Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 13 / Chapter 10
Book 13, Chapter 10
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-een
Translations: to wage war, to serve as a soldier, to fight, to make a military expedition
Notes: This word means to serve as a soldier, to go on a military campaign, or to wage war. It describes the act of engaging in military service or combat. It can be used in contexts where someone is literally fighting in a war or metaphorically struggling against something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΣΤΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army', and the suffix -ΕΥΩ (-EUO), which forms verbs indicating an activity or state related to the root noun. Thus, it means 'to be an army' or 'to act as an army'.
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-LAH-bays
Translations: devout, pious, religious, reverent, cautious, careful
Notes: This word describes someone who is devout, pious, or reverent, showing a careful and cautious attitude, especially in matters of religion or morality. It implies a sense of awe and respect, often leading to careful action or avoidance of wrongdoing. It is a compound word formed from 'εὖ' (well) and 'λαμβάνω' (to take or receive), suggesting 'well-taking' or 'taking hold well', which evolved to mean cautious or reverent.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΣΕΒΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΑΒΗΣ is a compound of εὖ (eu), meaning 'well', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its original sense was 'taking well' or 'handling carefully', which evolved to describe someone who is cautious, reverent, or pious.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-ohn
Translations: hearing, listening, obeying, understanding, one who hears, a hearer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. It describes an ongoing action of perceiving sound. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'one who hears' or 'a hearer'. It can also be used adverbially to describe the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩΝ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΣ, ὙΠΑΚΟΥΩΝ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: oh-moh-MAY-tree-on
Translations: of the same mother, a brother by the same mother, a half-brother (on the mother's side)
Notes: This word describes someone who shares the same mother as another person, often used to refer to a brother or sister born of the same mother but potentially a different father. It is a compound word, combining 'ὁμός' (homos), meaning 'same', and 'μήτηρ' (meter), meaning 'mother'. It is typically used to specify a familial relationship where only the maternal lineage is shared.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lay-toh
Translations: was called, used to be called, he was called, she was called, it was called
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In this form, it translates to 'was called' or 'used to be called', indicating an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to describe someone or something being named or referred to by a particular title.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KY-zi-koo
Translations: of Cyzicus
Notes: This is the genitive form of Kyzikos, which refers to Cyzicus, an ancient Greek city in Mysia, Asia Minor, located on the shore of the Propontis (Sea of Marmara). As a proper noun, it is used to refer to the city itself or things associated with it, often in a possessive or relational sense when in the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Kyzikos' is of pre-Greek origin, likely Anatolian, and refers to the ancient city of Cyzicus.
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-le-GEIN
Translations: to gather, to collect, to pick up, to glean
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to gather'. In this context, it means to gather things together, to collect them, or to pick them up. It is often used in the context of harvesting, such as gathering crops or gleaning what is left behind. It can also refer to collecting people or objects for a specific purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ, ΚΑΡΠΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ΣΥΛΛΕΓΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΕΓΩ (legō), which originally meant 'to gather' or 'to collect' before it came to mean 'to say' or 'to speak'. The compound form emphasizes the action of bringing things together.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: MEH-nohn
Translations: remaining, abiding, dwelling, enduring, one who remains, he who remains
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΜΕΝΩ' (menō), meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to dwell,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an ongoing action or state. It can refer to someone or something that is currently remaining, abiding, or enduring in a particular place, state, or relationship.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'ΜΕΝΩ' (menō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain, stand still.' It is related to Latin 'maneo' and Sanskrit 'manas'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ras-keh-VAH-zain
Translations: to prepare, to make ready, to provide, to furnish
Notes: This verb means to prepare or to make ready. It is often used in the context of getting things or people ready for a specific purpose or event. It can also mean to provide or furnish something. For example, one might prepare a meal, prepare for a journey, or prepare an army for battle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-don
Translations: attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-FOO
Translations: (of) the brother, (of) a brother
Notes: This word is a compound of the definite article 'τὰ' (the) and the noun 'ἀδελφός' (brother), where the final vowel of the article has been elided (indicated by the coronis '̓'). It is in the genitive case, indicating possession or relationship, and refers to 'of the brother' or 'belonging to the brother'. It is used to specify that something pertains to or comes from a brother.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ky-ZI-kay-nos
Translations: Cyzicene, a Cyzicene
Notes: This word is an adjective referring to someone or something from the ancient city of Cyzicus (Κύζικος), located in Mysia on the southern shore of the Propontis (modern Sea of Marmara). It is used to describe a person, object, or concept associated with that city.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The word is derived from the proper noun Κύζικος (Kyzikos), the name of an ancient Greek city.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-klee-THEH
Translations: was called, was named, was invoked, was surnamed, was appealed to
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'epikaleō'. It means 'to be called', 'to be named', 'to be invoked', or 'to be surnamed'. It describes an action that happened in the past, where the subject received a name or was invoked by others.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-FEE-nai
Translations: to be nourished, to be fed, to be brought up, to be reared
Notes: This is the aorist passive infinitive form of the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, expressing the action of being nourished, fed, or brought up. It can be used in various grammatical constructions where the action itself is the subject or object, or to express purpose or result.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΡΕΨΑΙ, ΕΚΤΡΕΦΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name among Hellenistic kings and other notable figures, particularly in the Seleucid Empire. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Antiochus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἀντίοχος (Antíokhos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound name derived from ἀντί (antí, 'against, in front of') and ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ros
Translations: of a savior, of the Savior, of a deliverer, of the Deliverer, of a preserver, of the Preserver
Notes: This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is used to describe someone who brings salvation, rescue, or safety. In a religious context, it often refers to God or Jesus Christ as the ultimate Savior. It is typically used in a genitive construction, indicating possession or origin, such as 'the power of the Savior' or 'from the Savior'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΥΣΤΗΣ, ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΣΩΖΩΝ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-klay-THEN-tos
Translations: having been called, having been named, having been surnamed, having been invoked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epikaleō', meaning 'to call upon', 'to name', or 'to invoke'. In this form, it describes someone or something that has been called, named, or surnamed. It often refers to a person who has received a particular name or title, or to whom a name has been given.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAR-thoys
Translations: to Parthians, for Parthians, Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, the people of Parthia, an ancient empire located southeast of the Caspian Sea. It is used here in the plural form, indicating multiple Parthians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-oo
Translations: of Demetrius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Demetrius, a common Greek personal name. It refers to someone named Demetrius and is used to indicate possession or origin, similar to 'Demetrius's' or 'belonging to Demetrius' in English. In a sentence, it would typically follow a noun it modifies or be used after a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRY-poo
Translations: of a griffin, of a gryphon
Notes: This word refers to a griffin or gryphon, a mythical creature with the head and wings of an eagle and the body of a lion. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a griffin'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word "γρύψ" (gryps) is of uncertain origin, possibly from a Semitic language or related to a word meaning 'curved' or 'hook-nosed', referring to the creature's beak.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-mahee
Translations: to marry, to be married, to take a wife, to give in marriage
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to marry' or 'to be married'. It is used to express the act of entering into matrimony, either by taking a spouse or by being given in marriage. It can also refer to the act of giving one's daughter in marriage.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trahn
Translations: Cleopatra
Notes: This is a proper noun referring to Cleopatra, a famous queen of ancient Egypt. It is used to identify a specific person and does not change its core meaning based on context, though its grammatical form changes depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: his-toh-RAY-kah-men
Translations: we have inquired, we have learned, we have investigated, we have ascertained, we have visited, we have seen
Notes: This is a verb meaning 'to inquire into,' 'to learn by inquiry,' 'to investigate,' or 'to ascertain.' It can also mean 'to visit' or 'to see' in the sense of gaining knowledge through direct observation or experience. In this form, it indicates an action completed in the past with continuing relevance to the present, performed by a group including the speaker.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΝΩΚΑΜΕΝ, ΕΠΕΓΝΩΚΑΜΕΝ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-leh-ee
Translations: he continued, he kept on, he remained, he spent (time)
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb διατελέω (diateleo). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. When combined, it signifies an action that is ongoing or continuous, often translated as 'to continue', 'to persevere', 'to remain', or 'to spend time'. The imperfect tense indicates a past action that was in progress or habitual.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, specifically a prominent Jewish high priest and ethnarch of the Hasmonean dynasty. It is used to identify a specific individual in historical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Hyrcanus is of Greek origin, likely referring to Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea. It was adopted by members of the Hasmonean dynasty, notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. It is often used in contexts of spiritual peace or a peaceful relationship between individuals or nations.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-ghen
Translations: to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διάγω' (diagō), which means 'to lead through', 'to pass', 'to spend time', or 'to live'. It is often used to describe the passage of time or the manner in which one conducts their life. In some contexts, it can refer to leading someone or something through a place, or even leading someone through fire as a ritual.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nohn
Translations: of Macedonians, of the Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedon, an ancient kingdom located in the northeastern part of the Greek peninsula. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the Macedonians' or 'from the Macedonians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEE
Translations: he departed, he withdrew, he stood away, he apostatized, he rebelled
Notes: This word describes an action of departing, withdrawing, or standing away from something or someone. It can also carry the stronger sense of apostatizing or rebelling, indicating a defection or abandonment of a previous allegiance or belief. It is used to describe a completed action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pee-KO-os
Translations: obedient, submissive, compliant
Notes: This word describes someone who is obedient, submissive, or compliant. It is often used to describe someone who listens to and follows instructions or authority. It is a compound word formed from 'hypo' (under) and 'akouo' (to hear), literally meaning 'hearing under' or 'listening attentively to authority'.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΗΣ
Etymology: From the Greek preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'subordinate to', and the verb 'ἀκούω' (akouo), meaning 'to hear' or 'to listen'. The combination implies hearing or listening in a subordinate or compliant manner.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khen
Translations: was providing, was supplying, was offering, was giving, was presenting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was providing' or 'he/she/it was supplying'. It can be used to describe someone continuously giving or offering something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ih-DOH-see
Translations: (to) increase, (to) progress, (to) advance, (to) a giving, (to) a contribution
Notes: This word refers to an increase, progress, or advancement, often in a moral or spiritual sense. It can also mean a giving or contribution. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' an increase/progress/contribution.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΚΟΠΗ, ΑΥΞΗΣΙΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MEE
Translations: climax, peak, height, prime, a climax, a peak, a height, a prime
Notes: This word refers to the highest point, the peak, or the prime of something. It can describe the culmination of an event, the most flourishing period of a person's life, or the zenith of a movement or condition. It is often used to denote a critical or decisive moment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΝΩΤΑΤΟΝ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: The word "ΑΚΜΗ" comes from the Proto-Indo-European root meaning "sharp" or "point." It evolved to signify the sharpest point, and by extension, the highest point or peak.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G2195
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-BEE-nas
Translations: (of) Zabinas
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Zabinas'. It refers to Alexander Zabinas, who was a Seleucid king. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Zabinas' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Zabinas' is of Semitic origin, likely meaning 'the bought one' or 'the purchased one'. It was adopted into Greek to refer to the historical figure Alexander Zabinas.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROOS
Translations: times, seasons, opportune times, appointed times
Notes: This word refers to specific, appointed, or opportune times, as opposed to general chronological time (which would be 'chronos'). It often implies a critical or decisive moment, a season, or a period of time marked by particular events or characteristics. It is used to describe a specific point in time or a duration that is significant for some purpose.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥΣ, ΩΡΑΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-mos
Translations: war, a war, battle, a battle, fight, a fight
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular series of battles or campaigns. It can also refer to a struggle or conflict of any kind. It is typically used in the singular, but can also be found in the plural to denote multiple conflicts or aspects of war.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The etymology of ΠΟΛΕΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'to fight' or 'to contend'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skho-LAYN
Translations: leisure, a leisure, rest, a rest, idleness, an idleness, delay, a delay, school, a school
Notes: This word refers to leisure, rest, or time free from work. It can also denote a place where such leisure or study occurs, like a school or a place for philosophical discussion. In some contexts, it can imply idleness or delay. It is used to describe a state of being at rest or having free time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΡΓΙΑ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root *seǵʰ- meaning 'to hold, to have, to be able'. In ancient Greek, it evolved to refer to leisure or free time, and subsequently to the place where such time was spent, particularly for intellectual pursuits, leading to the meaning of 'school'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-noh
Translations: Hyrcanus, to Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to Hyrcanus, a common name among the Hasmonean dynasty of Judea. In the provided context, it most likely refers to John Hyrcanus II, a high priest and ethnarch of Judea, or possibly his grandfather, John Hyrcanus I. The word is in the dative case, indicating it is the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-POOS-thai
Translations: to enjoy, to make use of, to reap, to gather fruit, to bear fruit
Notes: This verb means to enjoy or make use of something, often with the sense of reaping the benefits or fruit of an action or possession. It can also mean to bear or gather fruit, literally or figuratively. It is used to describe the act of benefiting from something or bringing forth a result.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΑΥΩ, ΧΡΑΟΜΑΙ
G89
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-as
Translations: of freedom, of liberty, of permission, of impunity, of license
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint, implying security or safety. It can also denote permission or license to do something without hindrance or punishment, often in the sense of impunity. It is used to describe a state where one is unhindered or has the right to act freely.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ἈΦΟΒΙΑ
G550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-PEH-ee-ron
Translations: infinite, boundless, immense, endless, unlimited, a boundless thing, the infinite
Notes: This word describes something without limit or end, whether in space, time, or quantity. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can be substantivized and used as a noun itself, referring to 'the infinite' or 'a boundless thing'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πεῖρα' (peira, meaning 'end' or 'limit').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΤΕΛΕΣ, ἈΠΕΡΑΝΤΟΣ, ἈΝΕΚΛΕΙΠΤΟΣ
Etymology: The word ἈΠΕΙΡΟΝ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and πεῖρα (peira, 'end', 'limit', 'boundary'). It literally means 'without end' or 'without limit'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-gah-GAYN
Translations: to gather, to collect, to assemble, to bring together
Notes: This word means to gather, collect, or assemble. It implies bringing things or people together from various places into one place. It can be used in contexts like gathering crops, collecting stones, or assembling a group of people.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ky-zi-KAY-noo
Translations: of Cyzicus, Cyzicene, of the Cyzicene
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from the ancient city of Cyzicus (Κύζικος) in Mysia, Asia Minor. It is used to describe a person, object, or concept associated with that city. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the Cyzicene' (referring to a person from Cyzicus) or 'of Cyzicus' (referring to something belonging to or originating from the city).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-KOON-tos
Translations: of harming, of doing evil to, of afflicting, of mistreating, of injuring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kakoo', meaning 'to harm' or 'to do evil to'. As a participle, it describes an action or state, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it indicates someone or something that is in the process of harming or afflicting.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: BLAPTONTOS, ADIKOYNTOS
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-DEIK-nyoo-toh
Translations: was showing, was displaying, was demonstrating, was proving, was exhibiting
Notes: This word is the imperfect middle/passive form of the verb 'epidéiknymi'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was showing, displaying, or demonstrating something, or was being shown/displayed. It implies an action of making something visible or evident, often with the intent to prove or exhibit.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-MNA-khon
Translations: of allies, of confederates, of auxiliaries
Notes: This word refers to those who fight alongside someone, acting as allies, confederates, or auxiliaries. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It is used to describe a group of people who are united in a common cause or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΒΟΗΘΩΝ
Etymology: The word σύμμαχος (symmachos) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It literally means 'fighting with' or 'fellow-fighter'.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, frequently used for kings of the Seleucid Empire and other historical figures. In this form, it is the direct object of a verb or preposition, indicating the person 'Antiochus' is receiving the action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek 'Ἀντίοχος' (Antíochos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound of 'ἀντί' (antí, 'against, in return for') and 'ἔχω' (ékhō, 'to have, to hold').
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PRAH-ton-tah
Translations: doing, practicing, performing, accomplishing, acting, a doer, one who does
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing' or 'practicing'. It describes someone who is currently engaged in an action or habit. It can be used to describe a person who is 'doing' something, or 'one who does' something, often implying a continuous or habitual action. It can also refer to 'performing' or 'accomplishing' a task.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΑ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΤΕΛΟΥΝΤΑ
Etymology: The word ΠΡΑΣΣΩ (prassō) comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to pass through' or 'to accomplish'. It is connected to the idea of 'passing through' a task to its completion.
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOH-sin
Translations: to a contest, to a struggle, to a fight, to a race, to an assembly, to a gathering, to a trial, to a conflict
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'agōn'. It refers to a gathering, assembly, or a place of contest, such as a stadium or arena. It can also denote the contest or struggle itself, like a race, fight, or a legal trial. In a sentence, it would indicate the recipient or purpose of an action related to such a contest or gathering.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΘΛΟΝ, ΠΑΛΗ, ΕΡΙΣ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ron
Translations: (of) both, (of) both parties, (of) both sides
Notes: This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-froh-NEH-sen
Translations: he despised, he scorned, he looked down on, he made light of, he disregarded
Notes: This word means to despise, scorn, or look down on someone or something. It implies a feeling of contempt or a lack of respect. It can also mean to disregard or make light of something, treating it as unimportant. It is often used to describe an action where someone treats another person or a rule with disdain.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
Etymology: The word καταφρονέω (kataphroneō) is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-ee
Translations: he makes war, she makes war, it makes war, he serves as a soldier, she serves as a soldier, it serves as a soldier, he campaigns, she campaigns, it campaigns
Notes: This word is a verb that means to make war, to serve as a soldier, or to go on a military campaign. It describes the action of engaging in military service or warfare. It is used to indicate that a singular subject (he, she, or it) is performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ee-an
Translations: Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central highlands of the Land of Israel. It was the capital city of the northern Kingdom of Israel and later a Roman province. It is used here in the accusative case, indicating motion towards or extension over a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It refers to the hill on which the city of Samaria was built.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-yoo-ROH-tah-teen
Translations: most fortified, most secure, most strong, a most fortified, a most secure, a most strong
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ὀχυρός' (ochyros), meaning 'fortified' or 'strong'. As a superlative, it indicates the highest degree of the quality, meaning 'most fortified' or 'most secure'. It is used to describe something that is extremely well-protected or impregnable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΣΤΑΤΗΝ, ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΗΝ, ΚΡΑΤΙΣΤΗΝ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-bas-TEE
Translations: Augusta, venerable, reverend, an Augusta
Notes: This word is the feminine singular form of the adjective 'ΣΕΒΑΣΤΟΣ' (Sebastos). It means 'venerable' or 'reverend' and was often used as a title, particularly for empresses or female members of the imperial family, equivalent to the Latin 'Augusta'. It describes something or someone worthy of respect and honor.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΣΕΜΝΗ, ΕΝΤΙΜΗ, ΑΞΙΟΠΡΕΠΗΣ
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ktis-THEY-sa
Translations: having been founded, having been built, having been created, a (female) having been founded, a (female) having been built, a (female) having been created
Notes: This word is a feminine singular aorist passive participle of the verb 'κτίζω' (ktizō), meaning 'to found,' 'to build,' or 'to create.' It describes something that has been brought into existence or established, often referring to cities, buildings, or the act of creation itself. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun and indicating an action that has already occurred to that noun.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΘΕΙΣΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΕΙΣΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh-men
Translations: we will make clear, we will show, we will declare, we will reveal
Notes: This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will be performed by a group (we) in the future, indicating that they will make something known or evident.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΜΕΝ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-bal-OHN
Translations: having attacked, having assaulted, having thrown against, having applied, having brought to bear
Notes: This word is the aorist active participle of the verb προσβάλλω (prosballō). It describes an action that has been completed in the past, often indicating the subject 'having done' something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Therefore, it literally means 'to throw towards' or 'to throw against'. In a military context, it refers to launching an attack or assault. It can also mean to apply something, or to bring something to bear upon another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΦΟΔΕΥΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The word προσβάλλω (prosballō) is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw, cast'. Its meaning developed from the literal sense of 'throwing towards' to 'attacking' or 'applying'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-lo-PO-nos
Translations: diligently, laboriously, industriously, assiduously
Notes: This word is an adverb meaning 'diligently' or 'laboriously'. It describes an action performed with great effort, care, and persistence. It implies a love of hard work or a commitment to a task, often used to commend someone's thoroughness or dedication.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ, ΚΑΡΤΕΡΩΣ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-lee-OR-kee
Translations: he was besieging, he besieged, he was blockading, he blockaded
Notes: This word describes the action of besieging or blockading a city or place. It is used to indicate that someone was actively engaged in a siege, often with the intent to capture or conquer. It implies a sustained military action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΡΙΕΧΩ, ΚΥΚΛΟΩ
G3404, G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-so-po-nee-RON
Translations: hating evil, hating wickedness, a hater of evil, a hater of wickedness
Notes: This is a compound adjective formed from 'μισέω' (to hate) and 'πονηρός' (evil, wicked). It describes someone or something that hates evil or wickedness. It can be used to characterize a person's disposition or a quality of something that opposes evil.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-mah-REH-oo-sin
Translations: to Samaritans, for Samaritans, with Samaritans
Notes: This word refers to the Samaritans, an ethno-religious group of the Levant. In ancient times, they were often in conflict with the Jews. This form indicates the dative plural, meaning 'to/for/with the Samaritans', depending on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: mah-ree-SEE-noos
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word found in common lexicons or texts. It might be a very rare proper noun, a scribal error, or a word from a different dialect or language.
Inflection: Unknown
G0589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POI-koos
Translations: colonists, settlers, inhabitants
Notes: This word refers to people who leave their native country to form a new settlement in a foreign land, or those who settle in a new place. It is used here in the accusative plural, indicating that they are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΣ, ΕΠΟΙΚΟΥΣ
Etymology: From ἀπό (apo, "from") and οἶκος (oikos, "house, dwelling"), literally meaning "from home" or "away from home," referring to those who establish a new home elsewhere.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-MA-khoos
Translations: allies, those who fight with, confederates
Notes: This word refers to allies or confederates, specifically those who fight alongside someone. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. It describes individuals or groups who join forces with another for a common cause, often in battle or conflict.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΣ, ΒΟΗΘΟΥΣ
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dee-KAY-san
Translations: they wronged, they did wrong, they injured, they acted unjustly
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'ἀδικέω' (adikeō). It describes an action of wronging, injuring, or acting unjustly that occurred in the past. It is used to indicate that a group of people committed an act of injustice or harm.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΔΙΚΩ, ἈΣΕΒΕΩ, ἈΝΟΜΕΩ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-pah-KOO-on-tes
Translations: obeying, listening, heeding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'obeying' or 'listening to'. It describes an ongoing action of submission or attentiveness. It is often used to describe someone who is compliant with commands or instructions.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΟΝΤΕΣ, ΑΚΟΥΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΥΠΑΚΟΥΩ (hypakouō) is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in response to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen in response to', leading to the sense of obeying.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SY-ron
Translations: of Syrians, of a Syrian, Syrian
Notes: This word refers to something or someone from Syria. It is used to describe people or things associated with the region of Syria. In the provided examples, it functions as a noun referring to 'Syrians' or an adjective describing something 'Syrian'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-seen
Translations: (to) kings, (to) a king
Notes: This word refers to rulers or monarchs. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-bal-OHN
Translations: having thrown around, having put on, having surrounded, having clothed, having encompassed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periballō'. It describes an action of throwing something around, putting on clothing, or surrounding/encompassing something or someone. It can be used to describe someone who has clothed themselves, or an action of surrounding a place with walls, or encompassing someone with a snare.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-ron
Translations: trench, a trench, ditch, a ditch, moat, a moat
Notes: This word refers to an excavation in the ground, typically a long, narrow one, such as a trench, ditch, or moat. It is often used in a military context to describe defensive earthworks around a city or camp, or simply a channel for water.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΘΡΟΣ, ΟΡΥΓΜΑ
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-PLOO-n
Translations: double, twofold
Notes: This word describes something that is twice the amount, size, or degree of something else. It is used to indicate a quantity or measure that is multiplied by two, or something that has two parts or aspects. For example, it can refer to a double portion of food or a double punishment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ee-khos
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or a fortress. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a physical barrier or structure is implied, such as a city wall or a dividing wall.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'fixing' or 'building'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-ohn
Translations: of a stadium, of stadia, of a race-course, of a race-track, of a furlong
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement (a furlong, approximately 600 feet or 185 meters). It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to the length 'of stadia' or 'of furlongs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: og-DOH-ay-kon-tah
Translations: eighty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eighty'. It is used to indicate a quantity of eighty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number. It functions similarly to the English word 'eighty' in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta), meaning 'eighty'. It is derived from ὀκτώ (oktō), meaning 'eight', and a suffix indicating multiples of ten.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-phis-TEE-sin
Translations: he stands over, he sets over, he appoints, he brings upon, he comes upon, he stands by, he appears
Notes: This word is a verb meaning 'to stand over', 'to set over', 'to appoint', 'to bring upon', 'to come upon', 'to stand by', or 'to appear'. It is often used to describe someone being placed in charge or appearing suddenly. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand, to set').
Inflection: Third Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΤΤΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G499
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-GOH-non
Translations: Antigonus
Notes: This is a proper noun, referring to Antigonus, a common name among Hellenistic kings and generals, particularly Antigonus I Monophthalmus, one of Alexander the Great's generals, or his grandson Antigonus II Gonatas. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Antigonus is of Greek origin, derived from 'anti' (against, in return for) and 'gonos' (offspring, birth). It means 'instead of a father' or 'worthy of one's father'.
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-lon
Translations: Aristobulus
Notes: This is a Greek proper name, meaning 'best counsel' or 'best advisor'. It was a common name in antiquity, borne by several historical figures, including members of the Herodian dynasty and a Jewish high priest. In a sentence, it would refer to a specific individual named Aristobulus, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Aristobulus is derived from the Greek words 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best' or 'excellent', and 'boulē' (βουλή), meaning 'counsel' or 'advice'.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-KEE-meh-nohn
Translations: of those lying upon, of those pressing upon, of those impending, of impending things, of those being laid upon, of those being imposed
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, from the verb 'ἘΠΙΚΕΙΜΑΙ' (epikeimai). It describes something or someone that is lying upon, pressing upon, or impending. It can refer to a physical weight or pressure, or to something that is imminent or threatening, such as a burden, a task, or an enemy. In a sentence, it would function adjectivally or substantively, describing the nature of the genitive object.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ἘΠΙΒΑΡΟΥΝΤΩΝ, ἘΠΙΠΙΠΤΟΝΤΩΝ, ἘΠΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΚΕΙΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. Thus, it literally means 'to lie upon' or 'to be laid upon'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-moo
Translations: of hunger, of famine, of scarcity
Notes: This word refers to hunger, famine, or scarcity. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe the cause of something, such as 'deaths of famine' or 'suffering from hunger'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΣΠΑΝΙΣ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-akh-THEE-nai
Translations: to be led forth, to be brought forward, to be advanced, to be promoted, to be brought out
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'προάγω' (proago), meaning 'to lead forward' or 'to bring forth'. Therefore, 'προαχθῆναι' means 'to be led forward' or 'to be brought forth'. It describes the action of someone or something being moved or advanced by another.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-RAYS
Translations: Samaritans
Notes: This word refers to the inhabitants of Samaria, a region in ancient Palestine. They were a distinct ethno-religious group with their own version of the Pentateuch and a temple on Mount Gerizim, often in conflict with the Jews.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G4899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-peh-sen
Translations: fell, fell down, fell together, collapsed, coincided, happened, occurred
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΙΠΤΩ (PIPTO), meaning 'to fall'. In its aorist indicative active form, it means 'he/she/it fell together', 'collapsed', or 'coincided'. It can also mean 'to happen' or 'to occur', especially when referring to events falling together in time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SAS-thai
Translations: to touch, to grasp, to handle, to cling to, to light
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἅπτω' (haptō). It means 'to touch,' 'to grasp,' or 'to handle.' It can also mean 'to cling to' or 'to light' (as in, to set on fire). As an infinitive, it functions like the English 'to touch' or 'to handle,' often expressing purpose or result.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-AY-thohn
Translations: unaccustomed, unusual, strange
Notes: This word describes something that is not customary, familiar, or usual. It refers to something that is strange or out of the ordinary, often implying a lack of habituation or experience with it.
Inflection: Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ἈΣΥΝΗΘΗΣ
Etymology: The word ἈΗΘΗΣ (aēthēs) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. Thus, it literally means 'without custom' or 'unaccustomed'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-LEH-sas-thai
Translations: to call upon, to appeal to, to invoke, to name, to surname
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and the verb ΚΑΛΕΩ (to call). It means to call upon someone, often in a formal or solemn way, such as appealing to a higher authority, invoking a deity, or giving a name or surname to someone. It is used when someone is being called upon for help, judgment, or identification.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΚΑΛΕΩ is formed from the prefix ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'.
G0998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-ay-THON
Translations: helper, an helper, aid, assistance
Notes: This word refers to someone or something that provides help, aid, or assistance. It is often used to describe a person who comes to the rescue or provides support in a time of need. In the provided context, it is used to describe Eve as a helper to Adam.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ky-ZI-kee-non
Translations: Cyzicene, a Cyzicene, of Cyzicus
Notes: This word refers to something or someone from Cyzicus, an ancient Greek city in Mysia on the south shore of the Propontis (Sea of Marmara). It can be used as an adjective to describe something belonging to or originating from Cyzicus, or as a noun to refer to a person from Cyzicus.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-KO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, coming, arriving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of having come or arrived.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀφικνέομαι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-TAH-tai
Translations: is defeated, is overcome, is inferior, is vanquished
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'ηττάω' (hettao). It means 'he/she/it is defeated' or 'he/she/it is overcome'. It describes a state of being conquered or proven inferior in a contest, battle, or argument. For example, one might say 'the army is defeated' or 'he is overcome by his emotions'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΝΙΚΑΤΑΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΕΤΑΙ, ΥΠΟΤΑΤΤΕΤΑΙ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-okh-THEIS
Translations: pursued, chased, persecuted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue,' 'to chase,' or 'to persecute.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been pursued, chased, or persecuted. It indicates a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΧΘΕΙΣ, ΚΥΝΗΓΗΘΕΙΣ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: skoo-tho-POH-leh-ohs
Translations: of Scythopolis
Notes: This word refers to the city of Scythopolis, also known as Beth Shean, which was a significant city in ancient Israel, located in the Jordan Valley. It was one of the cities of the Decapolis. The word is a compound of 'Σκύθης' (Scythian) and 'πόλις' (city), meaning 'City of the Scythians'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FYOO-gen
Translations: escaped, fled through, got away
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and φεύγω (pheugō, meaning 'to flee'). It means to escape or flee through something, or to get away from a dangerous situation. It describes the action of successfully evading capture or danger.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pos-TREP-san-tes
Translations: having returned, returning, when they returned
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed prior to or at the same time as the main verb in the sentence. It describes the subject as having performed the action of returning. It is often translated with a clause like 'when they returned' or 'after they returned'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupó, “under, below”) + στρέφω (stréphō, “to turn”). The combination means to turn back or return.
G4788
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: syn-KLEI-oo-see
Translations: they shut up, they enclose, they confine, they imprison, they include
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb κλείω (kleiō, meaning 'to shut' or 'to close'). It means to shut up, enclose, or confine something or someone, often implying a complete or thorough closing. It can also be used in a figurative sense to mean to include or comprehend within a certain scope.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΚΑΤΑΚΛΕΙΩ, ΠΕΡΙΚΛΕΙΩ
Etymology: The word συγκλείω is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'. It has been used in Greek literature since ancient times.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psan-tes
Translations: having sent, sending, dispatching, escorting, accompanying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'having sent' or 'sending', indicating an action that has occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It can also mean to escort or accompany someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-oo
Translations: of Ptolemy
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Ptolemy," a common name for several kings of Egypt and other historical figures. It indicates possession or origin, meaning "of Ptolemy" or "Ptolemy's."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-THOO-roo
Translations: of Lathyrus
Notes: This word is the genitive singular form of 'Lathyrus', an epithet or surname. It is most famously associated with Ptolemy IX Soter II, a king of Egypt, who was often referred to as Ptolemy Lathyrus. The name likely refers to a type of pea or vetch, possibly indicating a physical characteristic or a nickname.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-PEM-psah-meh-nos
Translations: having sent for, having summoned, having called for, having caused to come
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'μεταπέμπω'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has sent for, summoned, or caused someone or something to come. It is often used to describe the subject of a sentence who has initiated such an action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΕΜΠΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G1847
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: hex-ah-KISS-khee-LEE-oos
Translations: six thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'six thousand'. It is used to describe a quantity of six thousand units of something. For example, it could refer to 'six thousand men' or 'six thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word is a compound of ἕξ (hex), meaning 'six', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. The suffix -άκις indicates 'times'.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sees
Translations: you hear, you listen, you obey, you understand
Notes: This word means to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding or obeying what is heard. It is often used in contexts where attention or compliance is expected.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-poh
Translations: not yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet'. It indicates that an action or state has not occurred up to the present moment, but implies that it may happen in the future. It is often used to express a delay or an unfulfilled expectation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΠΩ, ΟΥ̓ΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle ΠΩ (pō), meaning 'yet' or 'at all'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-BEV-lee-koo-ee-as
Translations: of having cast out, of having thrown out, of having driven out, of having expelled
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past by the subject. It describes a feminine subject who has performed the action of casting out, throwing out, driving out, or expelling something or someone. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΕΒΑΛΟΝ, ΕΞΕΠΕΜΨΑ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ap-es-TEI-len
Translations: he sent out, she sent out, it sent out, he dispatched, she dispatched, it dispatched
Notes: This word is a compound verb meaning 'to send out' or 'to dispatch.' It is formed from the prefix 'ex-' (meaning 'out' or 'from') and the verb 'apostellō' (to send). It describes the action of sending someone or something forth, often with a specific purpose or mission.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΕΣΤΕΙΛΕΝ, ΠΕΜΨΑΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1904, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-OHN
Translations: coming upon, approaching, going upon, advancing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'coming upon' or 'approaching'. It describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can be used to describe someone or something that is moving towards a place or person, or an event that is about to occur.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΩΝ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G4199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POR-thay
Translations: he was plundering, he was ravaging, he was destroying, he was laying waste
Notes: This word describes the action of plundering, ravaging, or laying waste to a place. It implies a destructive act, often in the context of warfare or invasion, where property is seized or destroyed. It is used to describe someone who was in the process of destroying or devastating an area.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΗΟΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek πορθέω (portheō), meaning 'to sack, ravage, destroy'. It is related to πέρθω (perthō), which has a similar meaning.
G5234
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-kah-NOO
Translations: of Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of 'Hyrcanus'. Hyrcanus was a common name among the Hasmonean rulers and high priests of Judea, particularly John Hyrcanus I and Hyrcanus II, who played significant roles in Jewish history during the Hellenistic and Roman periods. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Hyrcanus' or 'of Hyrcanus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G3028
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: lees-tree-KOS
Translations: like a robber, in a predatory manner, by robbery, in a piratical manner
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ληστρικός' (robber-like) and ultimately from the noun 'ληστής' (robber, bandit). It describes an action performed in the manner of a robber or pirate, indicating a violent, predatory, or thieving way of doing something. For example, one might act 'ληστρικῶς' when seizing property illegally or attacking someone with the intent to steal.
Inflection: Does not inflect
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-KHE-sthai
Translations: to fight, to contend, to strive, to quarrel
Notes: This word is a verb meaning 'to fight' or 'to contend'. It is often used in the context of physical combat or battle, but can also refer to verbal disputes or striving against something. As an infinitive, it functions like the English 'to fight' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tol-MOHN
Translations: daring, venturing, being bold, presuming, one who dares, one who ventures
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'τολμάω'. It describes someone who is currently daring, venturing, or being bold. It can be used to describe an action being performed by a subject, often translated as 'daring to do something' or 'one who dares'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΩΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word τολμάω (tolmaō) comes from the Greek root τολμ- (tolm-), meaning 'to endure' or 'to dare'. It is related to the concept of enduring hardship or having the courage to face something.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-OKH-re-ohs
Translations: trustworthy, reliable, credible, worthy of belief, sufficient, a trustworthy, a reliable
Notes: This is a compound adjective formed from ἈΞΙΟΣ (AXIOS), meaning 'worthy' or 'deserving,' and ΧΡΕΩΣ (CHREOS), meaning 'debt' or 'obligation,' but here implying 'need' or 'use.' It describes something or someone that is worthy of trust, reliable, or credible. It can be used to describe a person whose testimony is believable, or a thing that is sufficient for a particular purpose.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΟΣ, ΑΞΙΟΠΙΣΤΟΣ, ΙΚΑΝΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΧΡΕΩΣ is a compound of two Greek words: ἈΞΙΟΣ (AXIOS), meaning 'worthy' or 'deserving,' and ΧΡΕΩΣ (CHREOS), which relates to 'need,' 'use,' or 'debt.' Its meaning evolved to denote something or someone 'worthy of credit' or 'trustworthy.'
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOH-see
Translations: will harm, will afflict, will mistreat, will do evil to, will injure
Notes: This word describes the act of causing harm, affliction, or mistreatment to someone or something. It can refer to physical injury, emotional distress, or general ill-treatment. It is often used in contexts where one person or group inflicts suffering upon another.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΠΟΝΕΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: From ΚΑΚΟΣ (KAKOS), meaning 'bad, evil'. The verb means to make bad or to treat badly.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G31
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ag-KAS-ayn
Translations: to compel, to force, to constrain, to urge
Notes: This word means to compel, force, or constrain someone to do something. It implies a strong urging or necessity, often against one's will. It can be used in sentences where one person or circumstance forces another into a particular action or state.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to a historical figure, specifically a name used by several Hasmonean rulers of Judea, most notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II. It is used to identify these individuals in historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Hyrcanus' is derived from Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea, possibly indicating an ancestral connection or a name adopted for political or cultural reasons.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LY-sai
Translations: to loose, to untie, to release, to destroy, to break, to dissolve, to set free, to abolish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λύω' (lyō). It means 'to loose' or 'to untie', often referring to physical bonds or restraints. It can also mean 'to release' someone from captivity, 'to destroy' or 'to break' something, or 'to dissolve' a relationship or agreement. In a broader sense, it can mean 'to abolish' or 'to set free'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to' + verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ee-ahs
Translations: of Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central part of the Land of Israel. It was the capital city of the northern kingdom of Israel. In the New Testament, it is often mentioned in the context of Jesus' interactions with Samaritans. It is used to indicate possession or origin, as in 'the mountain of Samaria' or 'the region of Samaria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew word 'Shomron' (שֹׁמְרוֹן), which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to Omri, King of Israel, who then built the city of Samaria on it.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-an
Translations: siege, a siege, besieging, blockading
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place to cut off supplies and force its surrender. It is often used in contexts of warfare and military strategy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OLL-loo-en
Translations: was destroying, was ruining, was perishing, was losing
Notes: This word is a verb meaning 'to destroy,' 'to ruin,' 'to perish,' or 'to lose.' It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used transitively, meaning to destroy something, or intransitively, meaning to perish or be lost.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ED-raiss
Translations: ambushes, traps, lying in wait, plots
Notes: This word refers to a place or act of lying in wait, typically for the purpose of an ambush or a trap. It describes a hidden position from which an attack can be launched, or a deceptive scheme designed to ensnare someone. It is often used in military contexts or when discussing plots and conspiracies.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΙ, ΠΑΓΙΔΕΣ, ΕΠΙΒΟΥΛΑΙ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-PIP-tohn
Translations: falling into, encountering, happening upon, running into, coming upon
Notes: This word is a present active participle, meaning 'falling around' or 'falling upon'. It is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. It describes the action of encountering something unexpectedly, or falling into a particular situation or circumstance. It can be used to describe someone who happens upon a person or object, or who falls into a trap or danger.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΓΚΥΡΩΝ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩΝ
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAI-ren
Translations: he took away, he carried away, he departed, he removed, he lifted up
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apairō'. It means 'he took away', 'he carried away', 'he departed', or 'he removed'. It describes an action that was completed in the past, often implying a movement away from a place or a removal of something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and αἴρω (airō, "I lift, I take up").
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tree-POH-leen
Translations: Tripolis
Notes: This word refers to Tripolis, a city in ancient Syria (modern-day Lebanon). It was a significant coastal city. In the provided context, it is used to indicate a destination or location, such as 'into Tripolis' or 'at Tripolis'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Τρίπολις (Tripolis) is a compound word derived from the Greek words τρεῖς (treis), meaning 'three', and πόλις (polis), meaning 'city'. It literally means 'three cities' or 'triple city', referring to a federation of three Phoenician cities.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kal-lee-MAN-droh
Translations: Callimandro, Callimandros
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a specific place or a person's name. It is not a common word found in biblical Koine Greek texts, suggesting it might be a geographical location or an individual mentioned in historical or secular writings. Its usage in the provided context suggests it functions as a destination or a location associated with Tripoli.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The etymology of 'ΚΑΛΛΙΜΑΝΔΡΩ' is not readily available in standard Greek lexicons, suggesting it may be a less common or non-biblical proper name, possibly of local or regional origin.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-krah-TEH-ee
Translations: prevails, rules over, masters, overcomes, dominates, is strong, is in power
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb κρατέω (krateō), meaning 'to be strong' or 'to rule'. Together, it means to prevail over, to gain mastery over, or to hold power. It is used to describe a situation where one thing or person exerts control or dominance over another, often implying a successful overcoming of opposition.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΙΚΑΩ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREP-sahs
Translations: having permitted, having allowed, having entrusted, having committed, having given leave
Notes: This is the aorist active participle of the verb 'ἐπιτρέπω', meaning 'to permit', 'to allow', 'to entrust', or 'to commit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has already performed the action of permitting or entrusting something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kal-lee-MAN-dros
Translations: Callimandrus
Notes: This is a proper noun, specifically a male personal name. It is a compound word, likely meaning 'beautifully strong' or 'beautifully manly', combining elements related to beauty (ΚΑΛΛΙ-) and manliness/strength (-ΜΑΝΔΡΟΣ, related to ἀνδρός 'of a man'). It would be used as the name of an individual in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ΚΑΛΛΙΜΑΝΔΡΟΣ is of Greek origin, formed from the elements κάλλος (kallos), meaning 'beauty' or 'beautiful', and ἀνδρός (andros), the genitive of ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'male'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: thrah-SY-teh-ron
Translations: bolder, more audacious, more confident, more reckless, more rashly, more boldly
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'θρασύς' (thrasys), meaning 'bold' or 'rash'. As an adjective, it describes something as 'bolder' or 'more audacious'. As an adverb, it describes an action performed 'more boldly' or 'more rashly'. It is often used to describe actions or attitudes that are excessively confident, daring, or even reckless.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverb, Comparative
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΟΤΕΡΟΝ, ΑΥΘΑΔΕΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The root word 'θρασύς' (thrasys) comes from 'θράσος' (thrasos), meaning 'boldness' or 'courage'. It is related to the verb 'θράσσω' (thrassō), meaning 'to trouble' or 'to stir up'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-ech-THEIS
Translations: having been brought to, having been offered, having been presented, having been applied, having been approached
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'prospherō', meaning 'to bring to', 'to offer', or 'to present'. As a passive participle, it describes someone or something that has been brought to, offered, or presented. It can also imply being brought into contact with something or someone, or being applied to a situation. In a sentence, it would function like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the action of 'being brought' or 'being offered' has already occurred.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΝΕΧΘΕΙΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΜΕΝΟΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYN
Translations: flight, a flight, escape, a fleeing
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping, often from danger or pursuit. It can describe a rapid departure or a strategic withdrawal. In a sentence, it would typically be used to describe the action of someone or a group of people running away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: The word ΦΥΓΗ (phygē) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It is related to the Proto-Indo-European root *bheug- meaning 'to flee'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-PO-me-nos
Translations: turning, having turned, being turned, turning oneself, having turned oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'trepo', meaning 'to turn' or 'to direct'. As a participle, it describes an action of turning or being turned, often indicating a change in direction, focus, or state. It can be used to describe someone who has turned themselves, or something that has been turned or directed. It implies a completed action of turning that has an ongoing state or consequence.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΚΛΙΝΩ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THA-ree
Translations: was corrupted, was destroyed, was ruined, was spoiled, was depraved
Notes: This word describes something that has been corrupted, destroyed, or ruined. It can refer to physical decay or destruction, or to moral depravity and corruption. It is often used to indicate a state of being utterly spoiled or made useless.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The compound verb thus means 'to thoroughly corrupt' or 'to utterly destroy'.
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-kra-TAYS
Translations: prevailing, dominant, strong, powerful, victorious
Notes: This word describes something or someone that is strong, powerful, or victorious. It is used to indicate a state of being in control or having superiority. For example, it can describe a prevailing wind, a dominant force, or a person who is strong in character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΝΙΚΗΤΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΚΡΑΤΗΣ (epikratēs) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the root κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'dominion'. Thus, it literally means 'having power over' or 'prevailing upon'.
G5365
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-khray-mah-TEE-as
Translations: of love of money, of avarice, of greed
Notes: This word is a compound noun, meaning 'love of money' or 'avarice'. It describes a strong desire for wealth. It is formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and 'χρήματα' (chrēmata), meaning 'money' or 'riches'. In a sentence, it would indicate the source or object of something related to the love of money, for example, 'the root (of) love of money'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ, ΑΙΣΧΡΟΚΕΡΔΕΙΑ
G4656
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: skoo-thoh-PO-lin
Translations: Scythopolis
Notes: Scythopolis was an ancient city in the Decapolis region, located in what is now northern Israel. It was originally known as Beth Shean. The name 'Scythopolis' means 'City of the Scythians,' suggesting a historical connection to Scythian mercenaries or settlers. It is a compound word formed from 'Σκύθης' (Scythian) and 'πόλις' (city).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Scythopolis' is derived from the Greek words 'Σκύθης' (Skúthēs), meaning 'Scythian,' and 'πόλις' (pólis), meaning 'city.' It refers to the city formerly known as Beth Shean, which was renamed during the Hellenistic period, possibly due to the settlement of Scythian mercenaries there.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5561, G5564
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-ah
Translations: lands, regions, places, fields, villages, countries
Notes: This word refers to various geographical areas or locations. It can mean lands, regions, countries, or more specifically, fields, places, or villages. It is typically used in the plural to denote multiple such areas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter (from ΧΩΡΙΟΝ) or Feminine (from ΧΩΡΑ)
Synonyms: ΤΟΠΟΙ, ΑΓΡΟΙ, ΚΩΜΑΙ
G4272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-DO-keh
Translations: betrayed, delivered up, handed over
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Together, it means to give forth, deliver up, or betray. It is used to describe the act of handing someone or something over, often in a treacherous or disloyal way.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LOO-ayn
Translations: to dissolve, to break up, to separate, to put an end to, to disband, to reconcile
Notes: This verb means to break apart, dissolve, or put an end to something. It can be used in various contexts, such as dissolving an assembly, breaking up a partnership, ending a conflict, or even reconciling differences between people.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. It is often used to express what someone or something was capable of doing or not doing.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LON
Translations: having taken, having chosen, having seized, having captured, having preferred
Notes: This word is the masculine, nominative, singular form of the aorist active participle of the verb 'αἱρέω' (haireō). It means 'to take,' 'to choose,' 'to seize,' or 'to capture.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past relative to the main verb. For example, it could be used in a phrase like 'the man having taken the book,' where 'having taken' describes the man.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΚΡΑΤΗΣΑΣ, ΣΥΛΛΑΒΩΝ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOH
Translations: to a year, in a year, for a year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is often used to indicate a specific point in time or duration, such as 'in the first year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-li-or-KAY-sas
Translations: having besieged, after besieging, when he had besieged
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'πολιορκέω' (poliorcheo), which means 'to besiege' or 'to blockade'. As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb in the sentence, often indicating cause, time, or manner. For example, 'having besieged the city, he conquered it.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΩ, ΚΥΚΛΟΩ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-KES-thay
Translations: was sufficient, was content, was satisfied, was enough
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ΑΡΚΕΩ. It means 'to be sufficient,' 'to be content,' or 'to be satisfied.' It describes a state where something is enough or one is pleased with what they have. It can be used impersonally, meaning 'it was sufficient,' or with a subject to indicate that someone was content or satisfied.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Etymology: The word ΑΡΚΕΩ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂erk- meaning 'to hold, to contain, to protect'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-fah-NEE-sen
Translations: he destroyed, she destroyed, it destroyed, he made disappear, she made disappear, it made disappear, he vanished, she vanished, it vanished
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἀφανίζω' (aphanizo). It means to destroy, to make disappear, or to cause to vanish. It can also mean to vanish oneself, to disappear, or to be destroyed. In the provided form, it describes an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΑΛΕΙΦΩ
G1947
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ik-LYOO-stos
Translations: overflowed, inundated, deluged, a deluged (place), an overflowed (area)
Notes: This word describes something that has been flooded, submerged, or overwhelmed by water, like a land area or a city. It implies a state of being completely covered or washed over by a deluge.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΥΣΤΟΣ, ΠΛΗΜΜΥΡΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΚΛΥΣΤΟΣ is derived from the verb ἘΠΙΚΛΥΖΩ (epiklyzo), meaning 'to overflow' or 'to inundate'. It combines the prefix ἘΠΙ- (epi-), meaning 'upon' or 'over', with the root ΚΛΥΖΩ (klyzo), meaning 'to wash' or 'to dash'.
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-MAR-roys
Translations: torrent, winter stream, a torrent, a winter stream
Notes: This word refers to a stream or river that flows strongly, especially during the winter or rainy season, often drying up in the summer. It is a compound word formed from 'χείμα' (cheima), meaning 'winter' or 'storm', and 'ῥέω' (rheō), meaning 'to flow'. It describes a watercourse that is dependent on seasonal rains.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΤΑΜΟΣ, ΝΑΜΑ
Etymology: The word ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ (cheimarros) is a compound of two Greek words: χεῖμα (cheima), meaning 'winter' or 'storm', and ῥέω (rheō), meaning 'to flow'. It literally means 'that which flows in winter' or 'storm-flow'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-KAP-sas
Translations: having dug through, having dug up, having undermined, having overthrown, having destroyed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb διασκάπτω (diaskaptō). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. Therefore, it literally means 'to dig through' or 'to dig up'. In a broader sense, it can mean to undermine, overthrow, or destroy something by digging or by a similar action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word διασκάπτω (diaskaptō) is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAH-dras
Translations: of a ravine, of a gorge, of a valley, of a torrent-bed
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or gorge, often one carved out by a torrent or stream. It can also specifically denote the bed of such a torrent, especially when dry. It is used to describe geographical features that are difficult to traverse.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΑΡΑΓΞ, ΝΑΠΗ
Etymology: The word ΧΑΡΑΔΡΑ (charadra) is derived from the verb χαράσσω (charassō), meaning 'to engrave' or 'to cut into', referring to the way a torrent cuts into the land.
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-peh-SEIN
Translations: to fall away, to change, to fail, to fall back, to turn out differently
Notes: This is an aorist active infinitive form of the verb 'μεταπίπτω'. It is a compound word formed from 'μετά' (with, after, among) and 'πίπτω' (to fall). It describes an action of falling or changing from one state to another, often implying a negative outcome like failure or a change for the worse. It can be used in contexts where something shifts, fails, or turns out contrary to expectation.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-ah
Translations: signs, miracles, wonders, proofs, marks
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a proof. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, an extraordinary event that points to divine power or purpose. It can also refer to a distinguishing mark or a signal.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΤΑ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEI-leh-toh
Translations: took away, removed, cut off, abolished, deprived
Notes: This verb means to take away, remove, or cut off. It can also imply depriving someone of something. It is often used in contexts where something is being separated or withdrawn from a person or thing, sometimes with force or authority.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-DOX-on
Translations: paradoxical, unexpected, strange, unusual, contrary to expectation, a paradox, a strange thing, an unexpected thing
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can be used as an adjective to describe a quality, or as a noun referring to the unexpected thing itself. It often implies something surprising or remarkable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΟΓΟΝ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΝ, ΑΤΟΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek παρά (para, 'beside, beyond') and δόξα (doxa, 'opinion, glory'). It literally means 'beyond opinion' or 'contrary to expectation'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-tai
Translations: it is said, it is spoken, it is told, he is said, she is said, it is called
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεται' translates to 'it is said' or 'it is spoken'. It indicates that something is being stated or reported by an unspecified agent, or that someone/something is being referred to or called by a certain name.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: came, went, arrived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-sin
Translations: they say, they speak, they assert
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb ΦΗΜΙ (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that a group of people are saying or asserting something. For example, it could be used in a sentence like 'They say that the king is wise.'
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΕἸΠΟΥΣΙΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2959
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ky-ZI-kay-noh
Translations: (to) Cyzicus, (to) a Cyzican
Notes: This word refers to Cyzicus, an ancient city in Mysia, Asia Minor, located on the shore of the Propontis (Sea of Marmara). It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' Cyzicus or a person from Cyzicus.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-lon
Translations: they met, they encountered, they contributed, they conferred, they compared, they joined, they came together, they engaged in battle
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb συμβάλλω (symballō). It describes an action that happened in the past, indicating that 'they' did something. The core meaning involves 'throwing together' or 'bringing together,' which can manifest in various contexts such as meeting someone, contributing resources, conferring in discussion, comparing things, or engaging in conflict. Its meaning is highly dependent on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word συμβάλλω (symballō) is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast.' Thus, its literal meaning is 'to throw together' or 'to cast together,' which gives rise to its various senses of meeting, contributing, or combining.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oh
Translations: to a temple, in a temple, to the temple, in the temple
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ναός' (naos), which refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary or dwelling place of a deity. It is used to indicate the indirect object of an action, or location (often translated with 'to' or 'in'). In the provided examples, it is used to denote location, such as 'in the temple'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΚΟΡΟΣ
G2370, G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: thoo-MEE-ohn
Translations: they offered incense, of desires, of lusts, of cravings
Notes: This word has two primary interpretations based on its root. It can be an inflected form of the verb 'θυμιάω' (thymiaō), meaning 'to burn incense' or 'to offer incense', often used in the context of religious rituals. In this sense, 'ΘΥΜΙΩΝ' would mean 'they were offering incense' or 'they offered incense'. Alternatively, it can be the genitive plural form of the noun 'ἐπιθυμία' (epithymia), meaning 'desire', 'lust', or 'craving'. In this sense, 'ΘΥΜΙΩΝ' would mean 'of desires' or 'of lusts'. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Plural (from ΘΥΜΙΑΩ); or Genitive Plural, Feminine (from ΕΠΙΘΥΜΙΑ)
Synonyms: ΘΥΩ, ΟΡΕΞΙΣ, ΗΔΟΝΗ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-see-eh
Translations: he might hear, he might listen, he might understand
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the act of perceiving sound or paying attention to something. In some contexts, it can also imply understanding or obeying what is heard. It is often used in a hypothetical or potential sense, indicating what someone 'might' or 'would' hear.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Optative, Active Voice
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-nee-KEE-kah-sin
Translations: they have conquered, they have overcome, they have prevailed
Notes: This word is a verb meaning 'to conquer' or 'to overcome'. In this form, it indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, performed by a group of people. It is often used to describe victory in a struggle or contest.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee-ohs
Translations: just now, recently, perfectly, completely, exactly, precisely
Notes: This word is an adverb meaning 'just now' or 'recently', indicating something that has happened in the immediate past. It can also convey the sense of 'perfectly' or 'completely', implying a state of being finished or in good order. It is used to describe the manner or time of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΠΡΟΣΦΑΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
Etymology: The word ἀρτίως (artios) is derived from the adjective ἄρτιος (artios), meaning 'complete', 'fit', or 'suitable'. It is related to ἄρτι (arti), meaning 'just now' or 'presently'.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EL-thohn
Translations: having gone forth, having gone forward, having come forth, having advanced, having proceeded
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that someone or something has moved from one place to another, or advanced in some way, before the action of the main verb takes place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-kheh
Translations: he happened, he obtained, he met with, he attained
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'τυγχάνω'. It means 'he happened', 'he obtained', 'he met with', or 'he attained'. It can be used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone acquired or encountered something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G2139
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-PRAH-gehn
Translations: to fare well, to prosper, to succeed, to do well
Notes: This word is a compound verb meaning 'to fare well' or 'to prosper'. It describes the state of being successful, fortunate, or doing well in one's affairs. It is formed from the prefix 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to fare'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΟΔΟΩ, ΕΥ̓ΤΥΧΕΩ
Etymology: The word εὐπραγέω (euprageō) is a compound of the adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to fare'. It literally means 'to do well'.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-ah
Translations: Alexandria
Notes: Alexandria refers to the famous ancient city in Egypt, founded by Alexander the Great. It was a major center of Hellenistic culture, trade, and learning, particularly known for its Great Library and Lighthouse. In Koine Greek texts, it is used as the name of this specific city.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek personal name Ἀλέξανδρος (Alexandros), referring to Alexander the Great, who founded many cities named Alexandria.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-toy-KOON-tahs
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It is often used to refer to the inhabitants of a city, country, or the earth.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to indicate a location or destination, often translated with 'to' or 'in' when referring to movement towards or presence within the country.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΑἸΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-proh
Translations: (to) Cyprus, (in) Cyprus
Notes: ΚΥΠΡΩ is the dative singular form of ΚΥΠΡΟΣ, which refers to the island of Cyprus. In Koine Greek, the dative case can indicate location ('in Cyprus') or direction towards ('to Cyprus'). It is used to specify the island as the place where an action occurs or to which something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trah
Translations: Cleopatra
Notes: Cleopatra is a female proper name, most famously associated with Cleopatra VII Philopator, the last active pharaoh of the Ptolemaic Kingdom of Egypt. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of the father' or 'famous in her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ssah
Translations: queen, a queen
Notes: This word refers to a female monarch, a sovereign ruler of a kingdom, or the wife of a king. It is used to denote a woman holding the highest rank in a royal family or government.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', with the feminine suffix -ισσα (-issa).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: stah-see-AH-zoo-sah
Translations: being in rebellion, rebelling, revolting, causing sedition, stirring up strife
Notes: This word describes someone who is in a state of rebellion, revolt, or sedition. It can also refer to someone who is actively stirring up strife or causing division. It is used to describe an ongoing action or state of being in conflict.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΣΤΑΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAI-on
Translations: Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt during the Hellenistic period, as well as other historical figures. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAH-thoo-ron
Translations: Lathyros
Notes: This word is a proper noun, specifically a nickname or epithet given to Ptolemy IX Soter II, a king of Egypt. The name 'Lathyros' is believed to mean 'chickpea' or 'vetch', possibly referring to a physical characteristic or a birthmark. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name 'Lathyros' is derived from the Greek word for 'chickpea' or 'vetch'. It was a nickname given to Ptolemy IX Soter II, though the exact reason for this nickname is debated, possibly relating to a physical feature or a birthmark.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-leh-GO-meh-non
Translations: called, named, surnamed, chosen, selected
Notes: This word is a passive participle meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a surname or an epithet, indicating what someone is commonly referred to as. It can also mean 'being chosen' or 'being selected', especially in a military or administrative context, referring to someone who has been picked for a specific role or purpose. In the provided examples, it functions as 'surnamed' or 'called'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΝ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEL-kee-ahn
Translations: Chelkias, Helkias
Notes: This is a proper noun, a masculine name. It refers to a specific individual, likely a historical figure, as seen in the provided context where 'Chelkias' is appointed as a leader or general. Proper nouns like this are used to identify unique persons, places, or things.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Χελκίας (Chelkias) is of Semitic origin, likely derived from a Hebrew name such as Hilkiah (חִלְקִיָּהוּ), meaning 'my portion is Yahweh' or 'Yahweh is my portion'. It was a common name in ancient times, particularly among Jewish people.
G0367
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-NEE-ahn
Translations: Ananias
Notes: Ananias is a common Hebrew name (Hananiah) meaning 'Yahweh has been gracious' or 'the Lord is gracious'. It appears in the New Testament as the name of several individuals, including a member of the early Christian community in Jerusalem who, along with his wife Sapphira, was struck dead for lying to the Holy Spirit, and a high priest who presided over Paul's trial. It is used to refer to a specific male individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Ananias is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Hananiah (חֲנַנְיָה), meaning 'Yahweh has been gracious'. It was a common name in the Hellenistic period.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-NEE-oo
Translations: of Onias
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Onias'. Onias was the name of several Jewish high priests during the Second Temple period. In the provided context, it is used to indicate parentage, as in 'Simon, son of Onias'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the name 'Yochanan' (John), meaning 'Yahweh has been gracious'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: oy-ko-do-MEH-san-tos
Translations: of building, of having built, of constructing, of having constructed, of edifying, of having edified
Notes: This word is a participle derived from the verb 'oikodomeō', meaning 'to build' or 'to edify'. It describes someone who has performed the action of building or edifying. It is used to show possession or origin related to the act of building, often translated with 'of' or 'belonging to' the one who built.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΤΙΣΑΝΤΟΣ, ΕΓΕΙΡΑΝΤΟΣ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G2242
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hay-lee-oh-po-LEE-tay
Translations: Heliopolitan, a Heliopolitan, of Heliopolis, a resident of Heliopolis
Notes: This word refers to something or someone from Heliopolis, an ancient city in Egypt. It can be used as an adjective to describe something belonging to or associated with Heliopolis, such as a 'Heliopolitan nome' (district). It can also function as a noun, referring to a person who is a native or resident of Heliopolis.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: Derived from the Greek words Ἥλιος (Helios), meaning 'sun', and πόλις (polis), meaning 'city'. Thus, Heliopolis literally means 'City of the Sun'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G4385
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, formerly, previously
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in front'. It can refer to a spatial position, indicating something is physically in front, or to a temporal position, meaning 'formerly' or 'previously'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in front of' or 'in the presence of' someone or something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΠΡΟ
Etymology: From the preposition πρό (pro, 'before') and the suffix -θεν (-then, indicating origin or direction from).
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-LOH-kah-men
Translations: we have shown, we have declared, we have made clear, we have made known
Notes: This is a verb meaning 'to show', 'to declare', 'to make clear', or 'to make known'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to state that a group of people (we) have already revealed or explained something.
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word δηλόω (dēloō) comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-DOO-sa
Translations: having delivered, having handed over, having betrayed, having committed, having entrusted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paradidomi', meaning 'to hand over', 'to deliver', 'to commit', or 'to betray'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that the subject of the sentence has performed the action of delivering or handing over something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣΑ, ΕΠΙΔΟΥΣΑ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rat-ten
Translations: he was doing, he was acting, he was practicing, he was accomplishing, he was performing, he was exacting
Notes: This is a verb indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to do,' 'to act,' 'to practice,' 'to accomplish,' 'to perform,' or 'to exact.' It describes what someone was habitually doing or in the process of doing at a particular time in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-REH-ee
Translations: bears witness, testifies, gives evidence, confirms, attests
Notes: This verb means to bear witness, to testify, or to give evidence. It is used to describe someone who provides a statement or confirms a fact, often based on personal knowledge or experience. It can also mean to confirm or attest to something. For example, 'He testifies to the truth' or 'The evidence confirms his story.'
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΝΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: STRAH-bohn
Translations: Strabo
Notes: Strabo was a Greek geographer, philosopher, and historian who lived in Asia Minor during the transitional period of the Roman Republic into the Roman Empire. He is best known for his work 'Geographica', a 17-volume encyclopedia of geographical and historical information about the world known to the ancient Greeks and Romans. The name 'Strabo' itself means 'squint-eyed' or 'cross-eyed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek στραβός (strabós), meaning 'squinting' or 'cross-eyed'. It was a common cognomen (nickname) in ancient Rome, and the geographer Strabo adopted it as his name.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kap-pa-DOX
Translations: Cappadocian, a Cappadocian
Notes: This word refers to a native or inhabitant of Cappadocia, an ancient region in central Anatolia (modern-day Turkey). It is used to describe someone from that specific geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the geographical name ΚΑΠΠΑΔΟΚΙΑ (Kappadokia), referring to the region of Cappadocia.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-tes
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a group of people who have gathered or met. It is often used to describe a collective action or a state resulting from a prior assembly.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-PEM-poh-meh-noy
Translations: being sent, being dispatched, being sent forth, being sent on, being sent against
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being sent' or 'being dispatched'. It describes someone or something that is in the process of being sent by another. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of 'those who are being sent'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, against) and the verb 'πέμπω' (to send).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΣΤΕΛΛΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-tras
Translations: of Cleopatra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Cleopatra." It refers to a female individual named Cleopatra, often a queen or a prominent figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as "the kingdom of Cleopatra" or "the daughter of Cleopatra."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-pron
Translations: Cyprus
Notes: This word refers to the island of Cyprus, a large island in the eastern Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-lon-toh
Translations: they changed, they turned, they shifted, they revolved, they turned themselves, they changed allegiance
Notes: This is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to change, turn, or shift, often implying a change of mind, allegiance, or position. In the middle voice, as seen here, it emphasizes the subject performing the action upon themselves or for their own benefit, meaning 'they changed themselves' or 'they turned themselves'. It can be used to describe a change in circumstances, opinion, or loyalty.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with, among, after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw, cast'. The combination signifies a throwing or casting from one state to another, hence 'to change'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noy
Translations: alone, only, solitary, by oneself, the only ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone' or 'only'. It describes something or someone as being singular, isolated, or unique in a particular context. It can be used to emphasize exclusivity or solitude. For example, it might describe people who are by themselves or the only ones present.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-meh-non
Translations: understood, comprehended, perceived, grasped
Notes: This word is a form of the verb 'συνίημι' (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It describes the act of grasping the meaning or significance of something, often implying a deeper insight than mere hearing. It is used to indicate that someone has gained an understanding or perception of a situation or message.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tas
Translations: citizen, a citizen
Notes: This word refers to a citizen, an inhabitant of a city or state, or someone who belongs to a particular community. It is used to describe a person who has rights and responsibilities within a civic body. In the provided examples, it is used in the accusative plural, indicating the direct object of an action, and in the dative plural, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Plural, Accusative or Dative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2102
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-doh-kee-MEIN
Translations: to be in good repute, to be well thought of, to be approved, to be esteemed, to be successful, to prosper
Notes: This word describes the state of being well-regarded, approved, or successful. It implies that someone or something is held in high esteem or is prospering. It can be used to describe a person who is well-respected in their community or an endeavor that is going well.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΔΟΞΕΩ, ΕΥ̓ΗΜΕΡΕΩ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-see
Translations: queen, a queen, of a queen, to a queen
Notes: This word refers to a female monarch, the wife of a king, or a powerful female ruler. It is used to denote the highest-ranking female in a kingdom or empire. In the provided examples, it appears in the dative case (to the queen) and the genitive case (of the queen).
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', with the feminine suffix -ισσα (-issa).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHO-non
Translations: envy, jealousy, a grudge
Notes: This word refers to the feeling of envy or jealousy, often accompanied by ill will or resentment towards another's success or possessions. It can also denote a grudge or spite. It is typically used to describe a negative emotion that can lead to harmful actions or attitudes.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΙΑ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay-sen
Translations: he moved, it moved, he stirred, it stirred, he shook, it shook
Notes: This is a verb meaning to move, stir, or shake. It describes an action that causes something to change its position or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word κινέω (kineō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set in motion, to move'.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-prah-GHEE-ah
Translations: well-being, prosperity, success, good fortune, a well-being, a prosperity, a success, a good fortune
Notes: This word is a compound noun meaning 'well-being' or 'prosperity'. It refers to a state of doing well, having good fortune, or achieving success. It is used to describe a favorable condition or outcome in life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ is a compound of two Greek elements: ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΠΡΑΓΙΑ (pragia), derived from the verb ΠΡΆΣΣΩ (prassō), meaning 'to do' or 'to fare'. Thus, it literally means 'good doing' or 'well-faring'.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oy
Translations: Pharisees
Notes: The Pharisees were a prominent Jewish religious and political party or school of thought in ancient Judea during the Second Temple period. They emphasized strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often contrasting with the Sadducees. They were influential among the common people and are frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Pharisee" comes from the Aramaic word "perishaya," meaning "separated ones." This likely refers to their separation from ritual impurity or from other Jewish groups.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-EE-reh-sis
Translations: choice, a choice, selection, a selection, sect, a sect, party, a party, heresy, a heresy
Notes: This word refers to a choice or selection, often implying a deliberate act of choosing. It can also denote a particular school of thought, a religious or philosophical party, or a sect. In later usage, especially in Christian contexts, it came to mean a 'heresy,' referring to a doctrine or opinion contrary to orthodox belief.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΔΟΓΜΑ, ΣΧΙΣΜΑ
Etymology: The word ΑΙΡΕΣΙΣ (hairesis) derives from the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take, to choose, to prefer'. It originally referred to the act of choosing or the thing chosen, and later evolved to describe a chosen way of life or a particular school of thought.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-pa-NOH
Translations: above, over, on, upon, up, more than
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, often taking the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' in a comparative sense. It describes location or superiority.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΙ, ὙΠΕΡ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-teen
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great' or 'so much', indicating a large quantity, size, or degree. It is used to emphasize the extent or magnitude of something, often in a way that suggests a surprising or remarkable amount. For example, it could be used to describe 'so great a faith' or 'so many people'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word means 'they have' or 'they possess'. It is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), which means 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate that a group of people or things currently possess or hold something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-es-thai
Translations: to be believed, to be trusted, to be entrusted, to be committed
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'pisteuō'. It means 'to be believed' or 'to be trusted'. It can also mean 'to be entrusted with something' or 'to be committed' to someone or something. It describes the state of being the object of belief or trust.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΕΣΘΑΙ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΕΣΘΑΙ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAYS
Translations: disciple, student, learner, a disciple, a student, a learner
Notes: This word refers to a learner, pupil, or student, especially one who follows the teachings and example of a master. In the New Testament, it is most commonly used to describe followers of Jesus Christ. It implies a close relationship of learning and adherence to the teacher's way of life.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
Etymology: From the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. It describes one who is engaged in the act of learning or being taught.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ga-PAH-toh
Translations: was loved, was being loved, was cherished
Notes: This is the imperfect passive indicative form of the verb 'agapaō', meaning 'to love' or 'to cherish'. It describes an ongoing action in the past, indicating that someone or something was continuously being loved or cherished. It is used to show that the subject of the verb was the recipient of love or affection.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-tee-AH-sin
Translations: feast, a feast, banquet, a banquet, entertainment, an entertainment
Notes: This word refers to a feast, banquet, or entertainment, often involving a meal. It describes a gathering where food and drink are provided for enjoyment or celebration. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-FROH-nohss
Translations: kindly, courteously, hospitably, in a friendly manner, graciously
Notes: This word is an adverb meaning "kindly" or "courteously." It describes an action performed with friendliness, goodwill, or hospitality. It is often used to describe how someone receives or treats another person, indicating a warm and welcoming disposition. It is derived from the adjective φιλόφρων (philophron), meaning "friendly" or "kind-hearted."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-po-dekh-SAH-me-nos
Translations: having received, having welcomed, having entertained, having taken in
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'ὑποδέχομαι' (hypodechomai), meaning 'to receive under one's roof,' 'to welcome,' or 'to entertain.' It implies an action of taking someone or something in, often with hospitality or acceptance. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under,' and 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ὙΠΟΔΕΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under,' and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take.' The combination implies receiving someone or something into one's presence or under one's care, often with a sense of welcome or hospitality.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-DOH-meh-noos
Translations: rejoicing, being pleased, delighting, those rejoicing, those being pleased
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἥδομαι' (hēdomai), meaning 'to be pleased' or 'to rejoice'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently experiencing pleasure or joy. In this form, it refers to multiple masculine individuals who are in the state of rejoicing or being pleased.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΧΑΙΡΟΝΤΑΣ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΥΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-sah-sin
Translations: they know, they understand
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It describes an action performed by a group of people, indicating that 'they' possess knowledge or comprehension of something. It is used in sentences where a subject (plural) is stated to have knowledge.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The root word ΟΙΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. It is a perfect tense form used with a present meaning, indicating a state of knowing that results from a past act of seeing or perceiving.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: boo-LOH-meh-non
Translations: wanting, wishing, intending, desiring, purposing, choosing, a wanting one, the one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is wanting or wishing to do something. It often conveys the idea of a deliberate choice or intention, rather than a mere emotional desire.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-OON-tah
Translations: doing, making, producing, performing, working, creating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is currently performing the action of doing or making. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one doing'), or adverbially, describing how an action is performed. In the given examples, it refers to 'the one doing these things' or 'those doing the works'.
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Neuter or Present, Active, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΤΕΛΟΥΝΤΑ
Etymology: The verb 'ποιέω' (poieō) comes from an uncertain origin, possibly related to 'πόνος' (ponos), meaning 'toil' or 'labor'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-see-en
Translations: it would please, it would be pleasing, it would be agreeable
Notes: This is a verb meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It describes an action that brings satisfaction or approval. It is often used impersonally, meaning 'it pleases' or 'it seems good'.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΗΔΥΝΩ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-loh-soh-FOO-sin
Translations: they philosophize, they practice philosophy, they reason, they speculate
Notes: This word is a verb meaning 'to philosophize' or 'to practice philosophy'. It describes the act of engaging in philosophical inquiry, reasoning, or speculation. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'σοφία' (sophia), meaning 'wisdom'. Thus, it literally means 'to love wisdom'. It is used to describe people who are engaged in deep thought or intellectual pursuit.
Inflection: Third person plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΥΖΗΤΕΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-poo-sin
Translations: they see, they look, they perceive, they behold
Notes: This is a verb meaning 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something with one's mind. It can refer to physical sight or mental comprehension.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hah-mar-TAH-non-tah
Translations: sinning, doing wrong, erring, missing the mark, those who sin, those who are sinning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes someone who is currently in the act of sinning or making a mistake. It can refer to individuals or a group of people who are engaged in such actions. In the provided examples, it refers to 'one who sins against him' or 'those who are sinning'.
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Masculine or Feminine; or Present, Active, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΔΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΠΛΑΝΩΜΕΝΟΥΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-ahs
Translations: of righteous, of just, of right, of innocent
Notes: This word describes something or someone as being righteous, just, or innocent. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these qualities. For example, it could describe a 'righteous judgment' or 'just laws'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-TREH-po-meh-non
Translations: turning aside, deviating, turning away, avoiding, one who turns aside, a turning aside
Notes: This word describes the action of turning away from a path, course, or standard. It implies a deviation or a swerving from what is right or expected. It can also mean to avoid or shun something. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that is in the process of turning aside.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn out from' or 'to turn away from'.
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-ag-AG-ayn
Translations: to bring back, to lead back, to restore, to return, to bring up again
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἐπί (epi, 'upon'), ἀνά (ana, 'up' or 'again'), and the verb ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring'). It means to bring or lead someone or something back to a previous place or state, or to restore them. It can also mean to bring up a topic or issue again.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G1882
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-or-THOO-n
Translations: to correct, to restore, to set right, to reform, to amend
Notes: This word means to correct, restore, or set right. It implies bringing something back to a proper or upright state, often in a moral or ethical sense. It can be used to describe the act of rectifying errors or improving conditions.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΙΟΡΘΌΩ, ἈΝΑΚΑΙΝΊΖΩ, ἈΠΟΚΑΘΊΣΤΗΜΙ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-RAY-san-ton
Translations: of those who testified, of those who bore witness, of those who gave testimony
Notes: This word is a participle derived from the verb 'martyreō', meaning 'to bear witness' or 'to testify'. As a genitive plural participle, it refers to the action of 'those who have testified' or 'those who have borne witness', often indicating the source or subject of an action or state. It describes a group of people who have performed the act of testifying.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΜΑΡΤΥΡΕΟΜΑΙ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAY-sthee
Translations: was pleased, was delighted, rejoiced, was glad
Notes: This word is a verb that means 'to be pleased' or 'to be delighted'. It is used to describe someone experiencing a feeling of joy or satisfaction. The form 'ΗΣΘΗ' specifically indicates that someone 'was pleased' or 'was delighted' in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G1868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PAI-noys
Translations: (to) praise, (to) commendation, (to) approval, (to) laudation
Notes: This word refers to praise, commendation, or approval. It is used to describe the act of expressing admiration or approval for someone or something. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to praises' or 'with praises', often implying the means or instrument by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑΙΣ, ΔΟΞΑΙΣ, ΤΙΜΑΙΣ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-KEE-meh-nohn
Translations: of those lying down, of those reclining, of those who are lying down, of those who are reclining
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. Together, it describes the action of lying down or reclining, often at a meal or in a resting position. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of lying down.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΣΥΓΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb κεῖμαι (keimai) comes from the Proto-Indo-European root *ḱey- meaning 'to lie down'. The prefix κατά (kata) is a common Greek preposition meaning 'down' or 'against'.
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-os
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Eleazar. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped' or 'God is helper'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-koh-AY-thays
Translations: malicious, ill-natured, malignant, evil-minded, a malicious person
Notes: This is a compound adjective describing someone or something that is evil-minded, malicious, or malignant. It refers to a disposition or character that is inherently bad or harmful, often implying a desire to cause trouble or harm to others. It can be used to describe a person, a disease, or a general disposition.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΚΑΚΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΗΘΟΣ (ēthos), meaning 'custom', 'character', or 'disposition'. Thus, it literally means 'having a bad character' or 'evil-disposed'.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh
Translations: to a standing, for a standing, to a rebellion, for a rebellion, to a division, for a division, to a party, for a party
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division, often implying a faction or party. In a sentence, it would indicate the recipient or purpose of an action related to these concepts.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: khai-RON
Translations: rejoicing, being glad, joyful, glad, happily, with joy
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΧΑΙΡΩ' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often functioning adjectivally to describe a noun (e.g., 'the rejoicing man') or adverbially to describe the manner of an action (e.g., 'he came rejoicing'). It conveys a state of joy or happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eek-see-OH-sas
Translations: you deemed worthy, you thought worthy, you counted worthy, you judged worthy, you considered worthy
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ἀξιόω' (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to count worthy,' or 'to consider worthy.' It is used to express that someone has judged or decided that another person or thing is deserving of something, often a privilege, honor, or position. In a sentence, it would typically be followed by an infinitive or a clause indicating what the subject was deemed worthy of.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEHS
Translations: you want, you wish, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or position of a high priest. It is a compound word, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'principal', with 'ΙΕΡΩΣΥΝΗ' (hierosyne), meaning 'priesthood'. It describes the state or function of being a high priest, often in a religious or ceremonial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ (archierōsynē) is derived from the combination of the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and the noun ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood'.
G659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-THOO
Translations: put off, lay aside, cast off, take off, remove
Notes: This word means to put off, lay aside, or remove something. It is often used metaphorically to describe casting off old habits, sins, or burdens, or to remove clothing. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'τίθημι' (to put or place).
Inflection: Second Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἀποτίθημι is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. It signifies the action of putting something away or off.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KEI-toh
Translations: it is enough, let it be enough, it suffices, let it suffice
Notes: This word means to be sufficient, to suffice, or to be content. It is often used impersonally, meaning 'it is enough' or 'it suffices'. It can also be used to express contentment with what one has or with a given situation.
Inflection: Present, Active, Imperative, Third Person Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khein
Translations: to rule, to govern, to lead, to begin, to be first
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ἈΡΧΩ'. It means 'to rule' or 'to govern', indicating the act of exercising authority or leadership over someone or something. It can also mean 'to begin' or 'to be first', referring to the initiation of an action or being in a primary position. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the noun ἀρχή (archē), meaning 'beginning, origin, rule, authority'. The verb thus relates to both the concept of starting something and holding a position of power.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: py-THOH-meh-noo
Translations: having inquired, having asked, having learned, having heard, of one inquiring, of one asking, of one learning, of one hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire' or 'to learn by inquiry'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has performed the act of asking, inquiring, or learning. It is often used to introduce a clause that explains what was learned or asked.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-THOY-toh
Translations: put off, lay aside, cast off, renounce, abandon
Notes: This verb means to put off, lay aside, or cast off something. It can be used literally, such as taking off clothes, or figuratively, such as renouncing a position or abandoning a belief. In the middle voice, as here, it often implies doing something for oneself or for one's own benefit, or it can be reflexive.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΥΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oh-men
Translations: we hear, we are hearing, we listen, we are listening
Notes: This word means 'we hear' or 'we are hearing'. It describes the action of perceiving sound with the ears. It is used to indicate that a group of people (the speaker and others) are currently engaged in the act of hearing or listening to something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΜΕΝ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G0164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ahee-khma-LOH-ton
Translations: captive, a captive, prisoner, a prisoner
Notes: This word refers to someone or something taken captive, typically in war or by force. It can be used as a noun to mean 'a captive' or as an adjective to describe something that is 'captive' or 'taken as spoil'. It is often used in contexts of capture, imprisonment, or being held against one's will.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-toss
Translations: of reigning, of ruling, of being king, of being a king, when he was reigning, when he was ruling, when he was king
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In the genitive case, as seen here, it often forms a genitive absolute construction, indicating the time or circumstances during which an action occurs, typically translated as 'when [someone] was reigning' or 'during the reign of [someone]'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: eh-pee-fah-NOOS
Translations: manifest, illustrious, notable, distinguished, glorious, Epiphanes, of Epiphanes
Notes: This word describes something or someone that is manifest, illustrious, or distinguished. It can refer to a visible or apparent quality, or to a person of high standing or renown. It is also famously used as a surname or epithet, particularly for Antiochus IV Epiphanes, meaning 'God Manifest' or 'Illustrious'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφαίνω (epiphainō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + φαίνω (phainō, “to shine, appear”).
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEV-dees
Translations: false, lying, untrue, a liar
Notes: This word describes something that is not true, or someone who tells lies. It can be used to describe a false statement, a deceptive person, or an untrue witness. It is often used in contexts related to truth and deception.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΔΟΛΙΟΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΣ
Etymology: From ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ox-y-NTHEE
Translations: was provoked, was exasperated, was angered, was irritated
Notes: This word describes the state of being intensely provoked, angered, or exasperated. It is used to indicate that the subject of the verb received the action of being stirred up to anger or irritation by an external cause. It often implies a strong emotional reaction.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΩ
Etymology: From Ancient Greek παροξύνω (paroxúnō, “to stimulate, incite, provoke”), from παρά (pará, “beside, by”) + ὀξύνω (oxúnō, “to sharpen, incite”).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-dross
Translations: greatly, exceedingly, vehemently, very much, strongly, intensely
Notes: This word is an adverb used to emphasize the degree or intensity of an action or quality. It means 'very much,' 'exceedingly,' or 'strongly,' and it modifies verbs, adjectives, or other adverbs to indicate a high level of something. For example, it could be used to describe someone running 'very quickly' or being 'extremely happy'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-NAK-tay-san
Translations: they were indignant, they were vexed, they were annoyed, they were angry
Notes: This word describes a strong emotional reaction of displeasure, indignation, or anger. It implies a feeling of being greatly annoyed or outraged, often due to a perceived injustice or something offensive. It is typically used to describe a group of people expressing their strong disapproval or vexation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sad-doo-KAI-ohn
Translations: of Sadducees, Sadducees
Notes: This word refers to the Sadducees, a prominent Jewish sect during the Second Temple period, active from the 2nd century BCE to the 1st century CE. They were typically aristocratic and priestly, adhering strictly to the written Torah and rejecting oral traditions, the resurrection of the dead, angels, and spirits. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, as in 'of the Sadducees'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Sadducee' is believed to derive from Zadok, the high priest during the time of King David and Solomon, suggesting a connection to the priestly lineage.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-REH-seh-ohs
Translations: (of) choice, (of) selection, (of) party, (of) sect, (of) heresy
Notes: This word refers to a choice or a selection. From this primary meaning, it can also denote a group or party formed by a particular choice or set of beliefs, such as a philosophical school or a religious sect. In later contexts, particularly in the New Testament, it can carry the negative connotation of a divisive party or a heresy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΣΧΙΣΜΑ, ΑΙΡΕΣΙΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-nan-TEE-an
Translations: opposite, opposing, contrary, hostile, an opposite, a contrary
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile to something else. It can refer to a physical opposition, like being on the opposite side, or a conceptual opposition, like having a contrary opinion or being an adversary. It is often used to describe things that are in conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΠΑΛΟΣ
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAH-yoyce
Translations: (to) Pharisees, (to) a Pharisee
Notes: This is a proper noun referring to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party in ancient Judea during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their oral traditions. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus. This form of the word indicates the dative plural, meaning 'to the Pharisees' or 'for the Pharisees'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-thays
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Jonathan. It is a common name found in the Old Testament, notably as the son of King Saul and a close friend of David. In Koine Greek texts, it refers to various individuals bearing this name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΝΑΘΗΣ (Iōnāthēs) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְהוֹנָתָן (Yehonatan), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of Yahweh'.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-ohn
Translations: (of) Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G988
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: blas-fay-MEE-as
Translations: of blasphemy, of slander, of reviling, of evil speaking
Notes: This word refers to blasphemy, which is speech that disrespects God or sacred things. It can also mean slander or reviling, which is speaking evil of others. It is used in a genitive context, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΛΟΙΔΟΡΙΑ
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-A-zar-on
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper male name of Hebrew origin, meaning 'God has helped'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. In Koine Greek, it is used to refer to these biblical figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped'. It is a compound of אֵל (el, 'God') and עָזַר (ʿazar, 'to help').
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poo-THOH-me-noh
Translations: having learned, having inquired, having heard, having ascertained, having understood, having been informed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to learn by inquiry', 'to ascertain', or 'to hear'. As a participle, it describes an action that has already occurred and is often translated as 'having learned' or 'having inquired'. It functions adjectivally or adverbially, modifying a noun or verb in the sentence, indicating the state or action of the subject after gaining knowledge.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Dative, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΣ, ΜΑΘΩΝ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
Etymology: The verb 'πυνθάνομαι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to ask, to inquire'. It is related to words signifying 'to learn' or 'to find out' through questioning or investigation.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ee-RAY-may-noys
Translations: spoken, said, what has been said, things said, words spoken
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'to speak' or 'to say'. It describes something that has already been spoken or said. It is often used substantively, meaning 'the things that have been said' or 'the words spoken'. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to/for the things that have been said'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΦΑΝΕΝΟΙΣ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-seh-ohs
Translations: of punishment, of correction, of chastisement, of torment
Notes: This word refers to punishment, correction, or chastisement. It implies a process of discipline or retribution, often with the aim of improvement or restraint. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of punishment' or 'concerning punishment'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAH-yoos
Translations: Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often emphasizing ritual purity and tithing. They are frequently mentioned in the New Testament, often in opposition to Jesus.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Φαρισαῖος" (Pharisaios) is derived from the Aramaic word "פְּרִישַׁיָּא" (pərīšayyā), which means "separated ones" or "those who separate themselves." This likely refers to their commitment to ritual purity and their distinction from other Jewish groups.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ro-MEH-noo
Translations: of one asking, of one inquiring, of one questioning, of one requesting
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist middle participle of the verb 'ἐρωτάω' (erōtaō), meaning 'to ask, inquire, question, or request'. It is used to describe the action of someone who has asked or inquired, often in a dependent clause, indicating the person to whom the action of the main verb relates. For example, 'of him asking' or 'when he had asked'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GOO-n-tie
Translations: they lead, they guide, they rule, they consider, they think, they account
Notes: This word is a verb meaning 'to lead', 'to guide', 'to rule', or 'to consider/think/account'. It is often used to describe someone in a position of authority or leadership, or to express a mental process of considering or believing something. The meaning can vary depending on the context, especially whether it refers to physical leadership or mental consideration.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΜΟΝΕΥΩ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-ra-THE-ses-thai
Translations: to be tried, to be tempted, to be tested, to be put to the proof, to be experienced
Notes: This word is a future infinitive, passive voice, derived from the verb 'peirazo'. It means 'to be tried' or 'to be tempted'. It describes an action that will happen in the future, indicating that the subject will undergo a trial, test, or temptation. For example, 'they will be tested' or 'to be tempted'.
Inflection: Future, Infinitive, Passive Voice
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-may-sa-MEH-nohn
Translations: having honored, having valued, having esteemed, having paid respect to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a past action of honoring or valuing, often by a group of people. It can be used to describe someone who has performed the act of honoring or valuing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
G3354, G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: MEH-troh
Translations: to measure, to mete out, to apportion, (to) measure, (by) measure, (in) measure, a measure
Notes: This word can function as a verb meaning 'to measure' or 'to mete out', indicating the act of determining size, quantity, or distributing something according to a standard. As a noun, it refers to a 'measure' or 'standard', often used to denote a specific quantity or limit. In the provided context, 'ἐν μέτρῳ' (en metrō) means 'in/by measure', indicating a limited or specific quantity.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative (Verb); Singular, Dative, Neuter (Noun)
Synonyms: ΜΕΤΡΕΩ, ΜΕΤΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁- 'to measure'. It is related to Latin metior and English 'meter'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kays
Translations: of justice, of right, of judgment, of penalty, of punishment
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment that is justly deserved. It is often used in contexts related to legal proceedings, divine judgment, or moral rectitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΕΩΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΣ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GOHN
Translations: of blows, of wounds, of stripes, of plagues, of a stroke
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It is often used in the context of physical injuries or divine judgments. It is a compound word, but its root is a simple noun. In the provided examples, it refers to the wounds or blows received in battle.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑΤΩΝ, ΜΩΛΩΠΩΝ, ΜΑΣΤΙΓΩΝ
Etymology: The word ΠΛΗΓΗ (plēgē) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₂g-, meaning 'to strike'. It is related to verbs of striking or hitting.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-san
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to report what a group of people stated.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOHN
Translations: (of) chains, (of) bonds, (of) imprisonment, (of) prison
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or bonds, used to secure or confine someone. It is often used in the context of imprisonment or captivity, signifying the state of being bound or held captive.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΩΝ, ΔΕΣΜΟΙΣ, ΦΥΛΑΚΗΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-dor-EE-as
Translations: of reviling, of railing, of abuse, of reproach, of slander, of insult
Notes: This word refers to abusive language, reviling, or slander. It describes the act of speaking harshly or insultingly about someone, often with the intent to harm their reputation or provoke a reaction. It is typically used in contexts where verbal abuse or reproach is being discussed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΥΒΡΙΣ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G2210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-mee-O-oon
Translations: to suffer loss, to be penalized, to be fined, to punish, to damage
Notes: This verb generally means to suffer loss, to be penalized, or to be fined. It can also mean to inflict a penalty or to punish someone. It is used to describe the consequence of an action, often implying a negative outcome or a penalty imposed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΒΛΑΠΤΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sees
Translations: punishments, torments, chastisements, corrections
Notes: This word refers to punishments, torments, or chastisements. It can describe a corrective discipline or a severe penalty, often implying a process of suffering or affliction. It is used in contexts describing the consequences of actions, particularly negative ones.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-i-KOS
Translations: gently, kindly, courteously, moderately, reasonably, fairly
Notes: This word is an adverb meaning 'gently,' 'kindly,' or 'reasonably.' It describes an action performed with mildness, fairness, or moderation. It can be used to describe how someone acts towards others, emphasizing a disposition of leniency and understanding rather than strictness or harshness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΠΙΩΣ, ΠΡΑΩΣ, ΜΕΤΡΙΩΣ
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-ah-leh-PEE-nen
Translations: he was angry, he became angry, he was enraged, he became enraged, he was difficult, he became difficult
Notes: This word describes someone becoming angry, enraged, or difficult. It is used to express a strong negative emotional reaction, often indicating a state of irritation or hostility. It is typically used in the third person singular to describe a male subject's reaction.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
Etymology: From ΧΑΛΕΠΟΣ (chalepos), meaning 'difficult, hard, grievous, fierce'. The verb form means 'to make difficult' or 'to be difficult', which extends to 'to be harsh' or 'to be angry'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, those who seem, those who appear, those who think, those who suppose
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to appear'. It can function as an adjective, describing something that seems or appears a certain way, or as a substantive, referring to 'those who seem' or 'those who think'. It conveys the idea of an opinion, a perception, or an appearance rather than a definitive fact.
Inflection: Present Active Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Singular OR Nominative, Masculine/Feminine, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOH-mi-sen
Translations: he thought, he supposed, he believed, he considered, he practiced, he observed
Notes: This word describes the act of thinking, supposing, believing, or considering something to be true or proper. It can also refer to the practice or observance of customs or laws. In the provided examples, it consistently refers to someone's internal thought or judgment about a situation.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-pah-ROK-soo-nen
Translations: he provoked, he exasperated, he stirred up, he incited
Notes: This word describes the action of provoking, exasperating, or stirring someone up to anger or strong emotion. It implies an intensification of a pre-existing state of irritation or a deliberate act to incite a reaction. It is used in the past tense, indicating a completed action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΚΚΑΙΩ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-THEE-ken
Translations: he arranged, he covenanted, he made a covenant, he disposed, he appointed, he bequeathed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI), meaning 'to place' or 'to set'. Together, it means to arrange, to dispose, or to make a covenant or will. It describes the act of setting something in order, often with a binding or legal implication, such as establishing an agreement or a testament.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THES-thai
Translations: to add, to put to, to join, to give besides, to grant, to increase, to continue
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to add' or 'to put to'. It can also convey the sense of joining oneself to something or someone, or continuing to do something. It is often used in contexts where something is being increased, supplemented, or appended.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOY-rah
Translations: part, portion, share, lot, fate, destiny, a part, a portion, a share
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something, often implying an allotted portion or a division. It can also signify one's lot or destiny, the fate assigned to a person or thing. In some contexts, it can refer to the personification of fate or destiny. It is used to describe a segment or a division of a whole.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΥΧΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It refers to that which is allotted or assigned, hence a portion or fate.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TAN-ta
Translations: having departed, having stood off, having revolted, having withdrawn, having fallen away, having deserted
Notes: This word is an aorist active participle, masculine or neuter, accusative singular, or neuter nominative/accusative plural, derived from the verb meaning 'to stand off, withdraw, depart, revolt, or fall away'. It describes someone or something that has completed the action of departing or separating themselves from something or someone else. It can be used to describe a physical departure or a spiritual or political defection.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Accusative Singular, or Neuter Nominative/Accusative Plural
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, "from, away from") and ἵστημι (hístēmi, "to stand"). It literally means 'to stand away from'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-stah-THEN-tah
Translations: appointed, established, set over, placed, those appointed, those established
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to appoint, establish, or set over'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been appointed or established. It often refers to individuals who have been put in charge or given a specific role.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΥΣ, ΔΙΟΡΙΣΘΕΝΤΑΣ, ΧΕΙΡΟΤΟΝΗΘΕΝΤΑΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-moh
Translations: (to) the people, (to) a people, (to) the populace, (to) a populace
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'populace'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the people. For example, it might be used in a sentence like 'he spoke to the people'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-sai
Translations: to destroy, to abolish, to overthrow, to pull down, to lodge, to unyoke, to dissolve, to put an end to
Notes: This word means to destroy, abolish, or overthrow something, often referring to institutions, laws, or structures. It can also mean to pull down a building or to dissolve a relationship. In a different context, it can mean to unyoke animals or to lodge for the night, implying a stopping or resting place. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'λύω' (to loose, to release, to destroy).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: foo-LAT-ton-tas
Translations: guarding, keeping, observing, watching, preserving, those guarding, the ones guarding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'phylasso', meaning 'to guard' or 'to keep'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are guarding' or 'the ones who are keeping'. It can be used to describe people or things that are actively engaged in the act of guarding or preserving something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ (phylasso) comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to watch' or 'to protect'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-sai
Translations: to punish, to chastise, to correct, to restrain
Notes: This word means to punish, chastise, or correct someone. It can also imply restraining or curbing. It is used to describe the act of inflicting a penalty or discipline upon someone for their actions, often with the aim of correction or deterrence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΖΗΜΙΟΩ
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-men
Translations: we will say, we shall say, we will speak, we shall speak
Notes: This is a verb form meaning 'we will say' or 'we shall speak'. It indicates a future action of speaking or saying something. It is used when a group of people (the 'we') intends to articulate or declare something in the future.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-sai
Translations: to make clear, to show, to declare, to explain, to reveal
Notes: This word means to make something clear, evident, or known. It is often used in contexts where information is being explained, revealed, or demonstrated to someone. It implies bringing something into the light or making it manifest.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-REH-doh-sahn
Translations: they delivered, they handed over, they committed, they entrusted, they betrayed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition "παρά" (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb "δίδωμι" (didomi), meaning "to give." Together, it means to hand over, deliver, or transmit something to someone else. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over traditions, or even betraying someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-do-KHEES
Translations: of succession, of a successor, of inheritance, of a successor's office
Notes: This word refers to the act of succeeding to an office, position, or property, or the state of being a successor. It can also refer to the line of succession itself. It is used to describe the transfer of authority or position from one person to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ, ΔΙΑΔΟΧΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-geh-GRAHP-tai
Translations: it has been written, it has been recorded, it is written, it is recorded
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'anagrapho'. It means 'it has been written' or 'it has been recorded'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, emphasizing the state of being written or recorded. It is often used to refer to something that is found in written documents or scriptures.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ, ΕΓΓΕΓΡΑΠΤΑΙ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-lei
Translations: he casts out, she casts out, it casts out, he throws out, she throws out, it throws out, he drives out, she drives out, it drives out, he sends out, she sends out, it sends out, he brings out, she brings out, it brings out, he puts out, she puts out, it puts out, he expels, she expels, it expels, he divorces, she divorces, it divorces
Notes: This word means to cast out, throw out, drive out, or send out. It can also mean to bring out, put out, or expel. In some contexts, it can specifically refer to divorcing someone. It is used to describe the action of removing something or someone from a place or situation, often with force or authority.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΩΘΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: LEH-gon
Translations: saying, speaking, telling, relating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb. It can be translated as 'saying', 'speaking', or 'while saying', often indicating the manner or circumstance of an action. In this form, 'ΛΕΓΟΝ' is the singular, nominative or accusative, neuter form.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (lego) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to gather, collect, pick out', which evolved to mean 'to speak' or 'to say' in Greek, referring to the gathering of words.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nah
Translations: those, those things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. It points to something distant in space or time, or to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEH-sthai
Translations: to lead, to rule, to consider, to think, to believe, to regard
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb Ἡγέομαι. It means "to lead" or "to rule" in a literal sense, often implying authority or governance over others. It can also mean "to consider," "to think," or "to believe," indicating a mental process of evaluation or judgment. The specific meaning depends on the context, often taking on the sense of "to regard as" when followed by a predicate accusative.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ge-GRAH-meh-nah
Translations: written things, things written, what is written, the scriptures
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes something that has been written. In its neuter plural form, it often functions as a noun, referring to 'the things that have been written' or 'what is written', commonly used to refer to sacred texts or scriptures.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words in other Indo-European languages referring to drawing, engraving, or writing.
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-DOH-seh-ohs
Translations: of tradition, of a tradition, of teaching, of a teaching, of instruction, of an instruction
Notes: This word refers to a tradition, teaching, or instruction that is handed down from one generation to another. It can refer to both religious and secular traditions or teachings.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-REIN
Translations: to keep, to guard, to observe, to preserve, to watch, to hold
Notes: This word is a verb meaning 'to keep' or 'to guard'. It can refer to keeping something safe, observing a law or command, or preserving a state or condition. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zee-TAY-sace
Translations: you will seek, you will search, you will demand, you will inquire
Notes: This word means to seek, search for, or demand something. It is used when someone will actively look for or require something in the future. It can also imply an inquiry or investigation into a matter.
Inflection: 2nd Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-fo-RAS
Translations: differences, varieties, distinctions, (of) difference, (of) variety, (of) distinction
Notes: This word refers to a difference, distinction, or variety between things. It can describe the various kinds or types of something, or the quality of being distinct from others. It is often used to highlight the diversity or range within a category.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΤΟΛΗ, ΕΤΕΡΟΤΗΣ
Etymology: From the verb διαφέρω (diapherō), meaning 'to carry through, to differ', which is itself a compound of διά (dia, 'through, apart') and φέρω (pherō, 'to bear, carry').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-las
Translations: great, large, mighty, important, loud
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe the size, importance, or intensity of something. For example, it can refer to a great city, a loud voice, or significant sins. This particular form is an inflection of the root word ΜΕΓΑΣ.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-po-roos
Translations: wealthy, rich, prosperous, well-to-do, resourceful, a wealthy person, a rich person
Notes: This word describes someone who is wealthy, rich, or prosperous, indicating they have ample resources or means. It can also refer to someone who is resourceful or well-supplied. In the provided examples, it is used as a substantive, referring to 'the wealthy' or 'the rich' people.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΛΟΥΣΙΟΣ, ΕΥ̓ΚΑΙΡΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΗΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pei-THON-ton
Translations: of persuading, of obeying, of trusting, of those persuading, of those obeying, of those trusting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'peitho'. It describes someone or something that is in the process of persuading, obeying, or trusting. The meaning can vary depending on the context and whether it's used in the active or passive voice. In the active voice, it means 'to persuade' or 'to convince'. In the passive or middle voice, it means 'to be persuaded', 'to obey', or 'to trust'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΕΝΩΝ, ΠΕΙΘΟΥΣΙΝ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-mo-tee-KON
Translations: common, popular, democratic, of the people, the common people, the populace, a common thing
Notes: This word describes something that pertains to the common people or the populace. As an adjective, it means 'common,' 'popular,' or 'democratic.' When used as a substantive (often with the article 'το'), it refers to 'the common people' or 'the populace' as a collective body. It can also refer to a 'common thing' or 'public matter.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: The word 'ΔΗΜΟΤΙΚΟΝ' is derived from the Koine Greek word 'ΔΗΜΟΣ' (demos), meaning 'people' or 'district.' It relates to the concept of the 'demos' as the body of citizens.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-POH-meh-non
Translations: following, next, ensuing, accompanying, a following thing, the next thing
Notes: This word is a participle derived from the verb ἕπομαι (hepomai), meaning 'to follow' or 'to accompany'. As a participle, it describes something that is following, coming next, or accompanying. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'that which follows' or 'the next thing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ, ΕΞΗΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: es-SAY-nohn
Translations: of Essenes, of the Essenes
Notes: This word refers to the Essenes, a Jewish sect that existed during the Second Temple period. They were known for their ascetic lifestyle, communal living, and strict adherence to religious law. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Essenes' or 'belonging to the Essenes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-kohn
Translations: Jewish, of the Jews, of Jewish things
Notes: This word is an adjective meaning 'Jewish' or 'pertaining to the Jews'. It describes something that is characteristic of or originates from the Jewish people or their culture. It is often used to refer to Jewish customs, laws, or writings.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: From Ἰουδαία (Ioudaia), meaning 'Judea', which is derived from Ἰούδας (Ioudas), meaning 'Judah'. The suffix -ικος (-ikos) forms adjectives indicating origin or relation.
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ak-ree-BOHSS
Translations: exactly, accurately, precisely, strictly, diligently, carefully
Notes: This word means 'exactly,' 'accurately,' or 'precisely.' It is used to describe an action performed with great care, strictness, or without deviation. It emphasizes the precision or thoroughness of an action or statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΑ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEH-loh-tai
Translations: it has been made clear, it has been shown, it has been declared, it has been revealed
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear,' 'to show,' or 'to declare.' In this form, it indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present, specifically that something 'has been made clear' or 'has been shown.' It is used to state a fact that is now evident or established.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: PAW-sas
Translations: having ceased, having stopped, stopping, ceasing
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παύω' (paúō), meaning 'to stop' or 'to cease'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to indicate the time or manner of the main verb's action. In this form, it means 'having stopped' or 'having ceased'. It can be used to describe someone who has brought an action to an end.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΣΑΣ, ΛΗΞΑΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sin
Translations: rebellion, a rebellion, insurrection, a stand, a standing, a dissension, a division, a sedition, a riot
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of rest. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement. In some contexts, it can simply mean a place where one stands or a halt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bee-OH-sas
Translations: having lived, lived, having spent one's life
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to live' or 'to spend one's life'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having lived' or simply 'lived' depending on context. It indicates someone who has experienced or completed a period of living.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
G2138
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-DAI-moh-nohs
Translations: happily, fortunately, prosperously, successfully, blessedly, well
Notes: This word is an adverb meaning 'happily' or 'prosperously'. It describes an action performed in a state of well-being, good fortune, or blessedness. It is often used to indicate that something is done in a way that leads to or reflects happiness and success.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΩΣ, ΚΑΛΩΣ, ΜΑΚΑΡΙΩΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΩΝ (eudaimon) is a compound of ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΔΑΙΜΩΝ (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity'. Thus, it originally referred to being in a state of having a good or benevolent spirit, which led to the meaning of being fortunate or happy. The adverbial form ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΩΣ is derived from this adjective.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oh-kee-SAH-meh-nos
Translations: having managed, having administered, having governed, having arranged, having settled, having put in order
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διοικέω', meaning 'to manage', 'to administer', or 'to govern'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having managed' or 'having administered'. It implies taking charge of affairs, organizing, or settling matters.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΗΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΙΕΘΕΜΕΝΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΘΕΙΣ
G0712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-RIS-ton
Translations: breakfast, dinner, a breakfast, a dinner, best, excellent
Notes: This word can function as a noun meaning 'breakfast' or 'dinner', referring to the first or main meal of the day. It can also be an adjective meaning 'best' or 'most excellent'. As a noun, it is often used in the neuter form to refer to 'the best thing' or 'the meal'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΠΡΩΙΝΟΝ
Etymology: From the root ἀρετή (aretē), meaning 'excellence' or 'virtue'. It originally referred to the best or most excellent, and later came to denote the best meal.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-OHN
Translations: of three
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate possession, origin, or a partitive relationship, meaning 'belonging to three' or 'out of three'. For example, it might be used in phrases like 'the third day of three' or 'from three months'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'three' in many other Indo-European languages.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-TON
Translations: of greatest, of largest, of mightiest, of most important, of the greatest, of the largest, of the mightiest, of the most important
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest', 'largest', 'mightiest', or 'most important'. It is the superlative form of 'μέγας' (megas), meaning 'great'. It describes something that is supreme in size, power, or significance among a group. In a sentence, it would modify a plural noun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the greatest things' or 'belonging to the most important people'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΩΝ, ΥΠΕΡΤΑΤΩΝ, ΠΡΩΤΩΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-THEYS
Translations: having been judged, judged
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been judged' or simply 'judged'. It describes someone or something that has undergone the action of being judged. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action from the perspective of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΣΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΘΕΙΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-khee-eh-ra-tee-KAYS
Translations: (of) high priestly, (of) a high priest, (of) the high priest's
Notes: This word describes something that pertains to or belongs to a high priest. It is used to indicate a relationship or characteristic associated with the office or person of a high priest.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is a compound of ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ (archiereus, 'high priest') and the suffix -ΙΚΟΣ (-ikos), which forms adjectives indicating 'belonging to' or 'pertaining to'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEI-as
Translations: of prophecy, of a prophecy, of prophesying, of a prophesying
Notes: This word refers to the act of prophesying or the message delivered through prophecy. It is often used in the context of divine revelation or inspired utterance, particularly in the New Testament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEN
Translations: was with, accompanied
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to be with' or 'to accompany'. It describes someone being in the presence of another or accompanying them. It is used to indicate a past continuous state of being with someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prohg-NOH-sin
Translations: foreknowledge, a foreknowledge, prescience
Notes: This word refers to the act or faculty of knowing something beforehand, or having prior knowledge of an event or outcome. It is often used in a theological context to describe God's prior knowledge of events or individuals. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'γνῶσις' (gnosis), meaning 'knowledge'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΟΡΑΣΙΣ, ΠΡΟΓΝΩΜΗ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
Inflection: Perfect Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-le-GAYN
Translations: to say beforehand, to foretell, to predict, to speak of beforehand, to announce beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, it means 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is used to describe the act of speaking about events or things that will happen in the future, often with a prophetic connotation.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ, ΠΡΟΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-noo-sin
Translations: they remain, they abide, they endure, they stay, they wait
Notes: This word is a verb meaning to remain, abide, or endure. It describes an action of staying in a place, continuing in a state, or persevering through circumstances. It is often used to describe a continuous or lasting action.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oy
Translations: lords, masters, sirs
Notes: This word refers to individuals who hold authority, power, or ownership over others or things. It can be used to address someone respectfully, similar to 'sir' or 'master', or to denote a group of people who are in charge or are owners.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΑΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
Etymology: From κύρος (kyros, 'supreme power, authority').
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EI-pen
Translations: he said before, he foretold, he prophesied, he spoke beforehand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb εἶπον (eîpon), meaning 'I said'. It means to say something in advance, to foretell, or to prophesy. It is used to describe an action of speaking that precedes a future event or a later statement. For example, 'He foretold the events that would happen.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb εἶπον (eîpon), which is the aorist form of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-stroh-FANE
Translations: destruction, overthrow, ruin, a destruction, an overthrow, a ruin
Notes: This word refers to a complete overturning, demolition, or ruin. It describes a state of utter destruction or devastation, often implying a violent or catastrophic end. It can be used to speak of the destruction of cities, systems, or even moral character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΕΡΗΜΩΣΙΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-BAY-san
Translations: they went under, they went down, they withdrew, they retired
Notes: This is a verb meaning 'to go under', 'to go down', 'to withdraw', or 'to retire'. It is often used to describe a movement downwards or a strategic withdrawal. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ΥΠΟΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The root ΒΑΙΝΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to step'.
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ty-KHEE-as
Translations: (of) good fortune, (of) success, (of) prosperity, (of) happiness
Notes: This word refers to a state of good fortune, success, or prosperity. It can also denote happiness or well-being. It is used to describe a favorable outcome or a fortunate condition in life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-GAY-sas-thai
Translations: to relate, to recount, to narrate, to tell, to explain
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἡγέομαι (hegeomai, meaning 'to lead' or 'to consider'). Together, it means to lead a narrative from its beginning, thus to recount or narrate something fully and clearly. It is used to describe the act of giving a detailed account or explanation of events or facts.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀφηγέομαι is formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἡγέομαι (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. The combination suggests leading a narrative from its source or beginning.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .