Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 13 / Chapter 16
Book 13, Chapter 16
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-drah
Translations: Alexandra
Notes: This is a proper noun, referring to the female personal name Alexandra. It is the feminine form of Alexandros (Alexander). In ancient texts, it would be used to identify a specific woman named Alexandra.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Alexandra is of Greek origin, meaning 'defender of mankind' or 'helper of man'. It is derived from the Greek words 'alexo' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-on
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, garrison, a garrison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a fortress, stronghold, or a place where a military garrison is stationed. It is used to describe a secure and defensible structure, often built for protection or as a military base.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: From the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard, to watch over', which itself comes from φύλαξ (phylax), meaning 'a guard'. Thus, it denotes a place that is guarded or watched over.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LOO-sah
Translations: having taken out, having rescued, having delivered, having removed, having plucked out, having drawn out
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having taken out' or 'having rescued'. It describes an action completed in the past, often functioning adverbially to describe the circumstances or cause of the main verb's action. It implies a decisive act of removal or liberation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΦΑΙΡΈΩ, ΡΎΟΜΑΙ, ἘΚΒΆΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξαίρεω (exaireō), from ἐκ (ek, 'out of') and αἱρέω (haireō, 'to take, to choose').
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-THEH-kas
Translations: instructions, precepts, injunctions, counsels, advice, suggestions
Notes: This word refers to instructions, precepts, or advice given to someone, often with the implication of guidance or counsel. It can be used to describe a set of directions or a piece of advice that is meant to be followed. For example, one might follow the instructions of a teacher or the advice of a wise person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΠΑΡΑΓΓΕΛΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAH-yoyce
Translations: (to) Pharisees, (to) a Pharisee
Notes: This is a proper noun referring to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party in ancient Judea during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their oral traditions. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus. This form of the word indicates the dative plural, meaning 'to the Pharisees' or 'for the Pharisees'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEKH-thay
Translations: he discussed, she discussed, it discussed, he disputed, she disputed, it disputed, he reasoned, she reasoned, it reasoned, he preached, she preached, it preached
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and λέγομαι (legomai, meaning 'to speak' or 'to say'). It means to discuss, dispute, reason, or preach, often implying a thorough or interactive exchange of words. It is used to describe someone engaging in a conversation, argument, or teaching session.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-MEH-nee
Translations: having placed, having put, having laid, having set, having made, having appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed. It often describes someone who has performed the action of placing, putting, or setting something. For example, it could be used in a phrase like 'the woman, having placed the book on the table...'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-roo
Translations: of a dead person, of a dead body, of a corpse, of the dead, of a dead man, dead
Notes: This word refers to something that is dead, or to a dead person or corpse. As a noun, it is used to speak about a deceased individual or a dead body. As an adjective, it describes something as being dead or lifeless. It is often used in contexts referring to physical death, but can also be used metaphorically for spiritual death or a state of being unresponsive.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΩΣ, ΑΠΟΘΑΝΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-sen
Translations: he stopped, he ceased, he rested, he refrained
Notes: This word means 'he stopped' or 'he ceased'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone brought an activity to an end or refrained from doing something. It is often used to describe the cessation of an action or state.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word παύω (paúō) comes from Proto-Indo-European *peh₂w- meaning 'to strike, to cut, to separate, to stop'. It is related to words signifying cessation or completion.
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EU-noos
Translations: well-disposed, favorable, loyal, friendly
Notes: This word describes someone who is well-disposed, favorable, or loyal towards another person or a cause. It implies a positive and supportive attitude. It is a compound word formed from εὖ (eu), meaning 'well', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect', literally meaning 'well-minded'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΕΥ̓ΜΕΝΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΝΟΥΣ is a compound of εὖ (eu), meaning 'well', and νοῦς (nous), meaning 'mind'. It literally translates to 'well-minded' or 'having a good mind'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-el-THON-tes
Translations: having passed by, having gone past, having gone away, having come to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέρχομαι', meaning 'to pass by', 'to go past', or 'to come to an end'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the manner or time of another action, or adjectivally to describe a noun. It implies movement beyond a point or the completion of a period.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ
G1215
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-day-may-go-ROON
Translations: they were speaking in public, they were addressing the assembly, they were making a speech
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δημηγορέω' (dēmēgoreō), meaning 'to speak in public' or 'to address the assembly'. It describes the action of delivering a speech or addressing a crowd, often in a formal or political context. The form 'ἐδημηγοροῦν' indicates a continuous or repeated action in the past, specifically that 'they were speaking in public' or 'they were making speeches'. It is a compound word formed from 'δῆμος' (dēmos, people) and 'ἀγορεύω' (agoreuō, to speak).
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ay-goo-MEH-noy
Translations: telling, relating, recounting, narrating, describing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διηγέομαι', meaning 'to tell fully, to relate, to recount, or to narrate'. It describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb of the sentence. It is often used to introduce a detailed account or explanation of events.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-loy-toh
Translations: may perish, let perish, may be destroyed, let be destroyed, may die, let die
Notes: This word is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to die.' It is often used in a wish or imprecation, expressing a desire for something to be utterly ruined or to cease to exist. It can also imply a loss of life or a state of being lost.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: APOLLYO, DIAPHTHEIRO, OLETHREUO
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tee-FEY-ah
Translations: dejection, despondency, sadness, gloom, a dejection, a despondency
Notes: This word refers to a state of dejection, despondency, or sadness. It describes a feeling of gloom or downheartedness. It is often used to describe a visible expression of sorrow or a downcast countenance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΤΗΣ, ΑΘΥΜΙΑ
Etymology: This word comes from the Greek word κατηφής (katēphēs), meaning 'downcast', which is a compound of κατά (kata), meaning 'down', and φάος (phaos), meaning 'light' or 'brightness'. It literally means 'looking down' or 'downcast'.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-AL-es-an-toh
Translations: they called out, they summoned, they invited, they provoked
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of) and 'καλέω' (to call). It means to call out, summon, invite, or provoke. In this form, it describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they called someone or something out, or provoked a response.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΚΑΛΕΩ
G1868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PAI-noys
Translations: (to) praise, (to) commendation, (to) approval, (to) laudation
Notes: This word refers to praise, commendation, or approval. It is used to describe the act of expressing admiration or approval for someone or something. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to praises' or 'with praises', often implying the means or instrument by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑΙΣ, ΔΟΞΑΙΣ, ΤΙΜΑΙΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRO-teh-ron
Translations: brighter, more brilliant, more splendid, more glorious
Notes: This word is an adjective in the comparative degree, meaning 'brighter' or 'more brilliant'. It describes something that possesses a quality of brightness or splendor to a greater extent than something else. It can be used to compare the intensity of light, glory, or prominence between two or more things.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΦΑΝΟΤΕΡΟΝ, ΛΕΥΚΟΤΕΡΟΝ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAY-dehv-san
Translations: they buried, they took care of, they took charge of, they provided for
Notes: This is a verb meaning 'to bury,' 'to take care of,' or 'to provide for.' It is used to describe actions related to caring for someone, especially in death, or generally looking after their needs. It is a compound word formed from κῆδος (kēdos), meaning 'care' or 'concern,' and the verbal suffix -εύω.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΠΡΟΝΟΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΚΗΔΕΥΩ (kēdeuō) is derived from the noun κῆδος (kēdos), which means 'care,' 'concern,' 'grief,' or 'funeral rites.' The suffix -εύω indicates a verb of action or state related to the root noun.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to a historical figure, specifically a name used by several Hasmonean rulers of Judea, most notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II. It is used to identify these individuals in historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Hyrcanus' is derived from Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea, possibly indicating an ancestral connection or a name adopted for political or cultural reasons.
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-lon
Translations: Aristobulus
Notes: This is a Greek proper name, meaning 'best counsel' or 'best advisor'. It was a common name in antiquity, borne by several historical figures, including members of the Herodian dynasty and a Jewish high priest. In a sentence, it would refer to a specific individual named Aristobulus, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Aristobulus is derived from the Greek words 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best' or 'excellent', and 'boulē' (βουλή), meaning 'counsel' or 'advice'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dran
Translations: Alexandra
Notes: This is a proper noun, specifically a female personal name. It refers to a woman named Alexandra. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Alexandra is of Greek origin, meaning 'defender of mankind' or 'helper of man'. It is the feminine form of the name Alexander.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-THEH-toh
Translations: made a covenant, arranged, disposed, appointed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. In the middle voice, it often means 'to make a covenant' or 'to arrange for oneself'. It describes an action where someone sets something in order, often with a binding agreement or disposition.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, specifically a prominent Jewish high priest and ethnarch of the Hasmonean dynasty. It is used to identify a specific individual in historical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Hyrcanus is of Greek origin, likely referring to Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea. It was adopted by members of the Hasmonean dynasty, notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: as-theh-NEES
Translations: weak, feeble, sick, infirm, a weak person, a sick person
Notes: This word describes something or someone as weak, feeble, or sick. It can refer to physical weakness, illness, or a lack of strength or power in a broader sense. It can be used to describe a person's physical condition or a general state of being. When used as a noun, it refers to a weak or sick person.
Inflection: Singular, All genders, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΣ, ἈΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and σθένος (sthenos, 'strength, might'). Thus, it literally means 'without strength'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oy-KEIN
Translations: to manage, to administer, to govern, to regulate, to direct, to superintend
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'διοικέω'. It means to manage, administer, or govern something, often implying a sense of oversight or control. It can be used in contexts where someone is in charge of affairs, a household, or a region, indicating the act of directing or superintending operations.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ, ΠΡΟΙΣΤΗΜΙ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G2272
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-soo-KHEE-on
Translations: quiet, peaceful, tranquil, still, a quiet, a peaceful, a tranquil, a still
Notes: This word describes something or someone as quiet, peaceful, or tranquil. It can refer to a calm state of mind, a peaceful environment, or a person who is gentle and undisturbed. It is often used to describe a disposition that is free from agitation or disturbance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΗΡΕΜΟΣ, ΓΑΛΗΝΟΣ, ΠΡΑΥΣ
Etymology: The word ἥσυχος (hēsychos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sed- meaning 'to sit', implying a state of being settled or at rest.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-gah-PAY-koss
Translations: having loved, having cherished, having esteemed, having been fond of
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ἀγαπάω' (agapaō), meaning 'to love' or 'to cherish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has already performed the action of loving or cherishing. It indicates a completed action with ongoing results, often translated as 'having loved' or 'one who has loved'. It can be used to modify a noun or pronoun, or to introduce a participial phrase.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ΣΤΈΡΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ross
Translations: younger, newest, youngest, newer
Notes: This word is the comparative and superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As a comparative, it means 'younger' or 'newer'. As a superlative, it means 'youngest' or 'newest'. It is used to describe someone or something that is more recent in age or time compared to others, or the most recent among a group.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Comparative or Superlative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TOH-boo-los
Translations: Aristobulus
Notes: Aristobulus is a male proper name of Greek origin. It was a common name among Hellenistic rulers and prominent figures, including members of the Hasmonean dynasty and the family of Herod the Great. The name is a compound word meaning 'best counselor' or 'best-advising'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἀριστόβουλος (Aristoboulos) is derived from the Greek words ἄριστος (aristos), meaning 'best' or 'excellent', and βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dras-TEE-ree-os
Translations: active, effective, energetic, potent, powerful, capable
Notes: This word describes someone or something that is capable of action, effective, or powerful. It is used to characterize a person or thing that is active, efficient, or has a strong influence or capacity to achieve results.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΕΡΓΗΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word δραστήριος (drastērios) is derived from the Greek verb δράω (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes something that is capable of doing or acting.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thar-sah-LEH-os
Translations: courageous, bold, confident, a courageous one, a bold one, a confident one
Notes: This word describes someone or something as being courageous, bold, or confident. It is used to express a state of fearlessness or assurance in the face of danger or difficulty. It can be used to modify nouns, indicating that the person or thing possesses these qualities.
Inflection: Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΘΑΡΣΥΣ, ΕΥΘΑΡΣΗΣ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
Etymology: From the Greek word θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'. It describes someone possessing the quality of courage.
G4758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TER-geh-toh
Translations: was loved, was cherished, was fond of, was content with
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'στέργω'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past, indicating that someone or something was being loved, cherished, or held in affection. It can also imply being content or satisfied with something.
Inflection: Imperfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΦΙΛΕΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-MAR-ten
Translations: sinned, committed sin, missed the mark
Notes: This word is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes the act of failing to meet a standard or deviating from a path, often with moral or ethical implications. It is used to indicate that someone has committed an offense or made a mistake.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ΕΞΑΜΑΡΤΑΝΩ is a compound word formed from the prefix ΕΞ- (ex-), meaning 'out of' or 'completely', and the verb ΑΜΑΡΤΑΝΩ (hamartano), meaning 'to miss the mark' or 'to sin'. The prefix intensifies the meaning of the root verb.
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doos-kheh-RAI-neen
Translations: to be displeased, to be annoyed, to be vexed, to be indignant, to be distressed, to be troubled
Notes: This word is a verb meaning to be displeased, annoyed, or vexed. It describes a state of irritation or indignation. It is often used to express a strong negative reaction or feeling of discomfort towards something or someone. It is a compound word formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ΧΕΡΑΙΝΩ (cherainō), meaning 'to treat badly' or 'to be in a bad state'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΙΝ, ΛΥΠΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word is derived from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ΧΕΡΑΙΝΩ (cherainō), which comes from ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand', and originally referred to being 'badly off' or 'in a bad state' (as if having a bad hand). Over time, it evolved to mean 'to be displeased' or 'to be annoyed'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEIK-noo-en
Translations: was showing, was demonstrating, was proving, was appointing, was declaring
Notes: This word describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to show forth, to demonstrate, to prove, or to appoint someone to a position. It can also mean to declare or proclaim something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and δείκνυμι (deiknymi, "to show, to point out").
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G0677
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PRAG-mon
Translations: quiet, peaceable, not meddling, not busy, free from public affairs, a quiet person, a peaceable person
Notes: This word describes someone who is quiet, peaceable, or not involved in public affairs. It can also refer to someone who is not meddlesome or overly busy. It is used to characterize a person's disposition or their lack of involvement in contentious matters.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἨΣΥΧΟΣ, ΕἸΡΗΝΙΚΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and πρᾶγμα (pragma) meaning 'deed, affair, business'. Thus, it literally means 'not having affairs' or 'not busy'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TREH-pen
Translations: he was permitting, she was permitting, it was permitting, he was allowing, she was allowing, it was allowing, he was entrusting, she was entrusting, it was entrusting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἐπιτρέπω' (epitrepō), meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to entrust.' It describes an ongoing or repeated action in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was allowing them to enter' or 'She was entrusting the task to him.'
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-THAR-kane
Translations: to obey, to be obedient, to submit to authority
Notes: This word is a compound verb meaning to obey or to be obedient, particularly to authority. It describes the act of complying with commands or submitting to the will of another, often in a context of governance, law, or moral obligation. It is formed from two parts: the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey', and the noun 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'authority'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΩ, ΕΙΚΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-MEE-mohn
Translations: of laws, of customs, of traditions, of ordinances, of what is lawful, of what is customary
Notes: This word is an adjective meaning 'lawful,' 'customary,' or 'according to law/custom.' It is often used to describe things that are in accordance with established rules, traditions, or divine ordinances. In its genitive plural form, as seen here, it typically refers to 'of laws,' 'of customs,' or 'of traditions,' indicating possession or relation to these concepts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΝΟΜΩΝ, ΘΕΣΜΩΝ
G3995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-theh-ross
Translations: father-in-law, a father-in-law
Notes: This word refers to a father-in-law, the father of one's spouse. It is used in sentences to denote this specific family relationship.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to πένθος (pénthos, "grief, mourning"), perhaps referring to the sorrow of a daughter leaving her father's house, or the sorrow of a son leaving his father's house.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LYOO-sen
Translations: he destroyed, she destroyed, it destroyed, he overthrew, she overthrew, it overthrew, he lodged, she lodged, it lodged, he abolished, she abolished, it abolished, he dissolved, she dissolved, it dissolved
Notes: This word is an inflected form of the verb καταλύω (katalyō), which is a compound word formed from κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and λύω (lyō, meaning 'to loose' or 'to release'). It can mean to destroy, overthrow, abolish, or dissolve. In a different context, it can also mean to lodge or take up lodging, especially for the night, implying a 'breaking down' of a journey. Its meaning depends on the context, often referring to bringing something to an end or breaking it apart, or simply stopping for rest.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AY-neng-kan
Translations: they brought in, they led in, they carried in, they introduced
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'eispherō'. It means 'they brought in' or 'they carried in'. It describes the action of bringing something or someone into a place or situation. It can also imply leading or introducing.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΩ
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oy
Translations: Pharisees
Notes: The Pharisees were a prominent Jewish religious and political party or school of thought in ancient Judea during the Second Temple period. They emphasized strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often contrasting with the Sadducees. They were influential among the common people and are frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Pharisee" comes from the Aramaic word "perishaya," meaning "separated ones." This likely refers to their separation from ritual impurity or from other Jewish groups.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-an
Translations: paternal, ancestral, hereditary, of a father
Notes: This adjective describes something that belongs to a father, is inherited from a father, or is characteristic of a father or ancestors. It is used to refer to traditions, possessions, or qualities passed down through the paternal line. For example, it can describe an ancestral custom or a father's inheritance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek word 'πατήρ' (patēr), meaning 'father', combined with the adjectival suffix '-ωος' (-ōos), indicating belonging or origin. It refers to that which pertains to a father or ancestors.
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-DOH-sin
Translations: tradition, a tradition, handing over, surrender, delivery
Notes: This word refers to something handed down or transmitted, such as a custom, teaching, or doctrine. It can also mean the act of handing over or delivering something, including the surrender of a person or a place. In a general sense, it describes the process or result of passing something from one person or generation to another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-TES-tay-sen
Translations: restored, re-established, returned
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἀποκαθίστημι. It means to restore something or someone to a former state, to re-establish, or to return something to its original condition. It can be used in contexts of healing, bringing back to health, or re-instating someone to a position.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5436
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-gah-das
Translations: fugitives, exiles, refugees
Notes: This word refers to individuals who have fled from their home or country, often due to danger, persecution, or war. They are people in exile or on the run. In the provided context, it is used in the accusative plural, indicating that they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΥΓΑΣ, ΕΚΠΤΩΤΟΣ
Etymology: The word ΦΥΓΑΣ (phygas) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAY-gon
Translations: they were bringing down, they were leading down, they were bringing back, they were putting in, they were landing
Notes: This is an inflected form of the verb ΚΑΤΑΓΩ (katago), meaning 'to bring down' or 'to lead down'. It is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. In this specific form, it indicates an ongoing action in the past, often referring to bringing something or someone down to a lower place, or bringing a ship to land.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
G1200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOH-tas
Translations: prisoners, a prisoner
Notes: This word refers to a prisoner, someone who is bound or held captive. It is used to describe individuals who are incarcerated or held in bonds, often in a literal sense within a prison or detention. It is the plural form of the noun 'desmotes'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-ly-on
Translations: they were loosing, they were untying, they were releasing, they were destroying, they were dissolving
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'λύω' (lyō). It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb 'λύω' has a broad range of meanings, including to loosen, untie, release, set free, destroy, dissolve, or break up. In a sentence, it would describe a group of people performing one of these actions in the past.
Inflection: Third person plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
Etymology: The word 'λύω' comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of loosening, separating, and setting free.
G2517
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-tha-PAX
Translations: once for all, once and for all, altogether, completely
Notes: This word is a compound adverb meaning 'once for all' or 'completely'. It emphasizes the finality or totality of an action, indicating that something is done definitively and will not need to be repeated. It can be used to describe an action that is finished or a state that is absolute.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΑΞ, ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the adverb ΑΠΑΞ (hapax), meaning 'once'. The combination conveys the sense of 'down to once' or 'once completely'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-ton
Translations: of masters, of lords, of owners, of absolute rulers
Notes: This word refers to those who hold absolute power or authority, such as a master over slaves, a lord, or an owner. It is used to denote someone who has full control and dominion. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to masters' or 'from masters'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΩΝ, ΑΥΘΕΝΤΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FEH-ron
Translations: they were carried through, they were carried about, they were scattered, they differed, they excelled, they were better
Notes: This is an inflected form of the verb 'διαφέρω' (diapherō), which is a compound word formed from 'διά' (dia, meaning 'through' or 'apart') and 'φέρω' (pherō, meaning 'to carry' or 'to bear'). Its meaning varies depending on context. It can mean 'to carry through' or 'to carry about', often implying being scattered or dispersed. It can also mean 'to differ' or 'to be distinct from', and in a comparative sense, 'to excel' or 'to be better than'.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mis-tho-fo-ri-KON
Translations: mercenary, relating to mercenaries, of mercenaries, a mercenary
Notes: This word is an adjective meaning 'mercenary' or 'relating to mercenaries'. It describes something that is paid for or done by mercenaries, or pertains to the nature of a mercenary. It is often used to describe an army or a soldier who fights for pay rather than loyalty.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-is-TEE-sin
Translations: establishes, commends, proves, introduces, stands with, brings together, combines, recommends
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΣΤΗΜΙ (to stand, to set). It means to stand together with, to bring together, to establish, to commend, or to prove. It can be used to describe the act of setting something up, demonstrating a truth, or recommending someone or something.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΩ
Etymology: The word ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with, together with') and the verb ΙΣΤΗΜΙ (meaning 'to stand, to set'). It literally means 'to stand together' or 'to set together'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEIK-sen
Translations: showed, demonstrated, proved, appointed, declared, exhibited
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb "ἀποδείκνυμι" (apodéiknymi). It means "he/she/it showed," "he/she/it demonstrated," or "he/she/it proved." It is used to indicate the act of making something clear, evident, or known, often through evidence or action. It can also mean to appoint or declare someone to a position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ἘΠΙΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-plah-SEE-oh-nah
Translations: double, a double, twice as much, twice as many
Notes: This word is an adjective meaning 'double' or 'twice as much/many'. It is used to describe something that is two times the amount, size, or quantity of something else. For example, it could describe a 'double portion' or 'twice the number' of items.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΙΣΣΟΣ, ΔΙΠΛΟΥΣ
Etymology: The word ΔΙΠΛΑΣΙΟΣ (diplásios) comes from the Greek prefix δι- (di-), meaning 'two' or 'twice', combined with the root -πλάσιος (-plásios), which relates to 'fold' or 'multiple'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PLEK-sai
Translations: to strike with terror, to astonish, to amaze, to astound
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'kataplesso'. It is a compound word formed from 'kata' (down, against) and 'plesso' (to strike). It means to strike someone down with a powerful emotion, typically terror, astonishment, or amazement, to the point of being overwhelmed. It describes an intense emotional impact that leaves one speechless or stunned.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (katá, “down, against”) + πλήσσω (plḗssō, “to strike”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PEH-rix
Translations: around, all around, round about, nearby, neighboring
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'all around'. It describes something that is located in the vicinity or on all sides of a particular point or object. It can refer to a physical location or a general area.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙ
Etymology: From the preposition περί (peri), meaning 'around', with the adverbial suffix -ξ.
G5183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-noos
Translations: tyrants, a tyrant, despots, a despot
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying a harsh, oppressive, or cruel exercise of that power. It can be used to describe a king or ruler who governs without legal restraint, or one who is simply a despot. It is typically used in a negative sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-may-rah
Translations: hostage, a hostage, hostages
Notes: This word refers to a person given or held as security for the fulfillment of an agreement or demand. It is commonly used in the context of treaties, truces, or military situations where individuals are held to ensure compliance or prevent hostile actions. It can be used in both singular and plural forms, referring to one or multiple hostages.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Feminine, Nominative
Etymology: The word "ΟΜΗΡΟΣ" (homēros) is derived from the Greek verb "ὁμηρέω" (homēreō), meaning "to meet, to agree, to be a hostage." It is related to "ὅμηρος" (homēros), meaning "pledge" or "security."
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-MEH-ee
Translations: he was quiet, he was still, he was at rest, he was undisturbed
Notes: This word describes the state of being quiet, still, or at rest. It implies a lack of disturbance, agitation, or activity. It is used to indicate that someone or something was not moving, acting, or causing trouble.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἨΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From the adjective ἠρέμα (ērema), meaning 'quietly, gently'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3950
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: par-EX
Translations: except, besides, apart from, other than, without
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'besides' or 'except'. As a preposition, it takes the genitive case and means 'apart from' or 'without', indicating exclusion or separation from something. It is used to specify what is excluded from a general statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, “beside”) and ἔξω (éxō, “out, outside”). It literally means 'beside outside' or 'out from beside'.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-ohn
Translations: (of) Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ta-RAS-son
Translations: they were disturbing, they were troubling, they were agitating, they were stirring up
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural, of the verb ἐπιταράσσω (epitarassō), which is a compound of ἐπί (epi, 'upon, in addition to') and ταράσσω (tarassō, 'to disturb, trouble'). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were disturbing' or 'they were stirring up trouble'. It implies a continuous or habitual state of causing unrest or agitation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pei-THON-tes
Translations: persuading, convincing, obeying, trusting, yielding, being persuaded
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō). It means 'persuading' or 'convincing' when used actively. In the middle or passive voice, it can mean 'obeying', 'trusting', or 'being persuaded'. It describes an ongoing action of influencing or being influenced.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΕΙΘΟΝΤΑΣ, ΠΕΙΘΟΜΕΝΟΙ, ΠΕΙΘΟΜΕΝΑΣ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nei-en
Translations: kill, slay, murder, put to death
Notes: This word means to kill, slay, or murder. It is used to describe the act of taking a life, whether intentionally or unintentionally. It can be used in various contexts, from warfare to personal violence.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to strike' or 'to cut'.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droh
Translations: to Alexander, for Alexander, by Alexander
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a male person named Alexander. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' someone, or it can indicate the instrument or means by which something is done, meaning 'by' or 'with' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-ee-NEH-sahn-tahs
Translations: having exhorted, having advised, having admonished, those who exhorted, those who advised, those who admonished
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having exhorted' or 'having advised'. It describes an action completed in the past by the subject, which then relates to the main verb of the sentence. As an accusative plural, it would typically refer to 'those who had exhorted' or 'them, having exhorted'. It is often used to describe someone who has given counsel or warning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ok-tah-KO-see-oos
Translations: eight hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'eight hundred'. It is used to quantify a group of eight hundred items or people, often appearing in contexts describing numbers of individuals or quantities.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: From Ancient Greek ὀκτακόσιοι (oktakósioi), meaning 'eight hundred', combining ὀκτώ (oktṓ, 'eight') and -κόσιοι (-kósioi, 'hundred').
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SFAHT-too-sin
Translations: they slay, they slaughter, they butcher, they kill
Notes: This word means to slay, slaughter, or butcher, often referring to the killing of animals for sacrifice or food, but it can also be used for the violent killing of people. It implies a forceful and often bloody act of killing. In a sentence, it would describe the action of a group of people performing such an act.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΤΕΙΝΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-oh-GEH-nane
Translations: Diogenes
Notes: This is the name of a famous Greek philosopher, Diogenes of Sinope, known for being one of the founders of Cynic philosophy. It is a compound word derived from "Διός" (Dios), meaning "of Zeus," and "γενής" (genes), meaning "born" or "descended from." Thus, it means "born of Zeus" or "descended from Zeus." As a proper noun, it refers to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Διογένης (Diogenes) is of Greek origin, formed from the genitive case of Zeus (Διός, Dios) and the root -γενής (-genes), meaning 'born' or 'descended from'. It literally means 'born of Zeus' or 'descended from Zeus'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-na-TOY
Translations: able, mighty, powerful, strong, able ones, mighty ones, powerful ones, strong ones
Notes: This word describes someone or something as being able, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, moral power, or the ability to accomplish something. When used substantively, it refers to 'powerful ones' or 'mighty men'.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΑΙΟΙ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΙ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-oh-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was like, it resembled
Notes: This is the third person singular pluperfect indicative active form of the verb ἔοικα (eoika), meaning 'to be like, resemble, seem, appear'. It describes something that had seemed or appeared in the past, often implying a resemblance or a certain impression. It is frequently used impersonally, as in 'it seemed' or 'it was fitting'.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΦΑΙΝΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-noys
Translations: becoming, being, happening, coming to pass, being made, being born, being created, being produced, being done, being performed, being accomplished, being brought about, being brought into existence, being brought into being, being brought into being, being brought into existence
Notes: ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, which means 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a participle, it describes an ongoing action or state, functioning like an adjective or adverb. It indicates something that is in the process of becoming or happening, or something that is currently existing or being made. It can be used to describe people or things that are 'those who are becoming' or 'those who are being.'
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words meaning 'kin' or 'birth' in various Indo-European languages.
G0429
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-san-as-KHEH-tohn
Translations: being greatly displeased, being indignant, being annoyed, being vexed, being unable to bear
Notes: This word is a compound participle formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'badly, ill, difficult', and the verb 'ἀνασχέω' (anascheō), meaning 'to endure' or 'to bear up'. Therefore, 'δυσανσχέτων' means 'being unable to bear' or 'being greatly displeased/indignant'. It describes someone who is finding a situation difficult to tolerate or is reacting with strong disapproval or annoyance.
Inflection: Present, Active, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΩΝ, ΔΥΣΦΟΡΩΝ
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-los
Translations: clear, evident, manifest, plain, obvious
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or known, leaving no room for doubt. It can be used to describe facts, truths, or physical appearances.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative; Singular, Dual, or Plural. It inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *delh₁- meaning 'to make clear, to show'. It is related to words signifying light or clarity.
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEES
Translations: of occasion, of opportunity, of a starting point, of a pretext, of an occasion, of an opportunity, of a starting point, of a pretext
Notes: This word refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It is often used to describe the basis or cause for an action or event. For example, it might be used in a sentence like 'they sought an occasion to accuse him' or 'this provided the starting point for their journey.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BOY-toh
Translations: may take, might take, may receive, might receive, may get, might get
Notes: This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' The form 'ΛΑΒΟΙΤΟ' is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. It suggests something that 'might' or 'may' happen, or a desire for something to happen.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Middle voice, Optative mood
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From an assumed root LAB-, of uncertain affinity. It is related to the Latin 'labi' (to slip, glide).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-TREP-sohn
Translations: allowing, permitting, giving permission, one who allows, he who allows
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπιτρέπω', meaning 'to permit' or 'to allow'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. It indicates someone who will allow or permit something to happen.
Inflection: Future, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-mim-NEES-kon
Translations: I was reminding, I was recalling, they were reminding, they were recalling, to remind, to recall
Notes: This is an inflected form of the verb ἀναμιμνήσκω, meaning 'to remind' or 'to recall'. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up, again') and μιμνήσκω (mimnēskō, 'to remind, to remember'). It describes an ongoing or repeated action in the past, such as 'I was reminding' or 'they were recalling'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΥΠΟΜΙΜΝΗΣΚΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tor-THOH-san
Translations: they accomplished, they succeeded, they achieved, they brought to a successful issue
Notes: This word means to accomplish, succeed, or achieve something. It describes the act of bringing a task or endeavor to a successful conclusion or completion. It is often used in contexts where a goal or objective has been met.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΟΡΘΟΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'completely', and ΟΡΘΟΩ (orthoō), meaning 'to make straight' or 'to set right'. Together, they convey the idea of setting something completely straight or bringing it to a correct and successful conclusion.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toys
Translations: so many, so great, so much, such
Notes: This word is an adjective that indicates quantity or magnitude, meaning 'so many', 'so great', or 'so much'. It is used to describe nouns, emphasizing their number or size. For example, it could be used in a sentence like 'He had so many friends' or 'They faced such great challenges'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΙ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΤΟΣΟΥΤΟΣ is a compound of the demonstrative pronoun ΤΟΣΟΣ (meaning 'so much' or 'so many') and the suffix -ΟΥΤΟΣ, which is a strengthened form of the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ ('this'). It emphasizes the degree or extent of something.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-noys
Translations: to dangers, to risks, to perils, to hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically follow a preposition that indicates direction or relation, such as 'to' or 'in relation to'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΙΣ, ΒΛΑΒΑΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑΤΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-on
Translations: sure, certain, firm, steadfast, secure, valid, a sure thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability, security, or confirmation. It can be used to describe a promise that is sure, a foundation that is firm, or a truth that is certain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4972
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFI-see
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a dative plural reflexive pronoun, meaning 'to/for them' or 'to/for themselves'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action is directed towards or for the benefit of the subject itself. It can be used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΑΥΤΟΙΣ, ΣΦΙΣΙΝ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-teen
Translations: master, a master, lord, a lord, owner, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has authority or control over others or over property. It is often used in a respectful or formal context, indicating a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European. It refers to the head of a household or a master.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-san-toh
Translations: showed, displayed, exhibited, demonstrated
Notes: This word is a verb meaning to show, display, or exhibit something, often publicly or clearly. It implies making something visible or known to others. It can be used in contexts where someone presents evidence, demonstrates a skill, or reveals a quality.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. Thus, it literally means 'to show upon' or 'to point out to'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-TON
Translations: of greatest, of largest, of mightiest, of most important, of the greatest, of the largest, of the mightiest, of the most important
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest', 'largest', 'mightiest', or 'most important'. It is the superlative form of 'μέγας' (megas), meaning 'great'. It describes something that is supreme in size, power, or significance among a group. In a sentence, it would modify a plural noun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the greatest things' or 'belonging to the most important people'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΩΝ, ΥΠΕΡΤΑΤΩΝ, ΠΡΩΤΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-ksee-OH-thay-san
Translations: they were deemed worthy, they were counted worthy, they were thought worthy, they were considered worthy
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It means 'they were deemed worthy' or 'they were considered worthy'. It describes an action completed in the past where the subjects were judged or recognized as deserving of something, often by an external authority or by circumstances.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΞΙΟΩ, ΑΞΙΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) is derived from the noun ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It signifies the act of deeming or making someone worthy.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ohn-toh
Translations: they were begging, they were asking, they were entreating, they were praying
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'δέομαι', meaning 'to beg', 'to ask', 'to entreat', or 'to pray'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. Therefore, 'ἘΔΕΟΝΤΟ' describes a situation where a group of people were continuously or repeatedly begging, asking, or praying.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΙΚΕΤΕΥΩ
Etymology: The verb 'δέομαι' is derived from the noun 'δέος' (deference, fear, awe). It originally meant 'to feel a need' or 'to be in want of', which then developed into 'to ask for' or 'to beg'.
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-PAH-lin
Translations: again, back, on the contrary, conversely, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again,' 'back,' or 'on the contrary.' It is used to indicate a return to a previous state or action, or to express an opposite or contrasting idea. For example, it can be used to say 'to go back' or 'to do something again,' or to introduce a statement that contradicts a previous one.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἈΝΤΙΠΑΛΙΝ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and πάλιν (palin, 'back, again'). It literally means 'in back' or 'in again'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREP-sai
Translations: to turn, to turn oneself, to change, to cause to turn
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'trepō'. It means 'to turn' or 'to change' and is used to express the action of turning or changing without specifying a subject or tense, often functioning like 'to turn' or 'to change' in English. It can refer to physical turning or a change in direction, state, or opinion.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-FYOO-gon-tas
Translations: having escaped, escaping, fleeing from
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀποφεύγω, meaning 'to flee from' or 'to escape'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb. It indicates that the subject has successfully avoided or gotten away from something.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine Nominative Plural or Masculine/Neuter Accusative Plural
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἀποφεύγω is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G1005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-ma-ton
Translations: of cattle, of livestock, of flocks, of herds
Notes: This word refers to animals that are fed or pastured, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It is used to describe the collective group of such animals, often in the context of their ownership or their produce. For example, one might speak of the 'owner of livestock' or the 'products of cattle'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ, ΖΩΩΝ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOP-tes-thai
Translations: to cut, to strike, to lament, to mourn, to be cut, to be struck, to strike oneself, to beat one's breast, to lament, to mourn
Notes: This word is the present middle or passive infinitive form of the verb 'κόπτω'. In the active voice, it means 'to cut' or 'to strike'. In the middle voice, it often means 'to strike oneself' or 'to beat one's breast', which is a common gesture of grief, thus leading to the meaning 'to lament' or 'to mourn'. In the passive voice, it means 'to be cut' or 'to be struck'. It describes an action of striking or cutting, or the resulting state of being struck or lamenting.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-as
Translations: of no one, of nothing, of no, of not any
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the negative indefinite pronoun/adjective 'μηδείς' (medeís), meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is a compound word formed from 'μηδέ' (mēde), meaning 'not even, nor', and 'εἷς' (heis), meaning 'one'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is used to negate a noun or pronoun, indicating the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΜΙΑΣ, ΟΥΔΕΝΟΣ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KES-thee-en
Translations: they might be satisfied, they might be content, they might suffice
Notes: This word is a verb meaning 'to be sufficient,' 'to be content,' or 'to be satisfied.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a possibility, often translated with 'might' or 'would.' It is used to describe a state where something is enough or someone is pleased with what they have.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Passive
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nee-RAY-meh-noys
Translations: to those who have been taken up, to those who have been destroyed, to those who have been killed, to those who have been put to death
Notes: This word is a perfect passive participle, dative plural, derived from the verb ἀναιρέω (anaireō). The verb ἀναιρέω has a range of meanings, including 'to take up,' 'to lift up,' 'to destroy,' or 'to kill/put to death.' In its passive form, it refers to something or someone that has been taken up, destroyed, or killed. As a dative plural, it indicates the recipients or beneficiaries of this action, often translated as 'to those who have been...' or 'for those who have been...'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΩΛΟΙΣ, ΤΕΘΝΕΩΣΙΝ, ἈΝΗΡΗΜΕΝΟΥΣ
G0476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-TEE-dee-koy
Translations: adversary, opponent, accuser, a legal opponent
Notes: This word refers to an adversary or opponent, particularly in a legal context, such as a plaintiff or defendant in a lawsuit. It can also refer to a general enemy or one who opposes another.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tas
Translations: master, lord, owner, a master, a lord, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who holds absolute authority or control over others, such as a household head over servants, or a ruler over subjects. It emphasizes a position of power and dominion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word Δεσπότης (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house', from *dem- 'house' and *pot- 'powerful, master'.
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GNEE-see-on
Translations: genuine, true, legitimate, sincere, a genuine thing
Notes: This word describes something or someone as authentic, true, or legitimate. It can be used to refer to a 'true' or 'real' brother, or a 'genuine' symbol, indicating something that is not counterfeit or false. It emphasizes authenticity and sincerity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: The word 'ΓΝΗΣΙΟΣ' (gnēsios) is derived from 'ΓΕΝΟΣ' (genos), meaning 'race, stock, family', implying something that is 'of the same stock' or 'born of the same kind', thus genuine or legitimate.
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-TREE-ohs
Translations: moderately, in moderation, reasonably, fairly, tolerably
Notes: This word describes an action or state that is done or exists in a moderate, reasonable, or tolerable degree. It implies a sense of balance, avoiding extremes, and can also suggest something that is just good enough or acceptable.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ΜΕΤΡΙΟΣ)
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΣ, ΕΠΙΕΙΚΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-seen
Translations: to bear, to carry, to bring, to endure, to suffer, to lead, to produce
Notes: ΟἸΣΕΙΝ is the future active infinitive form of the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a future infinitive, it indicates an action that will take place, often translated as 'to be about to bear/carry/bring/endure' or simply 'will bear/carry/bring/endure' in a dependent clause. It can be used in various contexts, such as carrying a physical object, bringing news, enduring hardship, or leading a group.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: xoom-BAHN-tah
Translations: things that happened, events, occurrences, a thing that happened, an event, an occurrence
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to come together,' 'to happen,' or 'to occur.' In this form, it functions as a noun, referring to 'things that have happened' or 'events.' It is often used to describe circumstances or outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, him, her, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: This word is an elided form of the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'he, she, it' or 'himself, herself, itself'. The coronis (̓) indicates that the final vowel of the original word has been dropped due to elision, usually before a word starting with a vowel. It functions as a personal pronoun (third person) or an intensive/demonstrative pronoun, depending on its position and context in a sentence. It can refer to a person or thing already mentioned, or emphasize the subject or object.
Inflection: Singular, Masculine, Feminine, or Neuter, Accusative
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loy-en
Translations: would be about to, might be about to, would intend, might intend
Notes: This word is an inflection of the verb 'μέλλω', which means 'to be about to', 'to intend', or 'to be on the point of'. It is used to express an action that is imminent or intended to happen in the future. In this specific inflected form, it often conveys a sense of potential or hypothetical future action, similar to 'would' or 'might' in English.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Optative, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word μέλλω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to hesitate'. In Greek, it evolved to signify being on the point of doing something, or intending to do something.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. 'ταῦτα' specifically refers to 'these things' or 'these' (plural, neuter). It is used to point to something nearby, recently mentioned, or about to be mentioned, functioning either as a pronoun (e.g., 'he did these things') or as an adjective modifying a neuter plural noun (e.g., 'these words'). It can be used in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΑ
G3325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tee-EH-nai
Translations: to go after, to pursue, to follow, to go to, to go among, to go with, to go in quest of, to seek, to come after, to come to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition μετά (meta, meaning 'with' or 'after') and the verb εἶμι (eimi, meaning 'to go'). It generally means 'to go after' or 'to pursue'. It can also mean 'to go to' or 'to come to' a place or person, or 'to seek' something. Its meaning is often determined by the context, indicating movement towards or in pursuit of something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΜΕΤΕΙΜΙ is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb εἶμι (eimi), meaning 'to go'. The combination signifies movement in relation to something else, either following it or going towards it.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TOON-toh
Translations: they were asking, they were demanding, they were begging, they were requesting
Notes: This word is a verb meaning 'to ask', 'to demand', or 'to request'. It is used to describe an action of seeking something from someone, often with a sense of urgency or insistence. The form 'ἨΤΟΥΝΤΟ' indicates that the action was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word αἰτέω (aitéō) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to reach, to grasp'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-THEE-nai
Translations: to be given, to be granted, to be bestowed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. Therefore, 'δοθῆναι' means 'to be given' or 'to be granted'. It describes an action of receiving something without specifying who is doing the giving. It is often used in constructions where the subject of the main verb is the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ, ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'δίδωμι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present tense verb, characteristic of many ancient Indo-European languages.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFI-sin
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a third-person plural reflexive pronoun, used in the dative case. It refers back to the subject of the clause, indicating that the action is done to or for the subjects themselves. It can be translated as 'to them' or 'for them' when referring to a non-reflexive action, or 'to themselves' or 'for themselves' when the action is reflexive.
Inflection: Third Person, Plural, Dative, Reflexive
Synonyms: ΑΥΤΟΙΣ, ΣΦΙΣΙ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAYN
Translations: deliverance, release, a release, freedom, a freedom, discharge, a discharge
Notes: This word refers to the act of being set free or released from something, such as a burden, a disease, or a difficult situation. It signifies a complete separation or removal from a state of confinement or obligation. It can be used in contexts like 'deliverance from evil' or 'release from a debt'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: From ἀπο- (apo-, 'from, away from') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change, to exchange'), suggesting a change of state away from something, leading to release or deliverance.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-nai
Translations: to endure, to remain, to persevere, to wait patiently, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It signifies steadfastness and patient endurance in the face of difficulties, trials, or opposition. It can also mean to wait patiently for something or someone. It is often used to describe a person's ability to bear up under pressure without giving in.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-ree-SAS-thai
Translations: to provide, to procure, to furnish, to get for oneself, to acquire
Notes: This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'πορίζω'. It means to provide, procure, or furnish something, often with the nuance of doing so for oneself or acquiring something for one's own benefit. It is used to express the action of obtaining or making available.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The verb πορίζω (porizō) is derived from πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a means, a resource'. It originally referred to finding a way or means to do something, and then came to mean providing or procuring.
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-TEE-ree-on
Translations: salvation, deliverance, saving health, a salvation, a deliverance, a saving health
Notes: This word refers to that which brings salvation or deliverance. It is often used to describe God's act of saving or the state of being saved. It can also refer to the means or instrument of salvation. In the New Testament, it frequently denotes the spiritual salvation offered through Christ.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'. From this verb came the noun σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior', and then the adjective σωτήριος (sōtērios), meaning 'saving' or 'salvific'. ΣΩΤΗΡΙΟΝ is the neuter form of this adjective, often substantivized to mean 'salvation' or 'that which saves'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-men-ID-zane
Translations: to be glad, to be pleased, to be content, to be well-pleased
Notes: This word describes the state of being glad, pleased, or content with something. It implies a sense of satisfaction or acceptance. It can be used to express a positive reaction to an outcome or situation, indicating that one is well-disposed towards it.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
Etymology: From the adjective ἄσμενος (asmenos), meaning 'glad' or 'well-pleased', which is related to ἥδομαι (hēdomai), 'to be pleased'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: THNEES-kon-tes
Translations: dying, those who are dying, about to die
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dying' or 'those who are dying'. It describes an ongoing action of dying. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the dying men'), or adverbially, describing the circumstances of an action (e.g., 'they fell while dying').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΕΚΠΝΕΩ
G0933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oyce
Translations: royal palace, royal court, kingdom, (to) royal quarters, (to) the palace
Notes: This word refers to a royal palace or the royal court. It is often used in the plural to denote the royal quarters or the king's residence. It can also refer to a kingdom in a broader sense. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating a location where an action takes place, specifically 'in the royal quarters' or 'in the palace'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΤΙΟΝ
Etymology: The word βασίλειον (basileion) is derived from the adjective βασίλειος (basileios), meaning 'royal' or 'kingly', which in turn comes from βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to that which pertains to a king.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-gihg-NOH-yen
Translations: they might pardon, they might forgive, they might excuse, they might understand, they might agree with
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb γιγνώσκω (gignosko), meaning 'to know' or 'to perceive'. In its inflected form, it means 'to know with someone', which extends to 'to agree with', 'to understand', and especially 'to pardon' or 'to forgive' someone for an offense. It implies a shared understanding or a sympathetic judgment.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb συγγιγνώσκω is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb γιγνώσκω (gignosko), meaning 'to know' or 'to perceive'. The combination implies a shared knowledge or understanding, leading to the sense of agreement, comprehension, or forgiveness.
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-ah
Translations: unbelief, a lack of faith, faithlessness, distrust
Notes: This word refers to a state of unbelief, a lack of faith, or faithlessness. It describes the condition of not trusting or not having confidence in something or someone. It can also imply distrust or a refusal to believe.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: A-SKHOS
Translations: shame, disgrace, dishonor, a shameful thing, a disgraceful thing
Notes: This word refers to shame, disgrace, or dishonor. It can also denote something that is shameful or disgraceful in itself. It is used to describe a state of ignominy or an action that brings discredit.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: The word "αἰσχος" (aischos) is derived from the Proto-Indo-European root *h₂eydʰ- meaning 'to burn, to shine'. It is related to words signifying 'shame' or 'disgrace' due to the idea of being 'marked' or 'exposed' in a negative light.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: bah-see-LEH-oo-see
Translations: reigning, ruling, a reigning one, a ruling one, a queen, a capital city
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, in the nominative or dative case, derived from the verb 'to reign' or 'to rule as king'. It describes something or someone that is currently reigning or ruling. When used as a noun, it can refer to a queen or, by extension, a capital city (as the city that rules).
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΥΣΑ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-meh-loo-MEH-noi
Translations: being neglected, neglected, disregarded, uncared for
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'ἀμελέω', meaning 'to neglect' or 'to be careless of'. As a passive participle, it describes someone or something that is being neglected or has been neglected. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ἈΠΕΡΙΣΚΕΠΤΟΙ, ἈΠΡΟΣΕΚΤΟΙ
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dek-THEY-ee-san
Translations: they might receive, they might await, they might expect, they might look for, they might wait for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it means to receive from, to await, to expect, or to wait for something or someone. It is used to describe the act of anticipating or looking forward to an event or person.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-may-SEH-sthai
Translations: to be honored, to be valued, to be esteemed
Notes: This word is the future passive infinitive form of the verb 'τιμάω' (timáō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a future passive infinitive, it conveys the idea of 'to be about to be honored' or 'to be destined to be honored'. It is used in constructions where the subject will receive honor or value from an action.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΞΑΣΘΑΙ, ΕΥΦΗΜΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word 'τιμάω' (timáō) comes from 'τιμή' (timḗ), meaning 'honor' or 'value'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek word related to concepts of worth and respect.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-REH-tahn
Translations: Aretas
Notes: This word refers to Aretas, a common name for Nabataean kings. In the provided context, it specifically refers to a king of the Arabs or Arabia. It is a proper noun, used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-rah-bah
Translations: Arabah, Arabia, Arab, Arabian
Notes: This word refers to a specific geographical region, the Arabah, which is a rift valley extending south from the Sea of Galilee to the Gulf of Aqaba. It can also refer more broadly to Arabia or to an Arab person. In the provided examples, it refers to the region in one case and to the people (Arabs) in another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for the region); Plural, Accusative, Masculine (for the people)
Etymology: From Hebrew 'aravah (עֲרָבָה), meaning 'desert plain' or 'steppe'. It refers to a specific geographical region in the Middle East.
G3434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-NAR-khoos
Translations: monarchs, a monarch, rulers, a ruler
Notes: This word refers to a single ruler or sovereign, a monarch. It is a compound word derived from 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'single', and 'ἀρχός' (archos), meaning 'ruler' or 'leader'. It is used to describe those who hold supreme power alone. In this form, it is the accusative plural, meaning 'monarchs' or 'rulers' as direct objects.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΤΥΡΑΝΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pox-eh-noh-loh-GEH-see-ehn
Translations: to alienate, to estrange, to make a stranger of, to reckon as a stranger, to treat as a foreigner
Notes: This is a compound verb, likely formed from ἀπό (away from), ξένος (stranger), and a form related to λογίζομαι (to reckon, consider). It means to alienate someone, to treat them as a stranger, or to reckon them as a foreigner. It implies a deliberate act of estrangement or exclusion. The form given is a third-person singular optative aorist active, indicating a wish or potential action.
Inflection: Singular, Third Person, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΠΟΞΕΝΟΩ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TOH-soos-deh
Translations: so many, so great, so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so many', 'so great', or 'so much'. It is often used to indicate a large or significant quantity or degree. The suffix '-δε' is an enclitic particle that adds emphasis or points to something specific, often translated as 'these' or 'those' in context, making the meaning 'these so many' or 'those so great'. It functions similarly to a demonstrative adjective.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G5433
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: phri-KOH-des
Translations: terrible, dreadful, horrible, frightful
Notes: This adjective describes something that causes shivers, dread, or horror. It is used to emphasize the extreme and terrifying nature of a person, event, or object. For example, one might describe a terrible sight or a dreadful experience using this word.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: The word Φρικώδης (phrikōdēs) is derived from φρίκη (phrikē), meaning 'shivering, shuddering, horror, dread', and the suffix -ώδης (-ōdēs), which indicates 'full of' or 'resembling'. Thus, it means 'full of dread' or 'dreadful'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koos-THAY-nai
Translations: to be heard, to hear, to be listened to
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. In this passive infinitive form, it means 'to be heard' or 'to be listened to'. It describes an action that is completed (aorist aspect) and where the subject receives the action (passive voice). It functions as a verbal noun, often used after verbs like 'to cause' or 'to make' (as in 'to cause to be heard') or in indirect statements.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAH-yoos
Translations: Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often emphasizing ritual purity and tithing. They are frequently mentioned in the New Testament, often in opposition to Jesus.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Φαρισαῖος" (Pharisaios) is derived from the Aramaic word "פְּרִישַׁיָּא" (pərīšayyā), which means "separated ones" or "those who separate themselves." This likely refers to their commitment to ritual purity and their distinction from other Jewish groups.
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-tee-MAHN
Translations: to prefer, to honor above, to value more highly, to esteem more highly
Notes: This is a verb meaning 'to prefer' or 'to honor above'. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΤΙΜΑΩ (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. Thus, it literally means 'to honor before' or 'to place before', which translates to 'to prefer' or 'to esteem more highly'. It is used to express a choice or a greater regard for one thing over another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΠΡΟΚΡΙΝΩ, ΠΡΟΕΧΩ
Etymology: The word ΠΡΟΤΙΜΑΩ is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΤΙΜΑΩ (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. It signifies giving precedence or higher regard to something.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-stai
Translations: it has been known, it is known, it has become known, it is made known
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it means 'it has been known' or 'it is known' (as a result of having been known). It describes a state of knowledge that has been established.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'know'.
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-TAH-xai
Translations: to arrange, to assign, to enroll, to place in order, to station
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, according to) and the verb ΤΑΣΣΩ (to arrange, to order). It means to arrange or place something in a specific order, to assign someone to a particular position or rank, or to enroll them into a group, often with a sense of establishing or settling. It can be used in contexts of military arrangement, administrative assignment, or general organization.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phroo-REE-oyce
Translations: to a fortress, to fortresses, to a garrison, to garrisons, in a fortress, in fortresses, in a garrison, in garrisons
Notes: This word refers to a fortified place, such as a fortress, castle, or stronghold, or the garrison of soldiers stationed there. It is used to describe a secure location or a military post. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating location ('in the fortresses') or direction ('to the fortresses').
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΠΥΡΓΟΣ, ΟΧΥΡΩΜΑ
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAI-mon
Translations: demon, a demon, evil spirit, a divine power, a god, a deity
Notes: This word refers to a divine power or spirit, often associated with supernatural beings. In ancient Greek thought, it could refer to a lesser deity, a guiding spirit (good or bad), or even a person's destiny. In the New Testament, it almost exclusively refers to an evil spirit or demon, often associated with demonic possession or influence. It is used to describe a spiritual entity that is not God but possesses supernatural power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: The word 'Δαίμων' (daimōn) comes from the Proto-Indo-European root *deh₂i- meaning 'to divide, to distribute, to apportion'. It originally referred to a divine power or fate that apportions one's destiny, evolving to mean a divine being or spirit.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-neh-MEH-seh-sen
Translations: he was indignant, he was angry, he was enraged, he resented
Notes: This word describes an action of being indignant, angry, or resentful. It implies a strong emotional reaction, often righteous anger or displeasure, directed towards something perceived as unjust or wrong. It is used to express a feeling of strong disapproval or indignation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koh
Translations: (to) house, (to) household, (to) family, (to) temple, (to) home
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also refer to a household, meaning the family and all who live within the house, or more broadly, a lineage or a family line. In a religious context, it can refer to a temple or the house of God. The form ΟἸΚΩ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΟΣ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-sai
Translations: to show, to demonstrate, to prove, to declare, to appoint, to exhibit
Notes: This word means to show, demonstrate, or prove something, often with evidence or clear reasoning. It can also mean to declare or appoint someone to a position, or to exhibit something publicly. It implies making something clear and evident.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: DEIKNUMI, DELOO, PHANEROO
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-NOH
Translations: to humble, to abase, to bring low, to make low, to humiliate
Notes: This verb means to humble, abase, or bring low. It can refer to making someone or something physically lower, or more commonly, to humbling someone in a metaphorical sense, such as reducing their pride, status, or power. It can also be used reflexively to mean 'to humble oneself'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΕΞΟΥΔΕΝΩ
Etymology: From the adjective ταπεινός (tapeinos), meaning 'lowly, humble'. The verb is formed by adding the verbal suffix -όω to the adjective stem.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHE-mah-tee
Translations: (to) form, (to) appearance, (to) figure, (to) fashion, (to) a form, (to) an appearance
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or figure of something. It describes the external shape or fashion, rather than the intrinsic nature or substance. It can be used to describe the physical shape of an object or the general outward presentation of a person or thing.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bee-oh-TEV-on-tas
Translations: living, passing one's life, spending one's life
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'bioteuō', meaning 'to live' or 'to pass one's life'. It describes someone who is currently engaged in the act of living or conducting their life in a particular way. It can be used to describe the manner in which someone lives.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GON-tohn
Translations: (of) saying, (of) speaking, (of) telling, (of) relating, (of) calling, (of) naming
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'those who are saying' or 'of those who are speaking'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the action of a group of people who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OIK-ton
Translations: pity, compassion, mercy, a pity, a compassion, a mercy
Notes: This word refers to a feeling of deep sympathy and sorrow for the suffering of others, often leading to a desire to help. It can be translated as pity, compassion, or mercy. It is used to describe the emotional response one has towards someone in distress.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teth-neh-OH-tohn
Translations: of the dead, of those who have died
Notes: This word is the perfect active participle, genitive plural, of the verb θνῄσκω (thnēiskō), meaning 'to die'. It refers to 'those who have died' or 'the dead'. As a genitive plural, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it might be used in phrases like 'the memory of the dead' or 'the possessions of those who have died'.
Inflection: Perfect Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΝΕΚΡΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: The verb θνῄσκω (thnēiskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death or dying.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-on-ton
Translations: of those in danger, of those being in danger, of those risking, of those being at risk, of those venturing
Notes: This word is the genitive plural masculine, neuter, or feminine present active participle of the verb κινδυνεύω (kindyneuō). It describes people or things that are currently in danger, at risk, or venturing into something perilous. It is often used to refer to a group of individuals who are facing a dangerous situation or undertaking a risky endeavor.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΩΝ, ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ, ΚΑΚΟΠΑΘΟΥΝΤΩΝ
Etymology: From κίνδυνος (kindynos, "danger, risk"), which is of uncertain origin, possibly related to κινέω (kineō, "to move").
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAI-mo-nas
Translations: demons, spirits, divinities
Notes: This word refers to a divine power, a spirit, or a demon. In ancient Greek thought, it could refer to a lesser deity, a guiding spirit, or a malevolent entity. In Koine Greek, particularly in the New Testament, it often takes on the negative connotation of an evil spirit or demon. It is used here in the accusative plural, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΑ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-ka-loo-MEH-nohn
Translations: (of) calling upon, (of) invoking, (of) appealing to, (of) naming, (of) surnaming
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἘΠΙΚΑΛΕΩ' (epikaleō), meaning 'to call upon' or 'to invoke'. It is a compound word formed from 'ἐπι' (epi, 'upon, over') and 'καλέω' (kaleō, 'to call'). It describes an action that is ongoing or habitual, performed by the subject. In its genitive plural form, it refers to 'those who are calling upon' or 'those who are being called upon', depending on the context and voice (middle or passive). It is often used in contexts of prayer, supplication, or formally naming someone or something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ess-TOH-tess
Translations: standing around, those standing around, bystanders
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to stand around' or 'to surround'. It describes individuals who are present in a surrounding capacity, often implying they are observers or attendants. It is used to refer to a group of people who are encircling or standing in the vicinity of someone or something.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΣΤΩΤΕΣ, ΕΣΤΩΤΕΣ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sahn
Translations: they rushed, they hurried, they surged, they set out
Notes: This word describes a sudden, forceful, or impetuous movement, often indicating a rush or a charge. It can mean to set out on a journey or to be driven by an impulse. It is used to describe a group of people or things moving quickly and decisively.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
Etymology: From the root *hormē-, meaning 'a rapid motion, a start, an impulse'.
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ah
Translations: tears, a tear
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying due to emotion (sadness, joy, etc.) or irritation. It is commonly used in the plural to refer to a flow of tears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loo
Translations: he was showing, he was making clear, he was declaring, he was revealing
Notes: This word describes an action of making something clear, evident, or known. It is used to indicate that someone was in the process of showing, revealing, or declaring something. For example, it could be used in a sentence like 'He was showing the truth' or 'It was being made clear to them.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible, clear, evident'. The verb form means 'to make visible or clear'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-KEE-zohn
Translations: reviling, slandering, abusing, speaking evil of
Notes: This word is a present active participle of the verb 'kakizō'. It describes someone who is actively engaged in reviling, slandering, or speaking evil of another. It implies a continuous or ongoing action of abuse or defamation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΩΝ, ΛΟΙΔΟΡΩΝ, ΚΑΚΟΛΟΓΩΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RON
Translations: of misfortunes, of calamities, of disasters, of events, of circumstances
Notes: This word refers to an event, circumstance, or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φορά' (a bringing, a bearing). It describes something that is brought together or happens concurrently, leading to a particular outcome, frequently an unfortunate one. It is used to describe a series of unfortunate events or a state of distress.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-TEE-oy
Translations: responsible, responsible for, cause, guilty, those responsible, the causes
Notes: This word is an adjective meaning 'responsible for' or 'the cause of' something. It often carries the connotation of being blameworthy or guilty. It can be used to describe individuals or things that are the origin or reason for an event or state, whether positive or negative. For example, it could describe those who are responsible for a crime or those who are the cause of a particular outcome.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, Nominative Neuter Plural, Accusative Neuter Plural
Synonyms: ὙΠΕΥΘΥΝΟΣ, ἘΝΟΧΟΣ
Etymology: The word ΑἸΤΙΟΣ (aitios) comes from the noun αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lar-KHEE-an
Translations: love of power, ambition, a love of power, an ambition
Notes: This word is a compound noun, meaning 'love of power' or 'ambition'. It describes a strong desire to hold authority or to rule. It is formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'beginning'. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the thing that is loved or desired.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΤΙΜΙΑ, ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-le-ly-SEE-kyoo-ee-ah
Translations: having been weakened, having been exhausted, having been faint, having been relaxed
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been weakened' or 'having become faint'. It describes a state of having lost strength, courage, or energy, often implying a complete exhaustion or collapse. It can be used to describe someone who has become utterly weary or disheartened.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΑΜΝΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-een
Translations: to reign, to rule, to be king, to be a king
Notes: This word means to reign, to rule, or to act as a king. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result, such as 'to reign' or 'for ruling'. It describes the exercise of royal authority or sovereignty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes the action or state of being a king.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-ne-AS
Translations: of a generation, of generations, a generation, generations, of a race, of races, a race, races, of a family, of families, a family, families, of a kind, of kinds, a kind, kinds
Notes: This word refers to a generation of people, a race, a family, or a kind/species. It can also denote the time span of a generation. In the provided examples, it is used in the phrase "generations of generations" (ΓΕΝΕΑΣ ΓΕΝΕΩΝ), emphasizing a very long or eternal duration.
Inflection: Singular Genitive or Plural Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning "to come into being" or "to be born."
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MEE
Translations: climax, peak, height, prime, a climax, a peak, a height, a prime
Notes: This word refers to the highest point, the peak, or the prime of something. It can describe the culmination of an event, the most flourishing period of a person's life, or the zenith of a movement or condition. It is often used to denote a critical or decisive moment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΝΩΤΑΤΟΝ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: The word "ΑΚΜΗ" comes from the Proto-Indo-European root meaning "sharp" or "point." It evolved to signify the sharpest point, and by extension, the highest point or peak.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREP-san-tes
Translations: having permitted, having allowed, having entrusted, having committed, having given leave
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΠΙΤΡΕΠΩ', meaning 'to permit', 'to allow', 'to entrust', or 'to commit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates that the subjects of the action are the ones who have permitted or allowed something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΤΡΕΠΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. Together, they convey the sense of 'turning over to' or 'allowing to turn towards', hence 'permitting' or 'entrusting'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, a having one, a possessing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-xay-eh
Translations: he might do, he might act, he might accomplish, he might perform
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to act,' 'to accomplish,' or 'to perform.' It describes the carrying out of an action or the execution of a task. It is often used in contexts where someone is performing a deed or bringing something to pass.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-poos
Translations: of good appearance, of comely, of becoming, of seemly, of fitting
Notes: This word describes something or someone that is well-appearing, comely, or fitting. It implies a sense of appropriateness and good order, often in an aesthetic or moral sense. It can be used to describe things that are beautiful, proper, or suitable for a given situation.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΕΥΣΧΗΜΩΝ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-ohn
Translations: of places, of fields, of lands, of pieces of land, of countries
Notes: This word refers to a specific place, a piece of land, a field, or a region. It can denote a small plot of ground, a larger area, or even a country. In its genitive plural form, as 'ΧΩΡΙΩΝ', it indicates possession or origin related to multiple places or lands.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΩΝ, ΑΓΡΩΝ, ΓΩΝ
Etymology: The word 'ΧΩΡΙΟΝ' is a diminutive of 'ΧΩΡΟΣ' (choros), meaning 'place, space, region'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TREP-sen
Translations: he permitted, he allowed, he gave permission, he entrusted
Notes: This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to give permission.' It can also mean 'to entrust' or 'to commit something to someone.' It is often used to describe an action where authority or consent is given for something to happen. It is a compound word formed from the preposition 'ἘΠΙ' (upon, over) and the verb 'ΤΡΕΠΩ' (to turn).
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ἘΑΩ
G5317
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-kah-NEE-as
Translations: Hyrcania, of Hyrcania
Notes: This is a proper noun referring to Hyrcania, an ancient region southeast of the Caspian Sea, corresponding to modern-day Mazandaran and Golestan provinces of Iran. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, meaning 'of Hyrcania'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lek-SAN-dray-oo
Translations: (of) Alexandria, Alexandrian
Notes: This word is an adjective meaning 'Alexandrian' or 'of Alexandria'. It describes something that originates from, belongs to, or is characteristic of the city of Alexandria. It is used to modify a noun, indicating its connection to Alexandria.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is derived from the proper noun ἈΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑ (Alexandreia), which refers to the city of Alexandria. The suffix -ΕΙΟΣ is commonly used to form adjectives indicating origin or relation.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ma-khai-ROON-tos
Translations: of one who is using a sword, of one who is slaying, of one who is killing with a sword
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μαχαιρόω' (machairoō), meaning 'to use a sword' or 'to slay with a sword'. As a genitive singular participle, it describes the action of someone who is in the process of using a sword or killing with a sword, often indicating possession, origin, or a temporal relationship (e.g., 'while he was using a sword'). It functions similarly to a noun or adjective in a sentence, modifying another noun or pronoun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΤΕΙΝΟΝΤΟΣ, ΦΟΝΕΥΟΝΤΟΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoo
Translations: of most, of greatest, of very much, of very many, of the most, of the greatest
Notes: ΠΛΕΙΣΤΟΥ is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective πλεῖστος (pleistos), which is the superlative of πολύς (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates the highest degree of quantity or number. It is used to express 'of the most' or 'of the greatest' in a given context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΥ, ΠΛΕΙΟΝΟΣ
Etymology: The word πλεῖστος (pleistos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is the superlative form of πολύς (polys), meaning 'much' or 'many'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EP-emp-sen
Translations: he sent out, he sent forth, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something out or away, often with a specific purpose or mission. It implies a dispatch or commission. It is typically used in the past tense to indicate that the action has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐκπέμπω (ekpempō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send out'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-MAS-kon
Translations: Damascus
Notes: Damascus is a prominent ancient city in Syria, known for its historical and religious significance. In Koine Greek, it refers specifically to this city and is often used as a geographical reference.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-oo
Translations: of Ptolemy
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Ptolemy," a common name for several kings of Egypt and other historical figures. It indicates possession or origin, meaning "of Ptolemy" or "Ptolemy's."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: men-NAI-oo
Translations: of Mennaios
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Mennaios', referring to a person named Mennaios. It indicates possession or origin, meaning 'of Mennaios' or 'belonging to Mennaios'. It would be used in a sentence to show that something is associated with or comes from this individual.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Mennaios' is of Semitic origin, likely Aramaic, and was common in the Near East during the Hellenistic and Roman periods.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOH-meh-noo
Translations: (of) said, (of) called, (of) named, (of) spoken of, (of) being said, (of) being called
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it means 'of one who is being said' or 'of one who is being called/named'. It often refers to someone or something that is commonly known by a certain name or description.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European *leǵ-, meaning 'to gather, collect', which evolved to 'to pick out, choose' and then 'to speak' or 'to say' in Greek, implying the 'picking out' of words.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BA-roos
Translations: heavy, weighty, burdensome, grievous, severe, important, serious
Notes: This word describes something as heavy in weight, or metaphorically as burdensome, difficult, or severe. It can also refer to something of great importance or seriousness. It is used to qualify nouns, indicating a significant or oppressive quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΕΠΙΒΑΡΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷr̥hₓu- (heavy). Cognate with Latin gravis and Sanskrit guru.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1069
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-tone
Translations: neighbor, a neighbor, fellow citizen
Notes: This word refers to a person living near another, a neighbor. It can also extend to mean a fellow citizen or someone who is near in a broader sense. It is typically used to describe someone in close proximity, either physically or socially.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Nominative
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΟΜΟΡΟΣ
Etymology: From γῆ (gē, “earth, land”) + -ιτων (-itōn, a suffix indicating inhabitant). It literally means 'one who lives on the same land' or 'one who lives nearby'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-SAH-me-noy
Translations: working, having worked, doing, having done, performing, having performed, producing, having produced, trading, having traded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ergazomai', meaning 'to work' or 'to do'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can refer to physical labor, mental effort, or the performance of a task or deed. It is often used to describe someone who is engaged in a particular activity or has accomplished something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-san
Translations: they returned, they turned back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to turn back'. It describes the action of going back to a previous place or state. It is often used to indicate a physical return from a journey or a turning back from a particular direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ang-GEL-le-tai
Translations: it is announced, it is reported, it is proclaimed, it is told
Notes: This word is a verb meaning 'to announce,' 'to report,' or 'to proclaim.' It is used in the passive voice, indicating that something is being announced or reported by someone or something else. For example, 'The news is announced' or 'It is reported that...'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-GRAH-nays
Translations: Tigranes
Notes: Tigranes refers to a historical figure, most notably Tigranes the Great, King of Armenia. He was a powerful ruler who expanded his empire significantly in the 1st century BCE. The word is used to identify this specific individual in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tigranes is of Old Iranian origin, derived from an Old Persian name. It was common among Armenian royalty.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOO
Translations: of an army, of a camp, of a host, of a military force
Notes: This word refers to a military force, an army, or an encampment. It can also denote a large group or host of people. It is used to describe a body of soldiers or a place where soldiers are stationed.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-see
Translations: myriad, ten thousand, (in) myriads, (in) ten thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It is used to describe a countless multitude or a very large quantity of something. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'in myriads' or 'with myriads'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
Etymology: From the Greek word μύριοι (myrioi), meaning 'ten thousand' or 'countless'.
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G1707
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-BEB-lee-kōs
Translations: having thrown in, having cast in, having put in, having inserted, having invaded
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'emballō'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant in the present. It means 'having thrown in', 'having cast in', 'having put in', or 'having invaded', depending on the context. It is often used to describe the action of launching an attack or inserting something into a place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἘΜΠΊΠΤΩ, ΕἸΣΒΆΛΛΩ, ἘΜΠΈΜΠΩ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-FIX-oh-meh-nos
Translations: coming, about to come, arriving, about to arrive
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'aphikneomai', meaning 'to arrive' or 'to come'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is 'about to come' or 'about to arrive'. It indicates an action that will happen in the future relative to the main verb of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHO-beh-seh
Translations: he feared, he was afraid, he was terrified, he was frightened
Notes: This word means 'he feared' or 'he was afraid'. It describes an action of experiencing fear or being terrified, performed by a single male or unspecified subject in the past. It is used to indicate that someone became afraid or was put into a state of fear.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LIH-sahn
Translations: queen, a queen
Notes: This word refers to a female monarch, the wife of a king, or a female ruler of a kingdom. It is used in sentences to denote the object of an action, as it is in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ (basilissa) is derived from the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. The suffix -ισσα (-issa) is a common feminine suffix in Greek, indicating a female counterpart to a male noun.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-poo-sin
Translations: they send, they are sending, they do send
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is used to describe the action of one or more people sending something or someone. For example, it could be used in a sentence like 'they send a messenger' or 'they send gifts'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-lee-or-KOON-tee
Translations: (to) one besieging, (to) one attacking, (to) one laying siege
Notes: This word is a present active participle of the verb 'πολιορκέω' (poliorkeō), meaning 'to besiege' or 'to lay siege to'. As a participle, it functions as a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of besieging. In this dative singular form, it typically indicates the recipient or indirect object of an action, referring to 'the one who is besieging' or 'to the one besieging'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΒΑΛΛΟΝΤΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΕΝΩ
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dah
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais is the name of an ancient city, located on the coast of Phoenicia (modern-day Acre, Israel). It was a significant port city in the Hellenistic and Roman periods. It is used in sentences to refer to the city itself, often as a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Ptolemais is derived from the Greek personal name Ptolemy (Πτολεμαῖος), a common name among the Hellenistic kings of Egypt, particularly Ptolemy II Philadelphus, who refounded and renamed the city.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ssah
Translations: queen, a queen
Notes: This word refers to a female monarch, a sovereign ruler of a kingdom, or the wife of a king. It is used to denote a woman holding the highest rank in a royal family or government.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', with the feminine suffix -ισσα (-issa).
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LAY-nay
Translations: moon, a moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is commonly used in contexts describing celestial bodies or the night sky. For example, it can be used in sentences like 'The moon shines brightly' or 'The sun and the moon'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to σέλας (selas), meaning 'light' or 'brightness'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trah
Translations: Cleopatra
Notes: Cleopatra is a female proper name, most famously associated with Cleopatra VII Philopator, the last active pharaoh of the Ptolemaic Kingdom of Egypt. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of the father' or 'famous in her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ka-loo-MEH-nee
Translations: called, named, being called, a called one, a named one
Notes: This word is the present passive participle of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is being called or named. It indicates an ongoing action of being called or designated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to Syria, a geographical region and ancient country located in the Middle East, east of the Mediterranean Sea. It is used to denote the land or the people of Syria.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Syria' is believed to be derived from the ancient Semitic name 'Sūri' or 'Sūriya', which was used to refer to the region. It is also thought to be related to 'Assyria', an ancient empire in Mesopotamia.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tekh-EIN
Translations: to hold fast, to hold back, to restrain, to possess, to occupy, to keep, to retain, to seize, to take possession of
Notes: This word means to hold something firmly, to possess it, or to restrain or hinder someone or something. It can also mean to occupy a place or to keep something in one's possession. Its meaning can vary depending on the context, often implying a strong grip or control.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΧΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. This combination suggests a strong or firm holding, often with the nuance of holding down or holding back.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-AY-gah-gen
Translations: he brought in, he led in, he brought up, he led up, he introduced, he brought forth
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀνάγω (anagō). It describes an action of bringing or leading someone or something into a place, up to a higher position, or forth from a place. It can also mean to introduce someone or something. It is used to describe a completed action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-oy-KOON-tas
Translations: those who dwell, the inhabitants, those dwelling in, those inhabiting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dwelling in' or 'inhabiting'. It refers to individuals or groups who are currently residing in a place. In the provided context, it is used in the accusative plural, referring to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a specific location.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KLEI-sai
Translations: to shut off, to shut up, to close, to exclude, to lock out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀποκλείω. It means to shut off, shut up, or close something, often implying a complete or final closure. It can also mean to exclude someone or something by shutting a door or barrier. It is used to describe the action of preventing access or egress.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ἈΠΟΦΡΑΤΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-GRAH-nay
Translations: Tigranes
Notes: This is a proper noun, referring to Tigranes the Great, a historical king of Armenia. It is used to identify this specific individual in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tigranes is of Old Iranian origin, likely meaning 'arrow' or 'archer'. It was a common name among Armenian royalty.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-nen
Translations: was, happened to be, obtained, met with, chanced to be
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action or state that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can mean 'to happen to be' (often implying a state of being or existence), 'to obtain' (to get or acquire something), or 'to meet with' (to encounter someone or something). In many contexts, it functions as a copula, meaning 'was' or 'happened to be'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stah
Translations: good, useful, kind, pleasant, good things, useful things
Notes: This word is an adjective meaning good, useful, kind, or pleasant. In the provided examples, it is used in the neuter plural form, often translated as 'good things' or 'useful things', referring to qualities or actions that are beneficial or morally upright. It can describe things that are excellent in quality or character.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΚΑΛΑ, ΩΦΕΛΙΜΑ
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-sees
Translations: of a queen, of the queen
Notes: This word refers to a female monarch or the wife of a king. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the queen' or 'from the queen'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-gih-NOH-skeen
Translations: to know with, to be conscious of, to be aware of, to pardon, to excuse, to forgive
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. It signifies knowing something in common with someone, or being conscious of something. In a moral sense, it can mean to be aware of one's own faults, or to show understanding and pardon to others. It is often used in contexts of acknowledging, excusing, or forgiving.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. The root γινώσκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'.
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEK-sah-meh-nos
Translations: having received, having accepted, having welcomed, having approved, having acknowledged
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἀποδέχομαι', meaning 'to receive fully, accept, welcome, or approve'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has taken something in, either literally or figuratively, with approval or welcome. It is often used to describe someone who has received a person, a message, or a favor with a positive disposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G1292
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AS-tay-mah-tos
Translations: of interval, of space, of distance, of period, of time
Notes: This word refers to an interval, space, or distance, often implying a separation in either space or time. It can describe the physical distance between two points or a period of time between events. It is used in a genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΩΡΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-THEH-toh
Translations: he put under, he laid down, he suggested, he proposed, he advised, he supposed, he assumed
Notes: This is an inflected form of the verb 'hypotithemi', meaning 'to put under', 'to lay down', or 'to suggest/propose'. It can also mean 'to suppose' or 'to assume'. It is often used in contexts of giving advice, making a suggestion, or laying a foundation. The prefix 'hypo-' means 'under' or 'beneath', and 'tithemi' means 'to place' or 'to put'.
Inflection: Third Person Singular, Indicative, Middle Voice, Imperfect Tense
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stahs
Translations: good, kind, useful, pleasant, excellent
Notes: This word is an adjective that describes something or someone as good, kind, useful, or pleasant. It can refer to moral goodness, practical utility, or a pleasing quality. It is often used to describe things that are beneficial or people who are benevolent.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G4425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-MAH-ee-doss
Translations: of Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre or Akko in modern-day Israel. It was a significant port city during the Hellenistic and Roman periods, often mentioned in historical and biblical texts. The name 'Ptolemais' was given to it by Ptolemy II Philadelphus, an Egyptian pharaoh, in the 3rd century BC.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The city was originally known as Akko. It was renamed Ptolemais by Ptolemy II Philadelphus, a king of the Ptolemaic Kingdom in ancient Egypt, in the 3rd century BC. The name 'Ptolemais' is derived from his name.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ah-LOH-koo-ee-as
Translations: (of) captured, (of) taken, (of) conquered
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been captured' or 'having been taken'. It describes something that has already undergone the action of being captured or conquered. It is used to modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of having been captured. For example, it could describe 'the city (of) having been captured'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΛΗΦΘΕΙΣΗΣ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΙΣΗΣ
Etymology: The word ἁλίσκομαι (haliskomai) is an ancient Greek verb meaning 'to be captured' or 'to be taken'. It is related to the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose', but ἁλίσκομαι is its passive counterpart, indicating the state of being taken.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: le-oo-KOL-lon
Translations: Lucullus
Notes: This word refers to Lucullus, a prominent Roman general and statesman. He is known for his military campaigns in the East against Mithridates VI of Pontus and Tigranes the Great of Armenia. The name is used to refer to the individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Lucullus' is of Latin origin, referring to a Roman family name (gens Licinia). It was borne by several notable figures in Roman history.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-OH-kon-tah
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, running after, striving after, pressing on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διώκω'. It describes an action of pursuing, chasing, or following, often with intensity or purpose. It can refer to physically chasing someone or something, or metaphorically striving after a goal, like righteousness. It can also mean to persecute or harass someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ
Etymology: The word 'διώκω' comes from an ancient root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mith-ri-DAH-ten
Translations: Mithridates
Notes: This is a proper noun, referring to the name Mithridates. It is a name of Persian origin, meaning 'given by Mithra' or 'gift of Mithra'. Several historical figures bore this name, most notably Mithridates VI Eupator, the King of Pontus, who famously resisted the Roman Republic. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Mithridates is of Old Persian origin, derived from the name of the ancient Persian deity Mithra, combined with a suffix meaning 'given' or 'gift'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-mar-TEIN
Translations: to miss, to fail, to err, to go wrong, to make a mistake, to be disappointed
Notes: This word is an aorist active infinitive verb meaning 'to miss' or 'to fail'. It describes the act of falling short of a goal, making an error, or being disappointed in an outcome. It can be used in contexts where someone fails to achieve something or makes a significant mistake.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek διά (dia, 'through, apart') and ἁμαρτάνω (hamartanō, 'to miss the mark, to err'). It implies missing the mark completely or thoroughly.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-BEH-ras
Translations: Iberians
Notes: This word refers to the Iberians, the ancient inhabitants of the Iberian Peninsula, which corresponds to modern-day Spain and Portugal. It is used to denote the people from that region.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-FYOO-gon-tos
Translations: of having fled back, of having escaped, of having taken refuge
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀναφεύγω', meaning 'to flee back', 'to escape', or 'to take refuge'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It indicates someone or something that has completed the act of fleeing or escaping.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΦΕΥΓΩ, ἘΚΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἀναφεύγω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. The prefix ἀνά intensifies or directs the action of fleeing back or upwards.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: ar-me-NEE-an
Translations: Armenian, an Armenian, (of) Armenia, (to) Armenia
Notes: This word refers to something or someone from Armenia, or it can refer to the country of Armenia itself. As an adjective, it describes a person or thing as being Armenian. As a proper noun, it can refer to an Armenian person or the land of Armenia. It is often used in contexts describing people, places, or things associated with the region of Armenia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine or Neuter
Etymology: The word is derived from the geographical name 'Armenia', referring to the ancient kingdom and region in Western Asia.
G4199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-THAY-san-tah
Translations: having plundered, having sacked, having destroyed, having ravaged
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having plundered' or 'having sacked'. It describes an action that was completed in the past by the subject. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a verbal idea, indicating the action performed by that noun. It is often used to describe someone who has carried out an act of destruction or devastation.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πέρθω (perthō), meaning 'to lay waste, sack, destroy'.
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pol-ee-or-KEIN
Translations: to besiege, to blockade, to beleaguer
Notes: This word describes the act of surrounding a city or fortress with an army to cut off its supplies and force its surrender. It is used to express the military action of laying siege to a place.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
Etymology: From the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. The combination implies 'to encircle a city'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-GNOOS
Translations: having known, knowing, recognizing, understanding, perceiving, having perceived, having recognized, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiginōskō', meaning 'to know fully, to recognize, to understand completely'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing, often indicating the cause or circumstance of another action. It implies a deeper, more complete knowledge than simple 'ginōskō' (to know). It can be translated as 'having known' or 'knowing' depending on the context, often implying a realization or full recognition.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KHO-ray
Translations: he was withdrawing, he was departing, he was going back, he was retiring
Notes: This word describes the action of withdrawing, departing, or going back, often implying a movement away from a place or situation. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past, such as someone consistently retreating or leaving.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, back') and χωρέω (chōréō, 'to make room, go, proceed'). It literally means 'to go back' or 'to make room by going back'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koo
Translations: of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
Notes: This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-peen
Translations: difficult, hard, grievous, fierce, dangerous, harsh, a difficult, a hard, a grievous, a fierce, a dangerous, a harsh
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, grievous, or dangerous. It can refer to things that are harsh, fierce, or troublesome. It is often used to describe situations, tasks, or even people who are severe or violent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-peh-SOO-sees
Translations: of falling into, of falling upon, of rushing upon, of happening, of occurring, of befalling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'empíptō', meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It describes an action of entering into a state, condition, or situation, often suddenly or unexpectedly. It can also refer to something happening or befalling someone or something. As a genitive feminine singular participle, it often functions adverbially or adjectivally, indicating the time or circumstance when an action occurs, or describing a feminine noun that is 'falling into' or 'happening'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἐμπίπτω (empíptō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb πίπτω (píptō), meaning 'to fall'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G0711
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-toh-BOO-loh
Translations: (to) Aristobulus
Notes: This is a proper name, specifically a man's name. It refers to a specific individual named Aristobulus. In the provided context, it is used to indicate that something is directed towards or given to Aristobulus.
Inflection: Singular, Masculine, Dative
Etymology: The name Aristobulus is of Greek origin, derived from the words 'aristos' (meaning 'best' or 'excellent') and 'boulē' (meaning 'counsel' or 'plan'). Thus, it means 'best counselor' or 'one who gives excellent counsel'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TITH-es-thai
Translations: to lay upon, to put upon, to impose, to attack, to assault, to apply oneself to, to devote oneself to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, on) and the verb 'τίθημι' (to place, to put). It means to lay or put something upon something else, to impose something, or to apply oneself to a task. In a military context, it can mean to attack or assault. It is often used in the middle voice to indicate an action done to oneself or for one's own benefit, or to indicate an attack.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pex-EL-thohn
Translations: having gone out from under, having withdrawn, having escaped, having departed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having gone out from under' or 'having withdrawn'. It is a compound verb formed from three prepositions: ὑπό (hypo, 'under'), ἐκ (ek, 'out of'), and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come' or 'to go'). Thus, it literally means 'to come or go out from under something'. It describes an action of moving away from a place or situation, often implying an escape or a strategic withdrawal.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΑΠΟΧΩΡΗΣΑΣ, ΑΠΕΛΘΩΝ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PON-tohn
Translations: of servants, of attendants, of ministers, of assistants
Notes: This word refers to those who serve or attend to someone, often in a respectful or devoted manner. It can denote a servant, an attendant, a minister, or an assistant. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' servants/attendants.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: was going, went, came, was coming
Notes: This is an inflected form of the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go' or 'to come'. It is used to describe past actions of movement, indicating that someone 'was going' or 'was coming' to a place, or 'went' or 'came'. It often implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-ah
Translations: fortresses, garrisons, guard posts
Notes: This word refers to fortified places, such as a fortress, a castle, or a military post. It can also denote a garrison or a body of troops stationed in such a place. It is used to describe strongholds or secure locations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑΤΑ, ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΙΟΝ (phrourion) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to keep watch'. It is related to φρουρός (phrouros), meaning 'a guard' or 'a watchman'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-oy
Translations: paternal, ancestral, hereditary, of one's fathers, of one's ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's father or ancestors. It refers to things that are traditional, customary, or passed down through generations within a family or lineage. For example, it can refer to ancestral laws, customs, or possessions.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΙ
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-TAKH-thay-san
Translations: they were arranged, they were placed, they were appointed, they were enrolled
Notes: This is a verb indicating that a group of people or things were arranged, placed, or appointed into a specific order or position. It describes an action that happened in the past, where the subjects of the verb were the recipients of the action (they were acted upon).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΑΤΤΩ, ΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. The compound verb means to arrange or place in order.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G916
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: akh-THOH-meh-nos
Translations: being grieved, being distressed, being burdened, being annoyed, being vexed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be grieved' or 'to be burdened'. It describes someone who is experiencing a state of distress, annoyance, or being weighed down by something. It is often used to indicate the reason or circumstance for an action, showing that the subject is acting out of a feeling of grief or burden.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΣ, ΒΑΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΣΤΕΝΑΖΩΝ
Etymology: The word ἈΧΘΟΜΑΙ (achthomai) is derived from the noun ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a weight'. It describes the feeling of being burdened or weighed down.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rat-ten
Translations: he was doing, he was acting, he was practicing, he was accomplishing, he was performing, he was exacting
Notes: This is a verb indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to do,' 'to act,' 'to practice,' 'to accomplish,' 'to perform,' or 'to exact.' It describes what someone was habitually doing or in the process of doing at a particular time in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-seh
Translations: feared, was afraid, became afraid
Notes: This word means 'feared' or 'was afraid'. It describes an action of experiencing fear or becoming fearful. It is typically used to indicate that a person or group felt apprehension or dread in a specific situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NOO-sees
Translations: of one who has died, of a dead (woman), after dying, when she died
Notes: This word is a form of the verb 'to die' and functions as a participle, describing an action that has already occurred. Specifically, it is a genitive feminine singular form, often translated as 'of one who has died' or 'after she died'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It indicates the completion of the action of dying.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗΣΑΣ, ἘΚΠΝΕΥΣΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PARK-see-en
Translations: to be, to exist, to be present, to be available, to belong, to suffice, to be possible
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It often implies a state of being that already exists or has come into existence. It can also mean 'to belong to' or 'to be sufficient'. In some contexts, it can convey the idea of something being possible or available.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: The word ὑπάρχω (huparchō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb ἄρχω (archō), meaning 'to begin' or 'to rule'. The combination suggests 'to begin from under' or 'to be originally'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-ton
Translations: impossible, an impossible thing, impotent, weak, powerless
Notes: This word describes something that cannot be done or achieved, or someone who lacks strength or power. It is often used impersonally to mean 'it is impossible'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΜΟΣ, ἈΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'δυνατός' (dynatos), meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'unable'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tos
Translations: of (one) about to, of (one) going to, of the future, of (one) intending
Notes: This word is the genitive singular form of the present participle of the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen', 'going to be', or 'intended'. It often describes a future event or state, or a person/thing that is on the verge of doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is about to').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-DEH-khes-thai
Translations: to succeed, to take over, to follow, to receive in succession
Notes: This verb means to succeed someone in office or position, to take over from them, or to follow after them in a sequence. It implies receiving something from another person, often a responsibility or a role, and continuing it. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'after', and 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xyn-AY-day
Translations: he knew with, he was conscious of, he was aware of, he was privy to
Notes: This word is an inflected form of the verb 'συνείδω' (syneidō), meaning 'to know with' or 'to be conscious of'. It describes someone having shared knowledge or being aware of something, often in a moral or internal sense, like being conscious of one's own actions or being privy to a secret. It is used in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xay
Translations: deed, act, action, a deed, an act, an action
Notes: This word refers to a deed, an act, or an action. It describes something that is done or performed. It can be used in various contexts to denote human activity or conduct.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-KO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, coming, arriving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of having come or arrived.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀφικνέομαι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GAH-bah
Translations: Agaba
Notes: This word refers to Agaba, which is a place name. It is used to denote a specific location, similar to how one would use a city or country name in English. In the provided context, it appears as the destination of travel.
Inflection: Singular, Accusative
Etymology: The etymology of 'Agaba' as a place name is not readily available in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a foreign or local name adopted into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-LAI-stace
Translations: Galaistes
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name. Without further context or a known historical reference, its specific meaning beyond being a name is not clear. It is used in the provided example as a location or a person's name, indicating where someone was.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Γαλαίστης' is uncertain. It does not appear to be a common Greek word and is likely a proper name of non-Greek origin or a rare local designation.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: doo-na-TON
Translations: of powerful ones, of mighty ones, of able ones, of rulers, of the powerful, of the mighty, of the able, of the rulers
Notes: This word describes something or someone as powerful, mighty, or able. It is often used to refer to those who hold positions of power or authority, such as rulers or influential people. As an adjective, it modifies a noun, but it can also function as a substantive noun, meaning 'the powerful ones' or 'those who are able'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΡΩΝ, ΚΡΑΤΑΙΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DEKH-thay
Translations: was received, was welcomed, was entertained
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'ὑποδέχομαι' (hypodechomai), meaning 'to receive under one's roof, to welcome, to entertain'. It describes an action completed in the past where the subject was the recipient of being welcomed or received. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under') and 'δέχομαι' (dechomai, meaning 'to receive').
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-STHAY-sis
Translations: perception, a perception, sense, a sense, discernment, a discernment, understanding, an understanding
Notes: This word refers to the faculty of perceiving, whether through the physical senses or through the mind. It can denote the act of sensing, the capacity for understanding, or the ability to discern between things. It is used to describe both sensory perception and intellectual comprehension.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the verb αἰσθάνομαι (aisthanomai), meaning 'to perceive, to feel, to hear, to see'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-see
Translations: queen, a queen, of a queen, to a queen
Notes: This word refers to a female monarch, the wife of a king, or a powerful female ruler. It is used to denote the highest-ranking female in a kingdom or empire. In the provided examples, it appears in the dative case (to the queen) and the genitive case (of the queen).
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', with the feminine suffix -ισσα (-issa).
G713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-loo
Translations: of Aristobulus
Notes: Aristobulus was a common Greek proper name, meaning 'best counselor' or 'best-advising'. This form of the name indicates possession or origin, often translated as 'of Aristobulus'. It refers to a specific person named Aristobulus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYS
Translations: of flight, of escape, of refuge, of banishment
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It can also denote banishment or exile. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'the time of flight' or 'the means of escape'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-eh-toh
Translations: he thought, he supposed, he imagined, he believed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes an action of thinking or believing that was ongoing or habitual in the past. It is often used to express someone's opinion or assumption.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G0332
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-KHO-ray-sin
Translations: retreat, a retreat, withdrawal, a withdrawal, departure, a departure
Notes: This word refers to the act of withdrawing or moving back from a place or situation. It can describe a military retreat, a departure from a location, or a withdrawal from a particular activity or group. It is often used to indicate a strategic or necessary movement away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΗΣΙΣ, ΦΥΓΗ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-oh-teh-ris-MOH
Translations: to innovation, for innovation, to a revolution, for a revolution, to a change, for a change
Notes: This word refers to an innovation, a new thing, or a revolutionary change. It often carries a negative connotation, implying a disturbance or a rebellion. It is used here in the dative case, indicating the recipient or purpose of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ, ΝΕΩΤΕΡΟΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pang-GEL-lon-tes
Translations: announcing, reporting, telling, declaring, bringing back word, those who announce, those who report
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀπαγγέλλω', meaning 'to announce' or 'to report'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from, from) and 'ἀγγέλλω' (to announce, to report). It is used to describe someone who is in the act of announcing, reporting, or bringing a message.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΓΓΕΛΛΟΝΤΕΣ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΟΝΤΕΣ, ἘΞΑΓΓΕΛΛΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb ἀπαγγέλλω (apangellō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. The root ἀγγέλλω is related to the word ἄγγελος (angelos), meaning 'messenger'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-LEE-fay
Translations: had overtaken, had seized, had apprehended, had grasped, had comprehended, had found
Notes: This is an inflected form of the verb 'katalambanō', meaning to seize, grasp, overtake, or comprehend. It describes an action that was completed in the past before another past action. It can refer to physically taking hold of something, or mentally understanding something, or even a person being overtaken by an event or emotion.
Inflection: Indicative, Pluperfect, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G4840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: xoom-PAN-tah
Translations: all, the whole, all things, the whole (of things)
Notes: This word is an adjective meaning 'all together,' 'the whole,' or 'all things.' It emphasizes the totality or entirety of something. It is often used to refer to a collection of items or a group of people as a single, complete unit.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝΤΑ, ΟΛΑ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KSA-meh-noo
Translations: (of) beginning, (of) having begun, (of) starting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀρχω' (archō), meaning 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it describes an action that has begun or is in the process of beginning, often functioning like an adjective or adverb. In this genitive form, it typically indicates the subject or agent of the beginning action, often translated with phrases like 'of one who began' or 'when one began'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ἘΝΑΡΞΑΜΕΝΟΥ, ΚΑΤΑΡΞΑΜΕΝΟΥ
Etymology: The word 'ἀρχω' (archō) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying leadership, origin, and commencement.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-geh-toh
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'epeigō'. In the middle voice, it means 'to hurry oneself' or 'to hasten'. It describes an action that was ongoing in the past, indicating someone was in the process of moving quickly or being eager to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word 'epeigō' is derived from the prefix 'epi-' (upon, to) and a root related to 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of urging oneself forward or being pressed to act.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-mah
Translations: purpose, a purpose, will, a will, counsel, a counsel, design, a design, resolve, a resolve
Notes: This word refers to a purpose, will, or design, often implying a deliberate intention or plan. It can describe a decision or resolution that has been made. It is used to express the inward determination or intention of a person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will' or 'to wish'. It refers to the result or object of willing or purposing.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GISS-tays
Translations: (to) greatest, (to) largest, (to) most important, (to) mightiest
Notes: This word is the dative, feminine, plural form of the superlative adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. It describes something as being the utmost in size, importance, or power. It is used to indicate the recipients or beneficiaries of an action, or the means by which something is done, when referring to things that are the greatest or largest.
Inflection: Superlative, Dative, Feminine, Plural
Synonyms: ΜΕΓΑΛΑΙΣ, ΠΛΕΙΣΤΑΙΣ, ΥΨΙΣΤΑΙΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-ra-KHAIS
Translations: (to) troubles, (in) troubles, (with) troubles, (to) disturbances, (in) disturbances, (with) disturbances, (to) commotions, (in) commotions, (with) commotions, (to) agitations, (in) agitations, (with) agitations
Notes: This word refers to a state of disturbance, agitation, or trouble. It can describe a commotion, a tumult, or a general state of unrest. It is often used to denote difficulties or distress experienced by individuals or groups.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΣΙΝ, ΣΥΓΧΥΣΕΣΙΝ, ΘΟΡΥΒΟΙΣ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DAY-san
Translations: they knew, they had known
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to perceive'. It describes an action of knowing that occurred in the past, often with an emphasis on the completion of the action. It can be used in sentences like 'They knew the truth' or 'They had known the way'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΟΙΔΑ comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to English words like 'wit' and 'wisdom'.
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G2901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TOO-nai
Translations: to strengthen, to make strong, to confirm, to establish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'kratynō'. It means 'to strengthen' or 'to establish'. It describes the action of making something firm, secure, or powerful. As an infinitive, it often functions like a noun, expressing the purpose or result of another action, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-dee-eh-san
Translations: they feared, they were afraid
Notes: This is a verb meaning 'they feared' or 'they were afraid'. It describes an action of experiencing fear or apprehension, typically in the past. It is used to indicate that a group of people felt fear.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
G4157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POY-nayn
Translations: penalty, punishment, vengeance, a penalty, a punishment
Notes: This word refers to a penalty, punishment, or retribution. It is often used in contexts where someone is made to pay for their actions, either by human judgment or divine consequence. It can also refer to vengeance or the act of taking revenge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΔΙΚΗ
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-PRAK-sah-ee-toh
Translations: exact, demand, collect, punish, avenge
Notes: This is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis, 'into, to') and the verb πράσσω (prassō, 'to do, to accomplish'). It means to exact or demand something, often money or payment, or to collect debts. It can also be used in the sense of exacting punishment or avenging a wrong. The form ΕἸΣΠΡΑΞΑΙΤΟ specifically refers to the act of exacting or demanding something from someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΙΤΕΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-oh-NEE-san
Translations: they acted violently, they behaved outrageously, they were drunk, they were insolent
Notes: This is a verb in the third person plural, aorist active indicative form. It describes an action completed in the past by a group of people. The verb means to act in a violent, outrageous, or insolent manner, often implying a state of drunkenness or excessive behavior. It can also mean to insult or abuse someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
Etymology: The word ΠΑΡΟΙΝΕΩ (paroineō) is a compound word derived from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and ΟΙΝΟΣ (oinos), meaning 'wine'. It literally means 'to act beside or contrary to wine', implying behavior that is inappropriate or violent due to intoxication.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AHN
Translations: generation, age, race, family, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation of people, a period of time (an age), or a race/family. It is often used to denote a group of people living at the same time or a lineage. In the provided examples, it is used in phrases like 'into another generation' or 'from generation to generation', indicating a succession of people or periods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΗΛΙΚΙΑ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-THEH-san
Translations: they laid down, they deposited, they put down, they stored up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. In its aorist form, it describes an action of placing or laying something down, often with the implication of depositing, storing, or entrusting. It can be used in contexts of laying down money, weapons, or even one's life.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΤΙΘΗΜΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: SYKH-nah
Translations: often, frequently, many, much, frequent
Notes: This word can function as an adjective meaning 'many' or 'frequent', describing a quantity or recurrence. It can also function as an adverb meaning 'often' or 'frequently', indicating how often an action occurs. For example, it might be used to say 'many days' or 'he often came'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (when used as an adjective); Does not inflect (when used as an adverb)
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΟΛΛΑΚΙΣ
Etymology: The word 'ΣΥΧΝΟΣ' (sychnos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the idea of 'holding together' or 'being close', leading to the sense of 'frequent' or 'many'.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEKH-thay
Translations: was led up, was brought up, was taken up, set sail, was put to sea
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ἀνάγω (anago). It means 'to be led up,' 'to be brought up,' or 'to be taken up,' often implying movement to a higher place or a place of authority. It can also mean 'to set sail' or 'to put to sea,' referring to a ship being led out from shore. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ἈΝΕΒΗ, ἈΠΗΡΕΝ
Etymology: The word ἀνάγω (anago) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.'
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-SEE-lay-os
Translations: royal, kingly, of a king
Notes: This adjective means 'royal' or 'kingly', referring to anything that pertains to a king or a kingdom. It is used to describe things that belong to, are characteristic of, or are associated with royalty, such as a royal palace, royal authority, or royal attire.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
Etymology: From the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', combined with the suffix -ΕΙΟΣ (-EIOS), which forms adjectives indicating belonging or relation.
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1178
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: deh-KAH-pen-teh
Translations: fifteen
Notes: This word is a numeral meaning 'fifteen'. It is a compound word formed from 'δέκα' (ten) and 'πέντε' (five). It is used to specify a quantity of fifteen units or items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek δέκα (deka, “ten”) + πέντε (pente, “five”).
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-sen
Translations: he held, he took hold of, he seized, he grasped, he gained control, he prevailed
Notes: This word describes the action of holding, seizing, or gaining control over something or someone. It can imply physical grasping, but also the exercise of power, authority, or prevailing in a situation. It is often used to indicate taking firm possession or maintaining a grip.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-koh-see-DYOO-oh
Translations: twenty-two
Notes: This word is a compound numeral meaning 'twenty-two'. It is used to indicate the quantity of twenty-two of something. As a numeral, it is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Indeclinable
Etymology: This word is a compound of two Greek numerals: ΕἸΚΟΣΙ (eikosi), meaning 'twenty', and ΔΥΟ (dyo), meaning 'two'.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MAS
Translations: occasions, opportunities, pretexts, starting points, bases, advantages
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ὁρμή (hormē), meaning 'a start' or 'a rush'. It refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It can be used to describe the basis or foundation for an action, or an advantage that one might seize.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THROY-zen
Translations: he was gathering, he was collecting, he gathered, he collected
Notes: This word is a verb meaning 'to gather together' or 'to collect'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is used to indicate that someone was in the process of bringing things or people together.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀθροίζω (athroizō) comes from the Greek word ἄθροος (athroos), meaning 'crowded, in a mass, all together'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-ba-NOO
Translations: (of) Lebanon, (of) frankincense, (of) a frankincense
Notes: This word refers to either the geographical region of Lebanon or to frankincense, a fragrant resin used in ancient times. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of Lebanon' or 'of frankincense'. For example, it might describe something belonging to or coming from Lebanon, or something made of or related to frankincense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Semitic origin, referring to the region of Lebanon, known for its cedar trees and aromatic resins. It is also the source of the word for frankincense, which was often traded from this region.
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tra-KHO-nos
Translations: Trachonas, of Trachonas
Notes: Trachonas refers to a specific geographical region, a rocky and rugged area located east of the Jordan River, often associated with the Hauran region in ancient Syria. It is known for its rough terrain and volcanic rock formations. In the provided context, it is used to denote possession or origin, indicating 'of Trachonas' or 'belonging to Trachonas'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word Trachon is of Greek origin, meaning 'rough' or 'rugged,' referring to the rocky nature of the region.
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-NAR-khon
Translations: of monarchs, of rulers, of sole rulers
Notes: This word is the genitive plural form of 'monarch' or 'sole ruler'. It is a compound word derived from 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'beginning'. It refers to those who hold sole power or authority. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'the power of monarchs' or 'the decree of rulers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΗΓΕΜΟΝΩΝ
Etymology: The word ΜΟΝΑΡΧΗΣ (monarchēs) is a compound of two Greek words: μόνος (monos), meaning 'alone' or 'only', and ἀρχή (archē), meaning 'rule', 'dominion', or 'beginning'. It describes a single individual holding supreme power.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nee
Translations: more, much, greater, a greater
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, amount, or degree of something. It can modify nouns, often implying 'to a greater extent' or 'with more of something'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pa-GOH-meh-noy
Translations: going away, departing, going, departing ones, those going away
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ὑπάγω' (hypago), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes someone or something that is in the process of going away or departing. It can be used to refer to people who are leaving a place or situation.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-KOO-on
Translations: they obeyed, they listened, they hearkened
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'hypakouō'. It describes an ongoing or repeated action of obeying, listening, or hearkening in the past. It implies a response to a command, instruction, or sound, often with the nuance of submission or compliance. It can be used to describe people who were in the process of obeying or habitually obeyed.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΥΠΕΙΧΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under') and ἀκούω (akoúō, 'to hear'). The combination suggests hearing from under, implying listening attentively or in submission, leading to the meaning of obeying.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-LA-boy-en
Translations: they might help, they might seize, they might conceive, they might arrest, they might collect
Notes: This is a verb meaning 'to help', 'to seize', 'to arrest', 'to collect', or 'to conceive' (as in, to become pregnant). It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO), meaning 'to take' or 'to receive'. The meaning varies depending on the context, often implying a joint effort or the act of taking something together or completely.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΑΓΩ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-do-ko-MEH-non
Translations: of those who are expected, of those who are looked for, of those who are waited for
Notes: This word is the genitive plural form of the verb 'to expect' or 'to wait for'. It refers to something or someone that is anticipated or looked forward to. In this form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine/Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: HES-son
Translations: less, inferior, worse
Notes: This word is the comparative form of an adjective, meaning 'less,' 'inferior,' or 'worse.' It can function as both an adjective, describing something as being of lesser quality or quantity, or as an adverb, indicating a lesser degree or extent. It is often used to compare two things, showing that one is of a lower standard or amount than the other.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Adverbial form
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἥσσων (hēssōn) is the irregular comparative form of the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil,' or sometimes ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few.' It has roots in Proto-Indo-European, indicating a sense of 'less' or 'inferiority.'
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-POH-ses-thai
Translations: to bear fruit, to yield fruit, to profit, to gain, to enjoy, to reap
Notes: This word is a verb meaning 'to bear fruit,' 'to yield fruit,' or 'to profit from something.' It can also mean 'to gain' or 'to enjoy.' It is often used in contexts related to agricultural produce or the results of one's actions, implying a positive outcome or benefit. It is a compound word derived from 'fruit' (ΚΑΡΠΟΣ) and a verb ending.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΑΥΩ, ΚΕΡΔΑΙΝΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΩ (karpoō) is derived from the noun ΚΑΡΠΟΣ (karpos), meaning 'fruit' or 'produce.' The verb essentially means 'to make fruit' or 'to bear fruit,' extending to the idea of profiting or gaining.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TAY-sai
Translations: to seize, to grasp, to hold, to take hold of, to prevail, to rule, to master
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'krateō'. It generally means to take hold of, to grasp, to hold fast, or to prevail over something or someone. It can also imply exercising power or authority, or mastering a situation. It is often followed by a genitive case to indicate what is being seized or held.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-fah-sis
Translations: pretext, an excuse, a pretense, a cloak, an outward show
Notes: This word refers to a plausible but false reason or motive given to conceal the true intention. It can also mean an outward appearance or show that serves to hide something else. It is often used in contexts where someone is trying to justify an action or avoid blame by presenting a misleading reason.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΡΟΒΛΗΜΑ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, “before”) + φάσις (phasis, “a showing, appearance”), from φαίνω (phainō, “to show, appear”). It literally means 'a showing forth' or 'a bringing forward'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-THEN-tes
Translations: having become, having been born, having come into being, having been made
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to be born,' 'to come into being,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. It often indicates the state or condition resulting from that past action. For example, it can be used to describe people who 'have become' something or 'have been born' into a certain situation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΥΝΤΕΣ, ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roy
Translations: elders, older men, presbyters
Notes: This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
G2469
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-EE-eh-san
Translations: they sent, they threw, they cast, they hurled
Notes: This is a verb indicating an action of sending, throwing, or casting. It describes a completed action in the past, often implying a forceful or decisive movement. For example, it could be used to describe people sending a message, throwing an object, or casting lots.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ῬΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ἵημι (hiēmi) comes from the Proto-Indo-European root *yeh₁- meaning 'to throw, to send'.
G5294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-THES-thai
Translations: to suggest, to propose, to lay down, to put under, to advise
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ὑποτίθημι' (hypotithēmi). It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'sub', and 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. In its middle voice, it often means 'to lay down for oneself', 'to suggest', or 'to propose'. It can be used in contexts where someone is offering advice or putting forward an idea for consideration.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΕΙΝΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-nes-TOH-tohn
Translations: of present things, of things present, of things that are present, of things at hand, of the present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enistēmi', meaning 'to be present' or 'to be at hand'. As a genitive plural, it refers to 'of those things which are present' or 'of present circumstances'. It is used to describe the current state of affairs or things that are immediately available or occurring.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ΝΥΝ
Etymology: The word 'enistēmi' is a compound word formed from the preposition 'en' (in, on, among) and the verb 'histēmi' (to stand, to set). Thus, it literally means 'to stand in' or 'to be placed in', leading to the sense of being present or at hand.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-YOO-ayn
Translations: to rule, to have dominion over, to be lord over, to master, to control, to prevail over
Notes: This word is a verb meaning to exercise authority or control over something or someone. It implies having power, dominion, or mastery. It can be used in contexts where one person or entity holds sway over another, or where a quality or force dominates a situation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΔΕΣΠΟΖΩ
Etymology: The word ΚΥΡΙΕΥΩ (kyrieuō) is derived from ΚΥΡΙΟΣ (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It signifies the act of being a lord or master, or exercising the authority of one.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tone
Translations: of so great, of so many, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a large quantity or degree of something, often emphasizing the extent. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek words ΤΟΣΟΣ (tos-os), meaning 'so much, so great,' and ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this, that.'
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TAY-see-en
Translations: he might prevail, he might rule, he might hold fast, he might seize, he might grasp, he might overcome
Notes: This word describes the action of exercising power, strength, or control over something or someone. It can mean to rule, to prevail, to hold fast, to seize, or to overcome. It implies a firm grip or a dominant position, often in a context of power or struggle.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-toh-pon
Translations: out of place, improper, absurd, unreasonable, wrong, evil, a wrong thing, an improper thing
Notes: This word describes something that is 'out of place' or 'improper'. It can refer to something that is absurd, unreasonable, or even morally wrong or evil. It is used to characterize actions or situations that deviate from what is considered right, fitting, or logical.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΟΓΟΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ἄτοπος (atopos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and τόπος (topos) meaning 'place'. Thus, it literally means 'without a place' or 'out of place'.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAHM-noy
Translations: to be weary, to be sick, to be ill, to be exhausted, to be afflicted
Notes: This word describes a state of being weary, sick, or exhausted, often due to physical or mental exertion, illness, or affliction. It can refer to a general state of being unwell or suffering. It is used to describe someone who is experiencing fatigue or sickness.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Plural or Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΩ, ΚΟΠΙΑΩ
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-OO-sees
Translations: of abundance, of superfluity, of property, of possession, of special possession
Notes: This word refers to an abundance, superfluity, or a special possession. It can denote something that is over and above what is needed, or something that is uniquely one's own, like a special treasure or property. In a broader sense, it can refer to wealth or resources.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΥ, ΟΥΣΙΑΣ, ΚΤΗΣΕΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SFAHS
Translations: unknown, possibly a fragment
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling of a Koine Greek word. It is not a complete word on its own. Based on the provided examples, it might be part of a proper noun like 'ΜΑΣΦΑΣΣΑΤ' (Masphassat), which is a place name, or a truncation of a word like 'ἀκίνδυνον σφάγιον' (safe sacrifice) or 'ἀκίνδυνον σφάλλω' (to make safe from stumbling). Without further context or a complete word, its exact meaning and usage are unclear. It is highly probable that this is a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo-es-thai
Translations: to counsel, to deliberate, to plan, to advise, to resolve, to decide
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'βουλεύω'. It means to take counsel, to deliberate, or to plan, often implying a process of thought leading to a decision. It can also mean to resolve or decide. In a sentence, it would typically follow another verb and express the purpose or result of an action, such as 'they gathered to deliberate'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-STA-nai
Translations: to stand around, to surround, to stand by, to turn away, to avoid
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'περιίστημι' (periistēmi). It means 'to stand around' or 'to surround' someone or something, often implying a crowd or a group gathering around. It can also mean 'to stand by' or 'to be present'. In some contexts, particularly in the middle voice, it can mean 'to turn away from' or 'to avoid' something.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΠΑΡΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The verb περιίστημι (periistēmi) is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KROO
Translations: of long, of great, of far, of distant
Notes: This word describes something as being long in duration or extent, or distant in space. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being long or far. For example, it could refer to a long time, a long journey, or a distant place.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
Etymology: From a prolonged form of the base of G3173 (μέγας, megas), meaning 'great'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-see
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It is often used to express an opinion or an appearance, indicating what something or someone is perceived to be. It can also mean 'to be thought' or 'to be considered.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-see-mon
Translations: useful, profitable, advantageous, serviceable, a useful thing, what is useful
Notes: This word is an adjective meaning useful, profitable, or advantageous. It describes something that is beneficial or serves a good purpose. It can be used to describe objects, actions, or qualities that are helpful or valuable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΙΜΟΣ (chrēsimos) comes from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, employ, make use of'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lei-PES-thai
Translations: to be left, to be lacking, to be inferior, to be behind, to be wanting, to be abandoned, to fail
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'λείπω'. It means 'to be left behind', 'to be lacking', or 'to be inferior'. It can also imply being abandoned or failing. It is used to express the state of something remaining or being deficient.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΕΣΘΑΙ
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ehr-ROH-meh-non
Translations: strong, healthy, vigorous, robust, having been strengthened, having been made strong
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter singular, nominative or accusative) of the verb ῥώννυμι (rhōnnymi), meaning 'to strengthen' or 'to make strong'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been made strong or is in a state of strength. It can refer to physical health, mental fortitude, or general robustness. For example, it might describe a 'strong nation' or a 'healthy father'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΥΓΙΗΣ
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-fy-LAH-kee-oys
Translations: to the treasury, to the treasuries, to the temple treasury, to the temple treasuries
Notes: This word refers to a treasury or a place where money and valuables are stored, often specifically referring to the temple treasury in Jerusalem. It is a compound word formed from 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure' or 'royal treasure', and 'φυλακή' (phylake), meaning 'a guarding' or 'a prison', which in this context refers to a place of safekeeping. It is used to indicate the location where offerings or funds are kept.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΚΟΡΒΑΝΑΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-lein
Translations: to care for, to be a concern, to matter, to take thought for, to be of interest
Notes: This word is a verb that expresses the idea of caring, being concerned, or being an object of interest or care. It often implies that something is important or matters to someone. It can be used impersonally, meaning 'it matters' or 'it is a concern'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *mel- 'to think, to remember'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-LEH-pon-tos
Translations: remaining, being left behind, being left over, of remaining, of being left behind, of being left over
Notes: This word is a present active participle of the verb 'hypoleipō', meaning 'to leave behind' or 'to remain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates something that is currently remaining or being left behind. It often implies a remnant or what is left after something else has been removed or passed.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΛΕΙΠΟΝΤΟΣ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΟΝΤΟΣ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-POO-sah
Translations: having said, after saying, she having said, when she had said
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It describes someone (in this case, a feminine subject) who has completed the action of speaking or saying something. It functions like a verbal adjective, modifying a noun or pronoun and conveying the idea of 'having said' or 'after saying'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΑ, ΦΑΣΑ
Etymology: The word ΕἸΠΩ (eipo) is an aorist form of the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The aorist stem ΕἸΠ- is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense stem ΛΕΓ-. This is a common feature in Greek verbs where different tenses are formed from different, unrelated roots.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-tee-sen
Translations: he died, he finished, he ended, he completed
Notes: This word is a verb that primarily means 'to die'. It can also mean 'to finish', 'to complete', or 'to bring to an end'. It is often used in narratives to indicate the end of a person's life or the completion of an action or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-sah-sah
Translations: having reigned, having become king, having become queen
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that was completed in the past. It describes someone who has reigned or become a king or queen. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of 'after reigning' or 'when she had reigned'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΤΕΥΣΑΣΑ, ΤΥΡΑΝΝΕΥΣΑΣΑ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soom-PAHN-tah
Translations: all things, the whole, everything, the universe
Notes: This is a compound adjective meaning 'all together' or 'the whole of something'. It is often used substantively in the neuter plural to refer to 'all things' or 'the universe'. It can also modify a noun, meaning 'the whole' or 'all of' that noun.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝΤΑ, ΟΛΑ
Etymology: The word ΣΥΜΠΑΣ (sympas) is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bee-OH-sa-sa
Translations: having lived, lived
Notes: This word is an aorist active participle, feminine, singular, nominative, derived from the verb 'to live'. It describes a past action completed by a feminine subject, often translated as 'having lived' or simply 'who lived' in context. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Etymology: The verb ΒΙΟΩ (bioō) comes from the noun ΒΙΟΣ (bios), meaning 'life'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heb-doh-MAY-kon-tah
Translations: seventy
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-the-NEH-ee
Translations: to be weak, to be sick, to be ill, to be feeble, to be infirm
Notes: This word describes the state of being weak, sick, or infirm. It is often used to refer to physical illness or a general lack of strength. It can also refer to spiritual or moral weakness. In a sentence, it would be used to say that someone 'is weak' or 'is sick'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΜΝΩ, ΝΟΣΕΩ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-loo
Translations: (of) tribe, (of) race, (of) nation, (of) people
Notes: This word refers to a tribe, race, nation, or people group. It is used to denote a distinct group of individuals sharing common ancestry, characteristics, or origin. In the provided form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΓΕΝΟΥΣ
Etymology: From Ancient Greek φῦλον (phûlon), meaning 'race, tribe, clan', related to φύω (phúō, 'to grow, produce').
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nay
Translations: having used, using, employing, treating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use, employ, or treat'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often translated as 'having used' or 'using'. It indicates that the subject has engaged in the act of using or employing something, or treating someone/something in a particular way. It is often followed by a dative case object indicating what is being used or how someone is being treated.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΗ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΗ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-nay
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, a terrible, a dreadful
Notes: This word is an adjective meaning terrible, dreadful, or fearful. It describes something that causes fear or awe due to its intensity, power, or severity. It can also mean mighty or formidable. It is used to qualify nouns, indicating a strong or extreme quality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G5358
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LAR-khon
Translations: fond of rule, ambitious, power-loving, a lover of power
Notes: This word describes someone who is fond of ruling or holding power, or who is ambitious. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'beginning'. It can be used to describe a person's character or actions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΙΛΟΔΟΞΟΣ, ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΡΧΟΣ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἀρχή (archē), meaning 'rule' or 'beginning'. It describes someone who loves to rule or be in charge.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nee
Translations: having become, having happened, having come to pass, being, arising, a woman having become, a thing having happened
Notes: This word is a feminine, singular, aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially. It can describe a female person or a feminine noun that has undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-LEHNG-xen
Translations: he convicted, he exposed, he rebuked, he reproved, he refuted, he showed
Notes: This word describes the act of bringing something to light, proving it, or exposing it. It can mean to convict someone of a fault, to rebuke them, or to refute an argument. It implies a process of examination that leads to a clear demonstration or conviction.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΕΠΙΠΛΗΤΤΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: prak-ti-KON
Translations: practical, effective, active, a practical thing, an effective thing
Notes: This word describes something that is practical, effective, or active. As an adjective, it can modify a noun to indicate its practical nature. As a neuter noun, it refers to a practical or effective thing or matter. It is derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΕΡΓΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-syoo-NEH-ton
Translations: foolish, unintelligent, senseless, without understanding, an unintelligent one, a foolish one
Notes: This word describes someone or something that lacks understanding, intelligence, or good sense. It can refer to a person who is foolish, ignorant, or morally insensible. It is often used to describe someone who fails to grasp spiritual or divine truths, or who acts without proper discernment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΦΡΩΝ, ἈΝΟΗΤΟΣ, ΜΩΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'συνετός' (synetos), which means 'intelligent' or 'understanding'. 'Συνετός' comes from 'συνίημι' (syniemi), meaning 'to bring together', 'to understand', or 'to comprehend'.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G4417
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ptah-EE-on-TON
Translations: of stumbling, of falling, of erring, of sinning, of failing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who stumble' or 'those who fall'. It describes an ongoing action of stumbling, falling, erring, or sinning. It is used to refer to people who are in the act of making a mistake or committing a sin.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΟΝΤΩΝ, ΠΙΠΤΟΝΤΩΝ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEH-ee-as
Translations: of power, of dominion, of might, of authority, of rule, of a dynasty
Notes: This word refers to power, dominion, or authority, often implying a position of rule or a dynasty. It describes the inherent ability to exert control or influence. It is used in contexts where strength, might, or a ruling force is being discussed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
Etymology: The word 'δυναστεία' (dynasteia) comes from 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It refers to the state or quality of having power or dominion.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-it-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more desirable than the other. It often appears with the conjunction 'ἢ' (ē), meaning 'than', to form a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ (kreittōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good') or καλός (kalos, 'good, beautiful'). Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κράτος (kratos, 'strength, power').
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-OO-sah
Translations: deserving, worthy, deeming worthy, asking, requesting, demanding, claiming, thinking it right, considering it proper, a deserving one, a worthy one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'deserving', 'deeming worthy', 'asking', or 'requesting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to indicate that someone is considering something to be appropriate or due, or that they are making a request or demand based on what they believe is deserved. It can also imply a sense of entitlement or a claim to something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-THEH-meh-nee
Translations: placing, setting, laying, putting, establishing, appointing
Notes: ΤΙΘΕΜΕΝΗ is a participle derived from the verb ΤΙΘΗΜΙ, meaning 'to place, set, lay, or put'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'placing' or 'being placed', depending on the context and voice (middle or passive). It often describes someone or something that is in the act of setting or establishing something.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ, ΒΑΛΛΩ
G1468
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-KRA-toss
Translations: temperately, with self-control, self-controlledly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἐγκρατής' (enkratēs), meaning 'self-controlled' or 'temperate'. It describes an action performed with self-control, restraint, or moderation. It indicates that something is done in a disciplined or temperate manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΩΦΡΟΝΩΣ, ΜΕΤΡΙΩΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khein
Translations: to rule, to govern, to lead, to begin, to be first
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ἈΡΧΩ'. It means 'to rule' or 'to govern', indicating the act of exercising authority or leadership over someone or something. It can also mean 'to begin' or 'to be first', referring to the initiation of an action or being in a primary position. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the noun ἀρχή (archē), meaning 'beginning, origin, rule, authority'. The verb thus relates to both the concept of starting something and holding a position of power.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LOO
Translations: to call, to invite, to name, to summon
Notes: This word is a form of the verb 'to call'. It can mean to summon someone, to invite them, or to give them a name. It is often used in contexts of calling upon God or calling someone to a specific purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STREH-pheh-toh
Translations: was turning back, was returning, was being converted, was being turned, was being restored
Notes: This word describes an action of turning around, returning, or changing direction, often with the implication of a moral or spiritual conversion. In the imperfect tense and middle/passive voice, it indicates an ongoing or repeated action in the past, where the subject was either performing the action on themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). It can be used to describe someone physically turning back to a place or person, or metaphorically turning from one way of life or belief to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΜΑΙ, ΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G0806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-too-KHEE-as
Translations: of misfortune, of calamity, of ill fortune, misfortunes, calamities, ill fortunes
Notes: This word refers to misfortune, calamity, or ill fortune. It describes an unfortunate state or event. It is used to speak about adverse circumstances or bad luck that befalls individuals or groups.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΑΘΟΣ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-es-TEE-sen
Translations: stood around, surrounded, turned, turned around, turned about, turned aside, avoided, caused to stand around, caused to turn, brought about, brought into a state
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb περιίστημι (periistēmi). It is a compound verb formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Depending on the context, it can mean 'he/she/it stood around' or 'he/she/it surrounded' (intransitive), or 'he/she/it caused to stand around', 'he/she/it turned', 'he/she/it brought about', or 'he/she/it brought into a state' (transitive). It can also mean 'to avoid' or 'to turn aside from'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΕΧΩ
Etymology: The verb περιίστημι (periistēmi) is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The prefix περί adds the sense of surrounding or turning.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-ston
Translations: (of) most, (of) very many, (of) the greatest number
Notes: This word is the genitive plural form of the superlative adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, 'πλείστων' means 'most' or 'very many', referring to the greatest quantity or number of something. It is used to describe a group or collection where the majority or the largest portion is being referred to.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΩΝ, ΠΟΛΛΩΝ
Etymology: The word 'πολύς' (polys) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'much' or 'many' in various Indo-European languages.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ahs
Translations: of distress, of misery, of affliction, of wretchedness
Notes: This word refers to a state of suffering, hardship, or great difficulty. It describes a condition of being worn out or miserable due to adverse circumstances. It is often used to convey a sense of deep trouble or affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΚΑΚΩΣΕΩΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ek-TEH-sah-toh
Translations: acquired, gained, obtained, possessed
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'peri-' (around, about), 'ek-' (out of), and the verb 'ktaomai' (to acquire). It means to acquire or gain something, often implying a thorough or complete acquisition, or to obtain something with effort. It describes the act of coming into possession of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΤΗΣΑΤΟ, ΛΑΒΩΝ, ΕΛΑΒΕΝ
G1414
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEH-ee-an
Translations: dominion, power, might, authority, a dominion, a power, a might, an authority
Notes: This word refers to power, might, or dominion, often implying a position of authority or a sphere of influence. It can describe the inherent strength or ability of someone or something, or the exercise of control over others. It is used to speak of a powerful ruler or a realm under their control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pros-AY-kon-TON
Translations: of those fitting, of those proper, of those suitable, of those becoming, of those due, of those appropriate, of those belonging
Notes: This word is the genitive plural form of a present active participle, derived from the verb 'προσήκω' (prosēkō), meaning 'to be fitting, proper, or suitable'. When used substantively, as it often is, it refers to 'those who are fitting' or 'those who belong'. It describes things or people that are appropriate, due, or related to a particular context or individual.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΡΜΟΖΟΝΤΩΝ, ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΝ
Etymology: The verb 'προσήκω' (prosēkō) is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and 'ἥκω' (hēkō), meaning 'to have come, to be present'. Thus, it literally means 'to have come to' or 'to be present with', leading to the sense of 'belonging to' or 'being appropriate for'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noys
Translations: to times, in times, at times, to seasons, in seasons, at seasons
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an appointed time. It is used to indicate when something occurs or during what duration. In the provided examples, it is used in the dative plural, often translated as 'in times' or 'during the times of'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΙΣ, ΑΙΩΝΕΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-re-THAY-nai
Translations: to take away, to remove, to cut off, to be taken away, to be removed, to be cut off
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'aphaireō'. It means 'to be taken away', 'to be removed', or 'to be cut off'. It describes an action that is completed in the past, and the subject of the verb is the one being acted upon (passive voice). It can be used in contexts where something is being subtracted, amputated, or simply taken from a place or person.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doos-MEH-nohs
Translations: hostilely, with ill will, unfavorably, maliciously
Notes: This word is an adverb meaning 'in a hostile manner' or 'with ill will'. It describes an action performed with animosity or antagonism. It is often used to describe how someone feels or acts towards another person, indicating a negative disposition or opposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΧΘΡΩΣ, ΚΑΚΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-THEY-sa
Translations: having added, having put to, having given besides, having put in addition
Notes: This word is a feminine singular aorist active participle, meaning 'having added' or 'having put to'. It describes an action completed by a feminine subject before the action of the main verb. For example, 'she, having added, spoke'. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Feminine, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΘΕΜΕΝΗ, ΠΡΟΣΘΕΤΟΥΣΑ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-kay-doh-MEH-nohn
Translations: of those caring for, of those having care for, of those providing for, of those looking after
Notes: This word is a genitive plural participle derived from the verb 'προκηδομαι' (prokēdomai), meaning 'to care for' or 'to have a concern for'. As a participle, it describes an action being performed by a group of people, and in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions. Thus, it refers to 'those who are caring for' or 'those who have concern for' something or someone.
Inflection: Plural, Genitive, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nay
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed by the subject. It describes a feminine singular subject who has performed the action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣΑ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΗ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xoom-fo-RON
Translations: of misfortunes, of calamities, of events, of circumstances, of happenings
Notes: This word refers to misfortunes, calamities, or events that happen, often with a negative connotation. It can also refer more generally to circumstances or happenings. In this form, it is used to indicate possession or origin, similar to 'of misfortunes' in English.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-plee-seh
Translations: he filled, she filled, it filled, he filled up, she filled up, it filled up, he satisfied, she satisfied, it satisfied
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'ἐμπίπλημι' (empíplēmi), meaning 'to fill' or 'to fill up'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone or something filled or satisfied something else. For example, 'He filled the vessel' or 'She satisfied their hunger'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΘΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khees
Translations: (of) trouble, (of) disturbance, (of) agitation, (of) confusion, (of) commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or confusion. It can describe a physical commotion or an emotional state of distress and anxiety. It is often used to describe a tumultuous situation or a troubled mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOH-sah
Translations: having girded, girded, wearing a belt, wearing a girdle
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to gird' or 'to put on a belt/girdle'. It describes someone who has girded themselves or is in a state of being girded. Girding oneself typically implies preparing for action, work, or a journey, as it involves tightening one's garments to allow for freer movement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
Etymology: The verb ΖΩΝΝΥΜΙ (zōnnumi) comes from the root ζώνη (zōnē), meaning 'belt' or 'girdle'.
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-li-TEV-sa-to
Translations: he lived as a citizen, he conducted himself, he behaved, he administered, he governed
Notes: This word describes the act of living as a citizen, conducting oneself in a particular manner, or engaging in public or political life. It can refer to one's behavior or the way one governs or administers affairs within a community or state.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΔΙΑΓΩ, ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: AR-khas-a
Translations: having begun, having ruled, having led, having been first
Notes: This word is a feminine, singular, nominative aorist active participle of the verb 'ἄρχω' (archō). It describes a female subject who has performed the action of beginning, ruling, or leading. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action completed in the past relative to the main verb.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΗΡΞΑΤΟ, ΕΝΑΡΞΑΜΕΝΗ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. It is often used in contexts of spiritual peace or a peaceful relationship between individuals or nations.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
G0840
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tah-ra-XEE-ah
Translations: ataraxia, imperturbability, tranquility, a tranquility, calmness, a calmness, serenity, a serenity
Notes: This word refers to a state of freedom from disturbance, agitation, or emotional turmoil. It describes a profound inner peace and calmness, often associated with philosophical concepts of a serene mind unaffected by external events or passions. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ταραχή (tarachē) meaning 'disturbance' or 'trouble'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΕΥΣΤΑΘΕΙΑ
Etymology: The word ἈΤΑΡΑΞΙΑ is derived from the Ancient Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', combined with the noun ταραχή (tarachē), meaning 'disturbance', 'disorder', or 'trouble'. It literally means 'without disturbance'.
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-fyoo-LAX-en
Translations: preserved, kept safe, guarded, protected
Notes: This word is a compound verb, combining the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', with the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to keep'. Therefore, διαφυλάσσω means 'to guard thoroughly', 'to keep safe', or 'to preserve completely'. It is used to describe the act of protecting someone or something from harm or danger, ensuring their safety or continued existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kho-my
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This verb means 'to come' or 'to go', indicating movement from one place to another. It can also imply arrival or appearance. It is often used to describe a person or thing moving towards a speaker or a specified location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΡΧΟΜΑΙ is a deponent verb in Koine Greek, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It derives from an ancient Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LEK-sone
Translations: speaking, saying, telling, relating
Notes: This word is a present active participle of the verb 'λέγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes someone who is in the act of speaking or saying something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man speaking' or 'he walked, speaking to himself'.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΩΝΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh-sin
Translations: (to) sons, (for) sons
Notes: This word refers to 'sons' and is the dative plural form of the noun 'υἱός' (huios), meaning 'son'. It is used to indicate the indirect object of a verb, often translated with 'to' or 'for', showing that something is given to or done for the sons.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΠΑΙΔΕΣ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-beh-bee-KO-tah
Translations: things that have happened, events, occurrences, incidents, circumstances
Notes: This word is the neuter plural perfect active participle of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. When used in the neuter plural, it functions as a noun, referring to 'things that have happened' or 'events'. It describes the outcome or circumstances of a situation.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-noh
Translations: Hyrcanus, to Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to Hyrcanus, a common name among the Hasmonean dynasty of Judea. In the provided context, it most likely refers to John Hyrcanus II, a high priest and ethnarch of Judea, or possibly his grandfather, John Hyrcanus I. The word is in the dative case, indicating it is the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloh
Translations: (to) a book, (to) a scroll, (to) a volume, (to) a record
Notes: This word refers to a book, scroll, or any written document. It is used to denote a collection of writings, often in the form of a roll or scroll in ancient times. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the recipient or location of an action, such as 'in the book' or 'according to the book'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΔΕΛΤΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .