Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 13 / Chapter 13
Book 13, Chapter 13
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trah
Translations: Cleopatra
Notes: Cleopatra is a female proper name, most famously associated with Cleopatra VII Philopator, the last active pharaoh of the Ptolemaic Kingdom of Egypt. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of the father' or 'famous in her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-ROH-sah
Translations: seeing, beholding, looking at, a seeing, a beholding
Notes: This word is the feminine nominative singular active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often functioning like an adjective or adverb. In context, it would describe a female subject who is in the act of seeing or beholding something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΘΕΩΡΟΥΣΑ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: owk-sa-NO-me-non
Translations: growing, increasing, being increased, a growing thing, that which is growing
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'αὐξάνω', meaning 'to grow' or 'to increase'. As a participle, it describes an ongoing action of being grown or increased. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. In this form, it refers to something that is in the process of growing or being made larger.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΥΝΟΜΕΝΟΝ, ΠΛΗΘΥΝΟΜΕΝΟΝ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DEH-ohs
Translations: fearlessly, without fear, boldly, confidently
Notes: This word is an adverb meaning "fearlessly" or "without fear." It describes an action performed with courage and confidence, indicating a lack of apprehension or timidity. It can be used to describe someone acting bravely in the face of danger or opposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΦΟΒΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ
Etymology: From the Greek privative prefix ἀ- (a-, 'not') and δέος (deos, 'fear'). Thus, it literally means 'without fear'.
G4199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: por-THOO-nah
Translations: destroying, plundering, ravaging, laying waste
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πορθέω', which means to destroy, lay waste, or plunder. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. In this form, it describes someone or something that is in the act of destroying or plundering.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΠΟΡΘΕΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-ZAH-ee-ohn
Translations: of the Gazaeans, of the people of Gaza
Notes: This word refers to the inhabitants or people of the city of Gaza. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the people of Gaza' or 'from the people of Gaza'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word Γαζαῖος (Gazaios) is derived from the city name Γάζα (Gaza), referring to someone from that city.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-pee-KO-on
Translations: obedient, submissive, subject, a subject, an obedient one
Notes: This word describes someone or something that is obedient, submissive, or subject to authority. It can refer to a person who listens and complies with commands, or a place or people that are under the control or dominion of another. It is often used to describe a state of being under someone's authority or influence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΣ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ee-DEIN
Translations: overlook, disregard, permit, allow, tolerate
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'periorao'. It means to overlook, disregard, or permit something to happen, often implying a failure to act or intervene when one should. It can be used in contexts where someone allows a situation to continue without interference, or neglects to take notice of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΠΕΡΙΟΡΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb ΟΡΑΩ (horao), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see around' or 'to look over', which evolved into the sense of overlooking or disregarding.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lais
Translations: gates, doors, entrances
Notes: This word refers to gates or doors, often those of a city, temple, or house. It can also metaphorically refer to an entrance or access point. In ancient contexts, city gates were significant places for public gatherings, legal proceedings, and defense.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑΙΣ, ΠΥΛΩΝΕΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G4311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poh-THOO-nah
Translations: longing, desiring, yearning, craving, missing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'potheō', meaning 'to long for' or 'to desire intensely'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is longing or desiring something. It can be used to describe a person or thing that is experiencing a strong yearning or a deep sense of missing someone or something.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΟΥΝΤΑ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΝ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3493
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: nah-oo-tee-KAYS
Translations: of naval, of a naval, of maritime, of a maritime
Notes: This word is an adjective meaning 'naval' or 'maritime', referring to anything related to ships, sailors, or the sea. It describes something as belonging to or associated with naval affairs, such as a naval force or a maritime journey. In the provided context, it describes a 'power' or 'force' as being naval.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ZACE
Translations: on foot, pedestrian, foot-soldier, infantryman, land-based
Notes: This adjective describes something or someone that is on foot, as opposed to being mounted or in a vehicle. It can refer to a person walking, or to soldiers who fight on foot (infantry). It can also describe something that is land-based or by land.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive
Synonyms: ΠΕΖΙΚΟΣ, ΠΕΖΕΥΤΗΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OR-may-sen
Translations: rushed out, set out, departed, went forth
Notes: This word is a verb meaning to rush out, set out, or depart, often with a sense of urgency or force. It describes an action of moving quickly from one place to another, typically from within to without. It can be used to describe people or animals setting forth on a journey or an attack.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΈΡΧΟΜΑΙ, ἘΚΒΑΊΝΩ, ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΞΟΡΜΆΩ (exhormaō) is a compound verb formed from the preposition ἘΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὉΡΜΆΩ (hormaō), meaning 'to set in motion', 'to rush', or 'to urge on'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G584
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEIK-sah-sah
Translations: having shown, having demonstrated, having appointed, having declared, having proved
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'apodeiknymi'. It describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It means 'having shown' or 'having demonstrated' something, or 'having appointed' someone to a position. For example, it could be used in a sentence like 'The woman, having shown her skill, was promoted.'
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΞΑΣΑ, ἘΠΙΔΕΙΞΑΣΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEL-kee-ahn
Translations: Chelkias, Helkias
Notes: This is a proper noun, a masculine name. It refers to a specific individual, likely a historical figure, as seen in the provided context where 'Chelkias' is appointed as a leader or general. Proper nouns like this are used to identify unique persons, places, or things.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Χελκίας (Chelkias) is of Semitic origin, likely derived from a Hebrew name such as Hilkiah (חִלְקִיָּהוּ), meaning 'my portion is Yahweh' or 'Yahweh is my portion'. It was a common name in ancient times, particularly among Jewish people.
G0367
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-NEE-ahn
Translations: Ananias
Notes: Ananias is a common Hebrew name (Hananiah) meaning 'Yahweh has been gracious' or 'the Lord is gracious'. It appears in the New Testament as the name of several individuals, including a member of the early Christian community in Jerusalem who, along with his wife Sapphira, was struck dead for lying to the Holy Spirit, and a high priest who presided over Paul's trial. It is used to refer to a specific male individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Ananias is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Hananiah (חֲנַנְיָה), meaning 'Yahweh has been gracious'. It was a common name in the Hellenistic period.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OH-noos
Translations: sons
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'υἱός' (huios), meaning 'son'. It refers to multiple male offspring or descendants and is used when they are the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kas
Translations: covenants, testaments, wills
Notes: This word refers to a solemn agreement, often a divine covenant between God and humanity, or a legal last will and testament. It signifies a binding arrangement or disposition. In the context of the Bible, it frequently refers to the Old and New Covenants.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ
Etymology: From the verb διατίθημι (diatithēmi), meaning 'to dispose, arrange, make a covenant or will'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through, apart', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place, set'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psah-sah
Translations: having sent, sending, dispatching, escorting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that has already occurred or is occurring. It describes someone who has performed the action of sending or dispatching. For example, it could be used in a sentence like 'the woman, having sent a letter, waited for a reply'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOH-ois
Translations: Cos, of Cos
Notes: This word refers to the island of Cos, a Greek island in the Dodecanese. It is known for its historical significance, including being the birthplace of Hippocrates, the father of medicine. In this form, it is likely referring to something or someone from Cos, or the island itself in a genitive or dative case.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Feminine
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EH-theh-toh
Translations: he deposited, she deposited, it deposited, he entrusted, she entrusted, it entrusted, he set before, she set before, it set before, he laid before, she laid before, it laid before, he committed, she committed, it committed
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle/passive form of the verb 'παρατίθημι'. It means to place beside, to set before (as food), to deposit, or to entrust something to someone. In the middle voice, it often implies an action done for oneself or with a personal interest, such as entrusting one's own possessions. In the passive voice, it means to be deposited or entrusted.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'παρατίθημι' is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-sah-sah
Translations: having commanded, having ordered, having urged, having bidden
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has already occurred. It describes a feminine singular subject who has performed the action of commanding or ordering.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LOH
Translations: to a fleet, to an expedition, to an army, to a company
Notes: This word refers to a company, an expedition, or a fleet, often with military connotations. It can describe a group of people or ships organized for a specific purpose, such as a military campaign or a journey. In the provided examples, it is used to describe a fleet of ships or a large army.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΙΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ, ΠΛΟΙΟΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3895
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-PLEH-in
Translations: to sail past, to sail by, to sail alongside
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'παραπλέω'. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, alongside) and 'πλέω' (to sail, to navigate). It describes the action of sailing past or alongside something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek 'παρά' (pará, 'beside, alongside') and 'πλέω' (pléō, 'to sail, to navigate').
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kane
Translations: Phoenicia
Notes: This word refers to Phoenicia, an ancient civilization located on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the geographical region or the country itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dah
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais is the name of an ancient city, located on the coast of Phoenicia (modern-day Acre, Israel). It was a significant port city in the Hellenistic and Roman periods. It is used in sentences to refer to the city itself, often as a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Ptolemais is derived from the Greek personal name Ptolemy (Πτολεμαῖος), a common name among the Hellenistic kings of Egypt, particularly Ptolemy II Philadelphus, who refounded and renamed the city.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-xah-MEH-non
Translations: of those who received, of those who welcomed, of those who accepted, of those who took, of those who entertained
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having received' or 'having welcomed'. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject being the one who performs the action and also experiences the result (middle voice). It is used to refer to a group of people who performed the action of receiving or welcoming.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAI-ohn
Translations: of the Ptolemies, Ptolemaic
Notes: This word is the genitive plural form of 'Ptolemaios' (Ptolemy). It refers to the Ptolemaic dynasty, a Hellenistic kingdom based in Egypt, or to people associated with them. It is used to indicate possession or origin, such as 'the land of the Ptolemies' or 'Ptolemaic land'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-li-or-KEI
Translations: he besieges, she besieges, it besieges, he lays siege to, she lays siege to, it lays siege to
Notes: This word is a verb meaning "to besiege" or "to lay siege to." It describes the act of surrounding a place, such as a city or fortress, with armed forces in order to capture it. It is often used in historical or military contexts to describe an army's actions against a fortified location.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΩ, ΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The word is a compound of πόλις (POLIS), meaning "city," and ἕρκος (HERKOS), meaning "fence, enclosure," or εἴργω (EIRGO), meaning "to shut in, confine." Thus, it literally means "to shut in a city" or "to encircle a city."
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-my-os
Translations: Ptolemy
Notes: Ptolemy is a common Greek proper name, most famously associated with the Ptolemaic dynasty of Hellenistic pharaohs who ruled Egypt after the death of Alexander the Great. It is used to refer to a specific individual named Ptolemy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ptolemy is derived from the ancient Greek word 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It is thought to mean 'warlike' or 'aggressive'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ap-el-THOHN
Translations: having gone away, having departed, having gone, having left
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aperchomai', meaning 'to go away' or 'to depart'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that the subject has performed the action of going away before or concurrently with the action of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΥΠΑΓΩΝ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-PEV-sen
Translations: he hurried, he hastened, he sped, he rushed, he made haste
Notes: This word describes the action of hurrying or hastening. It implies a sense of urgency or speed in performing an action. It can be used to indicate that someone quickly moved to do something or to go somewhere.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΡΕΧΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΦΘΑΝΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahee-fnee-DEE-ohs
Translations: suddenly, unexpectedly, unawares
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'αἰφνίδιος' (aiphnídios), meaning 'sudden' or 'unexpected'. It describes an action that occurs without warning or preparation, happening abruptly. It is used to indicate that something takes place in a surprising or unforeseen manner.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ἘΞΑΊΦΝΗΣ, ἈΠΡΌΟΠΤΩΣ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OY-oh-MEH-nos
Translations: thinking, supposing, imagining, believing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or imagining something. It is often used to indicate a person's belief or opinion about a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἼΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-NANE
Translations: empty, a empty, vain, a vain, worthless, a worthless, without effect, a without effect
Notes: This word describes something as empty, hollow, or devoid of content. It can refer to physical emptiness, or metaphorically to something that is useless, vain, or without purpose or effect. It is often used to describe a state of being or a condition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΡΓΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word ΚΕΝΟΣ (kenos) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'gaping' or 'open'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-EX-ayn
Translations: to hold fast, to possess, to occupy, to restrain, to hold back, to keep, to seize, to take possession of
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'κατέχω' (katechō). It means 'to hold fast,' 'to possess,' 'to occupy,' or 'to restrain.' It can be used to describe physically holding something, or metaphorically holding onto a belief or position. It can also imply taking possession of a place or restraining someone or something.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΑΣΧΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down, against') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It literally means 'to hold down' or 'to hold against'.
G1233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-mar-TAH-nee
Translations: to miss the mark, to err, to fail, to go wrong, to make a mistake
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, apart) and 'ἁμαρτάνω' (to miss the mark, to sin). It means to miss the mark completely, to err significantly, or to fail in an objective. It describes an action where one deviates from the correct path or outcome, often implying a failure to achieve a goal or a moral lapse.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-tras
Translations: of Cleopatra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Cleopatra." It refers to a female individual named Cleopatra, often a queen or a prominent figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as "the kingdom of Cleopatra" or "the daughter of Cleopatra."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MO-nohn
Translations: of leaders, of rulers, of governors, of commanders
Notes: This word refers to those who lead, rule, or command. It is used to describe individuals in positions of authority, such as governors, military commanders, or heads of state. It is a genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of leaders' or 'belonging to rulers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
Etymology: From the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead, to guide, to think, to consider'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-len
Translations: hollow, a hollow, concave, an empty
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. It describes something that has an empty space within it or is curved inward. It is used to qualify nouns, indicating their physical characteristic of being hollow or empty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΒΑΘΥΣ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-OH-kon-tah
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, running after, striving after, pressing on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διώκω'. It describes an action of pursuing, chasing, or following, often with intensity or purpose. It can refer to physically chasing someone or something, or metaphorically striving after a goal, like righteousness. It can also mean to persecute or harass someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ
Etymology: The word 'διώκω' comes from an ancient root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAI-on
Translations: Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt during the Hellenistic period, as well as other historical figures. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-koo-SAH-sah
Translations: having heard, hearing, a hearing, a having heard
Notes: This word is a feminine singular aorist active participle of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. It describes an action that has been completed before the main action of the sentence, and it refers to a female subject. It can be translated as 'having heard' or simply 'hearing' in context.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΥΣΑ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΗ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KHEI-ray-sin
Translations: undertaking, an undertaking, attempt, an attempt, enterprise, an enterprise, attack, an attack
Notes: This word refers to an undertaking, an attempt, or an enterprise. It can also denote an attack or an assault. It describes an action or project that is initiated or put into motion, often with a specific goal or objective in mind. It is used to describe a planned course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΓΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ἘΠΙΧΕΙΡΗΣΙΣ (epicheirēsis) comes from the verb ἐπιχειρέω (epicheireō), meaning 'to put one's hand to, undertake, attempt'. This verb is a compound of ἐπί (epi), meaning 'upon, to', and χείρ (cheir), meaning 'hand'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-DOH-kah
Translations: I was expecting, I expected, I waited for, I looked for
Notes: This word is a verb meaning 'to expect', 'to wait for', or 'to look for'. It implies a state of anticipation or looking forward to something, often with a sense of certainty or strong belief that it will happen. It is used to describe an action that was ongoing or completed in the past.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδοκάω (prosdokao) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb δοκάω (dokao), which is related to δοκέω (dokeo), meaning 'to seem' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think towards' or 'to look towards', leading to the sense of expecting or anticipating.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G4391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-keh-KHO-ree-ken
Translations: has gone forward, has advanced, has progressed, has succeeded, has come to pass
Notes: This is a compound verb formed from πρό (pro, 'before, forward') and χωρέω (chōreō, 'to go, make room'). In the perfect active indicative, it means 'to have gone forward,' 'to have advanced,' or 'to have progressed.' It can also imply success or the accomplishment of something, meaning 'to have succeeded' or 'to have come to pass.' It describes a completed action with ongoing results or a current state resulting from a past action.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-bah-len
Translations: he cast out, he threw out, he drove out, he sent out, he expelled
Notes: This word is an inflected form of the verb ἐκβάλλω (ekballō), which means to cast out, throw out, drive out, or send out. It describes the action of forcefully removing someone or something from a place, position, or state. It can be used in various contexts, such as expelling demons, sending out workers, or throwing something away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΞΑΓΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TREP-sas
Translations: having returned, returning, turned back
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to return' or 'to turn back'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often indicating the subject's movement back to a previous location or state. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having returned' or 'returning', depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-MOH-nah
Translations: winter, a winter, storm, a storm, tempest, a tempest
Notes: This word refers to the season of winter, but it can also denote a storm or tempest, especially one characterized by cold, rain, or wind. It is often used to describe harsh weather conditions or a period of difficulty. In a sentence, it might be used to describe the weather, such as 'the winter is coming,' or metaphorically, 'they endured a great storm.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΚΑΤΑΙΓΙΣ, ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREEP-sen
Translations: spent time, tarried, remained, dwelt
Notes: This word means to spend time, to tarry, or to remain in a place. It describes the action of staying somewhere for a period or engaging in an activity over time. For example, one might 'spend time' in a city or 'tarry' in a particular location.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-zay
Translations: Gaza
Notes: Gaza is the name of an ancient city located in the southwestern part of Canaan, near the Mediterranean coast. It was one of the five principal cities of the Philistines and is frequently mentioned in the Old Testament and New Testament. It is used as a geographical reference.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive or Dative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Gaza' is of Semitic origin, likely from a root meaning 'strong' or 'fortress'. It has been known by this name since ancient times.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dee
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre in modern-day Israel. It was a significant port city throughout antiquity, named after Ptolemy I Soter, one of Alexander the Great's generals. It is mentioned in historical texts and occasionally in the New Testament as a place visited by early Christians.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAHN
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
Notes: This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-lee-or-KEE-as
Translations: of a siege, of a blockade
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation where an army surrounds a place to cut off supplies and force its surrender. In the provided context, it refers to the duration or process of a siege.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ
Etymology: The word is a compound derived from the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure', referring to the act of enclosing a city.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-el-THON-toss
Translations: of having gone around, of having traveled around, of having encompassed, of having surrounded, of having come around, of having wandered about
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having gone around' or 'having traveled around'. It describes an action completed in the past, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It can also be used substantively, meaning 'the one who went around'. It is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΟΝΤΟΣ, ΠΕΡΙΟΔΕΥΣΑΝΤΟΣ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oh-POY-ahs
Translations: of what sort, of what kind, of what nature, of what manner, such as, of whatever kind
Notes: This word is a relative pronoun or adjective, meaning 'of what sort' or 'of what kind'. It is used to refer back to a previously mentioned noun, describing its quality or nature. It can be translated as 'such as' or 'of whatever kind' depending on the context. It is a compound word formed from the interrogative pronoun 'ποῖος' (poios, 'of what kind?') and the relative pronoun 'ὅς' (hos, 'who, which').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΠΟΙΟΣ
Etymology: From the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the interrogative pronoun ποῖος (poios, 'of what kind?'). It refers to a quality or kind, often in a relative sense.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PON-thoh-tah
Translations: having suffered, having experienced, those who have suffered, those who have experienced
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'ΠΑΣΧΩ' (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone an action. In this form, it refers to 'those who have suffered' or 'those who have experienced' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΘΟΝΤΑΣ, ΥΠΟΜΕΙΝΑΝΤΑΣ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-oo
Translations: of Ptolemy
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Ptolemy," a common name for several kings of Egypt and other historical figures. It indicates possession or origin, meaning "of Ptolemy" or "Ptolemy's."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-foo-GAYS
Translations: of refuge, of flight, of a place of refuge, of an asylum, of a shelter
Notes: This word refers to a place of refuge, asylum, or shelter. It describes a location or state that provides safety and protection from danger or pursuit. It is often used in contexts where someone is seeking safety or fleeing from harm.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΥΛΟΝ, ΣΚΕΠΗ, ΦΥΓΗ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΥΓΗ (kataphygē) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Thus, it literally means 'a fleeing down' or 'a place to flee to'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-po-ROON-tah
Translations: being prosperous, having resources, being well-off, being wealthy, being able to provide, being able to furnish
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'euporeō', meaning 'to be prosperous' or 'to have resources'. It describes someone or something that is currently in a state of having ample means, being well-supplied, or being able to provide for themselves or others. It can be used to describe individuals who are wealthy or groups that are well-resourced.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΥΝΤΑ, ΕΧΟΝΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑ
Etymology: The word 'euporeō' is a compound word formed from 'eu' (εὖ), meaning 'well' or 'good', and 'poros' (πόρος), meaning 'passage', 'way', or 'means'. Thus, it literally means 'having a good way' or 'having good means', leading to the sense of being prosperous or resourceful.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-oo-on
Translations: they were advising, they advised, they were counseling, they counseled
Notes: This word is a verb meaning 'to advise' or 'to counsel'. It describes the action of giving advice or consulting with someone. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of advising or counseling, or that they did so in the past. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'βουλεύω' (to counsel, to plan).
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan'. It literally means 'to counsel together' or 'to take counsel with'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-el-THOO-see
Translations: having come upon, having come over, having come, having arrived, having approached, having attacked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to come over'. It describes an action that has already occurred, indicating something that has arrived, approached, or even attacked. It is often used to describe the arrival of an event, a person, or a state, such as a time of trouble or a necessity.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Singular, Dative
Synonyms: ΕΛΘΟΥΣΗ, ΠΑΡΟΥΣΗ, ΠΡΟΣΕΛΘΟΥΣΗ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tas-KHEIN
Translations: to hold fast, to restrain, to possess, to occupy, to hold back, to keep, to seize, to take possession of, to detain, to retain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κατέχω' (katechō). It generally means to hold something firmly, to possess it, or to restrain it. It can also imply seizing or taking possession of something, or detaining someone or something. Its meaning can vary slightly depending on the context, often conveying the idea of maintaining control or preventing movement.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toh
Translations: so great, so much, so large, so far, to such an extent, a thing so great
Notes: This word is an adjective that indicates a quantity, degree, or extent. It means 'so great' or 'so much' and is used to emphasize the magnitude of something. It can also be used adverbially to mean 'to such an extent' or 'so far'. For example, it might describe how much something has grown or how far a situation has progressed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΤΟΣΟΥΤΟΣ is derived from the demonstrative pronoun ΤΟΣΟΣ (meaning 'so much, so great') combined with the suffix -ΟΥΤΟΣ, which intensifies the demonstrative meaning.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-non
Translations: lying, laid, set, placed, a thing laid, a thing set
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ΚΕΙΜΑΙ, meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it describes something that has been laid or set down and remains in that state. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is laid' or 'a thing laid'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΕΣΤΗΚΟΣ
Etymology: The verb ΚΕΙΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ḱey- meaning 'to lie, settle, be at home'. It is related to words meaning 'bed' or 'couch' in other Indo-European languages.
G0367
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-NEE-ahs
Translations: Ananias
Notes: Ananias is a proper noun, a male personal name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has been gracious' or 'the Lord is gracious'. It refers to several individuals in the Bible, including a member of the early Christian community in Jerusalem who, along with his wife Sapphira, died after lying to the Holy Spirit about money from a sale of property, and a high priest who presided over Paul's trial. It is used to refer to a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ananias is derived from the Hebrew name Hananiah (חֲנַנְיָה), which means 'Yahweh has been gracious' or 'the Lord is gracious'. It is a common name in the Old Testament and continued to be used in the New Testament period.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-voo-LEH-oo-seh
Translations: he advised, he counseled, he consulted, he deliberated
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb συμβουλεύω (symbouleuō), meaning "to advise," "to counsel," or "to consult with." It describes an action of giving advice or deliberating, completed in the past. It can be used to describe someone offering guidance to another, or a group of people discussing and making a decision together.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning "with" or "together," and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning "to take counsel" or "to deliberate." The root βουλεύω comes from βουλή (boulē), meaning "will," "counsel," or "plan."
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: eh-NAN-tee-ah
Translations: opposite, contrary, hostile, an adversary, a contrary thing, an opposite thing, against, in opposition to
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to an adversary or opponent. When used with a preposition, it can function adverbially to mean 'against' or 'in opposition to'. For example, 'ἐκ ἐναντίας' means 'from the opposite side' or 'in opposition'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in', and ἀντίος (antios), meaning 'set against' or 'opposite'. It describes something that is in opposition or contrary to something else.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-DIH-kah
Translations: unjust things, unrighteous things, wrong things, unjustly, wrongly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'unjust' or 'unrighteous', or as an adverb meaning 'unjustly' or 'wrongly'. When used as an adjective, it describes things that are not right or fair. When used as an adverb, it describes an action performed in an unjust or wrong manner. For example, 'doing unjust things' or 'acting unjustly'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (when used as an adjective); Does not inflect (when used as an adverb)
Synonyms: ἈΝΟΜΑ, ΠΟΝΗΡΑ, ΚΑΚΑ
Etymology: The word ἈΔΙΚΟΣ (adikos) is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and ΔΙΚΗ (dikē) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'unjust'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-REH-seh-tai
Translations: will take away, will remove, will cut off, will deprive
Notes: This word means to take away, remove, or cut off. It is often used in contexts where something is being separated or someone is being deprived of something. It can refer to physical removal or the removal of rights or possessions.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ἀφαιρέω (aphaireō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, its etymology reflects the meaning of 'taking away from'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-as
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a person or thing. It often refers to something that is distinctively personal or private. In this inflected form, it is genitive, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEH
Translations: related, kindred, a kinsman, a kinswoman, a relative
Notes: This word refers to someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred', or as a noun to refer to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun γένος (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'. It describes a relationship of shared origin or family.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ron
Translations: our, ours, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates something belonging to 'us'. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, or it can stand alone to mean 'our own thing' or 'our possession'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΜΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EH-in
Translations: to be ignorant of, not to know, to ignore, to misunderstand, to be unaware
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀγνοέω' (agnoeō). It means 'to be ignorant of' or 'not to know' something. It can also imply a deliberate act of ignoring or overlooking. It is used to express a lack of knowledge or understanding about a person, fact, or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀγνοέω (agnoéō), a compound of ἀ- (a-, 'not') and νοέω (noéō, 'to perceive, to know'). It literally means 'not to know' or 'to be without knowledge'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-kon
Translations: unjust, unrighteous, wrong, a wrong thing, an unjust thing
Notes: This word describes something that is not just, right, or righteous. It can refer to an action, a person, or a state of being that is contrary to justice or divine law. When used as a noun, it often refers to an unrighteous act or a wrong.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skeh-VAH-zee
Translations: he prepares, she prepares, it prepares, he makes ready, she makes ready, it makes ready
Notes: This word means to prepare, make ready, or equip. It is used to describe the act of getting something or someone ready for a particular purpose or event. For example, one might prepare a meal, prepare for a journey, or prepare a place.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G0367
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-NEE-ah
Translations: Anania, Ananias
Notes: This is a proper noun, a masculine personal name. It is the Greek form of the Hebrew name Hananiah, meaning 'Yahweh has been gracious' or 'the Lord is gracious'. It refers to several individuals in the Bible, including a disciple in Damascus, a high priest, and a member of the early church who, along with his wife Sapphira, died after lying to the Holy Spirit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἈΝΑΝΙΑ (Anania) is derived from the Hebrew name חֲנַנְיָה (Hananiah), which means 'Yahweh has been gracious'. It is a theophoric name, incorporating the divine name Yahweh.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-rahee-NEH-san-tos
Translations: of one who exhorted, of one who advised, of one who encouraged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paraineo', meaning 'to exhort', 'to advise', or 'to encourage'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it typically functions to describe the action of someone who has exhorted or advised, often translated as 'of one who exhorted' or 'having exhorted'. It indicates the source or agent of the exhortation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEY-theh-tai
Translations: he is persuaded, he obeys, he trusts, he yields, he submits
Notes: This word is a verb meaning to be persuaded, to obey, or to trust. It describes the action of someone being convinced by another, or of submitting to authority or advice. It can also imply a sense of reliance or confidence in someone or something. It is often used in contexts where one person is influenced by or complies with another.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΙΚΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KAY-sai
Translations: to do wrong, to injure, to harm, to be unjust, to commit injustice
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἈΔΙΚΕΩ' (adikeō), meaning 'to do wrong' or 'to injure'. It describes the action of committing an injustice or causing harm. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the purpose or result of an action, such as 'for the purpose of doing wrong' or 'the act of injuring'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ἈΣΕΒΕΩ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4658
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: skoo-tho-POH-lee
Translations: (to) Scythopolis
Notes: This is a proper noun referring to Scythopolis, an ancient city located in the Decapolis region, known today as Beit She'an in Israel. The word is a compound of "Σκύθης" (Scythian) and "πόλις" (city), meaning "City of the Scythians." It is used here in the dative case, indicating direction or indirect object, often translated with "to" or "in" when referring to a location.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lees
Translations: Hollow, Coele, Coele-Syria
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. In the provided context, it is used as part of the geographical name 'Coele-Syria', which refers to 'Hollow Syria', a region between the Lebanon and Anti-Lebanon mountain ranges. It describes a geographical feature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'κοῖλος' (koilos) comes from Proto-Indo-European *ḱoylos, meaning 'hollow' or 'cavity'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fearing, being afraid, revering, respecting, one who fears, one who frightens, a frightener
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΟΒΕΩ, meaning 'to fear' or 'to frighten'. It can function as an adjective, describing someone who is fearing or causing fear, or as a noun, referring to 'the one who fears' or 'the one who frightens'. In the provided context, 'Ο ἘΚΦΟΒΩΝ' means 'the one who frightens'.
Inflection: Masculine, Nominative Singular; or Masculine/Neuter, Genitive Plural
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΖΩΝ, ΤΡΟΜΩΝ
Etymology: The verb ΦΟΒΕΩ comes from the noun ΦΟΒΟΣ (fear). Its origin is uncertain, but it is related to the concept of flight or panic.
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-le-oo-theh-ROH-thees
Translations: having been set free, freed, liberated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐλευθερόω', meaning 'to set free' or 'to liberate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone or something that has undergone the action of being set free or liberated.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΠΟΛΥΘΕΙΣ, ΡΥΣΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'ἐλευθερόω' comes from 'ἐλεύθερος' (eleutheros), meaning 'free'. It is formed by adding the suffix '-όω' which indicates making something or causing something to be in a certain state.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-eh-tai
Translations: he wages war, he serves as a soldier, he campaigns, he fights
Notes: This word describes the action of engaging in military service, waging war, or campaigning. It refers to someone actively participating in armed conflict or serving as a soldier. It is used to describe a single individual performing this action.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: A-ree
Translations: he takes, she takes, it takes, he lifts, she lifts, it lifts, he carries, she carries, it carries, he removes, she removes, it removes
Notes: This word is a verb meaning to take, lift, carry, or remove. It is used to describe an action where something is picked up, carried away, or taken possession of. Its meaning can vary depending on the context, often implying either a physical act of lifting or a more abstract act of taking away or choosing.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΑΙΡΩ
G1045
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GA-da-ra
Translations: Gadara
Notes: Gadara was an ancient city in the Roman Decapolis, located southeast of the Sea of Galilee. It was known for its hot springs and was a center of Greek culture. In the New Testament, it is mentioned in connection with Jesus' ministry, specifically the healing of demon-possessed men.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: The origin of the name 'Gadara' is uncertain, but it is believed to be of Semitic origin, possibly related to a word meaning 'fortress' or 'enclosure'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-li-or-KAY-sas
Translations: having besieged, after besieging, when he had besieged
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'πολιορκέω' (poliorcheo), which means 'to besiege' or 'to blockade'. As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb in the sentence, often indicating cause, time, or manner. For example, 'having besieged the city, he conquered it.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΩ, ΚΥΚΛΟΩ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-seen
Translations: month, a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is typically used to denote a specific month or a duration of months, similar to how 'month' is used in English.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-THOO-nah
Translations: Amathous, to Amathous
Notes: Amathous was an ancient city on the southern coast of Cyprus. In Koine Greek, it is used as a proper noun referring to this specific geographical location. The form ἈΜΑΘΟΥΝΤΑ is the accusative singular, indicating motion towards or the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Amathous is of pre-Greek, Eteocypriot origin, referring to an ancient city on the southern coast of Cyprus. Its exact etymology is not fully understood but is believed to be indigenous to the island.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-roo-mah
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, defense, a defense, protection, a protection
Notes: This word refers to a fortified place, a stronghold, or a defense. It can also denote protection or a barrier. It is used to describe physical structures that offer security or a means of defense against attack.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ἐρύω (eryō), meaning 'to draw, to pull, to protect, to guard'. The noun form refers to that which is drawn around for protection or defense.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-neen
Translations: Jordan, the Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly in biblical contexts. It is used to denote the river itself, often in phrases describing crossing or being near it.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toh-kay-MEH-nohn
Translations: of those who have settled, of those who have inhabited, of those who have dwelt
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been settled' or 'having been inhabited'. It describes a state of having taken up residence or dwelling in a place. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can be translated as 'of those who have settled' or 'of those who have inhabited' when in the genitive plural.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΩΝ, ΕΓΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word κατοικέω (katoikeō) is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'in', and οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. Thus, it literally means 'to dwell down' or 'to settle in a place'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: kal-LEE-stah
Translations: best, most beautifully, most excellently, finest, most noble, most good
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As an adverb, it means 'best' or 'most beautifully', indicating the highest degree of quality or manner. As an adjective, it means 'finest' or 'most excellent'. It can be used to describe something that is superior in quality, appearance, or moral character.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative (as adjective); Superlative (as adverb)
Synonyms: ΑΡΙΣΤΑ, ΑΡΙΣΤΩΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΑ
Etymology: The word 'καλός' (kalos), from which 'καλλίστα' is derived, comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon', evolving to mean 'beautiful' or 'good' in a general sense, often implying that which is pleasing or admirable.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-OH-doh-ross
Translations: Theodore
Notes: Theodore is a male proper name of Greek origin. It is a compound word derived from two Greek elements: 'θεός' (theos), meaning 'God', and 'δῶρον' (doron), meaning 'gift'. Thus, the name means 'Gift of God' or 'God's Gift'. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Θεόδωρος (Theodoros) is derived from the Ancient Greek words θεός (theos, 'God') and δῶρον (doron, 'gift'). It has been in use since antiquity.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZAY-noh-nos
Translations: of Zeno
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Zeno'. Zeno was a common Greek name, most famously associated with Zeno of Elea, a pre-Socratic philosopher known for his paradoxes, and Zeno of Citium, the founder of Stoicism. In Koine Greek, this form would be used to indicate possession or origin, similar to 'of Zeno' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Zeno (Ζήνων) is derived from the name of the Greek god Zeus (Ζεύς). It means 'of Zeus' or 'devoted to Zeus'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-do-KO-sin
Translations: they expect, they wait for, they look for, they await
Notes: This word means to expect, wait for, or look for something or someone. It implies a sense of anticipation or looking forward to an event or person. It is often used in contexts where there is a confident or hopeful expectation.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-peh-SOHN
Translations: falling upon, having fallen upon, falling on, having fallen on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epipiptō', meaning 'to fall upon' or 'to fall on'. It describes an action of falling or throwing oneself onto something or someone, often with emotion such as grief, joy, or supplication. It is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, on) and the verb 'piptō' (to fall).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-ree-oos
Translations: ten thousand, countless, innumerable
Notes: This word is an adjective that literally means 'ten thousand'. However, it is often used hyperbolically to mean 'countless' or 'innumerable', indicating a very large, indefinite number. It can be used to describe a multitude of people or things.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TINE-ay
Translations: he kills, she kills, it kills, to kill, to slay, to put to death
Notes: This word means 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of causing the death of someone or something. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destroying or putting an end to something.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G0604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-keh-EEN
Translations: baggage, equipment, supplies, a baggage train
Notes: This word refers to baggage, equipment, or supplies, often implying a collection of items carried by travelers or an army. It can also refer to the baggage train itself, which is the group of vehicles and animals carrying the supplies. It is typically used in the context of travel, military campaigns, or migration.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΦΟΡΤΙΟΝ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-PAH-zei
Translations: plunder, seize, carry off, rob, pillage
Notes: This is a compound verb meaning to plunder, seize, or carry off by force. It describes the act of violently taking possessions or goods, often in the context of war or robbery. It can be used to describe soldiers plundering a city or individuals robbing someone.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PLEET-tay
Translations: to strike with terror, to astonish, to amaze, to astound, to overwhelm
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb πλήσσω (plēssō, meaning 'to strike' or 'to smite'). It means to strike someone down with a powerful emotion, typically astonishment, amazement, or terror. It describes a strong emotional impact that leaves one overwhelmed or dumbfounded. It is often used to describe the effect of a surprising or awe-inspiring event or statement on a person.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (katá), meaning 'down' or 'against', and the verb πλήσσω (plḗssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination conveys the sense of striking someone down with an overwhelming force or emotion.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-strat-YOO-eh-ee
Translations: to make war against, to march against, to campaign against, to attack
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, against) and 'στρατεύω' (to make war, to serve as a soldier). It describes the action of leading an army or military force against someone or something, indicating an act of aggression, invasion, or campaigning. It is often used in a military context to denote an attack or a hostile expedition.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΑΤΕΥΩ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier'. The verb στρατεύω itself comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thah-LAHT-tee-oys
Translations: marine, of the sea, sea-dwelling, to/for/by/with/in marine ones, to/for/by/with/in sea-dwellers
Notes: This word is an adjective meaning 'of the sea,' 'marine,' or 'sea-dwelling.' It is used to describe things or beings that are related to or live in the sea. For example, it could refer to marine animals, sea-faring people, or coastal regions.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΑΛΙΟΣ, ΘΑΛΑΣΣΙΟΣ
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-reh-sin
Translations: (to) parts, (to) a part, (to) portions, (to) a portion, (to) divisions, (to) a division
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It is used to indicate a specific segment or share of a whole. In a sentence, it would typically be used to show the recipient or location of an action, or the means by which something is done, due to its dative case.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΗ, ΤΜΗΜΑΤΑ
Etymology: The word ΜΕΡΟΣ (meros) comes from the Proto-Indo-European root *(s)mer- meaning 'to allot, to assign'. It refers to a share or portion that has been allotted or divided.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ra-PHEI-a
Translations: Raphia
Notes: Raphia was an ancient city located in the southern Levant, near the border between Egypt and the Gaza Strip. It was a significant strategic point and the site of several historical battles, including the Battle of Raphia in 217 BC between Ptolemy IV Philopator and Antiochus III the Great.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Raphia' is of ancient origin, likely Semitic, referring to a place known for its 'healing' or 'relief'.
G0441
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-thay-DOH-nee
Translations: to Anthedon
Notes: This word refers to Anthedon, an ancient city located in Palestine. It is used here in the dative case, indicating direction or location 'to' or 'at' Anthedon.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-grip-pee-AH-dah
Translations: Agrippiada, Agrippias
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Agrippias or Agrippiada. It is likely a patronymic or a name derived from Agrippa, indicating a descendant or someone associated with Agrippa. The form suggests it is in the accusative case, meaning it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: Derived from the Roman cognomen Agrippa, which was a common name in the Roman world. The suffix -ιαδα indicates a patronymic or a connection to the name Agrippa.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-go-REH-oo-sen
Translations: he addressed, he saluted, he named, he called
Notes: This word describes the action of addressing someone, saluting them, or giving them a name or title. It implies a formal or direct communication, often involving a declaration or designation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-len
Translations: he took, she took, it took, he chose, she chose, it chose, he captured, she captured, it captured
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take', 'to choose', or 'to capture'. It describes a completed action in the past, performed by a single subject (he, she, or it). For example, it could be used in a sentence like 'He took the book' or 'She chose the path'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-zays
Translations: of Gaza
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Gaza," referring to the ancient city located in the southwestern Levant. It is used to indicate possession or origin, similar to saying "of Gaza" or "Gaza's" in English. For example, it might be used in phrases like "the walls of Gaza" or "the king of Gaza."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name "Gaza" is of Semitic origin, likely from a word meaning "strong" or "fortress." It has been known by this name since ancient times.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-pron
Translations: Cyprus
Notes: This word refers to the island of Cyprus, a large island in the eastern Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ah-na-keh-kho-REE-ko-tah
Translations: withdrawn, having withdrawn, departed, having departed, retreated, having retreated, gone back, having gone back
Notes: This word is the perfect active participle, accusative masculine plural of the verb ἀναχωρέω (anachōreō), meaning 'to withdraw,' 'to depart,' or 'to retreat.' It describes someone or something that has already completed the action of withdrawing or departing. It can function as a verb describing an action completed by a subject, or as an adjective modifying a noun, indicating a state of having withdrawn.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ΦΕΥΓΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trahn
Translations: Cleopatra
Notes: This is a proper noun referring to Cleopatra, a famous queen of ancient Egypt. It is used to identify a specific person and does not change its core meaning based on context, though its grammatical form changes depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: or-GHEE-zo-me-nos
Translations: being angry, enraged, one who is angry, becoming angry, to be angry
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ὀργίζω' (orgizō), meaning 'to make angry' or 'to provoke'. As a participle, it describes someone who is in the state of being angry or becoming angry. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. For example, it could be used to say 'the angry man' or 'he spoke, being angry'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative Case, Masculine Gender, Singular Number
Synonyms: ΘΥΜΟΥΜΕΝΟΣ, ΧΟΛΩΜΕΝΟΣ
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-ZAH-ee-oys
Translations: (to) Gazaians, (to) the Gazaians, (to) people of Gaza
Notes: This word refers to the inhabitants of Gaza, an ancient city in the Levant. It is a plural form, indicating multiple people from Gaza. In this dative case, it typically signifies the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the Gazaians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-kah-LEH-sahn-toh
Translations: called upon, invoked, appealed to, named
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'καλέω' (kaleo), meaning 'to call'. It generally means to call upon someone or something, to invoke, or to appeal to. It can be used in contexts of calling upon a deity, appealing to a higher authority, or simply naming something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΛΈΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΈΩ
G0998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-ay-THON
Translations: helper, an helper, aid, assistance
Notes: This word refers to someone or something that provides help, aid, or assistance. It is often used to describe a person who comes to the rescue or provides support in a time of need. In the provided context, it is used to describe Eve as a helper to Adam.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-lee-OR-kee
Translations: he was besieging, he besieged, he was blockading, he blockaded
Notes: This word describes the action of besieging or blockading a city or place. It is used to indicate that someone was actively engaged in a siege, often with the intent to capture or conquer. It implies a sustained military action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΡΙΕΧΩ, ΚΥΚΛΟΩ
G4304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-eh-noh-MEV-sen
Translations: plundered beforehand, pillaged in advance, ravaged
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb προνομεύω (pronoméō). It means 'he/she/it plundered beforehand' or 'he/she/it pillaged in advance'. It describes an action of seizing spoils or ravaging a place before a main military action or before others could do so.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΠΟΡΘΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-lo-DOH-too
Translations: of Apollodotus
Notes: This is a proper noun, the name Apollodotus, which was a common Greek name. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Apollodotus is a compound of 'Apollo' (the Greek god) and 'dotos' (given), meaning 'given by Apollo' or 'gift of Apollo'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOO
Translations: of a commander, of a general, of a governor, of a captain, of a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, general, or a civil governor or chief magistrate. In ancient Greek city-states, a strategos was an elected official responsible for military affairs, often holding significant political power. It can also refer to a captain or chief officer in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'expedition', and ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G1368
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dis-KHEE-lee-ohn
Translations: of two thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'two thousand'. It is used to indicate a quantity of two thousand units of something. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there are two thousand of that noun. It is a compound word formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: kseh-NOHN
Translations: of strangers, of foreigners, of guests, of hosts, of aliens, of Gentiles
Notes: This word refers to those who are foreign, alien, or simply guests. It can be used as a noun meaning 'stranger' or 'foreigner,' or as an adjective meaning 'foreign' or 'alien.' In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relation to multiple strangers or foreigners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: MOO-ree-ohn
Translations: of ten thousand, of myriads, of innumerable
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often translated as 'ten thousand' or 'myriad'. It is used to describe a countless or innumerable quantity of something. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of ten thousand' or 'belonging to myriads'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tohn
Translations: of servants, of household servants, of slaves
Notes: This word refers to household servants or slaves. It is used to describe individuals who are part of a household and serve its members, often in a position of servitude or bondage. It is a compound word derived from 'οἶκος' (house) and 'ἔχω' (to have/hold), literally meaning 'one who holds the house' or 'one belonging to the house'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΩΝ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NYK-tor
Translations: by night, at night, in the night
Notes: This word is an adverb meaning 'by night' or 'at night'. It indicates that an action takes place during the nighttime hours. It is used to specify the time of an event.
Inflection: Does not inflect
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-PEH-son-tos
Translations: of falling upon, of falling on, of falling against, of rushing upon, of rushing on, of rushing against
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἐπιπίπτω' (epipiptō), meaning 'to fall upon' or 'to rush upon'. It describes an action of falling or rushing onto something or someone, often with force or suddenness. As a genitive participle, it typically functions adverbially or adjectivally, indicating the time or circumstance of an action, or describing a noun. For example, it could mean 'when he fell upon' or 'of the one who fell upon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-to-PEH-doh
Translations: to a camp, to an army, to an encampment, to a military camp, to an army camp
Notes: This word refers to a military camp or an army. It is used to describe the location where soldiers are encamped or the collective body of an army. In the provided context, it indicates a place where Cestius is lodging.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYX
Translations: night, a night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is commonly used to denote the time when the sun is not visible, often associated with sleep, darkness, or the absence of light. It can also be used metaphorically to describe a period of obscurity or trouble.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'night'. It is cognate with words for 'night' in many other Indo-European languages, such as Latin 'nox' and English 'night'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEE-kohn
Translations: they were conquering, they were overcoming, they were prevailing, they were victorious
Notes: This word is a verb meaning 'to conquer,' 'to overcome,' or 'to be victorious.' It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used to describe winning a battle, overcoming an obstacle, or prevailing in a struggle.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The word νικάω (nikaō) comes from νίκη (nikē), meaning 'victory.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-ZAH-ee-oy
Translations: Gazites, people of Gaza, inhabitants of Gaza
Notes: This word refers to the inhabitants or people from the ancient city of Gaza. It is used to identify individuals or groups originating from or associated with Gaza.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-KAY-sin
Translations: opinion, an opinion, expectation, a seeming, appearance, a thought
Notes: This word refers to an opinion, a thought, or an expectation. It can also denote a seeming or appearance, indicating how something appears to be rather than what it actually is. It is used to express a subjective judgment or a belief about something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΕΝΝΟΙΑ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-ras-KHON-tes
Translations: having provided, having supplied, having offered, having presented, having caused, having afforded
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide, supply, offer, present, cause, or afford'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has performed the action of providing or supplying something. For example, it could be used in a sentence like 'they, having provided the necessary resources, proceeded with the task'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-peh-LAY-loo-THOH-toss
Translations: of having come upon, of having arrived, of having approached, of having overtaken
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action with ongoing results. It describes someone or something that has come upon, arrived, approached, or overtaken another. As a genitive form, it often functions to modify a noun, indicating possession or relationship, similar to 'of X having done Y'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΕΛΗΛΥΘΟΤΟΣ, ΠΑΡΕΛΗΛΥΘΟΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-leng-KTHEE-sees
Translations: of having been convicted, of having been proved, of having been exposed, of having been rebuked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἘΛΕΓΧΩ', meaning to convict, prove, expose, or rebuke. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has been subjected to conviction, proof, exposure, or rebuke. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having been convicted' or 'that which has been proved'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ, ΔΙΑΛΕΓΧΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THON-tes
Translations: having learned, learning, those who learned, when they learned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or an adverbial clause. It can indicate a prior action (having learned) or a concurrent action (while learning), depending on context. It often implies the result or consequence of the learning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΝΟΝΤΕΣ, ΕΙΔΟΤΕΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lay-THES
Translations: the truth, that which is true, true, real
Notes: This word is the neuter singular form of the adjective 'ἀληθής' (alēthēs), meaning 'true' or 'real'. When used substantively, as it often is, it refers to 'the truth' or 'that which is true'. It can function as either the subject (nominative) or the direct object (accusative) in a sentence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word 'ἀληθής' (alēthēs) comes from the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'oblivion'. Thus, it literally means 'unforgettable' or 'not hidden', implying something that is revealed, evident, and therefore true.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-soo-STREH-fon-tai
Translations: they turn back, they return, they gather together, they assemble
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon, to') and σύν (syn, 'with, together') and the verb στρέφω (strephō, 'to turn'). It means to turn back, return, or gather together, often implying a movement towards a specific point or a re-gathering. It describes an action performed by a group of people or things.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-BAL-lon-tes
Translations: having attacked, having assailed, having thrown against, having fallen upon, having encountered
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προσβάλλω' (prosbállō), which is a compound word formed from 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'towards') and 'βάλλω' (ballō, meaning 'to throw'). It describes an action of throwing or striking towards something or someone, often implying an attack, assault, or encounter. It can also mean to apply oneself to something or to fall upon something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action, often translated as 'having attacked' or 'when they attacked'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-roo-sin
Translations: they take up, they take away, they destroy, they kill, they abolish, they do away with
Notes: This word is a verb meaning to take up, take away, destroy, kill, or abolish. It is often used in contexts of removing something or someone, either physically or conceptually. For example, it can refer to taking someone's life, or to abolishing a custom or belief.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΝΕΛΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ἀναιρέω (anaireō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oos
Translations: thousand
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand units. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the ancient Greek word 'χίλιοι' (khílioi), which means 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek or non-Indo-European origin.
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-TEH-khon-ton
Translations: of holding fast, of holding on, of clinging to, of being devoted to, of resisting
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb ἀντέχω. It describes an action of holding fast, clinging to, or resisting something. It can also imply devotion or loyalty to someone or something. In a sentence, it would describe a group of people who are actively engaged in holding on or resisting.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ἈΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ἘΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-ee-as
Translations: of need, of want, of lack, of poverty, of indigence, of destitution
Notes: This word refers to a state of deficiency, want, or poverty. It describes a situation where something is lacking or insufficient, often implying a state of destitution or indigence. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'δέω' (to lack).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ἘΛΑΤΤΩΜΑ, ἘΛΛΕΙΨΙΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-ee-roo-MEH-non
Translations: of those being taken up, of those being taken away, of those being killed, of those being destroyed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anaireō', meaning 'to take up', 'to take away', or 'to kill/destroy'. In this form, it describes a group of people or things that are in the process of being taken up, taken away, or killed/destroyed. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to those who are being...' or 'concerning those who are being...'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΦΟΝΕΥΟΜΕΝΩΝ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-DI-don-ton
Translations: of giving in, of yielding, of conceding, of surrendering, of granting, of allowing
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'ενδίδωμι'. It describes the action of 'giving in,' 'yielding,' 'conceding,' 'surrendering,' 'granting,' or 'allowing.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and indicates an ongoing action. In the genitive plural, it often translates to 'of those who are giving in' or 'of those who are yielding,' indicating possession or relationship.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΟΝΤΩΝ, ΥΠΟΧΩΡΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΓΧΩΡΟΥΝΤΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3754, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Indefinite Pronoun, Adverb
Sounds like: ho-tee-OON
Translations: whatever, whatsoever, anything, anything whatever, anything at all, at all
Notes: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word meaning 'whatever' or 'anything at all'. It functions as an indefinite pronoun or an adverb, emphasizing the comprehensive or unrestricted nature of something. It can be used to express 'anything whatsoever' or 'no matter what'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word formed from ὅτι (hoti), meaning 'that' or 'because', and οὖν (oun), an inferential particle meaning 'therefore' or 'then'. Together, they form an indefinite sense.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-non
Translations: endured, persevered, remained, waited patiently
Notes: This is an inflected form of the verb 'ὑπομένω' (hypomenō), meaning 'to endure', 'to persevere', 'to remain under', or 'to wait patiently'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or the beginning of an action. It can describe someone who was enduring, persevering, or remaining.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oh
Translations: hostile, an enemy, a foe, of enemies, of foes
Notes: This word describes someone or something that is hostile or an enemy. It is often used as a substantive adjective, meaning it functions as a noun, referring to 'an enemy' or 'the enemies'. It can be used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ep-AY-ghee-ren
Translations: he raised up, he stirred up, he incited, he awakened
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes πρός (pros, meaning 'to' or 'in addition') and ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition'), combined with the verb ἐγείρω (egeirō, meaning 'to raise' or 'to awaken'). It means to raise up, stir up, or incite someone or something, often with the nuance of doing so in addition to something else already happening or to a greater degree. It describes an action of causing someone or something to become active or agitated.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-an
Translations: readiness, eagerness, willingness, zeal, a readiness, an eagerness, a willingness, a zeal
Notes: This word refers to a state of being ready, eager, or willing to do something. It implies a prompt and enthusiastic disposition. It is often used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a cheerful and unhesitating willingness to act.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΟΤΗΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-re-TAS
Translations: virtues, excellences, good qualities
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of excellence or a praiseworthy attribute. In a broader sense, it can refer to any kind of excellence, whether moral, physical, or intellectual. It is used to describe the inherent good qualities or characteristics of a person or thing.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΑΓΑΘΟΤΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G0717
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ra-BOHN
Translations: pledge, a pledge, earnest, a down payment, security
Notes: This word refers to a pledge, a down payment, or earnest money given as security for a future transaction or as a guarantee that a promise will be fulfilled. It signifies a part of a payment or a gift that confirms a larger, future payment or gift. It is often used in the context of a binding agreement or a promise of something to come.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΓΓΥΗ, ΠΙΣΤΙΣ, ἈΡΡΕΒΩΝ
Etymology: This word is of Semitic (Hebrew or Phoenician) origin, likely from the Hebrew word 'ʿērābôn' (עֵרָבוֹן), meaning 'pledge' or 'security'. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G1978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-dox-os
Translations: glorious, honorable, renowned, famous, esteemed, a glorious, an honorable
Notes: This adjective describes something or someone as glorious, honorable, or renowned. It is used to indicate a high degree of esteem or fame, often in a positive sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΕΠΙΦΑΝΗΣ, ΕΥΚΛΕΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, in addition') and δόξα (doxa, 'glory, opinion'). It literally means 'upon glory' or 'having glory'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-sane
Translations: to come, to have come, to arrive
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that is expected to happen in the future. It is often used in indirect statements or to express purpose or result.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor ('to follow') and English 'sequence'.
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: SOOM-ma-khos
Translations: ally, a confederate, a helper, a fellow-combatant, allied, confederate
Notes: This word can function as both a noun and an adjective. As a noun, it refers to an ally, a confederate, or someone who fights alongside another. As an adjective, it describes something or someone as allied or confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. Thus, it literally means 'fighting together'. It is used to describe those who join forces or provide assistance in a conflict or endeavor.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΒΟΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΥΜΜΑΧΟΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It describes someone who joins in battle or struggle with another.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-lo-DO-ton
Translations: Apollodotus
Notes: This is a proper noun, the name of a person. It is a compound word derived from 'Απόλλων' (Apollo) and 'δίδωμι' (to give), meaning 'given by Apollo' or 'gift of Apollo'. It refers to a specific individual named Apollodotus.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-thar-AY-nye
Translations: to be corrupted, to be destroyed, to be ruined, to be spoiled, to be depraved, to be wasted, to be annihilated
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'διαφθείρω' (diaphtheirō). It means 'to be corrupted' or 'to be destroyed'. It describes a state of decay, ruin, or moral depravity that happens to something or someone, often implying a complete and irreversible change for the worse. It can be used to describe the destruction of physical objects, the ruin of a city, or the moral corruption of individuals.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΕΣΘΑΙ, ΔΙΑΛΥΕΣΘΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-ma-khos
Translations: Lysimachus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. Lysimachus was a prominent figure in ancient history, one of the Diadochi (successors) of Alexander the Great, who became king of Thrace and Macedonia. The name itself means 'battle-ending' or 'one who ends strife'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Lysimachus is of Greek origin, derived from the words 'λύσις' (lysis), meaning 'a loosening, release, deliverance', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle, fight'. Thus, it means 'battle-ending' or 'one who ends strife'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ZAY-loh-TOO-pohn
Translations: jealous, envious, zealous, a jealous one, an envious one
Notes: This word describes someone who is characterized by jealousy, envy, or intense zeal. It can be used to describe a person who is possessive or suspicious of a rival, or someone who is passionately devoted to a cause or person. In this form, it functions as a masculine or neuter genitive plural participle, indicating 'of those who are jealous/envious/zealous' or 'by those who are jealous/envious/zealous'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΦΘΟΝΕΡΟΣ, ΕΠΙΦΘΟΝΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tays
Translations: (to) citizens, (to) fellow citizens
Notes: This word refers to citizens or fellow citizens. It is the dative plural form of the noun 'ΠΟΛΙΤΗΣ' (politēs), meaning 'citizen'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, as in 'to the citizens' or 'for the citizens'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΗΣ, ΣΥΜΠΟΛΙΤΗΣ
G2102
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-doh-kee-MEIN
Translations: to be in good repute, to be well thought of, to be approved, to be esteemed, to be successful, to prosper
Notes: This word describes the state of being well-regarded, approved, or successful. It implies that someone or something is held in high esteem or is prospering. It can be used to describe a person who is well-respected in their community or an endeavor that is going well.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΔΟΞΕΩ, ΕΥ̓ΗΜΕΡΕΩ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KTEI-nas
Translations: having killed, having slain, killing, slaying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As an aorist active participle, it describes an action of killing that has been completed prior to the main verb's action. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having killed' or 'the one who killed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΣ, ΦΟΝΕΥΣΑΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KON
Translations: military, of a soldier, soldierly, military affairs, a military affair, military force
Notes: This word describes something related to soldiers or military matters. As an adjective, it means 'military' or 'soldierly'. When used as a neuter noun, it refers to 'military affairs' or 'a military force'. It can be used to describe anything pertaining to the army or a soldier's duties.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: The word derives from ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ (STRATIOTES), meaning 'soldier', which itself comes from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'encampment'.
G4790
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kroh-TAY-sas
Translations: having assembled, having gathered, having collected, having brought together, having organized, having mustered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'συγκοτέω'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone has assembled, gathered, or brought together a group of people or things. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'κροτέω' (to strike, to clap, to beat), implying the act of bringing things together with force or decision.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΑΘΡΟΙΣΑΣ, ΣΥΛΛΕΞΑΣ
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DI-doh-sin
Translations: give in, yield, relax, grant, allow, concede
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (in) and the verb ΔΙΔΩΜΙ (to give). It means to give in, yield, or relax, often in the sense of conceding to something or someone, or relaxing effort. It can also mean to grant or allow something.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ὙΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΙΚΩ, ΠΑΡΑΧΩΡΕΩ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droh
Translations: to Alexander, for Alexander, by Alexander
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a male person named Alexander. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' someone, or it can indicate the instrument or means by which something is done, meaning 'by' or 'with' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thone
Translations: having entered, having gone in, having come in, entering, going in, coming in
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates someone who has performed the action of entering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-MEH-ee
Translations: he was quiet, he was still, he was at rest, he was undisturbed
Notes: This word describes the state of being quiet, still, or at rest. It implies a lack of disturbance, agitation, or activity. It is used to indicate that someone or something was not moving, acting, or causing trouble.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἨΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From the adjective ἠρέμα (ērema), meaning 'quietly, gently'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-FEE-keh
Translations: he sent forth, he let go, he released, he permitted, he allowed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἐπι- (epi-, meaning 'upon' or 'to') and the verb ἀφίημι (aphiēmi, meaning 'to send away' or 'to let go'). In this form, it means 'he sent forth', 'he let go', 'he released', or 'he permitted/allowed'. It describes an action of sending something or someone out, or giving permission for something to happen. It is used in the past tense to describe a completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἘΚΠΕΜΠΩ, ἘΠΙΤΡΕΠΩ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREP-sahs
Translations: having permitted, having allowed, having entrusted, having committed, having given leave
Notes: This is the aorist active participle of the verb 'ἐπιτρέπω', meaning 'to permit', 'to allow', 'to entrust', or 'to commit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has already performed the action of permitting or entrusting something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-REH-een
Translations: to punish, to avenge, to take vengeance on
Notes: This word is a verb meaning to punish or to take vengeance on someone. It is used to describe the act of inflicting retribution or justice upon an offender. It can be used in contexts where someone is being punished for a wrongdoing or where vengeance is being sought.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΕΚΔΙΚΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: al-LAKH-ay
Translations: elsewhere, in another place, in another way
Notes: This word is an adverb meaning 'elsewhere' or 'in another place'. It indicates a different location or direction. It can also sometimes mean 'in another way' or 'differently'. It is used to describe where an action takes place or how it is done, often implying a deviation from the current or expected location/method.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΛΛΟΘΕΝ, ἈΛΛΟΘΙ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TREH-poh-meh-noy
Translations: turning, turning oneself, being turned, turning away, fleeing, changing, being changed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τρέπω', meaning 'to turn'. As a participle, it describes an action or state of turning, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to physically turning, turning one's attention, changing direction, or even fleeing. In some contexts, it can imply a change in state or condition.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΟΜΑΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΟΜΑΙ, ΦΕΥΓΩ
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: gah-ZAH-ee-oos
Translations: Gazans, people of Gaza
Notes: This word refers to the inhabitants of Gaza, a city in ancient Philistia. It is used to describe the people or those associated with the city of Gaza. In the provided context, it functions as a proper noun referring to the people themselves.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEI-nan
Translations: they killed, they slew, they murdered
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that was completed in the past by a group of people (they). It is used to indicate the act of taking a life, often with a sense of finality.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEN-nays
Translations: ignoble, base, low-born, mean, common, without family, without lineage, ignoble ones, base ones
Notes: This word describes someone or something that is not noble, of low birth, or of a common or mean nature. It can refer to a person lacking in high social standing or moral character. It is used to describe those who are considered insignificant or without distinction.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΑΠΕΙΝΟΣ, ἈΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word ἈΓΕΝΝΗΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΓΕΝΟΣ (genos) meaning 'race, family, or kind'. Thus, it literally means 'without family' or 'without lineage', leading to the sense of ignoble or low-born.
G3895
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-PIP-too-sin
Translations: they fall away, they fall beside, they deviate, they err, they transgress
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes the action of falling beside or away from something, often implying a deviation from a path, standard, or duty. It can mean to err, transgress, or apostatize, indicating a departure from a correct course or belief.
Inflection: Present, Active, Indicative or Subjunctive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-MOO-noh-men-oy
Translations: defending, warding off, avenging, assisting, helping
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀμύνω', meaning to ward off, defend, or assist. It describes an action of protecting oneself or others, or retaliating against an attack. It can be used in contexts where someone is actively resisting an aggressor or coming to the aid of someone in need.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΛΕΞΩ, ΑΝΤΙΣΤΗΜΙ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAT-toh-nas
Translations: less, smaller, inferior, fewer
Notes: This word is an adjective meaning 'less' or 'smaller'. It is used to describe something that is of a lesser quantity, size, or importance compared to something else. It can also mean 'inferior' in quality or status. It is the comparative form of the adjective 'small'.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΗΣΣΩΝ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THEY-ran
Translations: they destroyed, they corrupted, they ruined, they spoiled, they defiled
Notes: This word describes the act of completely destroying, corrupting, or ruining something or someone. It implies a thorough and often irreversible process of decay, moral corruption, or physical destruction. It can be used in contexts ranging from physical ruin to moral degradation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-nee-oy
Translations: some, certain, certain ones
Notes: This word is an indefinite adjective or pronoun, meaning 'some' or 'certain'. It is used to refer to an unspecified group of people or things. In this form, it functions as a plural masculine nominative, often translated as 'some people' or 'certain ones'.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΙΝΕΣ, ΟἹ ΜΕΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: moh-noo-MEH-noi
Translations: being left alone, being abandoned, being isolated, being deserted
Notes: This word is a present passive participle of the verb μονόω, meaning 'to be left alone' or 'to be abandoned'. It describes someone or something that is in the state of being isolated or deserted. It can be used to describe individuals or groups who find themselves without companionship or support.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΗΜΟΥΜΕΝΟΙ, ΑΦΙΕΜΕΝΟΙ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PIM-pra-san
Translations: they were setting on fire, they were burning up, they were burning down
Notes: This word is a verb meaning 'to set on fire' or 'to burn up'. It describes an action of intentionally causing something to burn. In this form, it indicates that 'they' (a group of people) were performing this action, likely repeatedly or over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ
Etymology: The word ἐμπίπρημι (empiprēmi) is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb πίπρημι (piprēmi), meaning 'to burn'. The root πίπρημι is related to πρήθω (prēthō), also meaning 'to burn' or 'to blow up'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-fy-ron
Translations: booty, spoil, plunder, a booty, a spoil, a plunder
Notes: This word refers to goods, property, or valuables taken from an enemy in war, often after a victory. It is commonly used in contexts describing the spoils of war or plunder. It functions as a noun in a sentence, typically as the object of an action like 'taking' or 'seizing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΥΛΟΝ, ΑΡΠΑΓΜΑ
Etymology: The word 'λαφυρον' is of uncertain origin, possibly related to 'λαφυω' (laphyō), meaning 'to devour' or 'to consume', suggesting something that is consumed or taken.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ow-TO-khee-res
Translations: with one's own hands, by one's own hand, self-murderers, suicides, murderers, a murderer, a suicide
Notes: This word is a compound noun/adjective formed from 'αὐτός' (self) and 'χείρ' (hand). It refers to someone who acts with their own hand, often implying a direct, personal involvement in an action, especially one that is violent or decisive. It can specifically mean a self-murderer or suicide, or more generally, a murderer or one who kills with their own hand. In the provided context, it likely refers to people acting directly or personally, perhaps in a destructive manner.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΦΟΝΟΣ, ΑΥ̓ΤΟΚΤΟΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', and the noun χείρ (cheir), meaning 'hand'. It literally means 'self-hand' or 'by one's own hand'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROYSS
Translations: to enemies, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. In a sentence, it would typically function as the indirect object, indicating the recipient of an action, such as 'giving something to enemies' or 'speaking to foes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LEE-as
Translations: slavery, servitude, bondage, service
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It can also denote the act of serving or rendering service. It is often used in a literal sense to describe physical slavery, but can also be used metaphorically to describe spiritual or moral servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAS-sein
Translations: to deliver, to release, to set free, to remove, to get rid of
Notes: This word is a verb meaning to set free, release, or remove someone or something from a state, condition, or place. It implies a separation or disengagement. It can be used in contexts of deliverance from danger, obligation, or a burden.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΌΩ, ΛΎΩ, ἈΦΊΗΜΙ
G315
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-nang-kas-MEH-noy
Translations: having been compelled, forced, constrained, having been forced, having been constrained
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ἀναγκάζω' (anankazo), meaning 'to compel' or 'to force'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state of having been compelled or forced to do something. It indicates a completed action in the past that resulted in a present state of being under compulsion.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEH-oo-tone
Translations: of counselors, of senators, of councilors
Notes: This word refers to those who give counsel or advice, often in an official capacity. It can specifically denote a member of a council or senate, such as a senator or councilor. In ancient Greek contexts, it frequently refers to members of a legislative or administrative body.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣ, ΣΥΝΕΔΡΟΣ, ΓΕΡΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-tah-KO-see-oy
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or people. As a numeral, it inflects to agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Etymology: From πέντε (pente, "five") and ἑκατόν (hekaton, "hundred").
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-FYOO-gon-tes
Translations: fleeing together, having fled together, taking refuge together, having taken refuge together
Notes: This word is a compound participle meaning 'fleeing together' or 'taking refuge together'. It describes an action where multiple individuals escape or seek safety in a group or common place. It is used to indicate that people have collectively fled or sought refuge.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΦΕΥΓΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΔΙΑΦΕΥΓΟΝΤΕΣ
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-nos
Translations: of Apollo
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Apollo'. Apollo was a major Greek and Roman deity, son of Zeus and Leto, and twin brother of Artemis. He was the god of music, poetry, art, archery, healing, medicine, and light. He was also associated with the sun and prophecy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The origin of the name 'Apollo' is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or related to an Anatolian deity. It was adopted into Greek mythology and became one of the most important Olympian gods.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ed-REH-oo-on-TON
Translations: of sitting together, of being in council, of being a member of a council, of deliberating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synedreuo', meaning 'to sit together' or 'to be in council'. It describes an action of people gathering for deliberation or discussion, often in an official capacity, such as members of a council or court. It is a compound word, formed from 'syn' (together) and 'hedra' (seat).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΙΑΖΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ
G1935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-THEH-sin
Translations: laying on, a laying on, attack, an attack, assault, an assault
Notes: This word refers to the act of laying something on, or an imposition. It can also denote an attack or assault, particularly in a military context. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'thesis' (a placing, setting).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΦΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-rei
Translations: he takes up, he takes away, he destroys, he kills, he puts to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-kah-tah-SKAP-sas
Translations: having dug down, having undermined, having overthrown, having destroyed
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἐπικατασκάπτω, meaning 'to dig down upon, undermine, or overthrow'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has performed the act of digging down, undermining, or destroying something. It combines the prefixes 'epi-' (upon, over) and 'kata-' (down, against) with the root verb 'skapto' (to dig).
Inflection: Aorist Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΝΑΤΡΕΨΑΣ, ΚΑΘΑΙΡΕΣΑΣ, ΚΑΤΕΣΚΑΨΑΣ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-sen
Translations: returned, went back, came back
Notes: This word means 'returned' or 'went back'. It describes the action of someone or something going back to a previous place or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to turn under'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOH
Translations: to a year, in a year, for a year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is often used to indicate a specific point in time or duration, such as 'in the first year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-klay-THEYS
Translations: called, named, surnamed, invoked, appealed to
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'epikaleō'. It means 'having been called', 'having been named', or 'having been surnamed'. It can also refer to someone who has been invoked or appealed to. It is often used to describe someone who is known by a particular name or title, or to whom an appeal is made.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: GROO-poss
Translations: hook-nosed, curved, Grypus
Notes: This word describes something with a hooked or curved nose, often referring to a person. It can also be used as a proper noun, a nickname like 'Grypus', which means 'hook-nosed'. It is used to describe a physical characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΓΡΥΠΟΣ (grypos) is derived from the Greek word γρύψ (gryps), meaning 'griffin', which was often depicted with a hooked beak. It describes a hooked or curved shape.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NAY-skay
Translations: to die, to be dead, to perish
Notes: This verb means 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the physical cessation of life, but can also refer to spiritual death or the perishing of something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνῄσκω' (thnēiskō), meaning 'to die'.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and θνῄσκω (thnēiskō, 'to die'). The prefix ἀπό can intensify the meaning or indicate separation.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-rah-kleh-OH-nos
Translations: of Heracleon
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Heracleon. It refers to someone named Heracleon and is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Heracleon' or 'Heracleon's' in English. For example, 'the house of Heracleon' or 'Heracleon's plan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-boo-LEH-thees
Translations: having been plotted against, having been conspired against, having been ambushed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epibouleuō', meaning 'to plot against' or 'to conspire against'. As a passive participle, 'epibouleutheis' describes someone who has been the victim of a plot, conspiracy, or ambush. It indicates that an action of malicious planning or scheming has been carried out against the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'epibouleuō' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, against) and the verb 'bouleuō' (to take counsel, to plan). Thus, it literally means 'to plan against' or 'to counsel against'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bee-OH-sas
Translations: having lived, lived, having spent one's life
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to live' or 'to spend one's life'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having lived' or simply 'lived' depending on context. It indicates someone who has experienced or completed a period of living.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sas
Translations: having reigned, having become king, having ruled
Notes: This word is an aorist active participle, indicating a completed action in the past. It describes someone who has reigned, become king, or ruled. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's past action of reigning.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-deh-KSAH-meh-nos
Translations: having succeeded, having taken over, having followed, having received in succession
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαδέχομαι', meaning 'to succeed, to take over, to follow in succession'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is related to the main verb of the sentence. It often implies taking over a position, office, or responsibility from someone else.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
Etymology: The word διαδέχομαι (diadechomai) is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. The combination suggests receiving something in succession or passing through a line of succession.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEW-koss
Translations: Seleucus
Notes: Seleucus is a common Greek proper name, most notably associated with several Hellenistic kings and generals, particularly Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great and founder of the Seleucid Empire. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Seleucus is of Greek origin, derived from the verb 'σέλευκος' (seleukos), meaning 'bright' or 'shining'. It was a common personal name in ancient Greece.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-meh
Translations: he was waging war, he waged war, he fought, he was fighting
Notes: This word describes the action of waging war or fighting. It is used to indicate that someone was engaged in a conflict or battle. It is an imperfect tense verb, meaning the action was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-kho
Translations: Antiochus, (to) Antiochus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Antiochus'. Antiochus was a common name among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period, including parts of the Middle East. The name is often associated with figures like Antiochus IV Epiphanes, known for his persecution of the Jews.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ka-LEH-toh
Translations: he was called, he was named, he was appealing, he was invoking, he was calling upon
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'epikaleō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'to call upon oneself' or 'to appeal to', often for help or authority. In the passive voice, it means 'to be called' or 'to be named'. The context determines whether it refers to someone being called or named, or someone calling upon or appealing to someone else.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ky-ZI-kay-nos
Translations: Cyzicene, a Cyzicene
Notes: This word is an adjective referring to someone or something from the ancient city of Cyzicus (Κύζικος), located in Mysia on the southern shore of the Propontis (modern Sea of Marmara). It is used to describe a person, object, or concept associated with that city.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The word is derived from the proper noun Κύζικος (Kyzikos), the name of an ancient Greek city.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KAY-sas
Translations: having conquered, having overcome, having prevailed, having won
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to the main verb in the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating that the subject has performed the action of conquering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ky-zi-KAY-noo
Translations: of Cyzicus, Cyzicene, of the Cyzicene
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from the ancient city of Cyzicus (Κύζικος) in Mysia, Asia Minor. It is used to describe a person, object, or concept associated with that city. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the Cyzicene' (referring to a person from Cyzicus) or 'of Cyzicus' (referring to something belonging to or originating from the city).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-bays
Translations: pious, devout, godly, righteous
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly. It refers to a person who shows reverence and respect towards God or the gods, and lives a life in accordance with divine will or religious principles. It can be used to describe individuals who are morally upright and dedicated to their faith.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΛΑΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΣΕΒΗΣ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worshipping' or 'rightly revering'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-LOO-meh-nos
Translations: called, being called, named, who is called, who is named
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is being called or named. It can be translated as 'the one who is called' or simply 'called' or 'named'. It often introduces a descriptive phrase about a person or thing.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-ge-nee-THEYS
Translations: having come, having arrived, having been present, having appeared
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having come' or 'having arrived'. It describes an action that has been completed prior to the main action of the sentence. It is often used to indicate someone's arrival or presence at a particular place or event.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-rah-don
Translations: Arados
Notes: Arados is the name of an ancient Phoenician city located on an island off the coast of modern-day Syria. It was a significant maritime and trading center in the ancient world.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-THEH-meh-nos
Translations: having put around, having placed around, having clothed, having crowned, having laid upon
Notes: This word is a perfect middle/passive participle derived from the verb 'peritithēmi'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject either performing the action on themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). It generally means 'having put something around' or 'having placed something around', often implying clothing, adorning, or laying something upon someone or something. For example, it could refer to someone having put on a crown or having been clothed with something.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΥΣΑΜΕΝΟΣ, ΕΠΙΘΕΜΕΝΟΣ
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEH-ee
Translations: he wages war, she wages war, it wages war, he fights, she fights, it fights
Notes: This word is a verb meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes the action of engaging in conflict or combat. It is often used in contexts of military engagement or general opposition.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-ko
Translations: (to) Seleucus
Notes: This is a proper noun referring to Seleucus, a common name for several Hellenistic kings, most notably the founder of the Seleucid Empire, Seleucus I Nicator. It is used to refer to a specific individual named Seleucus.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Seleucus is of Greek origin, derived from a word meaning 'white' or 'bright'. It was a common name in the Hellenistic period, particularly among the rulers of the Seleucid Empire.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kra-TAY-sas
Translations: having taken hold of, having seized, having overcome, having gained control of, having prevailed
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed in the past. It means to take hold of something, to seize it, to gain control over it, or to overcome an opponent or obstacle. It often implies a forceful or decisive action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ, ΝΙΚΗΣΑΣ
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-lah-sen
Translations: drove out, expelled, banished, drove away
Notes: This word describes the action of driving someone or something out, expelling them, or banishing them. It implies a forceful removal or a movement away from a place. It is often used in contexts of pushing out, sending away, or causing to depart.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ἐξελαύνω (exelaunō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐλαύνω (elaunō), meaning 'to drive' or 'to push'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FY-gohn
Translations: fleeing, having fled, escaping, having escaped
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone who is in the act of fleeing or has completed the act of fleeing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G2791
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-an
Translations: Cilicia
Notes: Cilicia is a historical region in southeastern Asia Minor, located in modern-day Turkey. It was an important province in the Roman Empire, known for its strategic location and fertile plains. The word refers specifically to this geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of ancient origin, likely derived from a local Anatolian language. It was known to the Assyrians as 'Khilakku' and to the Hittites as 'Kizzuwatna'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3473
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOP-soo
Translations: (of) Mopsos
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Mopsos'. Mopsos was a legendary seer and hero in Greek mythology, often associated with the city of Mopsuestia in Cilicia. The word refers to something belonging to or related to Mopsos.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-TEE-ah
Translations: hearth, a hearth, house, a house, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a hearth, which is the central part of a home where a fire is kept, often symbolizing the home or family itself. It can also refer more broadly to the house or dwelling. It is used to denote the physical place of residence or the concept of family and domestic life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁wes- (to dwell, live, stay). It is related to Latin Vesta and Sanskrit Vasati.
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EP-rat-teh
Translations: was collecting, used to collect, was exacting, used to exact, was demanding payment, used to demand payment
Notes: This word is an inflected form of the verb ΕΙΣΠΡΑΤΤΩ, meaning 'to collect', 'to exact', or 'to demand payment'. It is a compound word formed from the preposition ΕΙΣ (into, to) and the verb ΠΡΑΤΤΩ (to do, to accomplish, to exact). In this form, it describes an action of collecting or exacting money that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was collecting taxes' or 'He used to demand money'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΑΙΤΩ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mop-ses-TEH-ohn
Translations: of Mopsuestia, of the Mopsestians
Notes: This word refers to the inhabitants of Mopsuestia, an ancient city in Cilicia (modern-day Turkey). It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Mopsuestia' or 'of the Mopsestians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mos
Translations: people, the people, common people, populace, a people, district
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community of people. It can also denote a specific district or locality where people reside. It is often used to distinguish the general population from rulers or elites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to δαίω (daiō, "to divide"), referring to a division of land or people. It is the origin of English words like 'democracy' and 'demography'.
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-NAK-tay-sas
Translations: being indignant, having been indignant, being greatly displeased, having been greatly displeased, being vexed, having been vexed
Notes: This word describes someone who is feeling or has felt strong indignation, displeasure, or vexation. It implies a sense of being greatly annoyed or angry about something, often due to a perceived injustice or offense. It is used to describe the state or action of someone who has become indignant.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΓΙΣΘΕΙΣ, ΛΥΠΗΘΕΙΣ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-FAP-sen
Translations: he set on fire, she set on fire, it set on fire, he kindled, she kindled, it kindled, he ignited, she ignited, it ignited
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ὑφάπτω (hyphaptō), meaning 'to set on fire' or 'to kindle'. It describes an action completed in the past, indicating that someone or something ignited or set fire to an object. It is a compound verb formed from ὑπό (hypo, 'under' or 'secretly') and ἅπτω (haptō, 'to fasten', 'to light').
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ, ΑΝΑΠΤΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAY-ren
Translations: destroyed, corrupted, ruined, spoiled, perverted, wasted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. It means to utterly destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can be used to describe physical destruction, moral corruption, or the spoiling of something good. It often implies a complete and thorough destruction or perversion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name among Hellenistic kings and other notable figures, particularly in the Seleucid Empire. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Antiochus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἀντίοχος (Antíokhos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound name derived from ἀντί (antí, 'against, in front of') and ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-toss
Translations: of reigning, of ruling, of being king, of being a king, when he was reigning, when he was ruling, when he was king
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In the genitive case, as seen here, it often forms a genitive absolute construction, indicating the time or circumstances during which an action occurs, typically translated as 'when [someone] was reigning' or 'during the reign of [someone]'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-oo-koo
Translations: of Seleucus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Seleucus'. Seleucus was a common name in the Hellenistic period, most notably referring to Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great and founder of the Seleucid Empire. In context, it typically refers to one of the kings named Seleucus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Seleucus' is of Greek origin, derived from the verb 'σέλευκος' (seleukos), meaning 'bright' or 'shining'. It was a common personal name in ancient Greece and particularly prominent among the Hellenistic kings.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-FEH-rei
Translations: brings out, carries out, produces, bears, brings forth
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'φέρω' (to carry, to bear). It means to bring or carry something out from a place, to produce or yield something (like fruit from a tree or crops from the ground), or to bring forth something into existence. It can also imply revealing or disclosing something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-kee-THEYS
Translations: having been conquered, having been overcome, defeated, overcome
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been conquered' or 'having been overcome'. It describes someone or something that has suffered defeat or has been vanquished. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating a completed action that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΗΤΤΗΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΒΛΗΘΕΙΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-loo-tai
Translations: is destroyed, perishes, is lost, is ruined
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle or passive voice of the verb 'ἀπόλλυμι'. It means 'to be destroyed', 'to perish', 'to be lost', or 'to be ruined'. It describes something undergoing destruction or ceasing to exist, often implying a complete and irreversible end. It can be used to describe the destruction of things, people, or even abstract concepts.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΘΕΙΡΕΤΑΙ, ΟΛΛΥΤΑΙ, ΑΦΑΝΙΖΕΤΑΙ
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHI-lip-pos
Translations: Philip
Notes: This is a masculine proper name, commonly translated as Philip. It refers to several individuals in ancient history, including apostles, kings, and other notable figures. It is used in sentences as the subject of a verb or as a direct object, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Φίλιππος (Philippos) is of Greek origin, derived from the words φίλος (philos), meaning 'friend' or 'lover', and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. Thus, it literally means 'lover of horses' or 'fond of horses'.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-THEM-eh-noss
Translations: having laid upon, having put upon, having placed upon, having imposed, having attacked, laying upon, putting upon, placing upon, imposing, attacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπιτίθημι', meaning 'to lay upon', 'to put upon', 'to place upon', 'to impose', or 'to attack'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It often indicates the subject has performed the action of laying something on, placing something on, or attacking someone/something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-roos
Translations: of a part, of a portion, of a share, of a piece, of a division, of a region, of a district, of a side, of a party
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something. It can also denote a division, a region, or a side/party in a group. It is used to indicate a component or segment of a larger whole.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-sen
Translations: he reigned, he ruled, he became king
Notes: This word describes the action of reigning, ruling, or becoming a king. It is commonly used in historical or narrative contexts to indicate that a person took on or exercised royal authority over a territory or people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-THOO-ross
Translations: Lathyrus
Notes: This is a proper noun, specifically a surname or epithet. It is most famously associated with Ptolemy IX Soter II, a pharaoh of Egypt, who was known as Ptolemy Lathyrus. The name distinguishes him from other Ptolemies.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Lathyrus' is uncertain, but it is believed to be a nickname or epithet given to Ptolemy IX Soter II, possibly referring to a type of pea or vetch (Lathyrus sativus), perhaps due to a physical characteristic or a specific event.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-on
Translations: Demetrius
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It means 'belonging to Demeter' or 'follower of Demeter'. It was a common name in the Hellenistic world and appears in the New Testament and other ancient Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From the Greek name Demetrios, derived from Demeter, the Greek goddess of agriculture and fertility. The name means 'devoted to Demeter' or 'son of Demeter'.
G0171
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAI-ron
Translations: unseasonable, untimely, out of season, inconvenient, a wrong time, an improper time
Notes: This word describes something that is not timely, appropriate, or convenient. It refers to an action or event that occurs at the wrong moment or is ill-suited for the circumstances. It can be used to describe a person who acts at an inappropriate time or a situation that is inopportune.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ἈΠΡΟΣΦΟΡΟΣ, ἈΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GO-meh-non
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
G2835
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KNEE-dhoo
Translations: of Knidos, of Cnidus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Knidos" (or "Cnidus"), which refers to an ancient Greek city in Caria, Asia Minor. It is used to indicate possession or origin, meaning "of Knidos" or "from Knidos."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-PEM-psah-meh-nos
Translations: having sent for, having summoned, having called for, having caused to come
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'μεταπέμπω'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has sent for, summoned, or caused someone or something to come. It is often used to describe the subject of a sentence who has initiated such an action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΕΜΠΩ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-MAS-koh
Translations: Damascus, (to) Damascus, (in) Damascus
Notes: This word refers to Damascus, an ancient city in Syria. It is a proper noun, indicating a specific place. In the provided context, it is used with a preposition (ἐν, 'in') to indicate location, meaning 'in Damascus'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Damascus' is of ancient Semitic origin, with its roots in Aramaic and Akkadian languages. It has been known by various forms throughout history, consistently referring to the prominent city in Syria.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G2905
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kar-te-ROS
Translations: strongly, firmly, steadfastly, resolutely, with might
Notes: This word is an adverb meaning "strongly" or "firmly." It describes an action performed with great strength, determination, or perseverance. It indicates that something is done with a powerful and unyielding resolve.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΧΥΡΩΣ, ΣΘΕΝΑΡΩΣ
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-this-TAH-meh-nos
Translations: resisting, opposing, withstanding, setting oneself against, one who resists
Notes: This word is a present participle, meaning 'resisting' or 'opposing'. It describes an action of standing against or setting oneself in opposition to someone or something. It implies active resistance or confrontation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΝΤΙΤΆΣΣΩ, ἈΝΤΙΛΈΓΩ, ἈΝΤΙΠΊΠΤΩ
Etymology: The word ἈΝΘΙΣΤΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'to stand against'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-oh-DEE-kay
Translations: Laodice
Notes: This is a proper noun, referring to a female person. It was a common name in the Hellenistic period, notably borne by several queens and princesses of the Seleucid Empire and other dynasties. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Laodice is of Greek origin, derived from the elements 'λαός' (laos), meaning 'people', and 'δίκη' (dike), meaning 'justice' or 'custom'. Thus, it can be interpreted as 'justice of the people' or 'righteous among the people'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-MAY-nohn
Translations: of the Samenes, of the Samenian people
Notes: This word refers to the Samenes, a people or tribe. It is used in a possessive or relational sense, indicating something belonging to or associated with them. It is a proper noun, referring to a specific group of people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-see
Translations: queen, a queen, of a queen, to a queen
Notes: This word refers to a female monarch, the wife of a king, or a powerful female ruler. It is used to denote the highest-ranking female in a kingdom or empire. In the provided examples, it appears in the dative case (to the queen) and the genitive case (of the queen).
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', with the feminine suffix -ισσα (-issa).
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: par-THOOS
Translations: Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, the inhabitants of Parthia, an ancient kingdom located southeast of the Caspian Sea, in what is now northeastern Iran. It is used to denote the people themselves, often in a collective sense, as seen in contexts describing military campaigns or geographical references.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word "ΠΑΡΘΟΣ" (Parthos) is derived from the Old Persian "Parthava," which was the name of the region and its people. It entered Greek through contact with the Persian Empire.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-le-MOO-see
Translations: waging war, making war, fighting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'waging war' or 'making war'. It describes an action that is currently happening. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but it also retains verbal qualities, such as taking an object or being modified by an adverb. It refers to a female individual or a feminine concept that is engaged in warfare.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΗ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΗ
Etymology: The word ΠΟΛΕΜΕΩ (polemeō) comes from the noun ΠΟΛΕΜΟΣ (polemos), meaning 'war' or 'battle'.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ma-KHO-me-nos
Translations: fighting, contending, warring, disputing
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight' or 'to contend'. It describes someone who is actively engaged in a struggle, conflict, or dispute. It can be used to describe physical combat, but also verbal arguments or disagreements.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΕΡΙΖΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-DREH-ohs
Translations: bravely, courageously, manfully, valiantly
Notes: This word is an adverb meaning "bravely" or "courageously." It describes an action performed with strength, valor, or fortitude, often in the face of difficulty or danger. It is derived from the adjective meaning "manly" or "courageous."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩΣ, ΤΟΛΜΗΡΩΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, she fell, it fell
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something completed the act of falling. It can be used in various contexts, such as a person falling to the ground, a building falling, or a kingdom falling.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ, ΕΠΕΣΕΝ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-khon
Translations: they were holding, they held, they possessed, they restrained, they occupied, they kept, they detained
Notes: This word describes the action of holding something, possessing it, or restraining it. It can also mean to occupy a place or to detain someone. The form ΚΑΤΕΙΧΟΝ indicates an ongoing or repeated action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-os
Translations: Demetrius
Notes: This is a masculine proper name, Demetrius. It was a common name in the ancient world, borne by several historical figures, including a king of Syria and a Christian mentioned in the New Testament. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Demetrius is of Greek origin, derived from the name of the goddess Demeter. It means 'devoted to Demeter' or 'follower of Demeter'.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEH-loh-tai
Translations: it has been made clear, it has been shown, it has been declared, it has been revealed
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear,' 'to show,' or 'to declare.' In this form, it indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present, specifically that something 'has been made clear' or 'has been shown.' It is used to state a fact that is now evident or established.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-see-AH-san-tohn
Translations: of those who revolted, of those who rebelled, of those who caused dissension, of those who were at variance
Notes: This word is a participle derived from the verb 'stasiazo', meaning to revolt, rebel, or cause dissension. It describes a group of people who are in a state of rebellion or conflict. In this genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of those who revolted' or 'of those who were at variance'. It is used to describe the actions of a group that has risen up against authority or is in internal conflict.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-ES-tay
Translations: rose up, stood up, rebelled, revolted, rose against, stood against
Notes: This word is a compound verb meaning to rise up or stand up against someone or something, often with the implication of rebellion, revolt, or opposition. It describes an action of taking a stand or rising in defiance. It can be used to describe individuals or groups rising against authority or an opposing force.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἐπανίστημι (epanistēmi) is formed from the prefixes ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against') and ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again'), combined with the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand').
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-go-MEH-nays
Translations: being led, being brought, being kept, being celebrated, being held, being driven
Notes: This word is a present participle, indicating an ongoing action. It comes from the verb 'ἄγω' (agō), which means 'to lead' or 'to bring'. Depending on the context, it can refer to something being led, brought, driven, or even a festival or assembly being held or celebrated. It often describes an event or process that is currently taking place.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΗΣ, ΕΧΟΜΕΝΗΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-TOH-toss
Translations: of standing, of one who stands, of one who has stood, of one who is fixed, of one who is appointed
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', 'to set', 'to appoint', or 'to establish'. It describes something or someone that is in a standing or fixed position, or has been established. It can refer to the state of being upright, firm, or having taken a stand.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΣ, ΕΣΤΗΚΩΣ, ΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is related to many words across Indo-European languages that convey the idea of standing, setting, or placing.
G952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moo
Translations: of an altar, of the altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βαίνω (bainō, "to go, step"), referring to a raised place one steps onto.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-eh-in
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice, to slay (for sacrifice)
Notes: This verb means to sacrifice, to offer a sacrifice, or to slay an animal for the purpose of sacrifice. It is commonly used in religious contexts, referring to the act of making an offering to a deity. For example, one might 'sacrifice' an animal or 'offer sacrifice' at an altar.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tos
Translations: of (one) about to, of (one) going to, of the future, of (one) intending
Notes: This word is the genitive singular form of the present participle of the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen', 'going to be', or 'intended'. It often describes a future event or state, or a person/thing that is on the verge of doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is about to').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KI-tree-oys
Translations: yellow, yellowish, lemon-colored
Notes: This word describes something as being yellow or yellowish in color, similar to a lemon. It is an adjective and would be used to modify a noun, indicating its color.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAL-lon
Translations: they were throwing, they threw, they were casting, they cast, they were putting, they put
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'βάλλω' (ballō). It describes an action of throwing, casting, or putting that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'they were throwing stones' or 'they kept putting things down'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G4643
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-no-pee-GHEE-ah
Translations: Feast of Tabernacles, Feast of Booths, Tabernacles, Booths
Notes: This word refers to the Jewish Feast of Tabernacles, also known as the Feast of Booths. It is a compound word formed from 'skēnē' (tent, tabernacle) and 'pēgnymi' (to fix, to build), literally meaning 'the pitching of tents' or 'the erection of booths'. The feast commemorates the Israelites' forty years of wandering in the wilderness, living in temporary shelters.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek σκηνή (skēnē, “tent, booth, tabernacle”) and πήγνυμι (pēgnymi, “to fix, to build”).
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G2370
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THYR-soos
Translations: thyrsi, staves, wands
Notes: This word refers to a thrysus, which is a staff or wand, often associated with the Greek god Dionysus and his followers. It was typically adorned with ivy leaves and vines, sometimes with a pinecone on top. In a sentence, it would be used as the direct object of a verb, indicating something that is taken, held, or seen.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΣΚΗΠΤΡΟΝ
Etymology: The word "thyrsos" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an Anatolian language. It refers to a specific type of staff used in ancient Greek religious rites.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-nee-KOHN
Translations: (of) palm trees, (of) palm branches, (of) Phoenicians, (of) purple
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΦΟΙΝΙΞ'. It can refer to palm trees or palm branches, often associated with victory or celebration. It can also refer to the Phoenician people, or to the color purple, which was famously produced in Phoenicia.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΙΩΝ, ΦΟΙΝΙΚΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ki-TREE-ohn
Translations: citron, lemon-colored, yellow, of citrus
Notes: This word describes something related to citrus fruit, specifically a citron, or something that is lemon-colored or yellow. It is an adjective used to modify a noun, indicating its color or origin from citrus.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΞΑΝΘΟΣ, ΧΛΩΡΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek word 'κίτρον' (kitron), meaning 'citron' or 'lemon'. It is related to the Latin 'citrus', referring to the citrus tree.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-LOH-kah-men
Translations: we have shown, we have declared, we have made clear, we have made known
Notes: This is a verb meaning 'to show', 'to declare', 'to make clear', or 'to make known'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to state that a group of people (we) have already revealed or explained something.
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word δηλόω (dēloō) comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear'.
G3058
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eks-eh-LOY-doh-ree-san
Translations: they reviled, they insulted, they abused
Notes: This is a compound verb formed from the root verb ΛΟΙΔΟΡΕΩ (to revile, insult) with the prefixes ΠΡΟΣ- (towards, in addition to) and ΕΞ- (out of, completely). It means to revile or insult someone thoroughly or in addition to something else. It describes an action of strong verbal abuse directed at someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tohn
Translations: of captives, of prisoners, of those taken captive
Notes: This word refers to people who have been taken captive, typically in war. It is a compound word formed from 'αἰχμή' (spear) and 'ἁλωτός' (caught, captured), literally meaning 'captured by the spear'. It is used to describe individuals or groups who are prisoners of war or otherwise held in bondage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΩΝ, ΑἸΧΜΑΛΩΤΟΥΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tah
Translations: having become, having happened, having come to pass, that which has come to pass, things that have happened, things that have come into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a perfect active participle, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'things that have happened' or 'events that have occurred.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, becoming, or existence.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G0370
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAX-ee-on
Translations: unworthy, unsuitable, unfitting, an unworthy thing
Notes: This word describes something or someone as not deserving or not suitable for a particular purpose, position, or honor. It implies a lack of merit or fitness. It can be used to describe actions, people, or objects that fall short of a required standard.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ἈΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. Thus, it literally means 'not worthy'.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: or-ghis-THAYS
Translations: having become angry, being enraged, having been provoked
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having become angry' or 'having been enraged'. It describes a state of anger that has been entered into or a provocation that has been received, often indicating the cause or circumstance of a subsequent action. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's state.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΥΜΩΘΕΙΣ, ΕΞΑΓΡΙΩΘΕΙΣ
Etymology: The verb ὀργίζομαι (orgizomai) is derived from ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'. It describes the state of being filled with or experiencing anger.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nei
Translations: kills, slays, murders
Notes: This word means 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of taking a life, whether intentionally or not. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destroying or putting an end to something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1847
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: hex-ah-KISS-khee-LEE-oos
Translations: six thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'six thousand'. It is used to describe a quantity of six thousand units of something. For example, it could refer to 'six thousand men' or 'six thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word is a compound of ἕξ (hex), meaning 'six', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. The suffix -άκις indicates 'times'.
G1783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: droo-PHAK-ton
Translations: barrier, a barrier, fence, a fence, railing, a railing
Notes: This word refers to a barrier, fence, or railing, often made of wood. It is used to separate areas, restrict access, or enclose a space. In ancient contexts, it could refer to a partition in a temple or other public building.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΦΡΑΓΜΟΣ, ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ
Etymology: From the verb δρύπτω (druptō), meaning 'to tear, to scratch', referring to something that is torn or broken off, hence a piece of wood used as a barrier.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: xoo-LI-non
Translations: wooden, made of wood, a wooden thing, a thing made of wood
Notes: This word is an adjective meaning 'made of wood' or 'wooden'. It describes something that is constructed from or composed of wood. It is used to specify the material of an object, such as a wooden vessel or a wooden structure.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-LOH-meh-nos
Translations: throwing, casting, putting, laying, having thrown, having cast, having put, having laid
Notes: ΒΑΛΟΜΕΝΟΣ is the aorist middle participle of the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw', 'to cast', 'to put', or 'to lay'. As a middle voice participle, it often implies an action done by the subject for themselves or concerning themselves, or an action that affects the subject. It can be translated as 'having thrown (for oneself)', 'having cast (for oneself)', 'having put (for oneself)', or 'having laid (for oneself)'. In context, it often refers to an action completed in the past that has ongoing relevance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2361
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRING-koo
Translations: of a parapet, of a battlement, of a coping, of a balustrade, of a fence, of a railing
Notes: This word refers to the top part of a wall or building, such as a parapet, battlement, coping, or railing. It is used to describe a protective or decorative structure at the edge of a roof or wall. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of a parapet' or 'belonging to a coping'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΘΡΙΓΚΟΣ (thrigkos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-noys
Translations: only, alone, solitary, by themselves, to them alone, to them only
Notes: This word is an adjective meaning 'only' or 'alone'. It is used to indicate exclusivity or singularity. In the provided examples, it is used in the dative plural, meaning 'to them alone' or 'only to them', emphasizing that the action or state applies solely to the specified group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΣ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AIN
Translations: it was lawful, it was permitted, it was possible
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is an impersonal verb, meaning it is always used in the third person singular and refers to a general state of lawfulness or possibility, rather than an action performed by a specific subject. It describes something that was permissible or possible in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: The word ἔξεστι (exesti) comes from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. Together, they convey the sense of 'it is out of' or 'it is from' a certain state, implying permission or possibility.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-oo-sin
Translations: to priests, for priests
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΥΙΤΗΣ, ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ee-EH-nai
Translations: to go in, to enter, to come in
Notes: This word is an infinitive form of a compound verb, meaning 'to go into' or 'to enter'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one, or coming into a particular state or condition. It is often used with a preposition like 'εἰς' (into) followed by an accusative case to indicate the destination.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΜΒΑΙΝΕΙΝ
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PHRAT-ten
Translations: he was stopping up, he was blocking, he was shutting off, he was closing
Notes: This word describes the action of stopping up, blocking, or shutting off something. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past, such as someone repeatedly or habitually blocking a path or closing an opening.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΡΑΤΤΩ, ΕΜΦΡΑΤΤΩ
Etymology: The word ἀποφράσσω (apophrassō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φράσσω (phrassō), meaning 'to fence in, to block, to stop up'.
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-don
Translations: entrance, an entrance, entry, way in, access
Notes: This word refers to the act of entering or a place through which one enters. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It is used to describe a physical point of entry or a means of access.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΟΔΕΥΣΙΣ, ἘΠΙΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way into'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-treh-fen
Translations: was nourishing, was feeding, was bringing up, was rearing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means to nourish, feed, or bring up, often referring to providing sustenance or raising children. It describes a continuous state or action that occurred over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΨΩ, ΤΙΘΗΝΕΩ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEH-noos
Translations: strangers, foreigners, guests, hosts
Notes: This word refers to individuals who are not native to a particular place or community. It can mean a stranger, a foreigner, or someone who is visiting as a guest. In some contexts, it can also refer to the host who entertains guests. It is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΥΣ, ΑΛΛΟΓΕΝΕΙΣ
Etymology: The word ΞΕΝΟΣ (xenos) comes from Proto-Indo-European *gʰsénos, meaning 'guest, stranger, foreigner'. It is related to Latin hostis ('stranger, enemy') and hospes ('guest, host').
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pi-SEE-das
Translations: Pisidians, (of) Pisidians
Notes: This word refers to the inhabitants of Pisidia, an ancient region in Asia Minor (modern-day Turkey). It is used to denote people from that area.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Etymology: The word derives from Πισιδία (Pisidia), the name of the region itself. The suffix -ης is commonly used to form demonyms (names for people from a place) in Greek.
G2791
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ki-LI-kas
Translations: Cilicians
Notes: This word refers to people from Cilicia, an ancient region in southeastern Asia Minor (modern-day Turkey). It is used to describe inhabitants or natives of that area. In a sentence, it would function as a noun referring to a group of people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word originates from the geographical name Cilicia, referring to the region itself.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SY-roys
Translations: to Syrians, for Syrians, with Syrians
Notes: This word refers to people from Syria, specifically Syrians. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, or association with, as in 'to the Syrians' or 'with the Syrians'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From the geographical name Syria. It refers to an inhabitant of Syria.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-os
Translations: hostile, an enemy, the enemy
Notes: This word can function as an adjective meaning 'hostile' or 'at war', or as a noun meaning 'an enemy' or 'adversary'. It is derived from the word for 'war' (πόλεμος) and describes someone or something that is engaged in conflict or opposition. When used as a noun, it refers to an opponent in battle or a personal foe.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. ΠΟΛΕΜΙΟΣ is derived from this root, indicating a relationship to war or conflict.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ray-toh
Translations: he used, he was using, he employed, he was employing
Notes: This word is the third person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai). It means 'to use' or 'to employ'. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used or for what purpose.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STREF-sah-meh-nos
Translations: having overthrown, having destroyed, having subverted, having turned over, having put an end to, having brought to an end, having brought to ruin
Notes: This word is a participle derived from the verb ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ, meaning to overthrow, destroy, or bring to an end. As a participle, it describes an action completed by the subject, often translated as 'having overthrown' or 'having destroyed'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn). It implies a complete turning over or overturning, leading to destruction or ruin.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-ah-BEE-tas
Translations: Moabite, a Moabite
Notes: This word refers to an inhabitant or a descendant of Moab, an ancient kingdom located east of the Dead Sea. It is used to describe a person from that region.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
G1068
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lah-ah-DEE-tahs
Translations: Gileadite, a Gileadite, Gileadites
Notes: This word refers to an inhabitant of Gilead, a mountainous region east of the Jordan River in ancient Palestine. It is used to describe people from this specific geographical area.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-roo
Translations: of tribute, of tax, of a tribute, of a tax
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to a payment or contribution exacted by a ruler or state, often as a sign of submission or for the support of the government. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the amount of the tax' or 'concerning the tribute'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word 'φόρος' comes from the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It originally referred to something brought or carried, evolving to mean a payment or tribute.
G521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pah-go-GAYN
Translations: leading away, abduction, carrying away, removal, a leading away, an abduction, a carrying away, a removal
Notes: This word refers to the act of leading, carrying, or taking something or someone away. It can imply an abduction or removal, often with a sense of force or compulsion. It is used in contexts where something is being transferred from one place to another, or someone is being led away, possibly into captivity or judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ, ΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: The word Ἀπαγωγή (apagōgē) is derived from the verb ἀπάγω (apagō), meaning 'to lead away' or 'to take away'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-REI-pei
Translations: to throw down, to tear down, to demolish, to destroy, to overthrow
Notes: This verb means to throw down, tear down, or demolish something, often referring to structures like buildings or altars. It implies a complete destruction or overthrow. It can be used in contexts of physical destruction or the overthrow of systems or powers.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down', and ἐρείπω (ereipo), meaning 'to throw down' or 'to cast down'. The compound verb intensifies the action of throwing or casting down.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-oh-doh-ROO
Translations: of Theodore
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Theodore'. The name 'Theodore' means 'gift of God' (from 'theos' meaning 'God' and 'doron' meaning 'gift'). It is used to refer to a person named Theodore, indicating possession or origin, similar to 'Theodore's' or 'belonging to Theodore' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tol-MOHN-tos
Translations: of daring, of venturing, of being bold, of having courage, of presuming
Notes: ΤΟΛΜΩΝΤΟΣ is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb ΤΟΛΜΑΩ. It describes someone who is daring, venturing, or being bold. It often functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'of the one who dares' or 'of him who ventures'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΑΡΡΟΥΝΤΟΣ, ἘΠΙΧΕΙΡΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The verb ΤΟΛΜΑΩ comes from the Greek word ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. It is related to the concept of enduring or bearing something.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-bal-EIN
Translations: to throw together, to bring together, to meet, to encounter, to contribute, to confer, to engage in battle, to join battle, to come to an agreement, to compare, to consider
Notes: This is an aorist active infinitive form of the verb ΣΥΜΒΑΛΛΩ, which is a compound word formed from ΣΥΝ (together with) and ΒΑΛΛΩ (to throw). It means to throw or bring things together, which can lead to various meanings depending on the context, such as meeting someone, contributing to something, engaging in a discussion, or even joining in battle.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΛΛΩ is a compound verb derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soo-NAP-sas
Translations: having joined, having connected, having united, having fastened, having brought together
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having joined' or 'having connected'. It describes an action that has been completed before the main verb's action. It can be used to describe someone who has brought things or people together, or who has formed a connection or alliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΟΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-beh-DAN
Translations: Obedan
Notes: This is a proper noun, likely a transliteration of a personal name, possibly of Semitic origin. In the provided context, it refers to a king of the Arabs. Proper nouns like this are used to identify specific individuals or places.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of a foreign (likely Semitic) proper name into Koine Greek. Its etymology would trace back to the original language of the name, not Greek.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NEH-drahn
Translations: ambush, a trap, a lying in wait, an ambush
Notes: This word refers to a hidden position from which to make a surprise attack, or the act of lying in wait. It can also refer to a trap or snare. It is often used in contexts involving military strategy or deceit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΠΙΒΟΥΛΗ, ΔΟΛΟΣ, ΠΑΓΙΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khoh-REE-oyce
Translations: to a place, to places, in a place, in places, to a region, to regions, in a region, in regions, to a field, to fields, in a field, in fields, to a country, to countries, in a country, in countries
Notes: This word refers to a specific place, region, field, or country. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the location where something occurs. For example, it could mean 'to the places' or 'in the places'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΙΣ, ΑΓΡΟΙΣ, ΧΩΡΑΙΣ
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TRA-kheh-see
Translations: rough, rugged, harsh, steep
Notes: This word describes something that is rough, rugged, or harsh, often referring to terrain or physical surfaces that are difficult to traverse. It can also describe a harsh or difficult situation. In the provided context, it refers to rough and impassable places.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΒΑΤΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-BAH-toys
Translations: (to) difficult to pass through, (to) impassable, (to) inaccessible
Notes: This word is a compound adjective formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', and 'βατός' (batos), meaning 'passable' or 'able to be trodden'. Therefore, it describes something that is difficult to pass through, impassable, or inaccessible. It is used to describe places or paths that are hard to traverse.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΒΑΤΟΣ, ΔΥΣΠΟΡΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΒΑΤΟΣ is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'difficult', 'hard', or 'ill', and βατός (batos), meaning 'passable' or 'that may be trodden'. The latter part derives from the verb βαίνω (bainō), 'to go' or 'to step'.
G2574
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MAY-lohn
Translations: of camels
Notes: This word refers to a camel, a large, long-necked mammal of arid country, with a humped back, used for transport. The form ΚΑΜΗΛΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of camels'. It is used to describe something belonging to or associated with multiple camels.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-THAY-ahn
Translations: deep, a deep, profound, a profound
Notes: This word describes something that extends far downward from a surface, or far inward from a boundary. It can refer to physical depth, such as a deep well or a deep valley, or it can be used figuratively to describe something profound or intense, like deep peace or deep wisdom.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΑΘΟΣ, ΒΥΘΟΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-ter-RAKH-thay
Translations: was broken, was shattered, was dashed down, was thrown down, was overthrown
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ῥάσσω (rhassō, meaning 'to strike' or 'to dash'). It means to be broken, shattered, or dashed down with force. It describes a violent breaking or overthrowing, often implying a complete destruction or defeat. It is used to describe something that has been violently thrown down or broken into pieces.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G5325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RANG-gah
Translations: gorge, a gorge, ravine, a ravine, valley, a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or a chasm, often with steep sides, such as a ravine or a gorge. It is typically used to describe a natural geographical feature.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΔΡΑ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: The word Φάραγξ (pharagx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-main
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-nee-dos
Translations: of a Jewish woman, of a Jewess
Notes: This is a feminine noun referring to a Jewish woman or a woman from Judea. The form provided is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is derived from 'ΙΟΥΔΑΙΟΣ' (Ioudaios), meaning 'Jewish' or 'Judean', with a feminine suffix.
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-SOH-zeh-tai
Translations: is preserved, is saved, is kept safe, is brought safely through, is rescued
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'διασῴζω' (diasōizō). It means 'to be preserved' or 'to be saved' or 'to be brought safely through'. It describes an action where someone or something is kept safe or rescued from danger, often implying a complete and successful deliverance. For example, 'He is preserved' or 'It is kept safe'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PHEV-gohn
Translations: fleeing, running away, escaping, a fugitive, one who flees
Notes: This word is a present active participle of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to run away'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun, e.g., 'the fleeing man') or substantively (acting as a noun, e.g., 'the one who is fleeing' or 'a fugitive'). It indicates someone currently in the act of fleeing or escaping.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-prah-GHEE-ahn
Translations: misconduct, a misconduct, evil-doing, a evil-doing, wrongdoing, a wrongdoing, ill-doing, a ill-doing
Notes: This is a compound noun referring to bad conduct, evil deeds, or wrongdoing. It describes actions that are morally wrong or harmful. It is used to denote the act of doing evil or engaging in wicked practices.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΙΑ, ΚΑΚΟΥΡΓΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-theh-MEH-noo
Translations: of those laying upon, of those attacking, of those assailing, of those putting upon, of those imposing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'Επιτίθημι' (epitithēmi), meaning 'to lay upon,' 'to put upon,' 'to impose,' or 'to attack/assail.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this form, it refers to 'those who are laying upon' or 'those who are attacking,' often implying hostile intent or the act of placing something on someone/something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΒΑΛΛΟΝΤΩΝ, ΕΠΙΒΑΙΝΟΝΤΩΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.'
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: po-LEH-may-sas
Translations: having warred, having fought, who warred, who fought
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'πολεμέω' (polemeō), meaning 'to make war' or 'to fight'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having warred' or 'having fought'. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of another action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΧΕΣΑΜΕΝΟΣ, ΑΓΩΝΙΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'πολεμέω' (polemeō) is derived from 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. 'Πόλεμος' itself is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be agitated' or 'to move about'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-ton
Translations: less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ka-LOON-tos
Translations: of one calling alongside, of one exhorting, of one comforting, of one entreating, of one appealing, of one encouraging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleo'. It describes someone who is in the act of calling alongside, exhorting, comforting, entreating, or encouraging. As a genitive singular masculine or neuter participle, it often translates as 'of one who is exhorting' or 'of him who is comforting', indicating possession or source.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: POW-seh
Translations: stop, cease, restrain, put an end to
Notes: This word means to stop, cease, or bring to an end. It can be used transitively, meaning to cause something else to stop, or intransitively, meaning to stop oneself. As an imperative, it functions as a command or instruction to stop doing something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G1420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doos-MEH-ni-ah
Translations: hostility, ill will, enmity, a hostility, an ill will, an enmity
Notes: This word refers to a state of hostility, ill will, or enmity towards someone. It describes a feeling of strong opposition or unfriendliness. It is typically used to describe a negative disposition or animosity that one person or group holds against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEE-soon
Translations: they hated, they were hating
Notes: This is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It describes an action of strong dislike or animosity. In the provided form, it indicates that a group of people ('they') were performing this action in the past, either as a continuous state or a repeated action.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΧΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-beh-bee-KO-tah
Translations: things that have happened, events, occurrences, incidents, circumstances
Notes: This word is the neuter plural perfect active participle of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. When used in the neuter plural, it functions as a noun, referring to 'things that have happened' or 'events'. It describes the outcome or circumstances of a situation.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poon-THA-noh-meh-noo
Translations: (of) inquiring, (of) asking, (of) learning, (of) hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire', 'to ask', 'to learn', or 'to hear'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'while inquiring' or 'when he inquired'. It can also be used substantively, meaning 'of the one inquiring' or 'of the one learning'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice, Participle
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LON-tai
Translations: they want, they wish, they desire
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is used to express a strong inclination or intention. For example, it can be used in sentences like 'they want to go' or 'they wish for peace'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BO-ay-san
Translations: they cried out, they shouted, they called out
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes an action of a group of people making a loud sound, often in distress, excitement, or to get attention. It indicates a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ἈΝΑΚΡΑΖΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psan
Translations: they sent, they did send
Notes: This word is a verb meaning 'they sent' or 'they dispatched'. It describes the action of causing something or someone to go to a particular destination. It is used to indicate that a group of people performed the action of sending in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LOON-tes
Translations: exhorting, comforting, encouraging, appealing, beseeching, entreating, inviting, calling upon, a comforter, an encourager
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'παρακαλέω'. It describes someone who is actively engaged in the process of exhorting, comforting, encouraging, or appealing to others. It can function adjectivally (e.g., 'the comforting ones') or adverbially (e.g., 'while comforting').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΙ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΟΝΤΕΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .