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  KHROH-meh-noos
                    Translations:  using, employing, having dealings with, those who use, those who employ, those who have dealings with
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of using or employing something. It can also mean 'to have dealings with' or 'to associate with'. In a sentence, it would describe the action of the subject.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Plural Number, Masculine Gender
                    Synonyms:  ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΝΤΑΣ, ΑΠΟΛΑΥΟΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G2375 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THOO-reh-oys
                    Translations:  shields, with shields, by shields
                    Notes:  This word refers to large, oblong shields, often rectangular or oval, used by soldiers in ancient warfare. It is a compound word, derived from the word for 'door' (θύρα), indicating its door-like size and shape. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating the instrument or means by which an action is performed, such as fighting 'with shields'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΣΠΙΣ, ΣΑΚΟΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-sahn
                    Translations:  they were, were
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G4266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-MAH-khoo-sin
                    Translations:  they fight for, they defend, they fight in front
                    Notes:  This word describes the action of fighting on behalf of someone or something, or fighting in the front lines to defend. It implies a protective or defensive struggle. It is used to describe a group of people performing this action.
                    Inflection:  Third Person Plural, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΜΥΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΥΠΕΡΜΑΧΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ep-ee-KHAL-koy
                    Translations:  bronze-plated, bronze-covered, covered with bronze
                    Notes:  This word describes something that is covered or plated with bronze. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χαλκός' (bronze). It would be used to describe objects or armor that have a bronze layer.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G781 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  as-PEE-des
                    Translations:  shield, a shield, asp, a venomous snake, a viper
                    Notes:  This word refers to a shield, typically a large, round one used in ancient warfare. It can also refer to a venomous snake, specifically an asp or viper, known for its deadly bite. The meaning depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΡΕΟΣ, ΟΦΙΣ, ΕΧΙΔΝΑ
                    Etymology:  The word ἈΣΠΙΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown root.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-loys
                    Translations:  to others, for others, with others, other, another
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
                 
                
                    G1642 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-LAHT-ton
                    Translations:  less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  EKH-on-tes
                    Translations:  having, holding, possessing, those who have, while having
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-lah-BES-teh-ron
                    Translations:  more devout, more reverent, more cautious, a more devout thing, a more reverent thing, a more cautious thing, more devoutly, more reverently, more cautiously
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'εὐλαβής' (eulabēs), meaning 'devout,' 'reverent,' or 'cautious.' As a comparative adjective, 'εὐλαβέστερον' means 'more devout,' 'more reverent,' or 'more cautious.' When used in the neuter singular, it can function as an adjective describing a neuter noun, or adverbially to mean 'more devoutly' or 'more cautiously.' It describes a greater degree of piety, respect, or carefulness.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΛΑΒΕΣΤΕΡΟΣ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΣΤΕΡΑ
                    Etymology:  The word 'εὐλαβής' (eulabēs) is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good,' and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.' The combination suggests 'well-taking' or 'careful-taking,' leading to the sense of caution, reverence, or piety.
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EEP-san
                    Translations:  they joined, they united, they engaged, they began
                    Notes:  This is a verb form meaning 'they joined together' or 'they engaged'. It is often used in the context of engaging in battle or starting a conflict, but can also refer to people or things coming together. In the provided examples, it consistently refers to engaging in war or battle.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΒΑΛΟΝ, ΣΥΝΕΠΛΕΚΟΝΤΟ, ΗΡΞΑΝΤΟ
                    
                 
                
                    G2793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kin-DY-non
                    Translations:  danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
                    Notes:  This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2294 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAR-sos
                    Translations:  courage, confidence, boldness, a courage, a confidence, a boldness
                    Notes:  This word refers to courage, confidence, or boldness. It describes a state of being fearless or having a strong sense of assurance, often in the face of danger or adversity. It can be used to describe the inner strength that enables someone to act bravely.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΕΥΨΥΧΙΑ
                    Etymology:  From the verb θαρσέω (tharseō), meaning 'to be courageous' or 'to be confident'. It is related to θάρρος (tharros), which also means courage.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  o-LI-gon
                    Translations:  little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
                    Synonyms:  ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
                    Etymology:  The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-eh-POY-ee-sen
                    Translations:  he made, he did, he caused, he produced
                    Notes:  This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō). It means 'he/she/it made', 'he/she/it did', 'he/she/it caused', or 'he/she/it produced'. It describes a completed action in the past, performed by a single subject.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5011 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  tak-tee-KOS
                    Translations:  orderly, regular, arranged, disciplined, skilled in tactics
                    Notes:  This word describes something that is arranged in order, regular, or disciplined. It can refer to a person who is skilled in tactics or strategy, particularly in a military context, or to things that are done in an orderly fashion. It implies a sense of structure and proper arrangement.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΕΥΤΑΚΤΟΣ, ΚΟΣΜΙΟΣ
                    Etymology:  From the Greek verb ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It relates to the concept of order and arrangement.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  fee-loh-STEH-fah-nos
                    Translations:  lover of crowns, crown-loving, fond of crowns
                    Notes:  This is a compound adjective formed from 'φίλος' (philos), meaning 'dear, beloved, friend, loving', and 'στέφανος' (stephanos), meaning 'crown, garland'. It describes someone who is fond of or loves crowns, implying a desire for honor, victory, or recognition.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  A compound word derived from the Greek noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'loving', and 'στέφανος' (stephanos), meaning 'crown' or 'garland'.
                 
                
                    G1224 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-BEE-nai
                    Translations:  to cross over, to pass through, to go across
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'διαβαίνω', meaning 'to cross over' or 'to pass through'. It is a compound word formed from 'διά' (through, across) and 'βαίνω' (to go, to step). It is used to describe the action of moving from one side to another, such as crossing a river, a boundary, or a region.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'διαβαίνω' is a compound verb derived from the preposition 'διά' (through, across) and the verb 'βαίνω' (to go, to step). 'Βαίνω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to step'.
                 
                
                    G2753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  keh-LEH-oo-sas
                    Translations:  commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
                    Etymology:  The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
                 
                
                    G4215 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-TA-mon
                    Translations:  river, a river, stream, a stream
                    Notes:  This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
                    
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G3342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  meh-TAHK-soo
                    Translations:  between, among, while, meanwhile
                    Notes:  This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
                    Etymology:  The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
                 
                
                    G4754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  es-trah-toh-peh-DEH-ko-tes
                    Translations:  having encamped, encamped, having pitched camp, having taken up position
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having encamped' or 'having pitched camp'. It describes a state of having completed the action of setting up a military camp or taking up a position. It is often used to describe an army or group that has established its base.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ
                    
                 
                
                    G2967 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  koh-LOO-ayn
                    Translations:  to hinder, to prevent, to forbid, to restrain, to keep back
                    Notes:  This verb means to hinder, prevent, or forbid someone from doing something. It can be used to describe an action that stops or impedes another action or person. For example, one might hinder someone from entering a place, or prevent an event from occurring.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
                    Etymology:  From Koine Greek κωλύω (kōlúō), meaning 'to hinder, prevent'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κῶλον (kōlon), meaning 'limb, member', perhaps implying a 'crippling' or 'impeding' action.
                 
                
                    G1227 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-AH-bah-sin
                    Translations:  crossing, passage, a crossing, a passage
                    Notes:  This word refers to the act of crossing over, a passage, or a place where one crosses. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It is used to describe a physical crossing, such as a river or a boundary.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΣΙΣ, ΔΙΕΞΟΔΟΣ
                    
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOK-sen
                    Translations:  it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
                    Notes:  This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3543 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-NO-mid-zen
                    Translations:  he was thinking, he was supposing, he was considering, he was believing, he was accustomed
                    Notes:  This word describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he was thinking' or 'he was supposing'. It can also imply a custom or belief, indicating 'he was accustomed' or 'he was believing'. It is used to describe someone's continuous mental state or habitual action in a past context.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΟἸΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
                    
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G3577 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOH-too
                    Translations:  of the back, of a back, of the ridge, of the surface
                    Notes:  This word refers to the back of a body, whether human or animal. It can also refer to the ridge of a mountain or the surface of something. In a figurative sense, it can denote turning one's back on something, implying rejection or abandonment.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΟΠΙΣΘΕΝ, ΡΑΧΙΣ
                    Etymology:  The origin of ΝΩΤΟΣ is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Indo-European roots.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BOY-en
                    Translations:  they might take, they might receive, they might get, they might seize, they might obtain
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' 'to get,' 'to seize,' or 'to obtain.' It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. The specific nuance often depends on the context, but it generally implies an active acquisition or acceptance.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  The word ΛΑΜΒΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *sleH₂gʷ- meaning 'to seize, take'. It is related to other Greek words like λῆμμα (lemma, 'profit') and λαβή (labē, 'handle').
                 
                
                    G4239 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRAH-on
                    Translations:  gentle, mild, meek, a gentle, a mild, a meek
                    Notes:  This word describes someone or something as gentle, mild, or meek. It is often used to characterize a person's disposition or behavior, indicating a calm, non-aggressive, and humble nature. It can be used to describe a person, an animal, or even a quality.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΗΠΙΟΣ, ΕΠΙΕΙΚΗΣ
                    
                 
                
                    G0138 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hah-ee-REH-seen
                    Translations:  to take, to choose, to seize, to capture, to pick up, to lift up
                    Notes:  This word is the future active infinitive of the verb 'αἱρέω' (haireō). It means 'to take', 'to choose', 'to seize', or 'to capture'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to hope' or 'to intend', indicating the action that is hoped for or intended. For example, it could be used in a phrase like 'he hoped to take the city'.
                    Inflection:  Future, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  po-LEH-mee-oos
                    Translations:  enemies, hostile ones
                    Notes:  This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
                    Etymology:  The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
                 
                
                    G5343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FYOO-ghayn
                    Translations:  to flee, to escape, to run away, to take flight
                    Notes:  This word means to flee, escape, or run away. It describes the act of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It can be used in contexts where someone is escaping from enemies, avoiding a difficult situation, or simply departing quickly.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
                    
                 
                
                    G3163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MA-khees
                    Translations:  of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
                    Notes:  This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
                    Etymology:  The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dy-NAH-meh-noos
                    Translations:  being able, able, those who are able, (to) those who are able
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this form, it refers to 'those who are able' or 'those who are powerful', often used in an accusative context to indicate the direct object of an action.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΟΝΤΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G0746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-khas
                    Translations:  beginnings, rulers, principalities, authorities, first places
                    Notes:  This word is the accusative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ' (arche). It refers to beginnings, origins, or the first in a series. It can also denote positions of authority, rule, or those who hold such power, such as rulers or principalities. In some contexts, it can refer to the chief or leading elements of something.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
                    
                 
                
                    G0297 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  am-fo-TEH-ron
                    Translations:  (of) both, (of) both parties, (of) both sides
                    Notes:  This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-gah
                    Translations:  works, deeds, actions
                    Notes:  This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
                    
                 
                
                    G4288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-thy-MEE-as
                    Translations:  of eagerness, of readiness, of willingness, of zeal, of earnestness, of a ready mind
                    Notes:  This word refers to a state of being eager, ready, or willing to do something. It denotes a prompt and earnest disposition, often implying enthusiasm or zeal. It is used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a desire to act quickly and effectively.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΖΗΛΟΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3898 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pa-rap-PLE-see-ah
                    Translations:  similar, like, resembling, a similar one, a like one
                    Notes:  This word describes something that is similar to or closely resembles something else. It is used to indicate a likeness in form, nature, or quality between two or more things. For example, it might be used to say 'things similar to tables' or 'a similar situation'.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PO-loos
                    Translations:  much, many, great, a great deal, a great many
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G5408 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PHO-nos
                    Translations:  murder, a murder, slaughter, bloodshed
                    Notes:  This word refers to the act of murder or slaughter, often implying violence and bloodshed. It is used to describe the killing of a human being, and can also refer to the resulting carnage or bloodshed. It is typically used as a singular noun in sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *gʷhen- meaning 'to strike, kill'. It is related to the verb φένω (phenō), meaning 'to slay'.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  eh-kah-teh-RON
                    Translations:  of each, of both, of each of two, of either
                    Notes:  This word is a pronominal adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct parties or groups, indicating that something applies to or comes from each one individually. It is a compound word, combining 'hekas' (each) and 'teros' (which of two).
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ
                    
                 
                
                    G4756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-TEV-mah-ton
                    Translations:  of an army, of armies, of a troop, of troops, of a body of soldiers, of bodies of soldiers
                    Notes:  This word refers to a body of soldiers, an army, or a troop. It is used to describe a military force or a group of armed men. In the provided examples, it consistently refers to the armies or troops of a ruler or leader.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΙΑΙ, ΣΤΡΑΤΟΙ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
                    
                 
                
                    G5242 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  hoo-per-TEH-rone
                    Translations:  superior, more powerful, stronger, of superior, of more powerful, of stronger
                    Notes:  This word is a comparative adjective meaning 'superior' or 'more powerful'. It describes something that is greater in strength, quality, or position than something else. It is used to indicate a higher degree of a quality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΜΕΙΖΩΝ
                    Etymology:  The word is derived from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'above', combined with the comparative suffix -τερος (-teros).
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ghee-no-MEH-non
                    Translations:  of things happening, of events, of things being done, of things occurring, of those coming into being
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be done.' In this form, it describes things that are currently happening or coming into existence. As a genitive plural, it often refers to 'of the things that are happening' or 'of the events.' It can be used to describe ongoing processes or occurrences.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine/Neuter
                    Synonyms:  ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
                    Etymology:  The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
                 
                
                    G1244 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  dee-eh-LON
                    Translations:  dividing, having divided, distributing, separating, apportioning
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'διαίρεω' (diaireō), meaning 'to divide' or 'to separate'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It indicates the subject has performed the action of dividing, separating, or distributing something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΜΕΡΙΖΩΝ, ΔΙΑΧΩΡΙΖΩΝ
                    
                 
                
                    G1187 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  dex-ee-OHS
                    Translations:  skillfully, rightly, properly, dexterously
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective meaning 'right' or 'on the right hand side'. It describes an action performed with skill, correctness, or in a proper manner. It can also imply doing something with the right hand, hence 'dexterously'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ, ΕΥ
                    Etymology:  Derived from the adjective ΔΕΞΙΟΣ (dexios), meaning 'right' or 'on the right hand side', which itself comes from the Proto-Indo-European root meaning 'right' or 'south'.
                 
                
                    G1749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-di-DOO-sin
                    Translations:  give in, yield, allow, grant, give up, surrender
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, among) and the verb 'δίδωμι' (to give). It means to give in, yield, or allow something. It can also mean to give up or surrender. It is used to describe an action where one concedes or grants something, often after resistance or deliberation.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΕἸΚΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ, ΠΑΡΑΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1947 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-koo-REH-ee
                    Translations:  he was helping, he was assisting, he was succoring
                    Notes:  This word describes the act of providing aid or assistance to someone, often in a situation of need or distress. It implies actively coming to someone's support or relief. It is used to describe ongoing or repeated actions in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
                    
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  may-DEH-nos
                    Translations:  of no one, of nothing, of any, of anything
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
                    
                 
                
                    G2827 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  klee-THEN-tee
                    Translations:  to be inclined, to be laid down, to recline, to lean, to bend, to turn, to turn aside, to be turned, to be laid, to be laid upon, to be laid against
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'κλίνω', meaning 'to incline', 'to bend', 'to recline', or 'to turn aside'. As a participle, it describes an action or state, functioning like an adjective or adverb. It refers to someone or something that has been inclined, laid down, or made to recline. It can describe a person who has reclined at a meal, or something that has been laid or bent.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEH-rei
                    Translations:  (to) a part, (to) a share, (to) a portion, (to) a division, (to) a district
                    Notes:  This word refers to a part, share, or portion of something larger. It can also denote a division, district, or region. It is often used to indicate a specific segment or aspect of a whole, or a share that someone receives.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
                    
                 
                
                    G4314, G997 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-boh-ay-THOON-tos
                    Translations:  helping, assisting, coming to the aid of
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'prosboētheō', which means 'to come to the aid of', 'to help', or 'to assist'. It is a compound word formed from 'pros' (towards, in addition to) and 'boētheō' (to help). It describes an action of providing assistance or support to someone or something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toos
                    Translations:  these, those
                    Notes:  This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G4846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EH-bahy-neh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0997 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  boh-ay-THOON-tohn
                    Translations:  of those helping, of those aiding, of those assisting, of those coming to the aid of
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'βοηθέω', meaning 'to help' or 'to aid'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who are helping' or 'those who are aiding', and is used in a genitive context, often indicating possession or relation, such as 'of those helping'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΓΟΥΝΤΩΝ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΥΝΤΩΝ
                    Etymology:  The word βοήθεια (boētheia, 'help') comes from βοή (boē, 'a cry, shout') and θέω (theō, 'to run'). Thus, it originally meant 'to run at a cry for help'.
                 
                
                    G2841 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  koy-noh-NOON-tohn
                    Translations:  of those sharing, of those participating, of those having fellowship, of those communicating
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'κοινωνέω', meaning 'to share', 'to participate', 'to have fellowship with', or 'to communicate'. As a genitive plural, it refers to 'those who are sharing' or 'those who are participating' in something. It describes a group of people who are actively involved in a common activity, possession, or relationship.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΩΝ
                    
                 
                
                    G5437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foo-GAYS
                    Translations:  of flight, of escape, of refuge, of banishment
                    Notes:  This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It can also denote banishment or exile. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'the time of flight' or 'the means of escape'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun, Adverb
                    Sounds like:  eh-NAN-tee-ah
                    Translations:  opposite, contrary, hostile, an adversary, a contrary thing, an opposite thing, against, in opposition to
                    Notes:  This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to an adversary or opponent. When used with a preposition, it can function adverbially to mean 'against' or 'in opposition to'. For example, 'ἐκ ἐναντίας' means 'from the opposite side' or 'in opposition'.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in', and ἀντίος (antios), meaning 'set against' or 'opposite'. It describes something that is in opposition or contrary to something else.
                 
                
                    G4238 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EP-rat-ton
                    Translations:  they were doing, they were acting, they were practicing, they were accomplishing, they were exacting
                    Notes:  This word describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people (they) were engaged in doing, acting, practicing, accomplishing, or exacting something. It implies a continuous or repeated activity rather than a single completed event.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to PIE *per- (to pass through, to carry forth).
                 
                
                    G1902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  eh-POH-meh-noy
                    Translations:  following, accompanying, attending, those following, those accompanying
                    Notes:  This word is a present participle derived from the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes someone or something that is in the act of following or attending. It is often used to indicate a continuous action of being in someone's company or adhering to something.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΕΣ, ΣΥΝΟΝΤΕΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἕπομαι (hépomai), meaning 'to follow' or 'to accompany'. It is related to Latin sequor and English 'sequence'.
                 
                
                    G1614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-TEI-non
                    Translations:  stretch out, extend, hold out
                    Notes:  This word means to stretch out, extend, or hold out something, often a hand or a limb. It is commonly used in commands or exhortations to perform such an action.
                    Inflection:  Aorist Active Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
                    
                 
                
                    G5011 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  teh-LEF-teh-on
                    Translations:  last, final, latest, a last, a final
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the very end of a series, sequence, or period of time. It can refer to the last person, thing, or event. In the provided examples, it describes the 'last' or 'final' point in time or the 'last' psalm mentioned.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5157 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  tra-PEN-tas
                    Translations:  having been turned, having been put to flight, routed
                    Notes:  This word is an aorist passive participle derived from the verb 'τρέπω' (trepō), meaning 'to turn' or 'to put to flight'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. In this form, it indicates that the subjects have been turned or routed, often implying defeat in battle.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
                    Synonyms:  ΦΥΓΟΝΤΑΣ, ΗΤΤΗΘΕΝΤΑΣ
                    Etymology:  The word τρέπω (trepō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to turn'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of turning or changing direction.
                 
                
                    G0537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-PAN-tas
                    Translations:  all, every, the whole, everyone
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
                    Etymology:  The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
                 
                
                    G1377 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEE-oh-kon
                    Translations:  they were pursuing, they were persecuting, they were chasing, they were following, they were running after
                    Notes:  This is a verb in the imperfect active indicative, third person plural. It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb generally means 'to pursue,' 'to chase,' 'to persecute,' or 'to follow.' It can be used literally, as in chasing an enemy, or figuratively, as in pursuing a goal or persecuting someone for their beliefs.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΔΙΩΓΜΟΣ
                    
                 
                
                    G5407 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  foh-NEH-oo-on-tes
                    Translations:  killing, murdering, slaying, those who kill, those who murder
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to kill' or 'to murder'. It describes an action of killing or murdering that is currently happening or ongoing. It can function like an adjective, describing people who are engaged in killing, or like a noun, referring to 'those who are killing'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΟΝΤΕΣ, ΑΝΑΙΡΟΥΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word φονεύω (phoneuō) comes from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter', which itself is derived from an older root related to striking or slaying.
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G4603 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  see-DEE-ross
                    Translations:  iron, an iron
                    Notes:  This word refers to the metal iron. It is often used to describe something strong, hard, or unyielding, similar to how the metal iron is perceived. It can be used in both literal and metaphorical contexts.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
                 
                
                    G0262 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eem-BLY-no-thay
                    Translations:  was dulled, became dull, was blunted, became dim, was made dull, became weak
                    Notes:  This word describes the action of something becoming dull, blunted, or dim, often referring to senses like sight or hearing, or to mental faculties. It implies a loss of sharpness, clarity, or strength. For example, eyes might become dim, or a weapon's edge might become blunted.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΑΜΑΥΡΟΩ, ΘΟΛΟΩ
                    Etymology:  From ἀμβλύς (amblys), meaning 'dull, blunt'.
                 
                
                    G2892 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KTEI-noo-sin
                    Translations:  they kill, they slay, they murder
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the action of one or more subjects causing the death of another. For example, 'they kill the enemy' or 'they slay the animal'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-res
                    Translations:  hands
                    Notes:  This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-AY-thee-san
                    Translations:  they were relaxed, they were weakened, they were neglected, they were let go, they were given up
                    Notes:  This is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'παρίημι' (pariēmi). It describes an action that happened in the past, where the subjects were acted upon, resulting in them being relaxed, weakened, or neglected. It can be used to describe a state of physical or mental weakening, or a situation where something is allowed to go unchecked or is neglected.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΑΝΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ, ΕΚΛΥΩ
                    Etymology:  The word 'παρίημι' is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, it literally means 'to send alongside' or 'to let go beside', which evolved to mean 'to relax', 'to neglect', or 'to yield'.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  goon
                    Translations:  then, therefore, accordingly, at least, at any rate
                    Notes:  This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
                 
                
                    G5346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PHA-san
                    Translations:  they said, they spoke
                    Notes:  This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to report what a group of people stated.
                    Inflection:  Third person plural, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ
                    
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Infinitive Verb
                    Sounds like:  ah-poh-tha-NEIN
                    Translations:  to die, to be dead
                    Notes:  This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  tee-ma-GEH-nays
                    Translations:  Timagenes
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a person named Timagenes. It is used to identify an individual, much like a name in English. In the provided context, it refers to a specific historical figure.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Timagenes is of Greek origin, derived from 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value', and 'γενής' (genēs), meaning 'born' or 'descended from'. Thus, it means 'born of honor' or 'honorable by birth'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  pen-TAH-kis-moo-REE-oos
                    Translations:  fifty thousand
                    Notes:  This word is a compound numeral, meaning 'fifty thousand'. It is formed from 'πεντάκις' (pentakis), meaning 'five times', and 'μυρίοι' (myrioi), meaning 'ten thousand' or 'innumerable'. It is used to quantify a large number of things, similar to how one might say 'fifty thousand men' or 'fifty thousand animals'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-RAY-ken
                    Translations:  he has said, he has spoken, he has told
                    Notes:  This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It is used to state what someone has already said or declared.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΛΑΛΗΚΕΝ, ΕΙΠΕΝ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-lohn
                    Translations:  of other, of others, of another, of different
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
                    
                 
                
                    G0005 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-khma-LOH-tooss
                    Translations:  captives, prisoners, a captive, a prisoner
                    Notes:  This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is used to describe people who have lost their freedom and are under the control of an enemy or captor. In a sentence, it would refer to 'the captives' or 'the prisoners'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Infinitive Verb
                    Sounds like:  leef-THEE-nai
                    Translations:  to be taken, to be received, to be seized, to be caught
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like 'to take' or 'to be taken' in English, indicating the action itself without specifying a subject or tense, but in this case, it specifically means 'to be taken' because it is in the passive voice. It can be used in various constructions where the action of being taken or received is the focus.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3625 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oy-KAY-ah
                    Translations:  one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
                    Notes:  This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    Etymology:  From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
                 
                
                    G1229 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-FEW-gayn
                    Translations:  escape, flee through, get away, get clear away
                    Notes:  This word means to escape or flee through something, often implying a successful evasion of danger or capture. It describes the act of getting clear away from a situation or pursuers. It is used to indicate a successful flight or avoidance.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΦΕΥΓΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΦΕΥΓΩ (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Thus, it literally means 'to flee through' or 'to escape through'.
                 
                
                    G5561, G5564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kho-REE-ah
                    Translations:  lands, regions, places, fields, villages, countries
                    Notes:  This word refers to various geographical areas or locations. It can mean lands, regions, countries, or more specifically, fields, places, or villages. It is typically used in the plural to denote multiple such areas.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter (from ΧΩΡΙΟΝ) or Feminine (from ΧΩΡΑ)
                    Synonyms:  ΤΟΠΟΙ, ΑΓΡΟΙ, ΚΩΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3529 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NEE-kane
                    Translations:  victory, a victory, conquest, triumph
                    Notes:  This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pros-ka-ta-dra-MOHN
                    Translations:  having run down, having rushed down, having overrun, having invaded
                    Notes:  This is a compound verb, formed from the root 'ΤΡΕΧΩ' (to run) and the prefixes 'ΠΡΟΣ-' (towards, in addition) and 'ΚΑΤΑ-' (down, completely). It describes the action of running or rushing down upon something or someone, often with the implication of overrunning or invading a territory. It suggests a swift and decisive movement.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular, Participle
                    Synonyms:  ΕΠΙΔΡΑΜΩΝ, ΕΙΣΒΑΛΩΝ
                    
                 
                
                    G3798 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  op-SEE-as
                    Translations:  evening, late, of evening, of late
                    Notes:  This word refers to the time of evening or late in the day. It is often used to indicate when an event takes place, such as 'in the evening' or 'when it was late'. It can also refer to the evening itself as a period of time.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΙΛΗ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  eh-pee-geh-no-MEH-nays
                    Translations:  of coming on, of happening, of ensuing, of supervening, of arriving, of following
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'γίνομαι' (to become, to happen). It describes something that comes upon, happens, or follows after something else. It is often used to indicate the arrival of a specific time, event, or condition, such as the coming of night or the onset of a situation.
                    Inflection:  Aorist Middle Participle, Genitive, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (to become, to happen). The root ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TEE-see
                    Translations:  to/for some, to/for any, to/for certain ones, to/for someone, to/for anyone
                    Notes:  This word is an indefinite pronoun, meaning 'someone,' 'anyone,' 'some,' or 'any.' It refers to an unspecified person or thing. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' some people or things.
                    Inflection:  Dative, Plural, All Genders
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ (tis) comes from Proto-Indo-European. It is an enclitic indefinite pronoun.
                 
                
                    G2968 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOH-maiss
                    Translations:  villages, in villages, to villages
                    Notes:  This word refers to a village or an unwalled town, typically smaller than a city. It is used to describe a rural settlement or a collection of houses outside a major urban center. In the provided examples, it indicates a location where people might dwell or gather.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΡΟΙ, ΧΩΡΑΙ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to κείμαι (keimai, to lie, to be situated), suggesting a settled place.
                 
                
                    G2449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-as
                    Translations:  of Judea
                    Notes:  This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-MEH-nen
                    Translations:  remained, stayed, abode
                    Notes:  This word means to remain, stay, or abide. It describes the action of someone or something continuing to be in a particular place or state. It is often used to indicate that a person or group stayed behind or continued to dwell in a location.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  AHS
                    Translations:  unknown
                    Notes:  The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-nai-KOHN
                    Translations:  of women, women
                    Notes:  This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eu-RON
                    Translations:  finding, having found, discovering, obtaining
                    Notes:  ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
                    Etymology:  The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3324 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  mes-TAS
                    Translations:  full, filled, loaded, laden
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'full' or 'filled'. It describes something that is completely occupied or supplied with a particular content. It can be used to describe places, containers, or even people who are full of something, such as fear or joy.
                    Inflection:  Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
                    
                 
                
                    G3516 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NAY-pee-ohn
                    Translations:  of infants, of children, of babes, of minors, of simple-minded people
                    Notes:  This word refers to infants, young children, or babes. It can also be used metaphorically to describe someone who is immature, simple-minded, or lacking in understanding, much like a child. In the provided examples, it is used to refer to actual children or infants.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΩΝ, ΒΡΕΦΩΝ
                    
                 
                
                    G2753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-keh-LEW-sen
                    Translations:  commanded, ordered, bade, urged
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G4757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-tee-OH-tahs
                    Translations:  soldiers
                    Notes:  This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
                 
                
                    G0623 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-pos-FAT-ton-tas
                    Translations:  slaughtering, slaying, butchering
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb meaning 'to slaughter' or 'to butcher'. It describes an action of violently killing or sacrificing, often in a brutal manner. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing the action of slaughtering.
                    Inflection:  Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΣΦΑΖΩ, ΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kreh-oor-GOON-tas
                    Translations:  cutting up, butchering, slaughtering
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'cutting up meat' or 'butchering'. It describes the action of preparing meat, often by cutting it into pieces. It is a compound word formed from 'κρέας' (kreas), meaning 'meat', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It can be used to describe someone who is actively engaged in the process of butchering or slaughtering animals.
                    Inflection:  Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
                    
                    
                 
                
                    G1899 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-PEY-tah
                    Translations:  then, afterward, next, after that, thereupon
                    Notes:  This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
                    Etymology:  From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
                 
                
                    G3001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  leh-BEH-tas
                    Translations:  kettles, pots, cauldrons
                    Notes:  This word refers to large cooking vessels, such as kettles, pots, or cauldrons. It is used in the plural form here, indicating multiple such vessels. These were typically made of metal and used for boiling or cooking food over a fire.
                    Inflection:  Nominative, Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΧΥΤΡΑΙ, ΚΑΚΚΑΒΟΙ
                    Etymology:  The word ΛΕΒΗΣ (lebes) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pour'.
                 
                
                    G2204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Adverb
                    Sounds like:  ZEH-on-tas
                    Translations:  boiling, being fervent, fervent, eager, zealous
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ζέω' (zeō), meaning 'to boil' or 'to be hot'. It is used to describe something that is intensely hot, or metaphorically, someone who is fervent, zealous, or eager in spirit or action. It can function adjectivally to describe a noun, or adverbially to describe a verb.
                    Inflection:  Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΠΥΡΟΣ, ΘΕΡΜΟΣ
                    
                 
                
                    G1749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  eh-nee-EN-tas
                    Translations:  sending in, putting in, throwing in, casting in, letting go
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἐνίημι', which is a compound verb formed from 'ἐν' (in) and 'ἵημι' (to send, to throw). It describes the action of sending, putting, or throwing something into something else. It can be used to describe someone who is in the act of inserting or casting something.
                    Inflection:  Masculine, Accusative, Plural, Present, Active
                    Synonyms:  ἘΜΒΆΛΛΩ, ἘΜΠΈΜΠΩ
                    Etymology:  The word ἐνίημι is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send', 'to throw', or 'to let go'.
                 
                
                    G3196 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEH-lee
                    Translations:  members, limbs, parts
                    Notes:  This word refers to the individual parts or components of a body, whether human or animal, such as limbs or organs. It can also be used metaphorically to refer to members of a group or community, or components of a larger whole. It is the plural form of the noun 'ΜΕΛΟΣ'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0536 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-par-KHESTH-ai
                    Translations:  to offer first-fruits, to make a beginning, to begin
                    Notes:  This verb means to offer the first-fruits of a harvest or endeavor, symbolizing the dedication of the initial part to a deity or for a specific purpose. By extension, it can also mean to make a beginning or to commence an action. It implies initiating something with a sense of dedication or consecration.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΜΑΙ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ET-ax-en
                    Translations:  he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
                    Notes:  This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
                 
                
                    G1226 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  dee-ah-fyoo-GON-tes
                    Translations:  having escaped, those who escaped, escaping, fled
                    Notes:  This word is a compound participle derived from the verb 'διαφεύγω' (diafeugō), meaning 'to escape through' or 'to get away safely'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adjectivally, describing the ones who performed the action of escaping.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  el-THON-tes
                    Translations:  having come, coming, who came, when they came
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often indicating the state of having arrived or the act of coming. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the action of coming.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΗΚΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G4568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  sar-ko-fa-GOOS
                    Translations:  flesh-eating, carnivorous
                    Notes:  This is a compound adjective meaning 'flesh-eating' or 'carnivorous'. It describes something or someone that consumes flesh. It is used to characterize animals or, metaphorically, people who are destructive or consume others.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5274 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-po-la-BO-sin
                    Translations:  they may suppose, they may assume, they may take up, they may answer, they may receive
                    Notes:  This verb means to take up, to receive, to answer, or to suppose/assume. It can be used in various contexts, such as physically taking something up, receiving someone, or mentally forming an opinion or understanding. In the given form, it indicates a potential or hypothetical action by a group of people.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2657 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-plah-GOH-see
                    Translations:  they are utterly astonished, they are utterly amazed, they are utterly astounded
                    Notes:  This word describes a state of being utterly astonished, amazed, or astounded, often to the point of being struck dumb or overwhelmed. It implies a profound sense of wonder or shock at something extraordinary or unexpected. It is used to describe a strong emotional reaction to an event or revelation.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TAWT
                    Translations:  this, that, these, those
                    Notes:  ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ee-DON-tes
                    Translations:  seeing, having seen, when they saw, as they saw
                    Notes:  This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  STRAH-bohn
                    Translations:  Strabo
                    Notes:  Strabo was a Greek geographer, philosopher, and historian who lived in Asia Minor during the transitional period of the Roman Republic into the Roman Empire. He is best known for his work 'Geographica', a 17-volume encyclopedia of geographical and historical information about the world known to the ancient Greeks and Romans. The name 'Strabo' itself means 'squint-eyed' or 'cross-eyed'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek στραβός (strabós), meaning 'squinting' or 'cross-eyed'. It was a common cognomen (nickname) in ancient Rome, and the geographer Strabo adopted it as his name.
                 
                
                    G3532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  nee-ko-LAH-os
                    Translations:  Nicolaus, Nicolas, Nicholas
                    Notes:  This is a male proper name of Greek origin. It means 'victory of the people' or 'victor of the people'. It is used to refer to a specific individual named Nicolaus.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Νικολάος (Nikolaos) is derived from the Greek words νίκη (nikē), meaning 'victory', and λαός (laos), meaning 'people'. It has been a common name since antiquity.
                 
                
                    G5530 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ekh-RAY-san-toh
                    Translations:  they used, they employed, they treated, they dealt with
                    Notes:  This word means 'they used' or 'they employed'. It describes the action of putting something into service or making use of it. It can also mean 'they treated' or 'they dealt with' someone or something, indicating a manner of interaction. It is often followed by a dative case object, indicating what is being used or how someone is being treated.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ, ΑΠΟΧΡΑΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  KAH-thohss
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
                 
                
                    G2532, G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Pronoun
                    Sounds like:  kah-GOH
                    Translations:  and I, but I, I also, I too
                    Notes:  This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G4280 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-EE-ray-kah
                    Translations:  I have said before, I have told beforehand, I have foretold
                    Notes:  This word is a compound verb, meaning 'to say before' or 'to tell beforehand'. It is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'προερῶ' (proerō), which combines 'πρό' (pro), meaning 'before', with 'ἐρῶ' (erō), meaning 'I will say'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'I have said before' implies that the statement made previously still holds true or is relevant.
                    Inflection:  First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΜΙΖΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'ἐρῶ' (erō), which is the future form of 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The perfect stem 'εἴρηκα' (eirēka) is used for the perfect tense of 'λέγω' and 'ἐρῶ'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-bon
                    Translations:  I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
                    Notes:  This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G5319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  fah-neh-RON
                    Translations:  manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
                    Notes:  This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
                    Etymology:  From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-POY-ee-KAH-men
                    Translations:  we have done, we have made, we have performed, we have produced
                    Notes:  This word is a verb meaning 'we have done' or 'we have made'. It is the perfect active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), which means 'to do', 'to make', or 'to create'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance in the present. For example, it can be used in a sentence like 'we have accomplished our task'.
                    Inflection:  First Person Plural, Perfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .