Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 1 / Chapter 10
Book 1, Chapter 10
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-brah-MOH
Translations: (to) Abram
Notes: This is the name Abram, the patriarch mentioned in the Old Testament, in the dative case. It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action, meaning 'to Abram' or 'for Abram'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tee
Translations: (to) one hearing, (to) one who heard, (to) one having heard
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes someone who is in the act of hearing or has completed the act of hearing. As a dative participle, it indicates the recipient or beneficiary of an action, often translated with 'to' or 'for' before the person hearing, or simply as 'to one hearing'. It functions adjectivally or substantively in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-too
Translations: of lotus, of a lotus
Notes: This word refers to the lotus plant, a type of water lily. It is used to describe something belonging to or derived from the lotus. In ancient contexts, it could refer to various plants, including the Egyptian water lily or the fruit of the lotus-tree, which was fabled to cause forgetfulness in those who ate it.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an Egyptian word, likely referring to the water lily. It entered Greek and was used to describe various plants, including the fabled lotus of the Lotophagi.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soong-geh-NOOS
Translations: of a kinsman, of a kinswoman, of a relative, of a fellow countryman, of kin, of one's own people
Notes: This word refers to someone related by birth or kinship, a kinsman, kinswoman, or relative. It can also refer to a fellow countryman or someone of the same race or kind. It is used to describe a relationship of shared origin or family ties.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the root ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', 'family', or 'birth'. Thus, it literally means 'of the same race/kind/family'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-theh
Translations: he entered, she entered, it entered, he went in, she went in, it went in, he came in, she came in, it came in
Notes: This word means 'to enter', 'to go in', or 'to come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is used to indicate that a person or thing has moved into a specific place or situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OYK-tos
Translations: pity, compassion, mercy, a pity, a compassion, a mercy
Notes: This word refers to a feeling of deep sympathy or compassion for the suffering or misfortune of others. It implies a sense of sorrow or distress at another's plight, often leading to a desire to alleviate their suffering. It is typically used in contexts where someone feels or shows mercy or pity towards another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: From the verb οἰκτίρω (oiktírō), meaning 'to pity' or 'to have compassion'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4670
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-do-MEE-tone
Translations: of Sodomites, of the inhabitants of Sodom
Notes: This word refers to the inhabitants of the ancient city of Sodom. It is used to describe people from that city or things associated with it. In the provided context, it refers to the 'land of the Sodomites' or 'country of the Sodomites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΣΟΔΟΜΙΤΗΣ (Sodomites) is derived from the proper noun ΣΟΔΟΜΑ (Sodoma), referring to the biblical city of Sodom.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gayt-nee-OHN-tone
Translations: neighboring, adjacent, bordering, of those who are neighbors, of those who are adjacent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γειτνιάω' (geitniao), meaning 'to be a neighbor' or 'to be near'. As a participle, it describes something that is neighboring, adjacent, or bordering. It can function adjectivally to describe places or people that are close by, or substantively to refer to 'those who are neighbors' or 'those who are adjacent'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEIN
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is a verb meaning 'to help' or 'to aid'. It is often used to describe providing assistance or support to someone in need or in a difficult situation. It can be used with a dative object to indicate the person being helped.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-kee-MAH-sas
Translations: having tested, having approved, having examined, having proved, having discerned
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δοκιμάζω'. It describes an action that has been completed in the past, often preceding the main verb of the sentence. It means to test, examine, or prove something or someone, often with the intention of approving or discerning its quality or genuineness. It implies a process of scrutiny leading to a judgment.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0331
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-MEI-nen
Translations: he waited for, he awaited, he expected
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἀναμένω' (anamenō), meaning 'to wait for,' 'to await,' or 'to expect.' It is a compound verb formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again,' and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to wait.' It describes an action of waiting or expecting that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-KHTHAYS
Translations: having hastened, having hurried, having rushed, having pressed on, having been urgent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΠΕΙΓΩ', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has performed the action of hastening or rushing. It is often used to show that someone acted with urgency or speed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΒΙΑΖΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: PEM-ptayn
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fifth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as the fifth day or the fifth hour. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the root of ΠΕΝΤΕ (pente), meaning 'five'.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-peh-SOHN
Translations: falling upon, having fallen upon, falling on, having fallen on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epipiptō', meaning 'to fall upon' or 'to fall on'. It describes an action of falling or throwing oneself onto something or someone, often with emotion such as grief, joy, or supplication. It is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, on) and the verb 'piptō' (to fall).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0853
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ass-SOO-ree-oys
Translations: (to) Assyrians, (for) Assyrians, (among) Assyrians
Notes: This word refers to the people of Assyria, an ancient empire in Mesopotamia. It is used to indicate a relationship or direction towards them, or a location among them, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'among'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From the Hebrew word 'Ashshur' (H0804), referring to the land and people of Assyria.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-non
Translations: Danon
Notes: Danon is a proper noun, referring to a specific place. Based on the context provided, it appears to be a geographical location, possibly a village or a region, as it is mentioned in relation to rivers and a battle.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The etymology of 'Danon' as a specific place name in Koine Greek is not readily available in standard lexicons, suggesting it may be a less common or localized geographical reference.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-go-REH-y-teh
Translations: is called, is named, is addressed, is saluted
Notes: This word describes the act of being called, named, addressed, or saluted. It is used when someone or something is referred to by a particular name or title, or when they are greeted. It is often used in a passive sense, indicating that the subject is the one receiving the action of being named or addressed.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. Thus, it originally meant 'to speak to' or 'to address', evolving to 'to name' or 'to call'.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAY
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well, source, a source
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. Metaphorically, it can also refer to the source or origin of something, such as wisdom or life. It is typically used in a literal sense for a natural water source, but its figurative use is also common.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΠΗΓΑΙΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'. It is related to words signifying 'to fix' or 'to fasten', suggesting a fixed point from which water flows.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FTHA-sas
Translations: having come, having arrived, having reached, having attained, having anticipated, having preceded
Notes: ΦΘΑΣΑΣ is the masculine, singular, nominative aorist active participle of the verb ΦΘΑΝΩ (phthanō). It describes an action that has been completed before the main verb's action, often implying arrival, attainment, or anticipation. It can be translated as 'having come,' 'having arrived,' 'having reached,' or 'having anticipated,' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOY-tays
Translations: beds, couches, marriage beds, sleeping places
Notes: This word refers to a bed or couch, a place for sleeping or resting. It can also specifically denote a marriage bed, implying the act of sexual intercourse. In a broader sense, it can refer to any sleeping place or even a place of rest. It is used in sentences to indicate the location where someone lies down or sleeps.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΣΤΡΩΜΝΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-neh
Translations: killed, slew, put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to put to death'. It describes the action of causing someone's death. It is used in the past tense to indicate that the action of killing has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the action of killing.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, purpose, a purpose, device, a device, design, a design, invention, an invention, plan, a plan
Notes: This word refers to a thought, purpose, or design, often implying a clever or inventive idea. It can also denote a plan or an invention. It is used in sentences to describe the mental activity of conceiving something or the result of such conception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-poh
Translations: not yet, no longer yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet' or 'no longer yet'. It is used to indicate that something has not occurred up to the present time, but implies that it might happen in the future. It combines the negative particle 'μή' (not) with the indefinite adverb 'πω' (yet).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΠΩ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (not) and the indefinite adverb ΠΩ (yet).
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-non
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which the eyes are closed and consciousness is suspended. It is used in sentences to denote the act or state of sleeping, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tet-RAH-mme-noy
Translations: turned, turned about, turned away, directed, those who have been turned
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn' or 'to direct'. As a participle, it functions like an adjective, describing a state of having been turned or directed. It refers to individuals or things that have undergone the action of being turned or changed in direction.
Inflection: Perfect Passive Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ, ΚΕΚΛΙΜΕΝΟΙ
Etymology: The word 'τρέπω' (trepo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn'.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-KHE-sthai
Translations: to fight, to contend, to strive, to quarrel
Notes: This word is a verb meaning 'to fight' or 'to contend'. It is often used in the context of physical combat or battle, but can also refer to verbal disputes or striving against something. As an infinitive, it functions like the English 'to fight' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3178
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-thays
Translations: (of) drunkenness, (of) intoxication, (of) a drunken revel
Notes: This word refers to the state of being drunk or intoxicated, often implying excessive indulgence in alcohol. It can also refer to a drunken revel or carousing. It is typically used in contexts describing the negative effects or moral implications of excessive drinking.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΓΙΑ, ΚΩΜΟΣ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-toy
Translations: impossible, weak, powerless, unable, impotent
Notes: This word describes something or someone as being without power or ability, hence 'impossible' or 'weak'. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'δυνατός' (dynatos) meaning 'able' or 'powerful'. It can refer to things that cannot be done, or to people who lack strength or capacity.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΣΘΕΝΕΙΣ, ἈΔΥΝΑΜΟΙ, ἈΠΡΑΚΤΟΙ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FYOO-gon
Translations: fled, escaped, ran away
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It describes the act of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It is used to indicate a past action of fleeing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-brah-mos
Translations: Abram
Notes: This is a proper noun referring to Abram, the original name of the patriarch later known as Abraham in the Old Testament. It is used to identify him as a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אברם ('Avram), meaning 'exalted father'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kohn
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, striving after, one who pursues, he who pursues
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διώκω'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean to pursue, chase, or follow, often with the intent to catch or overtake. It can also mean to persecute or harass, or to strive after something, like a goal or ideal. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is performing the action of pursuing or persecuting.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh-toh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is an inflected form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action of speaking or saying something that occurred in the past. It typically refers to a third person singular subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehf-teh-RAI-oos
Translations: of the second day, on the second day, second
Notes: This word is an adjective meaning 'of the second day' or 'on the second day'. It is used to describe something that pertains to or occurs on the second day. For example, it could describe events, people, or actions that are associated with the second day of a sequence.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΣ
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-LAH-sen
Translations: drove together, drove into, forced, compelled, gathered
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (together with) and the verb ἐλαύνω (to drive). It means to drive together, to force or compel someone into a place or action, or to gather people or things. It is used to describe the act of herding or pushing something or someone into a specific location or situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The word ΣΥΝΕΛΑΥΝΩ is a compound of the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἐλαύνω (elaunō), meaning 'to drive', 'to push', or 'to march'. The root ἐλαύνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive' or 'to push'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-bah
Translations: Oba
Notes: This word refers to 'Oba', a place name mentioned in historical texts, specifically in the context of the land of Damascus. It is not a common noun and does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of 'Oba' as a place name is not clearly documented in Greek sources. It is likely of Semitic origin, given its geographical context.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dah-mas-kay-NOHN
Translations: of Damascus, Damascene, of the Damascenes
Notes: This word is an adjective meaning 'Damascene' or 'belonging to Damascus'. It is used to describe something or someone from the city of Damascus. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating 'of the Damascenes' or 'of the people of Damascus', often referring to the land or people associated with the city.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word is derived from ΔΑΜΑΣΚΟΣ (Damaskos), the Greek name for the city of Damascus. The suffix -ηνός (-ēnos) is used to form adjectives indicating origin or belonging.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-DEIK-sas
Translations: having shown, having displayed, having exhibited, having demonstrated
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having shown' or 'having displayed'. It describes an action that was completed before the main action of the sentence. It is often used to indicate the means or cause by which something else happens, or to describe a preceding action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAHN
Translations: to conquer, to overcome, to prevail, to win
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΝΙΚΑΩ'. It signifies the act of achieving victory, overcoming an obstacle or opponent, or prevailing in a contest or struggle. It describes the action of conquering or being victorious.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The word 'ΝΙΚΑΩ' comes from 'ΝΙΚΗ' (nike), meaning 'victory'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-KHEI-ri-a
Translations: many-handedness, multi-handedness, dexterity, skill, industry, busyness
Notes: This is a compound noun formed from 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much', and 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It literally translates to 'many-handedness'. It can refer to the quality of having many hands, or more figuratively, to great dexterity, skill, or industry, implying the ability to do many things or work diligently. It can also denote busyness or a multitude of tasks.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΕΙΡΙΑ, ΕΥΦΥΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word is a compound of the Greek adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many, much', and the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It describes the state or quality of having many hands or being skilled with one's hands.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-sthai
Translations: to lie, to be laid, to be placed, to be set, to be situated, to be appointed
Notes: ΚΕΙΣΘΑΙ is the infinitive form of the verb meaning 'to lie' or 'to be laid/placed'. It describes something being in a state of rest or being positioned in a particular place. It can refer to objects, people, or even abstract concepts being established or appointed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BE-bee-ken
Translations: it has happened, it has come to pass, it has occurred, it has resulted, it has turned out, it has befallen
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'symbainō'. It describes an event or outcome that has already taken place or come to pass. It is often used impersonally, meaning 'it happens' or 'it occurs', and can refer to something that has resulted from a previous action or circumstance.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thoo-MEE-ah
Translations: readiness, a readiness, willingness, a willingness, eagerness, an eagerness, zeal, a zeal, alacrity, an alacrity
Notes: This word refers to a state of being ready, willing, or eager to do something. It denotes a prompt and cheerful disposition, often implying enthusiasm or zeal in undertaking a task or fulfilling a duty. It can be used to describe someone's readiness to serve or their eagerness to learn.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek προθῠμίᾱ (prothumíā), from πρόθῠμος (próthumos, “eager, willing”), from πρό (pró, “before, forward”) + θῠμός (thumós, “spirit, soul, courage”). It literally means 'forward-spiritedness'.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ma-KHO-me-non
Translations: of fighting, of contending, of warring, of struggling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'machomai', meaning 'to fight' or 'to contend'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'those who are fighting' or 'those who are contending'. It is often used to indicate the participants in a conflict or struggle, or to describe the state of being engaged in battle.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥΝΤΩΝ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΟΜΑΙ comes from an ancient root related to conflict and struggle. It is connected to the concept of battle and combat.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-on
Translations: noble, a noble, well-born, a well-born, brave, a brave, courageous, a courageous, generous, a generous
Notes: This word describes something or someone as noble, well-born, brave, courageous, or generous. It implies a quality of inherent goodness, high character, or valor. It can be used to describe a person's character, actions, or even a quality of something abstract like faith.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: The word ΓΕΝΝΑΙΟΣ (gennaios) comes from the Greek word γέννα (genna), meaning 'birth' or 'descent', implying a quality derived from noble birth or origin.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-ee
Translations: he holds, she holds, it holds, he rules, she rules, it rules, he prevails, she prevails, it prevails, he grasps, she grasps, it grasps
Notes: This word means to hold, grasp, rule, or prevail. It is often used to describe someone exercising power or control over something or someone, or to indicate that something is strong or enduring. It can also mean to seize or take hold of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΙΣΧΥΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MOO
Translations: of number, of a number
Notes: This word refers to a quantity or a count of something. It is used to express the concept of a specific amount or total. For example, one might speak of 'the number of days' or 'a number of people'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-ah-KO-see-oys
Translations: three hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'three hundred'. It is used to indicate a quantity of three hundred of something, often modifying a noun. For example, it could be used to refer to 'three hundred men' or 'three hundred chariots'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: deh-kah-OK-toh
Translations: eighteen
Notes: This word means the number eighteen. It is used to quantify nouns, indicating a count of eighteen units or individuals. For example, it could be used to say 'eighteen men' or 'eighteen years'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek words δέκα (deka, 'ten') and ὀκτώ (oktō, 'eight'). It literally means 'ten and eight'.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tays
Translations: to a servant, to a household servant, to a slave, to a domestic, to servants, to household servants, to slaves, to domestics
Notes: This word refers to a household servant, a domestic, or a slave. It is used to describe someone who works within a household, often in a position of servitude. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating the recipients of an action, such as giving an order to servants.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-see
Translations: to three, for three, by three, with three, three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three in contexts requiring the dative case, such as indicating an indirect object, an instrument, or a location. It can be translated as 'to three', 'for three', 'by three', or 'with three', depending on the specific grammatical construction.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-too
Translations: of so great, of so much, of so many, of such a size, of such a quantity
Notes: This word is an adjective indicating a large quantity, degree, or size. It is used to describe something as being 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It often emphasizes the extent or magnitude of something, similar to how 'such' or 'so' is used in English to intensify a description. For example, it might be used to describe 'so great a crowd' or 'of so much time.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOO
Translations: of an army, of a camp, of a host, of a military force
Notes: This word refers to a military force, an army, or an encampment. It can also denote a large group or host of people. It is used to describe a body of soldiers or a place where soldiers are stationed.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-GEH-noh-meh-nos
Translations: overcoming, surviving, prevailing, being superior, getting the better of, being left over, being in excess
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'periginomai', meaning 'to come around' or 'to come to be over'. It describes someone or something that has overcome, survived, or prevailed in a situation. It can also refer to something that is left over or in excess. It is often used to indicate superiority or success in a conflict or challenge.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-po-soy
Translations: as many as, how many, all who, whoever
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'how many'. It introduces a clause that refers to a quantity or number of people or things. It can be used to indicate 'all those who' or 'whoever' in a plural sense.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΠΟΣΟΙ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, “this, that”) and the indefinite pronoun σός (sos, “your”). It is related to the interrogative pronoun πόσος (posos, “how much, how many”).
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FYOO-gon
Translations: escaped, fled through, got away
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Together, it means to escape completely or to flee through a difficult situation. It describes the action of successfully getting away from danger or pursuit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DOX-ohs
Translations: ingloriously, dishonorably, without glory, ignominiously
Notes: This word is an adverb meaning 'ingloriously' or 'dishonorably'. It describes an action performed without honor, glory, or good reputation. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'without') and 'δόξα' (doxa), meaning 'glory' or 'honor'. Thus, it literally means 'without glory'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΤΙΜΩΣ, ΑΣΧΗΜΟΝΩΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ἀδόξος (adoxos), which combines the privative alpha (α-) with δόξα (doxa), meaning 'glory' or 'opinion'. It signifies a state of being without glory or honor.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREH-psahn
Translations: they returned, they turned back, they turned around, they overturned, they overthrew
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ἀναστρέφω. It describes an action that happened in the past and was completed. It can mean to return or turn back, often in the sense of going back to a place or state. It can also mean to overturn or overthrow, implying a disruption or reversal of something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SOH-sas
Translations: saving, having saved, delivering, having delivered, preserving, having preserved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes someone or something that is in the act of saving or has already completed the act of saving. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating the action performed by that noun or pronoun.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΕΚΣΩΖΩ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tooss
Translations: captives, prisoners, a captive, a prisoner
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is used to describe people who have lost their freedom and are under the control of an enemy or captor. In a sentence, it would refer to 'the captives' or 'the prisoners'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leef-THEN-tes
Translations: taken, received, seized, arrested, caught, apprehended, obtained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been taken, received, seized, or apprehended. It often implies being caught or arrested, especially in a negative sense, but can also refer to obtaining something. For example, it could be used in a phrase like 'those who were taken' or 'having been seized'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΕΩ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-THA-san
Translations: were anticipated, were reached, were attained, were overtaken, arrived first, came before
Notes: This is the third person plural, aorist indicative passive form of the verb φθάνω. It means 'they were anticipated,' 'they were reached,' or 'they were overtaken.' The verb φθάνω generally means to arrive first, to anticipate, to come before, or to reach a certain point or state. In the passive voice, it indicates that the subjects were the recipients of this action, meaning something or someone arrived before them, reached them, or overtook them.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ass-SYR-ee-ohn
Translations: of Assyria, of the Assyrians, Assyrian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Assyria or the Assyrian people. It is used to describe things originating from or associated with the ancient kingdom of Assyria, or to refer to the people themselves. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating its origin or association, or be used substantively to refer to the people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From the Hebrew word 'Ashshur' (H0804), referring to Assyria or an Assyrian.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEH
Translations: related, kindred, a kinsman, a kinswoman, a relative
Notes: This word refers to someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred', or as a noun to refer to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun γένος (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'. It describes a relationship of shared origin or family.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-ton
Translations: lotus, a lotus
Notes: This word refers to the lotus plant, a type of water lily. In ancient contexts, it could also refer to a specific fruit or a type of flute made from the wood of the lotus tree. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'lotus' is of Greek origin, derived from the Proto-Indo-European root *wel- meaning 'to turn, roll'. It refers to various plants, particularly water lilies, known since ancient times.
G328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nez-EVK-sen
Translations: he set out, he departed, he marched away
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀναζεύγνυμι (anazeugnymi). It is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up, back') and ζεύγνυμι (zeugnymi, 'to yoke, to join'). It means to unyoke, to set out, or to depart, often in the context of a journey or military movement. It describes the action of someone breaking camp or beginning a march.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ
Etymology: The verb ἀναζεύγνυμι is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The combination implies unyoking or breaking a connection, leading to the sense of setting out or departing.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TEE-seh
Translations: met, encountered, came to meet
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ἀπαντάω. It means 'to meet', 'to encounter', or 'to come face to face with'. It is often used to describe a person or group coming into contact with another, sometimes unexpectedly or for a specific purpose. It can be used with a dative object to indicate who is being met.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LOO-see
Translations: they call, they invite, they name, they summon
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they invite'. It is used to describe an action performed by a group of people, such as calling someone by name, inviting them to an event, or summoning them to a place.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KON
Translations: royal, kingly, a royal thing, a royal palace, a royal court, a royal edict, a royal command, a royal decree, a royal law, a royal building
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to, characteristic of, or associated with a king or royalty. When used as a substantive (like 'the royal thing'), it can refer to a royal palace, a royal court, a royal edict, or anything that is specifically royal in nature, depending on the context. It is derived from the word for 'king'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SO-loo-ma
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center. It is often found as part of the compound word ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ (Hierosolyma), which is the more common form for Jerusalem in Koine Greek. In some contexts, ΣΟΛΥΜΑ may be used as a shorter or poetic form of the city's name.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ
Etymology: The name 'Solymos' or 'Solymos' is an ancient name for Jerusalem, possibly of Semitic origin. It is related to the Hebrew name 'Yerushalayim'.
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-DEKH-eh-tai
Translations: receives, welcomes, entertains, receives as a guest
Notes: This word means to receive someone, especially as a guest, to welcome them, or to entertain them. It implies an act of hospitality, taking someone into one's home or presence. It is often used in contexts where someone is being given a warm reception.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. The combination suggests receiving someone 'under one's roof' or 'into one's care'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3198
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mel-khi-SEH-dek
Translations: Melchizedek
Notes: Melchizedek is a proper noun referring to a biblical figure, a king of Salem and a priest of God Most High, mentioned in Genesis and Psalm 110, and extensively in the book of Hebrews. He is presented as a prefigurement of Christ.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew, meaning 'my king is righteousness' or 'king of righteousness'.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-MAI-nei
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to mean, to give a sign, to give a signal
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It can also mean to signify or to mean something. It is used to describe the act of conveying information or a message, often through a sign or signal, or to express the meaning of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
G3672
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-loh-goo-MEH-nohss
Translations: confessedly, undeniably, without controversy, by common consent, certainly, truly
Notes: This word is an adverb meaning 'confessedly' or 'undeniably'. It is used to emphasize that something is true or acknowledged by everyone, leaving no room for doubt or dispute. It indicates a widely accepted or universally agreed-upon fact.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΒΕΒΑΙΩΣ, ΑΝΑΜΦΙΣΒΗΤΗΤΩΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ah
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. In ancient contexts, this would often be a person designated to mediate between humans and the divine, offering sacrifices and leading worship. It is used in sentences to refer to a specific individual or group holding this religious office.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, she called, it called
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to invite'. It is used to describe an action performed by a third person in the past, such as 'he called' or 'she invited'. It can refer to summoning someone, naming someone, or inviting them to an event or position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-oh-ray-GAY-say
Translations: he supplied, he provided, he furnished, he gave, he granted
Notes: This word means to supply, provide, or furnish something, often with the sense of giving generously or abundantly. It implies the act of making available what is needed or desired. It is typically used in sentences where someone is giving or providing resources to others.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΝΟΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BRAH-moo
Translations: of Abram
Notes: This is the genitive form of the proper name Abram, which was the original name of the patriarch Abraham before God changed it. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Abram' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Abram is of Hebrew origin, meaning 'exalted father' or 'father is exalted'. It is a significant name in the Abrahamic religions.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOH
Translations: (to) an army, (to) a host, (to) a camp
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'στρατός' (stratos), which refers to an army, a host, or a military camp. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' an army, host, or camp. For example, one might give orders 'to the army' or march 'to the camp'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-NEE-ah
Translations: hospitality, a hospitality, guest-gifts, presents, lodging, entertainment
Notes: This word refers to the practice of hospitality, which was a very important social custom in the ancient world. It can also refer to the gifts given to a guest or host as part of this custom, or to the lodging provided to a guest. It is used to describe the act of receiving and entertaining strangers or guests.
Inflection: Singular or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΙΑ
Etymology: From the Greek word ξένος (xénos), meaning 'stranger' or 'guest'. The suffix -ία is used to form abstract nouns, indicating a state or quality related to the root.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G0078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-tho-NEE-ah
Translations: abundance, plenty, a plenty, an abundance
Notes: This word refers to an ample supply or a great quantity of something, indicating a state of being plentiful or having more than enough. It is often used to describe a generous provision of resources or goods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥ̓ΠΟΡΙΑ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and φθόνος (phthonos, 'envy, grudge'). It literally means 'without envy' or 'without grudging,' implying an abundance that is given freely and without reservation.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-ohn
Translations: (of) necessities, (of) provisions, (of) supplies, (of) things necessary
Notes: This word is an adjective meaning 'suitable' or 'fit for use'. In its plural form, especially in the genitive case as seen here, it is often used substantively to refer to 'things that are necessary' or 'provisions' and 'supplies' for life, such as food or other essential items. It describes what is needed or appropriate for a particular purpose or situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΕΙΑΣ, ΠΟΡΙΣΜΟΥ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to provide'. It refers to what is suitable or provided for a purpose.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-kheh
Translations: provided, granted, gave, offered, presented
Notes: This word means to provide, grant, give, or offer something. It is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to describe the act of making something available or giving it to someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-oh-KHEE-ah
Translations: feast, a feast, feasting, good cheer, revelry
Notes: This word refers to a feast or a banquet, often implying a time of good cheer, revelry, or luxurious living. It describes a gathering for eating and drinking, typically on a grand scale, and can also denote the enjoyment or pleasure derived from such an event. It is used in sentences to describe the act of holding a feast or participating in one.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word Εὐωχία (euōchia) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having well' or 'being well off', referring to a state of prosperity or good living, which then extended to mean a feast or good cheer.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-NEIN
Translations: to praise, to commend, to approve, to applaud
Notes: This word means to express approval or admiration for someone or something. It is often used in the context of commending good deeds, virtues, or individuals. It can also imply giving approval or assent to an action or statement.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπαινέω (epainéō), from ἐπί (epí, “upon, in addition”) + αἰνέω (ainéō, “to praise”).
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lo-GEH-in
Translations: to bless, to praise, to speak well of, to invoke a blessing upon
Notes: This is a compound verb formed from the Greek words ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Therefore, it literally means 'to speak well of'. It is used to express the act of bestowing a blessing, praising someone or something, or invoking divine favor. It can also refer to speaking well of someone in a general sense.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. It originally meant 'to speak well of' and later acquired the sense of 'to bless' in a religious context, particularly in the Septuagint and New Testament.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-oos
Translations: subject, under control, in subjection, under the hand of, those subject to, those under control
Notes: This word describes someone or something that is under the power, authority, or control of another. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. Therefore, it literally means 'under hand' or 'under one's hand'. It is used to indicate a state of being subordinate or subservient.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ΥΠΟΧΕΙΡΙΟΣ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the noun ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand'. It describes a state of being literally 'under the hand' or control of someone.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tah
Translations: having made, who made, the one who made, him who made, maker, doer
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having made' or 'who made'. It describes someone who has performed an action of making or doing. It functions like an adjective or a noun, often referring to 'the one who made' or 'the maker', and in this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: di-DON-tos
Translations: giving, of giving, a giver
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'didomi', meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a dependent clause, translating to 'of giving' or 'one who is giving'. It can also be used substantively, meaning 'the one giving' or 'a giver'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΙΔΟΝ
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEK-ah-tayn
Translations: tithe, a tithe, tenth part, a tenth part
Notes: This word refers to a tenth part of something, most commonly used in the context of a 'tithe' or a tenth of one's produce or income given as an offering or tax. It is typically used to denote a specific portion, often in a religious or financial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΔΕΚΑΤΗ (dekátē) comes from the Greek word ΔΕΚΑ (déka), meaning 'ten'. It refers to the tenth part of something.
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-as
Translations: smooth, level, even, a smooth, a level, an even
Notes: This word describes something that is smooth, level, or even, without roughness or irregularities. It can refer to surfaces, paths, or even metaphorical 'smoothness' in a situation. It is used to describe the quality of being unhindered or easy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEH-kheh-tai
Translations: receives, accepts, awaits, expects, is received, is accepted, is awaited, is expected
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it means to receive or accept something, often with an implication of welcoming or waiting for it. It can also mean to await or expect something or someone. It is used in sentences where someone is receiving, accepting, or anticipating an action or object.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-sin
Translations: a giving, gift, a present, distribution
Notes: This word refers to the act of giving or a gift itself. It can be used in contexts where something is being presented, bestowed, or distributed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-an
Translations: smooth, level, plain, a smooth place
Notes: This word describes something that is smooth, level, or plain, without roughness or unevenness. It can refer to a physical surface or a general state of being unhindered. For example, it could describe a smooth road or a calm sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AB-ra-mon
Translations: Abram
Notes: This is the name of the patriarch Abram, who was later renamed Abraham by God. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lah-BANE
Translations: to receive back, to get back, to recover, to obtain, to receive
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb. It is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (away from, back) and the verb 'λαμβάνω' (to take, to receive). It generally means to receive something back, to recover what was lost or due, or to obtain something that is rightfully yours. It can also simply mean to receive, especially in the sense of receiving a reward or recompense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from 'to take back' to 'to receive' or 'to obtain'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-sen
Translations: he saved, she saved, it saved
Notes: This word means 'he/she/it saved' or 'he/she/it rescued'. It describes an action of saving or delivering that occurred in the past. It is often used in contexts of physical deliverance from danger, illness, or death, but can also refer to spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ooce
Translations: one's own, a relative, a member of one's household, a kinsman, a kinswoman, a domestic, a household member
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household or family. It can refer to relatives, family members, or those who are part of one's domestic circle. It is often used to emphasize a close, personal connection, similar to 'one's own people' or 'those of one's own house'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. The suffix -ειος indicates belonging or relation.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEH-ee-an
Translations: profit, a profit, advantage, an advantage, benefit, a benefit, usefulness, a usefulness
Notes: This word refers to something that is advantageous or beneficial, providing gain or utility. It is used to describe the positive outcome or value derived from an action, situation, or object. For example, one might speak of the 'profit' or 'benefit' of a certain course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ, ΣΥΜΦΕΡΟΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-sane
Translations: to come, to have come, to arrive
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that is expected to happen in the future. It is often used in indirect statements or to express purpose or result.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor ('to follow') and English 'sequence'.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FEE
Translations: food, nourishment, a food, a nourishment
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It is commonly used to describe any kind of sustenance, whether for humans or animals. It can be used in a literal sense for physical food, or metaphorically for spiritual or intellectual sustenance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From τρέφω (trephō, "to nourish, to feed").
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOI-ran
Translations: a part, a portion, a share, a lot, destiny, fate
Notes: ΜΟΙΡΑΝ is a feminine noun meaning a part, portion, or share of something. It can also refer to one's lot in life, destiny, or fate. It is used to describe a division or allocation of something, or the predetermined course of events for an individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soos-trah-TEV-oh-me-noys
Translations: fellow soldiers, those who serve with, those who campaign with, those who fight together
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'those who are campaigning together' or 'those who are serving as fellow soldiers'. It describes individuals who are engaged in a joint military campaign or service alongside others. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'στρατεύομαι' (to serve as a soldier, to make war).
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Plural, Dative
Etymology: The word ΣΥΣΤΡΑΤΕΥΟΜΑΙ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb στρατεύομαι (strateuomai), meaning 'to serve as a soldier' or 'to make war'. The verb στρατεύομαι itself comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ES-khon
Translations: having, holding, possessing, a having, a holding, a possessing
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an action that happened in the past and is often translated as 'having' or 'after having'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action. For example, 'the one having' or 'by having'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine/Neuter, Nominative/Accusative Singular; or Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, holding, or being in a certain state.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lay-toh
Translations: was called, used to be called, he was called, she was called, it was called
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In this form, it translates to 'was called' or 'used to be called', indicating an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to describe someone or something being named or referred to by a particular title.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-NAY-ross
Translations: eighty years old, eighty
Notes: This word is an adjective meaning 'eighty years old' or simply 'eighty'. It is used to describe someone or something that has reached the age of eighty. It can be used in sentences to specify the age of a person or the duration of something in terms of eighty years.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek prefix 'en-' (meaning 'in' or 'on') and 'neros' (related to 'neos' meaning 'new' or 'young'), though the exact formation is complex and refers to the number eighty. It is related to the numeral 'ogdoēkonta' (eighty).
G3103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAM-bress
Translations: Mamre
Notes: Mamre is a proper noun referring to a place, specifically a plain or grove of oaks near Hebron in ancient Canaan. It is significant in the Old Testament as the place where Abraham settled and built an altar to the Lord, and where he received the promise of a son. It is also where Sarah was buried.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Mamre is of Hebrew origin, likely meaning 'fatness' or 'strength'. It refers to an Amorite chief who was an ally of Abraham.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-py-NEH-sas
Translations: having praised, after praising, when he praised, he praised
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐπαινέω' (epaineō), meaning 'to praise' or 'to commend'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often functioning adverbially to indicate cause, time, or manner. In this form, it specifically refers to a masculine singular subject who performed the action of praising.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑἸΝΕΣΑΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΗΣΑΣ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEYS
Translations: you will destroy, you will lose, you will perish
Notes: This word is a verb meaning 'to destroy,' 'to lose,' or 'to perish.' It can be used transitively, meaning to cause something to be destroyed or lost, or intransitively, meaning to be destroyed or to perish oneself. In the given form, it indicates a future action by a single person.
Inflection: Future Active Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISS-thooss
Translations: wages, a wage, reward, a reward, pay, a pay, hire, a hire
Notes: This word refers to payment for work or service, such as wages or hire. It can also denote a reward or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in contexts where compensation or a return for effort is being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΑ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: such, such a, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has just been mentioned or is implied by the context. It functions like a demonstrative adjective, pointing to a quality or characteristic.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣΔΕ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pra-GHEE-ais
Translations: (to) successes, (to) prosperities, (to) well-beings
Notes: This word refers to good fortune, prosperity, or success. It is a compound word formed from the Greek words for 'good' (εὖ) and 'to do' or 'to fare' (πράσσω), literally meaning 'good doing' or 'good fortune'. It is used to describe a state of flourishing or favorable circumstances.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ, ὈΛΒΟΣ
Etymology: The word Εὐπραγία (eupragia) is derived from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and the noun πρᾶξις (praxis), meaning 'a doing' or 'action', which comes from the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to fare'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MEE-zes-thai
Translations: to receive, to get, to obtain, to bring, to carry, to recover, to be recompensed
Notes: This verb generally means to receive or obtain something, often implying a return or recompense. It can also mean to bring or carry something. In some contexts, it refers to recovering what was lost or due. It is used in a variety of situations where something is acquired or brought.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΦΕΡΩ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-la-BON-tos
Translations: of having taken up, of having received, of having supposed, of having answered, of having understood
Notes: This word is a genitive singular masculine or neuter participle derived from the verb 'hypolambanō'. It describes an action of 'taking up', 'receiving', 'supposing', 'answering', or 'understanding' that has already occurred. It is often used to indicate the subject of a genitive absolute construction or to show possession or origin related to the action of the verb.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΥ, ΝΟΜΙΣΑΝΤΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-THOHN
Translations: of wages, of reward, of pay, of hire
Notes: This word refers to wages, pay, or reward. It is typically used to denote compensation for work or service rendered. It can also refer to the reward or recompense for actions, whether good or bad. In this form, it is the genitive plural of the noun, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΘΟΣ (misthos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to payment for labor or service.
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-DEK-son-tai
Translations: they will succeed, they will take over, they will inherit
Notes: This word is a compound verb meaning to succeed to, take over, or inherit from someone. It implies a transfer of position, office, or property from one person to another. It is used to describe a future action where a group of people will take the place of others.
Inflection: Future, Indicative, Middle Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAIS
Translations: childless, without child
Notes: This word is an adjective meaning 'childless' or 'without offspring'. It describes someone who does not have children. It can be used to describe both men and women.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of the privative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and παῖς (pais, meaning 'child' or 'son').
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-ses-thai
Translations: to be, to become, to happen, to come into being, will be, will become, will happen
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of 'to be,' 'to become,' or 'to happen' in the future. It is often used to express what will occur or come into existence, functioning as the object of another verb or as part of a future-oriented clause.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΣΕΣΘΑΙ, ΠΟΙΗΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words like 'genesis' in English.
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tang-GEL-lei
Translations: he proclaims, he announces, he declares, he preaches, he reports
Notes: This word means to proclaim, announce, declare, or preach. It is often used in the context of publicly making known a message or news, especially of a significant or authoritative nature. It can be used to describe someone announcing a decree, preaching the Gospel, or reporting an event.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AHN
Translations: generation, age, race, family, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation of people, a period of time (an age), or a race/family. It is often used to denote a group of people living at the same time or a lineage. In the provided examples, it is used in phrases like 'into another generation' or 'from generation to generation', indicating a succession of people or periods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΗΛΙΚΙΑ
G3898
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-rap-lee-SEE-ohs
Translations: similarly, likewise, in like manner, in a similar way
Notes: This word is an adverb meaning 'similarly' or 'likewise'. It is used to indicate that something is done or happens in a way that is comparable or analogous to something else previously mentioned. For example, one might say 'he acted similarly' to describe an action that mirrors another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣ, ΩΣΑΥΤΩΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ (paraplēsios), meaning 'nearly resembling' or 'similar'. It is a compound word formed from ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ΠΛΗΣΙΟΣ (plēsios), meaning 'near' or 'neighboring'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-troys
Translations: to stars, for stars, with stars, by stars
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἈΣΤΡΟΝ' (astron), meaning 'star'. It indicates the indirect object of an action or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by'. For example, it could be used in a phrase like 'given to the stars' or 'shining with the stars'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ἈΣΤΗΡ, ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-ree
Translations: he offers, she offers, it offers, he brings, she brings, it brings, he presents, she presents, it presents
Notes: This word is a verb meaning 'to offer,' 'to bring,' or 'to present.' It is often used in the context of bringing sacrifices or gifts to God, or presenting something to someone. It can also refer to bringing someone to a place or person.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEF-sthaice
Translations: having been commanded, having been ordered, having been urged, having been exhorted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. In this form, it indicates that the subject has received a command or order. It is often used to introduce a clause explaining the reason or circumstance for an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΧΘΕΙΣ, ΠΡΟΣΤΑΧΘΕΙΣ, ΚΕΛΕΥΣΘΕΝΤΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pos
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, habit, character, conduct, turn
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It can also describe a custom, habit, or one's character and conduct. It is often used to describe how an action is performed or the nature of a person's behavior.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. The noun refers to the way something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G1151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-MAH-lin
Translations: heifer, a heifer, young cow, a young cow
Notes: This word refers to a young cow or heifer, typically one that has not yet borne a calf or been yoked for work. It is often used in ancient texts, particularly in sacrificial contexts, to denote an unblemished animal suitable for religious offerings.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΣΧΟΣ, ΒΟΥΣ
G5148
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tree-eh-tee-ZOO-san
Translations: three years old, of three years, a three-year-old
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be three years old'. It describes an animal or thing that has reached the age of three years. It is often used in contexts referring to sacrificial animals of a specific age.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-GAH
Translations: goat, a goat
Notes: This word refers to a goat, a common domesticated animal. It is often used in contexts related to livestock, sacrifices, or as a general term for the animal.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-on
Translations: ram, a ram
Notes: This word refers to a male sheep, specifically a ram. It is used to describe a mature male sheep, often one that leads a flock. In the provided context, it appears to refer to a specific ram among the sheep.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tree-EH-tay
Translations: three years old, of three years, lasting three years, a three-year-old
Notes: This word is an adjective meaning 'three years old' or 'lasting three years'. It is used to describe something that has existed for three years or is three years of age. It can modify nouns referring to time periods, animals, or people.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΕΤΗΣ is a compound word derived from ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three', and ΕΤΟΣ (etos), meaning 'year'.
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-GO-nah
Translations: turtledove, a turtledove
Notes: This word refers to a turtledove, a type of bird. In ancient times, turtledoves were often used as sacrificial offerings, particularly by those who could not afford larger animals. It is a common term for this specific bird species.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΤΕΡΑ
G4058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-teh-RAN
Translations: dove, a dove, pigeon, a pigeon
Notes: This word refers to a dove or a pigeon. It is typically used to describe the bird itself, often symbolizing peace or the Holy Spirit in biblical contexts. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EYE-leh
Translations: divided, distributed, separated, apportioned
Notes: This word means to divide, distribute, or separate something into parts or groups. It is often used to describe the act of apportioning resources, people, or tasks among different entities. It can also imply a distinction or differentiation between things.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΝΕΜΩ, ΧΩΡΙΖΩ
Etymology: The word ΔΙΑΙΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΑΙΡΕΩ (AIREO), meaning 'to take' or 'to choose'. Thus, it literally means 'to take apart' or 'to choose apart'.
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-NEH-ohn
Translations: of birds
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὄρνεον' (orneon), meaning 'bird'. It is used to indicate possession or origin, so it translates to 'of birds' or 'belonging to birds'. For example, one might speak of 'the food of birds' or 'the nests of birds'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΩΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-eh-LON
Translations: dividing, having divided, distributing, separating, apportioning
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'διαίρεω' (diaireō), meaning 'to divide' or 'to separate'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It indicates the subject has performed the action of dividing, separating, or distributing something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩΝ, ΔΙΑΧΩΡΙΖΩΝ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-nai
Translations: to stand, to set, to establish, to appoint, to stop, to stand still, to stand firm
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It means 'to stand' or 'to set'. It can be used in various contexts, such as to stand upright, to stand firm in belief, to set something in place, or to establish a rule or person in authority. It can also mean to stop or to cause something to stand still.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΤΑΤΤΩ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-oh-NOHN
Translations: of birds, of omens, of auguries
Notes: This word refers to birds, especially large birds of prey, or more broadly, to omens or portents derived from observing the flight or behavior of birds. It is a compound word, combining 'οἶος' (oios, 'alone') and 'ὤν' (ōn, 'being'), suggesting a solitary or unique being, which then came to refer to birds, particularly those used for divination. It is used in a genitive plural form, indicating possession or origin, such as 'of birds' or 'of omens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΝΙΘΩΝ, ΠΤΗΝΩΝ
Etymology: The word ΟἸΩΝΟΣ (oiōnos) is derived from a combination of 'οἶος' (oios), meaning 'alone' or 'single', and 'ὤν' (ōn), the present participle of 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. This etymology suggests a 'solitary being', which then came to refer to birds, especially those observed for omens.
G2183
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-ip-TA-me-non
Translations: of flying upon, of flying over, of swooping down upon, of rushing upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ephiptamai', meaning 'to fly upon' or 'to swoop down upon'. It describes an action of moving quickly and directly towards something, often from above, like a bird swooping. It can also imply a sudden attack or a rapid approach.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΦΙΠΤΑΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἹΠΤΑΜΑΙ (hiptamai), meaning 'to fly'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-ah
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine power, divinity
Notes: This word describes something that pertains to God or is of a divine nature. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses divine qualities. As a noun, it can refer to divine power or divinity itself. It is the feminine form of the adjective 'θεῖος'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-see-MAI-noo-sah
Translations: indicating, signifying, pointing out, showing, giving a sign, revealing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'indicating' or 'signifying'. It describes an action of making something known or clear, often by means of a sign, gesture, or revelation. It can be used to describe someone or something that points out or reveals information.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ἀποσημαίνω (aposemainō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show', 'to signify', or 'to give a sign'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROOS
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. In the provided examples, it describes 'evil ones' (plural) and 'evil thoughts'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G1477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-GOH-noys
Translations: (to) grandchildren, (to) descendants, (to) offspring
Notes: This word refers to one's offspring, specifically grandchildren or descendants. It is used to denote the generation that follows, extending the family line. In a sentence, it would indicate the recipients of an action or something given to them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΓΟΝΟΙ, ΕΚΓΟΝΟΙ
Etymology: The word ἘΓΓΟΝΟΣ (enggonos) comes from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and γόνος (gonos), meaning 'offspring' or 'seed'. Thus, it literally means 'born from' or 'descended from'.
G1061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-toh-nas
Translations: neighbors, a neighbor
Notes: This word refers to a person who lives nearby, in the vicinity, or in the same neighborhood. It is used to describe those who are geographically close to someone else. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the people being acted upon or referred to.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΟΜΟΡΟΣ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5071
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KO-see-ah
Translations: four hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'four hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 400. It functions similarly to an adjective, agreeing in number, gender, and case with the noun it modifies, though it can also be used substantively.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter. It can also be used for Masculine or Feminine nouns in these cases.
Etymology: The word ΤΕΤΡΑΚΟΣΙΑ is derived from the Greek prefix ΤΕΤΡΑ- (tetra-), meaning 'four', and the root for 'hundred', -ΚΟΣΙΑ (-kosia).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-noos
Translations: those who are about to become, those who will be, future ones
Notes: This word is a future participle, meaning 'those who are about to become' or 'those who will be'. It describes individuals or things that are in the process of coming into existence or changing into a certain state in the future. It functions adjectivally, modifying a noun, and indicates a future action or state of being.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Future, Middle/Passive Voice, Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ, ΕΣΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The root word ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from Proto-Indo-European *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to be born, to produce'. It is related to words meaning 'kin' or 'generation'.
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-koh-pa-THEE-san-tas
Translations: those who suffered hardship, those who endured evil, those who suffered affliction
Notes: This word is a compound participle derived from 'κακός' (bad, evil) and 'πάθος' (suffering, experience). It describes individuals who have undergone or experienced hardship, suffering, or affliction. As an aorist active participle, it indicates an action completed in the past by the subject, often translated as 'having suffered' or 'those who suffered'. It is used to describe people who have endured difficult circumstances.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΘΛΙΒΕΝΤΑΣ, ΠΑΘΟΝΤΑΣ
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-ses-thai
Translations: to surround, to encompass, to contain, to hold, to excel, to surpass, to be superior, to survive, to remain, to be left over
Notes: This is a future middle/passive infinitive form of the verb περιέχω (periechō), which is a compound verb formed from περί (peri, 'around, about') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It generally means 'to surround' or 'to encompass'. In a figurative sense, it can mean 'to excel' or 'to surpass'. When used in the middle voice, it can mean 'to survive' or 'to be left over'.
Inflection: Future, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ
Etymology: The word περιέχω (periechō) is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: krah-TAY-sahn-tahs
Translations: having seized, having grasped, having held, having overcome, having conquered, having prevailed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κράτεω' (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to seize, to hold fast, to overcome'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who have seized' or 'those who have overcome'. It is often used to describe someone who has gained control or mastery over something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
Etymology: The word 'κράτεω' (krateō) comes from 'κράτος' (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'. It is related to the idea of having power or control.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: kha-na-NAI-ohn
Translations: of Canaanites, of the Canaanites
Notes: This word refers to the Canaanites, the inhabitants of the land of Canaan. It is used to describe something belonging to or associated with these people. In the provided examples, it is used in the genitive plural to indicate possession or origin, such as 'the land of the Canaanites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Kena'an (כְּנַעַן), referring to the land of Canaan and its inhabitants.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TOH-kay
Translations: he dwelt, he inhabited, he lived, he settled
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes an action of dwelling or settling that was ongoing or habitual in the past. It is a compound word formed from 'kata' (down, completely) and 'oikeō' (to dwell).
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΟΙΚΕΩ (katoikeō) is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It signifies dwelling in a settled or permanent manner.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-gy-GEN
Translations: Ogygia
Notes: This is the name of a mythical island in Greek mythology, most famously known as the home of the nymph Calypso in Homer's Odyssey. It is where Odysseus was held captive for seven years. The word itself can also be used to describe something ancient, primeval, or very old.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Ogygia' is uncertain. It is often associated with the mythical king Ogyges, who was said to be the first ruler of Boeotia or Attica, and whose reign was linked to a great flood. The name has come to signify something ancient or primeval.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-nayn
Translations: called, named, being called, being named, the one called, the one named
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is being called or named. It can be used to introduce a descriptive phrase or clause, often indicating a characteristic or identity.
Inflection: Present, Passive, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G1351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DROON
Translations: oak, a tree, a strong tree
Notes: This word refers to an oak tree, or more generally, any large, strong tree. It is often used to denote a place of significance or a landmark due to the size and longevity of such trees. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the object of a preposition or verb, such as 'under an oak tree'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a tree, specifically an oak, and is related to words for 'tree' or 'wood' in other Indo-European languages.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: KHA-na-NAH-ee-as
Translations: of Canaan, of Canaanite, a Canaanite woman, Canaanite
Notes: This word is an adjective meaning 'Canaanite'. It is often used to refer to the land of Canaan or the people of Canaan. In the genitive feminine singular form, as seen in the examples, it typically refers to 'of Canaan' or 'of the Canaanite land/people'. It can also be used as a proper noun to refer to a Canaanite woman.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: heb-roh-NEE-ohn
Translations: of Hebron, Hebronite, of the Hebronites
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Hebron. It is used to describe things associated with the city of Hebron or its inhabitants. In the provided context, it functions like 'of Hebron' or 'Hebronite' describing the city.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dys-fo-RON
Translations: being distressed, being troubled, being impatient, being displeased, bearing with difficulty
Notes: This word is the present active participle of the verb δυσφορέω (dysphoreō). It describes someone who is distressed, troubled, or impatient, often in response to a difficult or burdensome situation. It implies a state of being ill at ease or finding something hard to bear. It can be used to describe someone who is vexed or annoyed by circumstances.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΧΘΟΜΑΙ, ΛΥΠΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: The word δυσφορέω (dysphoreō) is a compound word derived from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad, difficult, ill', and the verb φορέω (phoreō), meaning 'to bear, carry'. Thus, it literally means 'to bear with difficulty' or 'to carry badly'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kyoo-OO-see
Translations: being pregnant, pregnant, conceiving
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κυέω' (kyoeō), meaning 'to be pregnant' or 'to conceive'. It describes a female who is currently in a state of pregnancy or is in the process of conceiving. It is used to indicate the condition or state of being with child.
Inflection: Singular, Present, Active, Feminine, Nominative
Synonyms: ΕΓΚΥΟΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-ee
Translations: he implores, he supplicates, he entreats, he begs
Notes: This word describes the act of imploring or supplicating someone, often with earnestness or desperation. It is used when someone is making a humble and urgent request, typically for help, mercy, or a favor. It implies a position of need or dependence on the person being addressed.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΙΤΕΩ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NAYNE
Translations: birth, a birth, offspring, an offspring, generation, a generation, seed, a seed
Notes: This word refers to the act of giving birth, the resulting offspring, or a lineage/generation. It can also refer to seed in a more general sense. It is a feminine noun and is used to denote the product or process of procreation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G0730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ar-SEH-nos
Translations: of a male, of a man, of a male person
Notes: This word is the genitive singular form of the noun or adjective 'ἈΡΣΗΝ' (arsēn), meaning 'male' or 'man'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of a male' or 'of a man'. For example, it might describe something belonging to a male or a characteristic associated with a male.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΝΔΡΟΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-SEH-in
Translations: to be courageous, to be confident, to be of good courage, to take courage, to be bold, to be cheerful
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'tharseō' (or 'tharreō'). It means to be courageous, confident, or to take heart. It is often used as an encouragement, urging someone to be brave or to not be afraid. It can be used in various contexts where one needs to show boldness or confidence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
Etymology: The verb 'tharseō' comes from the noun 'tharsos' (θάρσος), meaning 'courage' or 'boldness'. It is related to 'tharrheō' (θαρρέω), which has the same meaning and is often used interchangeably.
G3888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ke-LEH-oo-meh-noo
Translations: exhorting, encouraging, urging, commanding, advising, counseling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakeleuomai', meaning to exhort, encourage, or urge someone to do something. It implies a strong recommendation or command, often with a sense of persuasion or instruction. It can be used to describe someone who is giving advice or issuing orders.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine/Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word παρακελεύομαι (parakeleuomai) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and κελεύω (keleuō), meaning 'to command' or 'to urge'. Thus, it literally means 'to command alongside' or 'to urge alongside', conveying the sense of encouraging or exhorting.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3318
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-so-po-ta-MEE-as
Translations: of Mesopotamia
Notes: This word refers to Mesopotamia, a historical region in Western Asia situated within the Tigris–Euphrates river system. It is used to indicate origin or possession, such as 'from Mesopotamia' or 'belonging to Mesopotamia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "Mesopotamia" is a compound word derived from the Greek words ΜΕΣΟΣ (MESOS), meaning 'middle', and ΠΟΤΑΜΟΣ (POTAMOS), meaning 'river'. Thus, it literally means 'land between the rivers'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYG-meh-non
Translations: led, brought, having been led, having been brought, having been carried, having been driven
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'agō' (to lead, bring). It describes something that has been led, brought, or carried. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a completed action that was done to the subject. For example, it could describe 'the man who had been led' or 'having been brought, he spoke'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-nohn
Translations: of those who will be, of things to come, of future things
Notes: This word is the genitive plural future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It refers to things or people that will exist or happen in the future. It is often used substantively, meaning it functions like a noun, referring to 'those who will be' or 'the things that will come to pass'. For example, it can be used to speak of future events or future generations.
Inflection: Genitive, Plural, Future, Participle, Masculine, Feminine, Neuter
G4518
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAR-rah
Translations: Sarah
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical figure Sarah, wife of Abraham. It is also used for other individuals named Sarah, as seen in the provided examples where it refers to Raguel's daughter. It functions as a name within sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Sarah is of Hebrew origin, meaning 'princess' or 'noblewoman'. It is a common name found in the Old Testament.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-KLEE-nay
Translations: to incline, to lean, to bend, to turn, to turn aside
Notes: This word describes the action of inclining, leaning, or bending towards something or someone. It can also mean to turn or turn aside. It is often used to describe a physical posture or movement, but can also be used metaphorically to indicate a tendency or disposition towards something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΛΙΝΩ, ΝΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and κλίνω (klinō, 'to lean, incline').
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nee-dohn
Translations: of female servants, of maidservants, of handmaidens
Notes: This word refers to female servants or maidservants. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of female servants' or 'belonging to female servants'. It describes a group of women who serve in a household.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
Etymology: The word "θεράπαινα" (therapaina) is derived from "θεράπων" (therapon), meaning 'attendant' or 'servant'. The suffix -ιδων indicates a feminine plural genitive form.
G26
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HAH-gar-ayn
Translations: Hagar
Notes: This is a proper noun referring to Hagar, the Egyptian handmaiden of Sarah and mother of Ishmael, as described in the Old Testament. It is used here in the accusative case, indicating that Hagar is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-an
Translations: Egyptian, an Egyptian, (an) Egyptian woman
Notes: This word refers to something or someone from Egypt. As an adjective, it describes a quality or origin related to Egypt. As a noun, it can refer to a male Egyptian or, in its feminine form (as seen here), an Egyptian woman. It is often used to specify the nationality or origin of a person or thing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: py-doh-poy-ay-SOH-meh-noh
Translations: about to beget children, about to have children
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen. It describes someone who is on the verge of begetting or having children. It is a compound word formed from 'παιδός' (child) and 'ποιέω' (to make or do).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΤΕΚΝΟΠΟΙΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nee
Translations: having become, having happened, having come to pass, being, arising, a woman having become, a thing having happened
Notes: This word is a feminine, singular, aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially. It can describe a female person or a feminine noun that has undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KOO-mohn
Translations: pregnant, with child
Notes: This adjective describes a female who is pregnant or with child. It is used to indicate the state of being in gestation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΓΚΥΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐγκύμων (enkúmōn), from ἐν (en, “in”) + κύω (kúō, “to be pregnant”).
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nis
Translations: female servant, maidservant, a female slave, a maid
Notes: This word refers to a female servant or a maidservant, often implying a slave. It is used to describe a woman who is in service to another, performing domestic or other duties. It can be used in various contexts to denote a woman in a subservient role.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
Etymology: From the Greek word θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant', combined with a feminine suffix. It refers to one who serves or attends.
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-yoo-BRI-zayn
Translations: to insult, to treat with insolence, to outrage, to abuse, to act with insolence, to act with violence
Notes: This word is a verb meaning to act with insolence, to insult, or to outrage someone. It implies a deliberate and often violent display of contempt or disrespect, going beyond simple rudeness to include abusive or injurious behavior. It can be used to describe someone who treats another person with extreme disdain or who commits an act of violence or abuse against them.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: This word is a compound verb formed from the preposition ἘΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΥΒΡΙΖΩ (HYBRIZO), meaning 'to act with insolence' or 'to treat with violence'. The prefix intensifies the meaning of the base verb.
G4564
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAR-ran
Translations: Sarah
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. In the provided examples, it refers to a female individual named Sarah. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew Sarai, meaning 'my princess' or 'princess'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-seh
Translations: dared, ventured, had courage, was bold
Notes: This word means 'to dare,' 'to be bold,' or 'to venture.' It describes the act of having the courage or audacity to do something, often something risky or challenging. It can be used in sentences to indicate that someone took a bold step or acted without fear.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEE-zoo-sah
Translations: reigning, ruling, being queen, a queen
Notes: This word is a present active participle, meaning 'reigning' or 'ruling'. It describes someone who is currently acting as a ruler or queen. It is used to describe a feminine subject who is in a position of authority or royalty.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΥΣΑ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king' or 'ruler'. It describes the act of exercising the authority or function of a king.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ris-tee-SOH-meh-nays
Translations: (of) about to happen, (of) about to come to pass, (of) about to turn around, (of) about to stand around
Notes: This word is a future middle/passive participle, indicating an action that is about to happen or come to pass. It describes something that is imminent or on the verge of occurring. It is often used to refer to events or circumstances that are about to unfold.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΕΛΛΟΥΣΗΣ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΗΣ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tekh-thee-SOH-me-non
Translations: about to be born, that which will be born, a thing about to be born
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb 'tiktō' (to give birth). It describes something that is destined or about to be born. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can be translated as 'that which will be born' or 'about to be born'.
Inflection: Future, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-KEE-ah
Translations: injury, an injury, outrage, an outrage, insult, an insult, abuse, an abuse, torture, a torture
Notes: This word refers to an act of injury, outrage, or abuse. It can describe physical harm, but also verbal or emotional mistreatment. It is used to denote suffering caused by another's actions, often implying a degree of violence or injustice. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is inflicted upon someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΙΑ, ΒΙΑ
Etymology: The word Αἰκία (aikía) is derived from the verb αἰκίζω (aikízō), meaning 'to maltreat, to outrage'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to concepts of violence and ill-treatment.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-DEE-don-tos
Translations: of delivering, of betraying, of handing over, of entrusting, of giving up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραδίδωμι', meaning 'to hand over', 'to deliver', 'to entrust', or 'to betray'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action in relation to another part of the sentence. In this form, it indicates the one who is performing the action of delivering or betraying.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ, ΠΡΟΔΙΔΩΜΙ
G1405
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dras-MON
Translations: flight, an escape, a flight, escape
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping from a dangerous or undesirable situation. It is used to describe a rapid departure, often to avoid capture or harm.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: The word ΔΡΑΣΜΟΣ (drasmos) comes from the verb διδράσκω (didraskō), meaning 'to run away, to flee'.
G1916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-boo-LEU-sen
Translations: plotted against, conspired against, purposed, planned, took counsel
Notes: This word is a verb meaning to plot, conspire, or plan against someone. It implies a deliberate and often malicious intent to harm or deceive. It can also simply mean to purpose or decide something. In the provided context, it clearly indicates a hostile action, such as plotting against someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word is derived from the Greek noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan', and the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-noo-sah
Translations: enduring, remaining, persevering, waiting patiently, she who endures, one who endures
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone who is enduring, remaining steadfast, or patiently waiting. It is used to characterize a person or thing that continues to exist or persist despite difficulties.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΟΥΣΑ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΗ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ahs
Translations: of distress, of misery, of affliction, of wretchedness
Notes: This word refers to a state of suffering, hardship, or great difficulty. It describes a condition of being worn out or miserable due to adverse circumstances. It is often used to convey a sense of deep trouble or affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΚΑΚΩΣΕΩΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-en
Translations: was imploring, was begging, was supplicating, was entreating
Notes: This word is a verb meaning to implore, beg, or supplicate. It describes an action of earnest pleading or requesting, often with humility or desperation. As an imperfect tense verb, it indicates an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress at a specific past time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OIK-ton
Translations: pity, compassion, mercy, a pity, a compassion, a mercy
Notes: This word refers to a feeling of deep sympathy and sorrow for the suffering of others, often leading to a desire to help. It can be translated as pity, compassion, or mercy. It is used to describe the emotional response one has towards someone in distress.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pan-tee-AH-zei
Translations: meet, go to meet, come to meet
Notes: This verb means to go to meet someone or something, often with the intention of encountering them. It implies an active movement towards a person or object for a meeting or confrontation. It is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'towards') and 'ἀντιάζω' (antiazō, 'to meet' or 'to face').
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ee-OO-san
Translations: going forward, going on, advancing, proceeding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It describes an action of moving onward or progressing. It can be used to describe someone or something that is moving ahead in space or time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-los
Translations: angel, a angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent to deliver a message. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It is a masculine noun and is frequently used in the New Testament to describe both human and divine agents.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: From an assumed primary verb meaning 'to bring tidings'. It is related to the idea of sending or conveying a message.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THAY-oss
Translations: divine, godly, a divine
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is used to characterize things, persons, or actions that are considered to be of divine origin, nature, or quality. For example, it can describe a divine law, a godly person, or a divine act.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: From the Greek word θεός (theos), meaning 'God'. It refers to anything that is related to or characteristic of God or a deity.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tas
Translations: master, lord, owner, a master, a lord, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who holds absolute authority or control over others, such as a household head over servants, or a ruler over subjects. It emphasizes a position of power and dominion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word Δεσπότης (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house', from *dem- 'house' and *pot- 'powerful, master'.
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-ee-EH-nai
Translations: to return, to go back, to come back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to go back'. It is formed from the prepositions 'ἐπί' (upon, to), 'ἀνά' (up, again), and the verb 'ἵημι' (to send, to let go). It describes the action of going or coming back to a previous place or state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tef-XES-thai
Translations: to obtain, to happen, to meet with, to attain, to get, to fall to one's lot
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb τυγχάνω (tynchanō). It means 'to obtain,' 'to happen,' or 'to meet with.' It is often used to express the idea of achieving or acquiring something, or of something occurring by chance or fate. As an infinitive, it functions as a verbal noun, often dependent on another verb or expressing purpose or result.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soh-froh-NOO-san
Translations: being of sound mind, being sober-minded, exercising self-control, being discreet, being prudent
Notes: This word describes someone who is exercising self-control, acting with discretion, or thinking clearly and prudently. It implies a state of mental soundness and moderation. It is often used to describe a person who is sensible and well-balanced in their behavior and judgment.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΣΩΦΡΩΝ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-POY-nan
Translations: mistress, lady, a mistress, a lady
Notes: This word refers to a female head of a household, a mistress, or a lady. It is used to denote a woman who has authority or control, often in a domestic context, but can also refer to a female ruler or sovereign. It is the feminine equivalent of 'despot' or 'master'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΥΡΙΑ, ΔΕΣΠΟΤΙΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ag-GNO-moh-nah
Translations: thoughtless, ungrateful, inconsiderate, a thoughtless one, an ungrateful one, an inconsiderate one
Notes: This word describes someone who is thoughtless, ungrateful, or inconsiderate. It refers to a person who lacks proper judgment or gratitude, often acting without considering the feelings or needs of others. It can be used to describe a person's character or actions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΧΑΡΙΣΤΟΣ, ἈΦΡΟΝ
G0829
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-THA-day
Translations: self-willed, headstrong, arrogant, stubborn, obstinate
Notes: This word describes someone who is self-willed, stubborn, or obstinate, often in a negative sense. It implies a person who is unyielding and determined to have their own way, even when it is unreasonable or harmful. It can be used to characterize a person's disposition or actions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G3878
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-KOO-oo-san
Translations: disobeying, hearing amiss, hearing incorrectly, neglecting to hear
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'disobeying' or 'hearing amiss'. It describes someone who is currently in the state of not listening properly or actively disregarding what is heard. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'amiss', and 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΜΕΛΕΩ
G4397
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-SOH-teh-roh
Translations: further, farther, more forward, onward
Notes: This word is an adverb meaning 'further' or 'farther'. It is the comparative form of the adverb 'πρόσω' (prosō), which means 'forward' or 'onward'. It indicates a greater distance or advancement in space or time. For example, it can be used to say 'go further' or 'move farther along'.
Inflection: Comparative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ
Etymology: The word is derived from the adverb 'πρόσω' (prosō), meaning 'forward' or 'onward', with the comparative suffix -τερω. 'Πρόσω' itself comes from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, with'.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-ROO-san
Translations: containing, holding, holding, going, advancing, making room, having room, receiving, accepting, understanding
Notes: This word describes the action of containing, holding, or having capacity for something. It can also refer to making progress, advancing, or moving forward. In some contexts, it means to make room, to receive, or to accept something, including ideas or teachings, implying understanding or agreement. It is an inflected form of the verb 'χωρέω'.
Inflection: Present Participle, Accusative, Feminine, Singular or Plural; or Aorist Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word 'χωρέω' comes from 'χώρα' (chōra), meaning 'place' or 'space'. It originally meant 'to make room' or 'to give way', and later developed the sense of 'to contain' or 'to advance'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEES-thai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost, to be ruined
Notes: This word is the passive infinitive form of the verb ἀπόλλυμι (apollumi). It describes the state of being destroyed, perishing, or being lost. It is often used to indicate a complete and utter ruin or destruction, whether of life, property, or hope. For example, one might say that a city is 'to be destroyed' or a person is 'to perish'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΕΣΘΑΙ, ΟΛΛΥΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollumi) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G3569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nos-TAY-sa-san
Translations: having returned, having come home, a returning (one), a coming home (one)
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the aorist active participle of the verb 'νοστέω'. It describes a female person or thing that has completed the action of returning or coming home. It is used to indicate someone who has already performed the action of returning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: The verb νοστέω (nosteō) means 'to return home'. It is related to νόστος (nostos), meaning 'a return, a homecoming', from which the English word 'nostalgia' is derived.
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: O-PI-so
Translations: behind, after, back, backward, afterwards
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'backwards', indicating direction or position. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'behind' or 'after' in terms of place or time. For example, it can refer to following someone or something, or to events that occur later.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the Greek root *ὀπίς (opis), meaning 'back' or 'behind'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-son-tos
Translations: of one who will reign, of one who will be king, of one who will rule
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to reign' or 'to be king'. It describes someone who is in the future going to reign or rule. As a genitive participle, it often functions like a possessive or descriptive phrase, indicating 'of the one who will reign' or 'belonging to the one who will be king'. It can also be used to indicate cause or time, such as 'because he will reign' or 'when he will reign'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΣΟΝΤΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEY-theh-tai
Translations: he is persuaded, he obeys, he trusts, he yields, he submits
Notes: This word is a verb meaning to be persuaded, to obey, or to trust. It describes the action of someone being convinced by another, or of submitting to authority or advice. It can also imply a sense of reliance or confidence in someone or something. It is often used in contexts where one person is influenced by or complies with another.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΙΚΩ
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-an-el-THOO-sah
Translations: having returned, having come back, having gone back
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having returned' or 'having come back'. It describes an action completed in the past, often indicating the subject's return to a previous place or state. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, again), 'ἀνά' (up, back), and 'ἔρχομαι' (to come, to go).
Inflection: Singular, Aorist, Active, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΨΑΣΑ, ὙΠΟΣΤΡΕΨΑΣΑ
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GNO-mays
Translations: of forgiveness, of pardon, of indulgence, of a concession
Notes: This word refers to the act of forgiving or pardoning someone, often implying a concession or indulgence towards their actions. It is used to describe the state or quality of being forgiven or granted leniency.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-kheh
Translations: he happened, he obtained, he met with, he attained
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'τυγχάνω'. It means 'he happened', 'he obtained', 'he met with', or 'he attained'. It can be used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone acquired or encountered something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIK-tay
Translations: gives birth to, bears, produces, brings forth
Notes: This verb means to give birth, to bear, or to bring forth. It can be used literally to describe a mother giving birth to a child, or figuratively to describe something producing a result, fruit, or outcome. For example, wisdom can 'give birth' to prudence.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ, ΠΟΙΕΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-mah-AYL-on
Translations: Ishmael
Notes: This is the name of Ishmael, the son of Abraham and Hagar in the biblical narrative. As a proper noun, it refers to a specific individual and is used to identify him in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-KLOO-ton
Translations: god-renowned, famous with God, renowned by God, glorious before God
Notes: This is a compound adjective formed from 'ΘΕΟΣ' (God) and 'κλυτός' (famous, renowned). It describes something or someone that is renowned or famous in the eyes of God, or whose fame comes from God. It implies divine recognition or glory.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-poy
Translations: may say, might say, should say, would say, to say, to speak
Notes: This is an aorist optative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'would'. It is commonly used in indirect questions or in clauses expressing a hypothetical situation.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to obey, to answer
Notes: This word means to hear, often with the implication of listening attentively, understanding, or responding positively, such as answering a prayer or obeying a command. It can be used in contexts where someone hears a voice, a request, or a prayer and acts upon it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΚΟΥΩ, ὙΠΑΚΟΥΩ
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-SEE-as
Translations: of supplication, of entreaty, of a petition
Notes: This word refers to the act of supplication or entreaty, a humble and earnest request or prayer. It is typically used in contexts where someone is making a fervent appeal to a higher power or authority. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: From the verb ἱκετεύω (hiketeuō), meaning 'to supplicate' or 'to entreat'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-tohn
Translations: craftsman, a craftsman, builder, a builder, carpenter, a carpenter
Notes: This word refers to a craftsman, builder, or carpenter. It is used to describe someone who works with their hands, often in construction or skilled trades. In the provided examples, it appears in various inflected forms, such as 'ΤΕΚΤΟΝΟΣ' (of a craftsman) and 'ΤΕΚΤΟΝΩΝ' (of craftsmen). The form 'ΕΚΤΟΝ' is likely a misspelling or a garbled version of 'ΤΕΚΤΩΝ' or one of its inflected forms, as 'ΤΕΚΤΩΝ' is a common word in Koine Greek, while 'ΕΚΤΟΝ' is not recognized.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: og-DOH-ay-koss-ton
Translations: eightieth, an eightieth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'eightieth'. It is used to indicate the position of something in a sequence, such as 'the eightieth year' or 'the eightieth day'. It functions like other adjectives, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: This word is derived from the Greek word for 'eighty', which is ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta).
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tee
Translations: (to) having become, (to) having happened, (to) having come into being, (to) having been born, (to) having been made, (to) having occurred
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. In the dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or it can be used to express time ('when it had happened') or cause ('because it had happened').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Active
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΩ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: proh-ee-REE-may-nos
Translations: aforesaid, aforementioned, previously mentioned, the aforesaid, the aforementioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said before' or 'previously mentioned'. It functions as an adjective, describing something or someone that has already been referred to or spoken about in the preceding text or conversation. It is used to refer back to a subject without repeating its full description.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΕΙΡΗΜΕΝΟΣ is derived from the verb ΠΡΟΕΡΩ (proerō), meaning 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is a compound word formed from the prefix ΠΡΟ- (pro-), meaning 'before', and the verb ΕΡΩ (erō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-gen-NEE-thay
Translations: was born, was begotten, was produced
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'γεννάω' (gennaō). It means 'he/she/it was born' or 'he/she/it was begotten'. It describes the act of being brought into existence or being given birth to, emphasizing the recipient of the action rather than the one performing it.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Etymology: From the Greek word γένος (genos), meaning 'race, stock, family', which itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to produce, to beget'.
G1766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAH-ton
Translations: ninth
Notes: This word is an ordinal number, meaning 'ninth'. It is used to indicate position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. For example, it could describe the ninth day, the ninth year, or the ninth person in a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The word ἘΝΑΤΟΣ (enatos) comes from the cardinal number ἘΝΝΈΑ (ennea), meaning 'nine'. It is formed by adding the suffix -τος, which is commonly used to create ordinal numbers in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-neh-NAY-koh-ston
Translations: ninetieth
Notes: This word is an ordinal numeral, meaning 'ninetieth'. It is used to indicate position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. For example, it could be used to refer to 'the ninetieth year' or 'the ninetieth day'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: This word is derived from the cardinal number ἐνενήκοντα (enenēkonta), meaning 'ninety'. The suffix -οστος (-ostos) is used to form ordinal numbers in Greek.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-EL-thon-tee
Translations: (to) having passed by, (to) having gone by, (to) having gone past, (to) having gone through, (to) having passed away, (to) having come to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέρχομαι', meaning 'to pass by', 'to go past', 'to go through', or 'to come to an end'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred. In the dative case, as seen here, it typically indicates the recipient or beneficiary of an action, or the person/thing to whom or for whom something is done, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fah-NACE
Translations: manifest, appearing, illustrious, notable, glorious, a glorious one, a notable one
Notes: This word describes something or someone that is manifest, appearing, or clearly visible. It can also refer to someone who is illustrious, notable, or glorious. It is used to describe things that are evident or people who are prominent.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PANG-gei-len
Translations: he announced, he reported, he told, he declared, he brought word
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἀπαγγέλλω (apangellō). It means 'he announced,' 'he reported,' or 'he told.' It is used to describe the action of someone conveying a message or information to others, often with the sense of bringing news from one place to another. It is a compound word, combining the preposition ἀπό (apo, 'from') with the verb ἀγγέλλω (angellō, 'to announce' or 'to report').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕἸΠΕΝ, ΛΕΓΩ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: The root verb ἀπαγγέλλω (apangellō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Thus, the word literally means 'to announce from' or 'to report from,' emphasizing the source or origin of the message.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G4564
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAR-ras
Translations: of Sarah
Notes: This is the name of Sarah, the wife of Abraham and mother of Isaac in the Old Testament. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Sarah (Σάρρα) is of Hebrew origin, meaning 'princess' or 'noblewoman'. It was originally Sarai (Σάρα) and was changed by God.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOY-toh
Translations: would be, might be, should be, could be
Notes: This word is the third person singular future optative form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical future state or action, often translated as 'would be' or 'might be'. It is used to convey a wish, a possibility, or a condition in a future context.
Inflection: Singular, 3rd Person, Future, Optative, Middle or Passive Voice
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-sai
Translations: to call, to invite, to name, to summon
Notes: This word means 'to call' or 'to invite'. As an infinitive, it expresses the action of calling without specifying who is doing the calling or when it happens, often functioning like 'to call' or 'for calling' in English. It can be used in various contexts, such as calling someone by name, inviting guests, or summoning someone to a place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAH-kon
Translations: Isaac
Notes: This is the name of Isaac, the son of Abraham and Sarah in the Old Testament. The name 'Isaac' means 'he laughs' or 'laughter', reflecting the reaction of his parents when they were told they would have a child in their old age. It is used as a direct object in this form.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAY-lohn
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, explaining, a showing, a making clear
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'showing' or 'making clear' and is used to describe someone or something that is in the process of revealing or explaining something.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΙΝΩΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: eh-SOH-meh-nah
Translations: things to come, future things, what is to be, the things that are to be
Notes: This word is the future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It is often used substantively, meaning 'the things that are to be' or 'future events'. It describes what will happen or what is destined to be. In a sentence, it functions like a noun referring to future occurrences.
Inflection: Future, Middle/Passive, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-le-MEE-san-tes
Translations: having waged war, having fought, those who waged war, those who fought
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having waged war' or 'having fought'. It describes an action completed in the past by the subject. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who fought').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΑΧΕΣΑΝΤΕΣ, ΑΓΩΝΙΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The verb πολεμέω (polemeō) comes from the noun πόλεμος (polemos), meaning 'war'.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-EX-oo-see
Translations: they will hold, they will possess, they will keep, they will restrain
Notes: This word is a verb meaning 'they will hold' or 'they will possess'. It is used to describe the future action of a group of people holding onto something, possessing it, or keeping it. It can also imply restraining or holding back.
Inflection: Third Person Plural, Future Active Indicative
Synonyms: ΕΞΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: KHAH-nah-NAH-ee-ahn
Translations: Canaanite, a Canaanite, (of) Canaan, (to) Canaan
Notes: This word refers to something or someone from Canaan, the ancient land mentioned in the Bible. It can be used as an adjective to describe things related to Canaan, or as a proper noun to refer to a person from Canaan or the land itself. In the provided context, it refers to the land of Canaan.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew כְּנַעַן (Kənaʿan), referring to the land and its inhabitants.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nos
Translations: of Sidon
Notes: This is the genitive form of Sidon, an ancient Phoenician city located on the Mediterranean coast, in what is now modern-day Lebanon. It was a significant port city known for its trade and maritime activities, and it is frequently mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Sidon is of Phoenician origin, meaning 'fishery' or 'fishing town'. It is derived from the Phoenician word 'ṣdn', referring to fishing.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-FY-roh-meh-non
Translations: mixed, mingled, confused, blended
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb φύρω (phyro, meaning 'to mix' or 'to knead'). It describes something that is being mixed, mingled, or confused together. It is used to indicate a state of being blended or intermingled with something else, often implying a loss of distinctness.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΜΙΓΝΥΜΙ
G4059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEM-nes-thai
Translations: to be circumcised, to circumcise oneself
Notes: This word is the present middle or passive infinitive form of the verb 'περιτέμνω' (peritemnō), meaning 'to cut around' or 'to circumcise'. In the middle voice, it means 'to circumcise oneself', and in the passive voice, 'to be circumcised'. It is often used in contexts relating to the Jewish practice of circumcision.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Etymology: From 'περί' (peri), meaning 'around', and 'τέμνω' (temnō), meaning 'to cut'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-DOI-ah
Translations: private parts, genitals, shameful parts
Notes: This word refers to the private or shameful parts of the body, specifically the genitals. It is a plural form, indicating multiple such parts or a general reference to them. It is often used in a context that implies modesty or a sense of shame associated with these body parts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΩΣ, ΑἸΣΧΥΝΗ
Etymology: The word ΑἸΔΟΙΟΝ (aidoion) is derived from the Greek word αἰδώς (aidōs), meaning 'shame', 'modesty', or 'reverence'. It literally means 'that which causes shame or modesty', referring to the parts of the body that are considered private and should be covered.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: OG-doh-ay
Translations: eighth
Notes: This word means 'eighth' and is used to indicate the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'ΟΓΔΟΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'eight'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gen-nee-THEE-nai
Translations: to be born, to be begotten, to be produced
Notes: This word is the aorist passive infinitive of the verb 'γεννάω' (gennaō), meaning 'to be born' or 'to be begotten'. It describes the action of coming into existence or being brought forth, often referring to physical birth or spiritual regeneration. It is used to express the state of being born or generated by someone or something.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΥΟΜΑΙ
Etymology: The word γεννάω (gennaō) comes from the Greek root γένος (genos), meaning 'race, stock, kin'. It is related to the concept of origin and lineage.
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-toh-MACE
Translations: of circumcision, a circumcision
Notes: This word refers to the act of circumcision, a religious or cultural practice involving the removal of the foreskin. It can also refer to the state of being circumcised. In a broader sense, it can be used metaphorically to describe a spiritual cutting away or purification.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ
Etymology: From Ancient Greek περιτέμνω (peritemnō, “to cut around”), from περί (perí, “around”) + τέμνω (témnō, “to cut”).
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh
Translations: I will show, I will make clear, I will declare, I will reveal, I will make known
Notes: This word is a verb meaning to make something clear, evident, or known. It is used to express the action of revealing, explaining, or demonstrating something to someone. In this specific form, it indicates a future action, meaning 'I will show' or 'I will make clear'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΩ, ΓΝΩΡΙΣΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (DELOS), meaning 'visible' or 'clear'. It signifies the act of making something visible or clear.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poo-THOH-me-noh
Translations: having learned, having inquired, having heard, having ascertained, having understood, having been informed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to learn by inquiry', 'to ascertain', or 'to hear'. As a participle, it describes an action that has already occurred and is often translated as 'having learned' or 'having inquired'. It functions adjectivally or adverbially, modifying a noun or verb in the sentence, indicating the state or action of the subject after gaining knowledge.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Dative, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΣ, ΜΑΘΩΝ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
Etymology: The verb 'πυνθάνομαι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to ask, to inquire'. It is related to words signifying 'to learn' or 'to find out' through questioning or investigation.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-mah-AY-loo
Translations: of Ishmael
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Ishmael'. Ishmael was the first son of Abraham, born to him by Hagar, Sarah's handmaiden. He is a significant figure in the Abrahamic religions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yishma'el (יִשְׁמָעֵאל), meaning 'God hears' or 'God will hear'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SEH-tai
Translations: he will live, she will live, it will live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It refers to the act of existing, having life, or continuing to live. It is used to describe a person, animal, or even a concept that will continue to exist or experience life in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-KHRO-nee-on
Translations: long-lived, of long duration, ancient, of many years
Notes: This is a compound adjective formed from 'πολύς' (many) and 'χρόνος' (time). It describes something or someone that has existed for a long time, is long-lived, or is of great age. It can be used to describe a person, an object, or a period of time.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΜΑΚΡΟΒΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much', and 'χρόνος' (chronos), meaning 'time'.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-SEE-mah-ee-nen
Translations: he was signifying, he was indicating, he was declaring, he was making known
Notes: This is a verb meaning "to signify," "to indicate," "to declare," or "to make known." It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning "to show" or "to give a sign." In this form, it describes an ongoing action in the past, indicating that someone was in the process of signifying or making something known.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-khah-ris-TAY-sas
Translations: having given thanks, having been thankful, having blessed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having given thanks' or 'having been thankful'. It describes an action completed in the past, often indicating the cause or circumstance of the main verb. It is used to express gratitude or to give thanks, often to God.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΣΑΣ, ΑἸΝΕΣΑΣ
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEM-neh-tai
Translations: is circumcised, is being circumcised
Notes: This word means 'is circumcised' or 'is being circumcised'. It describes the act of circumcision being performed on someone, indicating a passive action. It is often used in contexts related to religious or cultural practices.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΕΜΝΩ, ΕΚΤΕΜΝΩ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-mah-AY-los
Translations: Ishmael, (of) Ishmael, (to) Ishmael
Notes: This is a proper noun referring to Ishmael, the son of Abraham and Hagar in the Old Testament. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Vocative, Masculine
Etymology: From Hebrew Yishma'el (יִשְׁמָעֵאל), meaning 'God hears' or 'God will hear'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: trees-keh-DEH-kah-ton
Translations: thirteenth, a thirteenth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'thirteenth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first' or 'second' are used in English. It can modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, or it can stand alone as a substantive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is a compound formed from 'ΤΡΙΣ' (TRIS, meaning 'thrice' or 'three times'), 'ΚΑΙ' (KAI, meaning 'and'), and 'ΔΕΚΑ' (DEKA, meaning 'ten'), combined with the ordinal suffix '-ΤΟΝ'. It literally means 'three and ten', forming 'thirteen', and then the ordinal suffix makes it 'thirteenth'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tos
Translations: of having, of possessing, of holding, of being, of having a, of possessing a, of holding a, of being a
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having, holding, or being. In this genitive form, it often indicates possession or a characteristic of something, similar to 'of one who has' or 'of that which has'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-ghen
Translations: to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διάγω' (diagō), which means 'to lead through', 'to pass', 'to spend time', or 'to live'. It is often used to describe the passage of time or the manner in which one conducts their life. In some contexts, it can refer to leading someone or something through a place, or even leading someone through fire as a ritual.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .