Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 1 / Chapter 19
Book 1, Chapter 19
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2385
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bos
Translations: James, Jacob
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name James or Jacob. It is a common name found in the New Testament, referring to several individuals, most notably James, the brother of John, and James, the brother of Jesus. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΑΚΩΒΟΣ (Iakōbos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), which means 'supplanter' or 'he who grasps the heel'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-so-po-ta-MEE-ahn
Translations: Mesopotamia
Notes: This is a proper noun referring to Mesopotamia, a historical region of Western Asia situated within the Tigris–Euphrates river system. It is a compound word derived from 'μέσος' (middle) and 'ποταμός' (river), literally meaning 'between rivers'. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek Μεσοποταμία (Mesopotamia), a compound of μέσος (mesos, “middle”) and ποταμός (potamos, “river”), referring to the land 'between the rivers' Tigris and Euphrates.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: STEL-loh-meh-nos
Translations: sending, being sent, setting out, preparing, equipping, restraining, withdrawing, a sender, one who sets out
Notes: This word is a present middle/passive participle, masculine, singular, nominative case, derived from the verb 'ΣΤΕΛΛΩ'. It describes someone or something that is in the process of being sent, setting out, or preparing themselves. It can also imply restraining or withdrawing oneself. Depending on context, it can function adjectivally (e.g., 'the one being sent') or substantively (e.g., 'a sender' or 'one who sets out').
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΕΜΠΩΝ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩΝ, ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mon
Translations: marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-bah-NOO
Translations: of Laban
Notes: This is the genitive form of the proper noun Laban, a significant figure in the Old Testament, particularly in the book of Genesis. He was the brother of Rebekah and the father of Leah and Rachel, who became Jacob's wives. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Laban' means something belonging to or coming from Laban.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew לָבָן (Laban), meaning 'white'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-TREP-san-tos
Translations: allowing, permitting, entrusting, committing, giving leave, giving permission
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epitrepō', meaning 'to allow', 'to permit', or 'to entrust'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening or has happened, often indicating the one who is allowing or permitting something. It can be used to describe someone who has given permission or committed something to another.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine or Neuter, Genitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word 'epitrepō' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'trepō' (to turn, to direct). The combination suggests 'turning over to' or 'directing towards', leading to the meaning of allowing or entrusting.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-SAH-koo
Translations: hear, listen, listen to, answer, obey
Notes: This word is a form of the verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It often implies not just hearing a sound, but also paying attention to it, understanding it, and potentially responding or obeying. It can be used in contexts where someone is listening to a prayer or a request, or obeying a command.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΚΟΥΩ, ὙΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ΕἸΣΑΚΟΥΩ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἈΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-THES-thai
Translations: to obey, to be persuaded, to trust, to yield, to be convinced
Notes: This word is a verb that means to obey, to be persuaded, or to trust. It often implies a state of being convinced or yielding to someone or something. It can be used in contexts where one is following instructions, believing a statement, or being influenced by an argument.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-mah-see
Translations: to purposes, by purposes, with purposes, to wills, by wills, with wills, to counsels, by counsels, with counsels, to designs, by designs, with designs
Notes: This word refers to a purpose, will, counsel, or design. It describes the intention or decision of someone. It is used to indicate the means by which something is done or the recipient of an action, often translated with prepositions like 'to', 'by', or 'with' in English.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΣΚΟΠΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: KHA-na-NAH-ee-as
Translations: of Canaan, of Canaanite, a Canaanite woman, Canaanite
Notes: This word is an adjective meaning 'Canaanite'. It is often used to refer to the land of Canaan or the people of Canaan. In the genitive feminine singular form, as seen in the examples, it typically refers to 'of Canaan' or 'of the Canaanite land/people'. It can also be used as a proper noun to refer to a Canaanite woman.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-REU-eh-toh
Translations: was going, went, traveled, proceeded
Notes: This is a verb meaning 'to go,' 'to travel,' or 'to proceed.' It is in the imperfect tense, indicating a continuous, repeated, or ongoing action in the past. It can be used to describe someone moving from one place to another, or a process unfolding over time. The form ἘΠΟΡΕΥΕΤΟ specifically refers to a third-person singular subject (he, she, or it) who was going or traveling.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-oos
Translations: native, local, a native, a local, indigenous, belonging to the country
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place or country, or belonging to the local area. It is used to refer to people, customs, or things that are indigenous or characteristic of a specific region. In the provided examples, it refers to 'native Mysians' and 'local deities' or 'local forces'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΧΩΡΙΟΣ, ΕΝΤΟΠΙΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ (epichōrios) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and ΧΩΡΑ (chōra), meaning 'land' or 'country'. Thus, it literally means 'on the land' or 'of the country'.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GESS-thai
Translations: to be brought down, to be landed, to be put ashore, to return, to come to port, to put in
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb καταγώ (katagō). It means 'to be brought down' or 'to be landed,' often referring to ships or people arriving at a destination by sea. It can also mean 'to return' or 'to put in' at a port. It describes the action of arriving or being conveyed to a lower place or a specific destination, especially by water.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΚΝΕΙΣΘΑΙ, ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΕΣΘΑΙ
Etymology: The verb καταγώ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.' Thus, its core meaning is 'to lead down' or 'to bring down.'
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-PAI-three-os
Translations: open-air, in the open air, uncovered, exposed to the air
Notes: This adjective describes something that is in the open air, uncovered, or exposed to the elements. It is often used to refer to places or conditions that are not enclosed by a roof or walls. For example, it could describe an open-air market or sleeping outdoors.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΕΣΤΕΓΟΣ, ΑΝΟΙΚΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and ΑΙΘΡΑ (aithra), meaning 'clear sky' or 'open air'. It literally means 'under the clear sky'.
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OO-lee-zeh-toh
Translations: he lodged, he abode, he spent the night, he encamped
Notes: This word describes the action of lodging, abiding, or spending the night, often in the open air or in a temporary dwelling. It can also mean to encamp. It is used to describe someone settling down for the night, whether in a house, a tent, or outdoors.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΣΚΗΝΟΩ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-foh-roo-MEH-noys
Translations: being brought together, being gathered, being collected, being useful, being profitable, being advantageous
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΣΥΜΦΕΡΩ (sympherō), which means 'to bring together,' 'to gather,' 'to collect,' or 'to be useful/profitable/advantageous.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb. In the middle or passive voice, it indicates that the subject is either performing the action for itself or having the action done to it. The meaning 'to be useful' or 'to be profitable' is a common idiomatic sense of the verb.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Plural, Dative Case
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΩΦΕΛΕΩ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-TEE-thays
Translations: laying upon, putting upon, placing upon, imposing, inflicting, adding
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, on) and 'τίθημι' (to put, place). It generally means to lay, put, or place something upon someone or something else. It can be used in various contexts, such as laying hands on someone (for healing or blessing), placing a burden or a name upon someone, or inflicting a punishment. It can also mean to add something to an existing quantity.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-noos
Translations: sleep, a sleep, dreams
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. In the plural, as seen in the examples, it can also refer to dreams or visions experienced during sleep. It is commonly used to describe the physical act of sleeping or the content of one's dreams.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sup-no- (from root *swep- 'to sleep'). Cognate with Latin somnus, English 'sleep'.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RA
Translations: see!, look!, behold!, beware!, take heed!
Notes: This is a verb in the imperative mood, meaning 'see!' or 'look!'. It is used to command or urge someone to observe something, to pay attention, or to be careful. It can also be used to draw attention to something, similar to 'behold!' or 'lo!'. In some contexts, it can convey a warning, meaning 'beware!' or 'take heed!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-STA-sahn
Translations: to present, to stand by, to offer, to show, to provide, to place beside, to make stand, to bring near
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to present', 'to stand by', 'to offer', or 'to show'. It is used to describe the action of bringing something or someone near, making them stand, or presenting them for a purpose. The specific form 'παραστάσαν' is an aorist active participle, accusative singular, masculine or feminine, or nominative/accusative plural, neuter. It can also be an aorist active indicative, third person plural.
Inflection: Aorist Active Participle (Accusative Singular Masculine/Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter) or Aorist Active Indicative (Third Person Plural)
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2829
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-ma-ka
Translations: ladder, a ladder, stairway, stairs
Notes: This word refers to a ladder, a set of stairs, or a stairway. It is used to describe a means of ascent or descent, often implying a structure with rungs or steps. In the provided examples, it refers to ladders or stairs used in a military context or for general ascent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΒΑΘΜΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: GHEE-then
Translations: from the earth, from land, from the ground
Notes: This word is an adverb indicating origin or source from the earth, land, or ground. It is formed from the noun 'γῆ' (earth, land) with the suffix '-θεν', which denotes 'from' or 'from a place'. It describes the direction or origin of an action or state, meaning 'from the earth' or 'from the land'.
Inflection: Does not inflect (locative adverb)
Synonyms: ΓΗΣ
Etymology: The word is derived from the noun γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', combined with the suffix -θεν (-then), which is an adverbial suffix indicating origin or direction 'from'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G2185
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-fikh-noo-MEH-neen
Translations: reaching, arriving at, attaining to, extending to
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐφικνέομαι'. It describes an action of reaching, arriving at, or extending to something. It is used to indicate something that is in the process of reaching or has the capacity to reach a certain point or goal. For example, it could describe a hand reaching for an object, or a concept extending to a certain understanding.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἐφικνέομαι is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to arrive'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bleh-PEYN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold, to discern, to consider
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'βλέπω'. It means 'to see' or 'to look', often implying not just physical sight but also mental perception, understanding, or attention. It can be used in contexts where one is observing something, paying attention to it, or discerning its meaning.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sees
Translations: sights, appearances, visions, faces
Notes: This word refers to what is seen, such as a sight, an appearance, or a vision. It can also refer to the face or countenance of a person. It is used to describe something that is perceived visually or a manifestation that is presented to the eyes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΘΕΑ, ΟΡΑΜΑ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tee-OO-sas
Translations: going down, descending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατίημι' (katiēmi), meaning 'to go down' or 'to descend'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening or has happened, often in relation to another verb in the sentence. It indicates something or someone that is in the process of moving downwards.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΥΣΑΣ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΕΝΑΣ
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sem-no-TEH-ron
Translations: more solemn, more venerable, more honorable, more serious, more reverent, more respectable
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'σεμνός' (semnos), meaning 'solemn' or 'venerable'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of the quality, meaning 'more solemn' or 'more venerable'. It is used to describe something or someone that possesses a higher level of dignity, seriousness, or respectability compared to something else.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΤΕΡΟΝ, ΣΕΒΑΣΜΙΩΤΕΡΟΝ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-sas
Translations: having, possessing, holding, containing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state in relation to a noun. In this form, it refers to multiple feminine subjects that are in the act of having, possessing, or holding something.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-on
Translations: last, final, latest, a last, a final
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the very end of a series, sequence, or period of time. It can refer to the last person, thing, or event. In the provided examples, it describes the 'last' or 'final' point in time or the 'last' psalm mentioned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-ar-GOHS
Translations: clearly, plainly, evidently, manifestly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or evident manner. It emphasizes the distinctness and unmistakable nature of something, often implying that it is visible or easily understood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΑΦΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΔΗΛΩΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: fah-ee-NOH-meh-non
Translations: appearing, being seen, visible, manifest, a phenomenon, an appearance, a visible thing
Notes: This word describes something that is appearing, being seen, or becoming visible. It can also function as a noun, referring to an appearance or a visible thing, a 'phenomenon'. It is often used to describe something that is evident or manifest to the senses.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟΡΑΤΟΝ, ΕΜΦΑΝΕΣ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-no-MAS-tee
Translations: by name, specifically, expressly
Notes: This word is an adverb meaning 'by name' or 'specifically'. It is used to indicate that someone or something is referred to or addressed individually, rather than generally or collectively. For example, it might be used when calling people out one by one.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞ ΟΝΟΜΑΤΟΣ, ΚΑΤΑ ΟΝΟΜΑ
Etymology: The word ὈΝΟΜΑΣΤΙ is derived from the noun Ὄνομα (onoma), meaning 'name'. The suffix -στι forms adverbs indicating 'by means of' or 'in the manner of'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-sai
Translations: to call, to invite, to name, to summon
Notes: This word means 'to call' or 'to invite'. As an infinitive, it expresses the action of calling without specifying who is doing the calling or when it happens, often functioning like 'to call' or 'for calling' in English. It can be used in various contexts, such as calling someone by name, inviting guests, or summoning someone to a place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tooss
Translations: such, such a kind, such as these, such people
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to persons or things that have been previously mentioned or are implied by the context. It describes the quality or nature of something, indicating that it is of the type or character just described or understood.
Inflection: Masculine or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this) and the correlative particle 'τοῖος' (such).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB-eh
Translations: Jacob
Notes: This is the vocative form of the proper noun 'Jacob'. It is used when directly addressing someone named Jacob. In the Bible, Jacob is a significant patriarch, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOO
Translations: of good, of a good thing, of a good person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone that is inherently good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness, and its genitive case often implies possession or origin, hence 'of good'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAP-poo
Translations: of a grandfather, of grandfather, a grandfather, grandfather
Notes: This word refers to a grandfather, the father of one's father or mother. It is a masculine noun used to denote a paternal or maternal ancestor. It is commonly used in a familial context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From a reduplicated root, likely an onomatopoeic word imitating a child's babbling sound for 'father' or 'elder'. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-ra-MEH-noo
Translations: (of) having found, (of) having discovered, (of) having obtained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to find' or 'to discover'. It indicates an action that has been completed by the subject, often translated as 'having found' or 'having discovered'. It describes a state or action that precedes the main verb in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive Case, Masculine or Neuter Gender, Singular Number
Synonyms: ΕΥΡΟΝΤΟΣ, ΕΥΡΗΚΟΤΟΣ
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAHM-neen
Translations: to toil, to be weary, to be sick, to be ill, to work hard
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΚΑΜΝΩ. It describes the action of toiling, becoming weary, or being sick or ill. It can be used in sentences to express the state of being exhausted from labor or suffering from an ailment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ, ΜΟΧΘΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3918, G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ROO-sin
Translations: they are present, they are at hand, they will encamp, they will pitch camp
Notes: This word is an inflected form of a verb, and its meaning depends on the root. It could be from 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand', or from 'παρεμβάλλω' (paremballō), meaning 'to encamp' or 'to pitch camp'. Given the context of the examples provided, 'they will encamp' or 'they will pitch camp' seems more likely, referring to setting up a military camp or dwelling. It describes an action of being or establishing presence.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative (from πάρεμι) or Third Person Plural, Future Indicative (from παρεμβάλλω)
Synonyms: ΕΙΣΙΝ, ΣΚΗΝΩΣΟΥΣΙΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ken
Translations: it was fitting, it was proper, it was suitable, it was right, it was appropriate
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb 'προσήκω' (prosēkō). It means 'it was fitting' or 'it was proper'. It describes something that was appropriate, suitable, or right to do or to be, often implying a moral or customary obligation. It is typically used impersonally.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΔΕΙ, ΕΞΗΝ, ΕΠΡΕΠΕΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-pi-ZEIN
Translations: to hope, to expect, to trust
Notes: This word is a verb meaning to place one's hope, trust, or confidence in someone or something, or to expect something to happen. It often implies a confident expectation, especially in divine promises or future events. It can be used with a preposition like 'ἐπί' (epi) followed by a dative or accusative case to indicate the object of hope or trust.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: The word comes from the noun ἐλπίς (elpis), meaning 'hope'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREIT-toh-nah
Translations: better, superior, more excellent, stronger, more advantageous
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, greater advantage, or stronger than the other. It can describe a person, thing, or situation that is more excellent or preferable.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AF-tho-nos
Translations: abundant, plentiful, ungrudging, without envy, without grudging, bounteous
Notes: This word describes something that is abundant, plentiful, or given without envy or grudging. It implies a generous supply or a willingness to share without reservation. It can be used to describe resources, qualities, or even a person's disposition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΟΥΣΙΟΣ, ΕΥ̓ΠΟΡΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and φθόνος (phthonos) meaning 'envy' or 'grudging'. Thus, it literally means 'without envy' or 'without grudging', leading to the sense of abundance or generosity.
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DEK-seh-tai
Translations: will receive, will accept, will await, will expect
Notes: This word is a verb meaning 'will receive' or 'will accept'. It is often used to describe someone or something awaiting or expecting an outcome or another person. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-ah
Translations: presence, a presence, coming, arrival, a coming, a arrival, advent
Notes: This word refers to the state of being present, an arrival, or a coming. It can describe the physical presence of a person or thing, or the arrival of an event or a significant period of time. In some contexts, particularly in theological discussions, it can refer to the 'advent' or 'second coming' of Christ.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek, formed from the preposition παρά (para, 'beside, near') and the feminine participle οὖσα (ousa) of the verb εἰμί (eimi, 'to be'), literally meaning 'being beside' or 'being near'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-koo-REE-an
Translations: help, aid, assistance, succor, a help, an aid
Notes: This word refers to help, aid, or assistance, often in the sense of military or financial support. It describes the act of providing relief or support to someone in need or a situation requiring intervention. It can be used in sentences to describe the provision of resources or personnel to alleviate a difficulty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ, ΑΡΩΓΗ
Etymology: The word ἘΠΙΚΟΥΡΙΑ (epikouria) comes from the verb ἐπικουρέω (epikoureō), meaning 'to be an ally, to help, to assist'. It is formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the noun κοῦρος (kouros, 'youth, young man'), originally referring to a young man who comes to help in battle.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AB-ra-mon
Translations: Abram
Notes: This is the name of the patriarch Abram, who was later renamed Abraham by God. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3318
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-so-po-ta-MEE-as
Translations: of Mesopotamia
Notes: This word refers to Mesopotamia, a historical region in Western Asia situated within the Tigris–Euphrates river system. It is used to indicate origin or possession, such as 'from Mesopotamia' or 'belonging to Mesopotamia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "Mesopotamia" is a compound word derived from the Greek words ΜΕΣΟΣ (MESOS), meaning 'middle', and ΠΟΤΑΜΟΣ (POTAMOS), meaning 'river'. Thus, it literally means 'land between the rivers'.
G1204
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: DEH-oo-roh
Translations: come, come here, hither, come now
Notes: This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
Etymology: From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, I carried, I took, they led, they brought, they carried, they took
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. Depending on the context, it can be translated as 'I led/brought/carried/took' (first person singular) or 'they led/brought/carried/took' (third person plural).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The word 'ἄγω' (ago) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or draw'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives.
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LAHV-noh-meh-non
Translations: being driven, being led, being carried, being impelled
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΕΛΑΥΝΩ'. It describes something that is in the process of being driven, led, or carried by an external force. It can be used to describe an object or a person being moved or propelled.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΝ, ΑΓΟΜΕΝΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NON
Translations: (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
Notes: This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: SON
Translations: your, yours, a your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' (singular). It indicates possession by a single person. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is neuter singular, and can function as either nominative or accusative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word σός (sos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *tyu-, which is related to the second person singular pronoun. It developed in Greek to indicate possession by 'you' (singular).
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-moh-nah
Translations: happy, blessed, prosperous, fortunate, a happy one, a blessed one, a prosperous one, a fortunate one
Notes: This word describes someone or something that is happy, blessed, prosperous, or fortunate. It refers to a state of well-being and flourishing. It is often used to describe a person who is in a favorable condition or a place that is abundant and thriving. In the provided form, it is the accusative singular, meaning it would typically function as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΩΝ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΔΑΙΜΩΝ (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity'. Thus, it originally referred to someone who had a good or favorable spirit, leading to the meaning of being blessed or fortunate.
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FEE-nah
Translations: declared, showed, revealed, made clear, pointed out, displayed
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb ἀποφαίνω (apophainō). It means 'they declared' or 'they showed'. It is used to describe an action where someone makes something known, reveals it, or points it out clearly. It can also imply a formal declaration or a public display.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HET-toh
Translations: inferior, worse, less, a worse, an inferior
Notes: This word describes something as being inferior, worse, or less than something else. It is often used in comparative contexts to indicate a lower quality, status, or quantity. For example, it can describe a kingdom that is 'inferior' to a previous one, or a hope that is 'less' than expected.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Singular; or Nominative or Vocative, Masculine or Feminine, Singular (contracted form)
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOI-ran
Translations: a part, a portion, a share, a lot, destiny, fate
Notes: ΜΟΙΡΑΝ is a feminine noun meaning a part, portion, or share of something. It can also refer to one's lot in life, destiny, or fate. It is used to describe a division or allocation of something, or the predetermined course of events for an individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-THEE-soh-mai
Translations: I will lay down, I will place, I will deposit, I will lay up, I will store up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). In the middle voice, as seen here, it means 'to lay down for oneself' or 'to deposit for oneself'. It is used to describe the action of placing something down, often with the implication of storing or preserving it for one's own benefit. For example, one might lay down money, or store up provisions.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word κατατίθημι is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. The root τίθημι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: thar-RONE
Translations: being confident, having courage, being bold, daring, being of good courage
Notes: ΘΑΡΡΩΝ is the present active participle of the verb ΘΑΡΡΕΩ, meaning 'to be confident' or 'to have courage'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's state or action while performing another verb. It indicates that the subject is acting with confidence or boldness.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-EH-oo
Translations: go, depart, travel, proceed, walk
Notes: This word means to go, to depart, or to travel. It is often used as an imperative, commanding someone to go or proceed. It can also describe the act of walking or journeying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-POM-po
Translations: to send forth, to escort, to accompany, to help on one's journey, to provide for a journey
Notes: This is a compound verb formed from πρό (pro, meaning 'before' or 'forward') and πέμπω (pempō, meaning 'to send'). It means to send someone off, to escort them on their way, or to provide them with what they need for a journey. It can also imply helping someone along or speeding their departure.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΜΠΕΜΠΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: From πρό (pro, 'before, forward') and πέμπω (pempō, 'to send').
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-noos-THEH-seh-tai
Translations: it will be accomplished, it will be finished, it will be brought to pass
Notes: This word means to accomplish, finish, or bring to pass. It is used to describe an action that will be completed or brought to fruition in the future. It implies the successful completion of a task or goal.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mos
Translations: marriage, wedding, wedding feast, a marriage, a wedding, a wedding feast
Notes: This word refers to the institution of marriage, a wedding ceremony, or the celebratory feast associated with a wedding. It is a masculine noun and is used to describe the union of a man and a woman, or the event where such a union is celebrated.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΑΜΟΙ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gem- meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-kas
Translations: you have been diligent, you have been eager, you have been earnest, you have made haste, you have striven
Notes: This is a verb indicating past action with continuing results, meaning 'you have been diligent' or 'you have been eager'. It describes someone who has applied themselves earnestly or made a concerted effort towards something. It is often used to convey a sense of urgency, zeal, or commitment to a task or goal.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΘΥΜΕΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΦΙΛΟΤΙΜΕΟΜΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-son-tai
Translations: they will be, they will become, they will come to pass, they will happen
Notes: This word is the future tense of the verb 'to become' or 'to be'. It indicates that something will come into existence, will happen, or will turn out in a certain way. It is used to describe events or states that are expected to occur in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΣΟΝΤΑΙ, ΠΟΙΗΣΟΝΤΑΙ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOY
Translations: good, useful, beneficial, excellent, a good one
Notes: This word describes something as inherently good, beneficial, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or high quality. It is often used to describe people, things, or actions that are considered virtuous or advantageous.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΙ, ΧΡΗΣΤΟΙ, ἈΡΕΤΟΙ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MOO
Translations: of number, of a number
Notes: This word refers to a quantity or a count of something. It is used to express the concept of a specific amount or total. For example, one might speak of 'the number of days' or 'a number of people'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-it-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more desirable than the other. It often appears with the conjunction 'ἢ' (ē), meaning 'than', to form a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ (kreittōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good') or καλός (kalos, 'good, beautiful'). Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κράτος (kratos, 'strength, power').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zo-sin
Translations: to greater, to larger, to more important, to older, to mightier
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizōn), which means 'greater' or 'larger'. It is used to describe things or people that are superior in size, quantity, importance, or age. As a dative plural, it would typically be used with prepositions like 'to' or 'for', indicating the recipients or beneficiaries of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, All genders, Comparative
Synonyms: ΠΛΕΙΟΣΙΝ, ΠΟΛΛΟΙΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-lim-PAH-non-tes
Translations: leaving behind, abandoning, forsaking, deserting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'leaving behind' or 'abandoning.' It describes an ongoing action of forsaking or deserting something or someone. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-mee
Translations: give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
Notes: This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-see
Translations: (to) children, (to) servants, (to) boys
Notes: This word refers to a child, a boy, or a servant. It is a versatile noun that can denote someone young in age or someone in a position of service or dependence. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating the recipients of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
Etymology: The word 'παῖς' (pais) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'small, little, child'. It is related to words in other Indo-European languages referring to children or young people.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-ROH-soo-sin
Translations: they will fill, they will fulfill, they will complete, they will accomplish
Notes: This word means to fill, fulfill, or complete something. It can refer to physically filling a space or container, or metaphorically fulfilling a prophecy, completing a task, or bringing something to its full measure. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word ΠΛΗΡΟΩ comes from the adjective ΠΛΗΡΗΣ (PLĒRĒS), meaning 'full' or 'complete'. It signifies the act of making something full or complete.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-seen
Translations: as much as, as great as, as many as, how much, how great, how many
Notes: This word is an adjective used to indicate quantity or extent, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used in a correlative sense, linking a quantity to another quantity or degree. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much time as...'. It can also function as an interrogative, asking 'how much?' or 'how many?'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', and the suffix '-σος' indicating quantity or degree.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G5299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-foh-ROH
Translations: I suspect, I am suspicious of, I look askance at, I view with suspicion
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, "under") and the verb ὁράω (horaō, "to see"). It means to look at something from underneath or secretly, implying suspicion or distrust. It describes the act of viewing someone or something with a sense of apprehension or doubt, often because one anticipates something negative or harmful. It can be used to express a feeling of being wary or cautious towards a person or situation.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΠΤΕΥΩ, ΥΠΟΒΛΕΠΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning "under" or "secretly," and the verb ὁράω (horaō), meaning "to see." The combination suggests the act of seeing or looking from a hidden or underlying perspective, leading to the meaning of suspicion or distrust.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-LAH-boo
Translations: revere, respect, fear, be cautious, be afraid, worship
Notes: This word describes the act of showing reverence, respect, or caution towards someone or something, often implying a sense of awe or fear. It can be used to express a cautious attitude or a deep, respectful fear of God or a powerful authority. In the provided examples, it appears in inflected forms such as a participle meaning 'those who revere' or a verb meaning 'they are afraid'.
Inflection: Second person singular, Aorist, Middle/Passive, Imperative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΑΒΕΩ (eulabeō) is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it originally conveyed the idea of 'taking well' or 'handling carefully', which evolved into 'being cautious' and then 'revering' or 'fearing'.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nohn
Translations: of toils, of labors, of pains, of sufferings, of distresses
Notes: ΠΟΝΩΝ is the genitive plural form of the noun ΠΟΝΟΣ. It refers to the state or experience of intense physical or mental effort, hardship, or suffering. It is often used to describe the difficulties or pains one endures. As a genitive plural, it indicates possession or relation, meaning 'of toils' or 'of pains'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noo
Translations: of making, of doing, of causing, of performing, of one who makes, of one who does, of one who causes, of one who performs
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive, masculine/neuter singular of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make, do, or create'. As a participle, it describes an action happening concurrently with the main verb, often translated as 'while making' or 'while doing'. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, hence 'of one who is making/doing'. It can also be used impersonally.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive Case, Masculine or Neuter Gender, Singular Number
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: prakh-thay-so-MEH-non
Translations: of things to be done, of things to be accomplished, of things to be performed, of things to be brought about
Notes: This word is a future passive participle, meaning "of things that are about to be done" or "of things that will be accomplished." It is used to describe actions or events that are yet to occur, emphasizing their future completion by an external agent. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating what is to be done concerning that noun.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter, Future, Passive
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΕΣΘΗΣΟΜΕΝΩΝ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bo
Translations: (to) Jacob, (to) James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, son of Isaac, or to one of the apostles named James (e.g., James the son of Zebedee or James the brother of Jesus). It is used to indicate the recipient of an action or the indirect object in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ah-go-REH-oo-ee
Translations: foretell, declare beforehand, predict, proclaim beforehand, announce beforehand
Notes: This word means to foretell, declare, or proclaim something in advance. It is used to describe the act of predicting future events or making an announcement before something happens. It often implies a formal or authoritative declaration.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΚΗΡΥΣΣΩ
Etymology: The word προαγορεύω (proagoreuō) is a compound word formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. The root ἀγορεύω comes from ἀγορά (agora), referring to a public assembly or marketplace where speeches were made.
G4066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-KHAH-rays
Translations: very joyful, exceedingly glad, overjoyed
Notes: This word describes someone who is extremely joyful or exceedingly glad. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and 'χαρά' (chara), meaning 'joy'. It is used to emphasize a high degree of happiness or elation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and 'χαρά' (chara), meaning 'joy'. It literally means 'joy all around' or 'full of joy'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-oh-RAH-meh-noys
Translations: to those having been seen, for those having been seen, to the things having been seen, for the things having been seen
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been seen' or 'those who have been seen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has undergone the action of seeing. In this dative plural form, it typically refers to 'to/for those' or 'to/for the things' that have been seen.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΒΛΕΠΟΜΕΝΟΙΣ, ΘΕΩΡΟΥΜΕΝΟΙΣ
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tayn-GEL-meh-noys
Translations: proclaimed, announced, declared, reported, preached
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been proclaimed' or 'those who have been proclaimed'. It is derived from the verb 'καταγγέλλω' (katangellō), which means to proclaim, announce, or declare. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been announced or reported. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'ἀγγέλλω' (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G5338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fai-DRY-nei
Translations: he brightens, he makes bright, he makes cheerful, he makes radiant
Notes: This word means to make something bright, radiant, or cheerful. It describes the action of illuminating or gladdening someone or something. It is used in sentences to indicate that a subject is causing another object to become brighter or happier.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΠΡΥΝΩ, ΦΩΤΙΖΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thooss
Translations: stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical pieces of rock, whether large or small, and can appear in various contexts, such as building materials, natural formations, or objects used for throwing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOO-tohn
Translations: so great, so large, so many, so much
Notes: This word is an adjective used to describe something of such a great size, quantity, or importance. It emphasizes the magnitude of the noun it modifies. It can be used to refer to things that are 'so great' in scale, 'so many' in number, or 'so important' in significance.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-RHEH-seh-ohs
Translations: (of) prophecy, (of) prediction, (of) foretelling, (of) declaration
Notes: This word refers to the act of speaking or declaring something beforehand, often with the implication of foretelling or predicting future events. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'ῥῆσις' (rhesis), meaning 'a saying' or 'a speaking'. It is used to describe a divine or inspired declaration of what is to come.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΜΑΝΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nays
Translations: of having become, of having been, of having come into being, of having happened
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to be born'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results. In this specific form, it is used to modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can refer to something that has come into existence, happened, or been born.
Inflection: Perfect Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHEEN
Translations: vow, a vow, prayer, a prayer, wish, a wish
Notes: This word is a noun referring to a vow, a prayer, or a wish. It signifies a solemn promise made to God or a deity, often in exchange for a favor or as an act of devotion. It can also refer to a general prayer or a strong desire. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being vowed, prayed, or wished.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΧΗ (euchē) comes from the verb ΕΥ̓ΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to speaking or wishing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thoo-SEIN
Translations: to sacrifice, to offer, to slay
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'thyō'. It means 'to sacrifice', 'to offer', or 'to slay' in a ritual context. It is used to express the action of performing a sacrifice or offering something to a deity, or ritually slaying an animal for that purpose. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to wish', 'to be able', or 'to intend'.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ktay-SAH-meh-nos
Translations: having acquired, having obtained, having gained, having possessed
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'κτάομαι', meaning 'to acquire' or 'to obtain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It indicates that the subject has already gained or possessed something.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ, ΠΕΠΟΙΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from the Proto-Indo-European root *ket- meaning 'to acquire, to gain'. It is related to words signifying possession or acquisition in various Indo-European languages.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-thayss
Translations: impassive, apathetic, free from suffering, unfeeling, without passion
Notes: This word describes someone or something that is free from suffering, emotion, or passion. It can refer to a state of being unaffected by external influences or internal feelings. It is used to describe a person who is calm and unperturbed, or a state of being without pain or strong emotions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΤΑΡΑΧΟΣ, ἈΝΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'emotion'. Thus, it literally means 'without suffering' or 'without emotion'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pah-NEE-oy
Translations: returning, going back, coming back
Notes: This word describes the action of returning, going back, or coming back to a place or state. It implies a movement back to a previous position or condition. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'ἀνίημι' (to send up, let go, relax).
Inflection: Present Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEK-ah-tayn
Translations: tithe, a tithe, tenth part, a tenth part
Notes: This word refers to a tenth part of something, most commonly used in the context of a 'tithe' or a tenth of one's produce or income given as an offering or tax. It is typically used to denote a specific portion, often in a religious or financial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΔΕΚΑΤΗ (dekátē) comes from the Greek word ΔΕΚΑ (déka), meaning 'ten'. It refers to the tenth part of something.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-po-REES-meh-NOHN
Translations: of those who have been provided, of those who have been furnished, of those who have been supplied, of those who have been procured
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been provided' or 'having been furnished'. It describes something that has been supplied or procured, often with the implication of having been prepared or made ready. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun and indicating a completed action that has a continuing result.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΑΡΕΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΝ, ΕΦΩΔΙΑΣΜΕΝΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-KO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, coming, arriving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of having come or arrived.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀφικνέομαι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'.
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TI-mee-on
Translations: precious, valuable, costly, honorable, a precious thing
Notes: The word describes something that is highly valued, esteemed, or of great worth. It can refer to material possessions that are expensive or precious, or to abstract concepts like honor or a person's reputation. It is often used to denote something that is held in high regard or is considered honorable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor, price, value'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nay
Translations: judges, he judges, she judges, it judges, will judge, he will judge, she will judge, it will judge, decides, he decides, she decides, it decides, distinguishes, he distinguishes, she distinguishes, it distinguishes
Notes: This word means to judge, decide, or distinguish. It is used to describe the act of making a judgment or decision, often in a legal or moral context. It can also refer to the act of separating or discerning between things. For example, it can be used to say 'he judges the people' or 'it decides the matter'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAY-thale
Translations: Bethel
Notes: Bethel is a proper noun referring to an ancient city in Canaan, located north of Jerusalem. Its name means 'house of God' in Hebrew. It is a significant location in the Old Testament, associated with various events involving Abraham and Jacob.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Βηθήλ (Bethel) is a transliteration of the Hebrew בֵּית־אֵל (Bethel), meaning 'house of God'. It is composed of בַּיִת (bayith, 'house') and אֵל (el, 'God').
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THE-meh-nos
Translations: having placed, having laid, having put, having set, having appointed
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb τίθημι, meaning 'to place, put, set, or appoint'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action completed in the past by the subject itself (middle voice). It is often translated as 'having placed' or 'having laid'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΑΛΩΝ, ΕΠΙΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΘΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰeh₁- 'to put, place'.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-MAI-nei
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to mean, to give a sign, to give a signal
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It can also mean to signify or to mean something. It is used to describe the act of conveying information or a message, often through a sign or signal, or to express the meaning of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ahn
Translations: divine, a divine (thing), godly, a godly (thing)
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is often used to refer to the nature or attributes of God, or to things that originate from or are associated with the divine realm. It can be used to describe divine power, divine nature, or divine intervention.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: The word "ΘΕΙΟΣ" comes from "ΘΕΟΣ" (theos), meaning "God." It refers to that which pertains to or is characteristic of God.
G2074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-TEE-ahn
Translations: hearth, a hearth, home, a home, house, a house
Notes: This word refers to a hearth or fireplace, which was the central point of a home in ancient times. By extension, it can also mean the home or dwelling itself, representing the domestic sphere. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: The word ΕΣΤΙΑ (hestia) comes from Proto-Indo-European, referring to a hearth or fire. It is related to the Latin 'Vesta', the goddess of the hearth.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-san
Translations: tongue, a tongue, language, a language
Notes: This word refers to the anatomical organ, the tongue, but can also refer to a language or dialect. It is used to describe the act of speaking or the specific language being spoken. In the provided context, it is used in the sense of the physical tongue being cut out, or a tongue that sings hymns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ee-OHN
Translations: going forward, advancing, proceeding, going on, going ahead
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going forward' or 'advancing'. It describes someone or something that is in the process of moving ahead or progressing. It can be used to describe a person who is moving forward in a physical sense, or a concept or narrative that is progressing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G5488
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAR-ran
Translations: Haran, Charran
Notes: This is a proper noun referring to Haran, an ancient city in Mesopotamia, located in modern-day Turkey. It is significant in biblical history as a place where Abraham settled for a time after leaving Ur of the Chaldees, before continuing his journey to Canaan. It is also the name of a person, a son of Caleb and a descendant of Seir.
Inflection: Singular, Indeclinable
Etymology: The name is of Hebrew origin (חָרָן, Charan), meaning 'parched' or 'mountainous country'. It refers to both a geographical location and a personal name in the Old Testament.
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nas
Translations: shepherds
Notes: This word refers to those who tend sheep, a shepherd. In a broader sense, it can also refer to a leader or guide, someone who cares for and protects a group of people, much like a shepherd cares for a flock. It is used in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΣ, ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-as-TEI-oys
Translations: suburb, suburbs, a suburb, the suburbs
Notes: This word refers to a suburb or the outskirts of a city. It is used to describe areas immediately surrounding a main city, often implying a residential or agricultural zone connected to the urban center. In the provided context, it refers to shepherds and young men found in the areas surrounding Harran.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΧΩΡΟΣ, ΠΕΡΙΟΙΚΟΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BOHN
Translations: having taken hold of, having seized, having apprehended, having overtaken, having understood, having perceived, having attained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', meaning to take hold of, seize, apprehend, overtake, or understand. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can indicate the means by which something happens, the cause, or simply a preceding action. Its meaning can vary depending on the context, ranging from physical capture to mental comprehension.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EF-ee-boos
Translations: ephebes, youths, young men
Notes: This word refers to young men, typically those who have reached puberty but are not yet fully adult, often around the age of 18 to 20. In ancient Greece, an ephebe was a youth undergoing a period of training, especially military training, before becoming a full citizen.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΑΝΙΑΣ, ΝΕΟΣ
Etymology: The word ἔφηβος (ephebos) is a compound word derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'at', and ἥβη (hēbē), meaning 'youth' or 'prime of life'. Thus, it literally means 'one who is at the age of youth'.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-noos
Translations: virgins
Notes: This word refers to young, unmarried women, often implying virginity. It can be used to describe a maiden or a pure, chaste woman. In the provided context, it is used in the plural to refer to multiple young women.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G2407
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: id-roo-MEH-noos
Translations: established, founded, settled, placed, those who are established, those who are founded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to establish' or 'to found'. It describes something or someone that has been set up, settled, or firmly placed. In this form, it refers to multiple masculine or neuter entities that are in an established state.
Inflection: Perfect, Passive, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΣΤΗΡΙΖΩ
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: freh-AH-tos
Translations: of a well, of a pit, of a cistern, of a spring
Notes: This word refers to a well, a pit, or a cistern, a deep hole dug into the ground to access water or for other purposes. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'. For example, 'the water of the well'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΛΑΚΚΟΣ
G4926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-dee-eh-TREE-ben
Translations: spent time with, associated with, lived with, abode with
Notes: This word means to spend time with someone or to associate with them. It is a compound word formed from three parts: σύν (syn), meaning 'with' or 'together'; διά (dia), meaning 'through' or 'throughout'; and τρίβω (tribō), meaning 'to rub' or 'to wear out'. Together, these parts convey the idea of wearing out time in the company of others, hence 'spending time with' or 'associating with'. It is used to describe prolonged interaction or cohabitation.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΙΜΙ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΔΙΑΤΡΙΒΩ is a compound verb derived from the preposition σύν (syn, 'with, together'), the preposition διά (dia, 'through, throughout'), and the verb τρίβω (tribō, 'to rub, to wear out'). The combination suggests the idea of 'wearing out time together' or 'spending time through' with someone.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: KHRAY-zohn
Translations: needing, wanting, desiring, having need of, lacking, requiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'χρῄζω' (chrḗzō), meaning 'to need' or 'to want'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently in need or wanting something. It often takes a genitive object to indicate what is needed or wanted. For example, 'ΧΡΗΖΩΝ τροφῆς' would mean 'needing food'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'χρῄζω' (chrḗzō) is derived from 'χρεία' (chreía), meaning 'need' or 'use'. It signifies being in a state of need or having a requirement for something.
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TOO
Translations: of drinking, of a drink, of a feast, of a banquet
Notes: This word refers to the act of drinking, or to a drink itself. It can also denote a drinking party, a feast, or a banquet. It is used in contexts where consumption of beverages, especially alcoholic ones, is central. In the provided example, it contrasts with 'house of mourning,' suggesting a 'house of feasting' or 'house of drinking.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΟΙΝΟΠΟΣΙΑ
Etymology: From the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink.'
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fik-NOO-meh-nos
Translations: coming, arriving, having arrived
Notes: This word is a present participle, meaning 'coming' or 'arriving'. It describes an action that is ongoing or in progress at the time of the main verb. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or time of the main action. For example, 'the one coming' or 'while coming'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEK-ree-nen
Translations: he was examining, he was questioning, he was investigating, he was inquiring, he was judging
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἈΝΑΚΡΙΝΩ'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to examine, question, investigate, or inquire into something, often with the aim of making a judgment or discerning the truth. It implies a thorough and careful scrutiny.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἘΡΩΤΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TUNG-kha-noo-see
Translations: they happen, they obtain, they meet, they attain, they get, they receive
Notes: This word means to happen, to obtain, to meet, or to attain. It is often used to describe something that occurs by chance or to gain something. It can also mean to receive or get something. In a sentence, it would describe multiple subjects performing one of these actions.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *tewg-, meaning 'to strike, to push, to hit'. Over time, its meaning evolved to 'to hit the mark', and then to 'to obtain' or 'to happen'.
G2995
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAH-bah-non
Translations: Laban
Notes: Laban was a significant figure in the Old Testament, specifically in the Book of Genesis. He was the brother of Rebekah and the father of Leah and Rachel, who both became wives of Jacob. He is known for his dealings with Jacob, including the deception regarding his daughters' marriages and the subsequent negotiations over livestock.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Laban is of Hebrew origin, meaning 'white'. It is derived from the Hebrew word 'לָבָן' (lavan).
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DOH-tes
Translations: knowing, having known, being aware, understanding
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to be aware'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in a state of knowing or having known something. It can be used to indicate the reason for an action or the state of a subject.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to signify knowledge gained through observation or experience.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ON-tah
Translations: remaining, surviving, those who remain, those who survive, the survivors
Notes: This word is a present active participle, meaning 'remaining' or 'surviving'. It describes someone or something that continues to exist or is left over. It can be used substantively to refer to 'those who remain' or 'the survivors'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TAS-thai
Translations: to know, to understand, to be acquainted with, to be skilled in, to be experienced in
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It implies a deep, practical knowledge or skill, often gained through experience or study, rather than just factual information. It is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and 'ἵσταμαι' (to stand).
Inflection: Present or Aorist, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-san
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to report what a group of people stated.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-noy-EE-sthai
Translations: to be unknown, to be ignored, to be ignorant of, to be unaware of
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'agnoeo'. It means 'to be unknown' or 'to be ignored'. It can also mean 'to be ignorant of' or 'to be unaware of' something. It describes a state where something is not known or recognized by others, or when someone lacks knowledge about a particular subject.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-poy-MAH-ee-nayn
Translations: to shepherd together, to feed together, to tend together
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΟΙΜΑΙΝΩ (POIMAINO), meaning 'to shepherd' or 'to feed'. Therefore, ΣΥΜΠΟΙΜΑΙΝΕΙΝ means 'to shepherd together' or 'to feed together'. It describes the act of jointly caring for or guiding a flock, or metaphorically, a group of people.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΣΥΝΔΙΑΚΟΝΕΩ
Etymology: The word ΣΥΜΠΟΙΜΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΟΙΜΑΙΝΩ (POIMAINO), meaning 'to shepherd' or 'to feed'. ΠΟΙΜΑΙΝΩ itself comes from ΠΟΙΜΗΝ (POIMEN), meaning 'shepherd'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zayn
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θαυμάζω'. It means to be filled with wonder, amazement, or admiration. It can be used to express surprise, awe, or a deep sense of respect for something or someone. For example, one might 'wonder at' a great deed or 'marvel at' a beautiful sight.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word 'θαυμάζω' (thaumazō) comes from 'θαῦμα' (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. Its origin is likely related to the root 'thea-' meaning 'to see' or 'to gaze at', implying something that causes one to gaze in wonder.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-poh
Translations: not yet, no longer yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet' or 'no longer yet'. It is used to indicate that something has not occurred up to the present time, but implies that it might happen in the future. It combines the negative particle 'μή' (not) with the indefinite adverb 'πω' (yet).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΠΩ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (not) and the indefinite adverb ΠΩ (yet).
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REH-ee
Translations: may be present, may be near, may be at hand, may be available, may be possible
Notes: This word is a verb indicating the potential or possibility of something being present, near, or available. It is often used in contexts where something 'might be' or 'could be' the case, or to express a wish or a potential outcome. It implies a state of being present or accessible, often with a nuance of possibility or permission.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΗ, ΓΕΝΟΙΤΟ, ΥΠΑΡΧΟΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mah-THEE-kays
Translations: you have learned, you had learned, you have come to know, you have understood
Notes: This word is a verb in the perfect tense, indicating a completed action with ongoing results. It means 'you have learned' or 'you have come to know' something, emphasizing the state of having acquired knowledge or understanding. It is used when referring to a single person (you, singular) who has completed the act of learning.
Inflection: Second Person Singular, Perfect Indicative Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-kree-BES-teh-ron
Translations: more accurately, more exactly, more strictly, more carefully, more precisely
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'more accurately' or 'more exactly'. It describes an action or state with a higher degree of precision, strictness, or care. For example, one might 'speak more accurately' or 'know something more precisely'. It is often used to indicate a greater level of detail or correctness.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Accusative (used adverbially)
Synonyms: ΑΚΡΙΒΩΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΩΣ, ΣΑΦΕΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word derives from the adjective ἈΚΡΙΒΗΣ (akribēs), meaning 'exact, precise, strict'. It is formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not', and the root κρίνω (krinō), meaning 'to separate, discern, judge'. Thus, it originally conveyed the sense of 'not to be separated' or 'indivisible', leading to the meaning of 'exact' or 'precise'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-THEIS
Translations: you desire, you long for, you yearn for, you crave, you miss
Notes: This word means to long for, desire, or yearn for something or someone. It implies a strong emotional attachment or a deep sense of missing. It is used when expressing a deep wish or a strong feeling of absence for something that is not present.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GON-tohn
Translations: (of) saying, (of) speaking, (of) telling, (of) relating, (of) calling, (of) naming
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'those who are saying' or 'of those who are speaking'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the action of a group of people who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-tee-OO-see
Translations: they lie upon, they lie over, they rest upon
Notes: This word is a verb meaning 'to lie upon' or 'to rest upon'. It describes the action of something being placed or resting on top of something else. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'κατιόω' (to lie down, to settle).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nohn
Translations: of shepherds
Notes: This word refers to those who tend, feed, or guard flocks of sheep, goats, or other livestock. It can also be used metaphorically to describe a leader or guide of people, such as a pastor or ruler, who cares for and protects their flock.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΚΟΛΩΝ, ΝΟΜΕΩΝ
Etymology: From an assumed root related to 'pasture' or 'feed'.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deek-NOO-see
Translations: they show, they point out, they make known, they display
Notes: This verb means to show, point out, or make known. It is used to describe the act of revealing something, whether physically by pointing to it, or by explaining it to someone. It can also mean to display or exhibit. In a sentence, it would typically be used with a subject (they) and an object (what is being shown).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΙΣΚΩ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bon
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. It is used in the accusative case, indicating that Jacob is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-nos
Translations: stranger, a stranger, foreigner, a foreigner, guest, a guest, host, a host, alien, an alien
Notes: This word refers to someone who is a stranger, a foreigner, or an alien. It can also mean a guest or a host, depending on the context. It is used to describe someone who is not from one's own family, city, or country. It can function as both an adjective (e.g., 'a foreign land') and a noun (e.g., 'the stranger').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΟΣ
Etymology: The word 'ξένος' is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient word with connections to hospitality and the concept of 'otherness'. It has cognates in other Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-koy
Translations: he might have come, he would have come, he had come, he might come, he would come
Notes: This word is a verb meaning 'to have come' or 'to be present'. It describes an action of arrival or a state of being present, often implying a completed action in the past or a potential action in the future, depending on the context and mood. In the optative mood, as here, it expresses a wish, possibility, or potential action.
Inflection: 3rd Person, Singular, Perfect, Active, Optative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
G0357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-poon-THA-noh-meh-nos
Translations: inquiring, asking, questioning, learning by inquiry
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'inquiring' or 'asking'. It describes an action of seeking information or learning through questioning. It is often used to describe someone who is actively trying to find out facts or details about something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΠΕΡΩΤΑΩ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hees-THEY-sa
Translations: having been pleased, having been delighted, having rejoiced, delighted, pleased
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be pleased' or 'to delight'. It describes someone who has experienced pleasure or joy. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action that has already occurred. For example, it could be used in a sentence like 'The woman, having been pleased by the gift, smiled.'
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΕΙΣΑ, ΧΑΡΕΙΣΑ
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nay-pee-OH-tay-toss
Translations: of childhood, of infancy, of immaturity, of childishness
Notes: This word refers to the state or period of being a child, or more broadly, a state of immaturity or childishness. It can describe the early stage of life or a lack of understanding and development. It is used in a genitive construction, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ΑΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ΝΗΠΙΟΤΗΣ (nēpiotēs) is derived from the adjective νήπιος (nēpios), meaning 'infant, child, immature'. The suffix -της (-tēs) is used to form abstract nouns, indicating a state or quality.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-boo
Translations: of Jacob
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Jacob'. Jacob is a significant figure in the Old Testament, one of the patriarchs of Israel, whose name was later changed to Israel. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Jacob' or 'from Jacob'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Jacob' is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he grasps the heel'. It is a common name in biblical texts.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-as
Translations: of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: HAYG-meh-nos
Translations: led, having been led, brought, having been brought, guided, having been guided
Notes: This is the perfect passive participle of the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been led or brought. It can be translated as 'having been led' or simply 'led' depending on the context.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΧΘΕΙΣ, ΟΔΗΓΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European. It is a very ancient and common verb in Greek, meaning 'to lead, to bring, to carry'.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-YOO-kheh-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed, he vowed, she vowed, it vowed
Notes: This word is a form of the verb 'euchomai', meaning 'to pray' or 'to vow'. It describes an action performed by a single person or entity in the past, indicating that they were in the process of praying or had made a vow. It is often used in contexts of supplication to God or making solemn promises.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eugʰ- ('to speak solemnly, to vow'). In Greek, it developed the meaning of praying or making a solemn promise.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-ayn
Translations: to provide, to offer, to give, to present, to cause, to afford, to supply
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to offer, provide, or supply something, often from oneself or from one's side. It can also mean to cause or afford something. It is used in contexts where one person or entity gives or presents something to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-OH-meh-nos
Translations: begging, imploring, praying, asking, entreating, one who begs, he who begs
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to beg,' 'to implore,' or 'to pray.' It describes someone who is in the act of making an earnest request or supplication. It can be translated as 'begging,' 'imploring,' or 'praying,' and often functions as a substantive, meaning 'one who begs' or 'he who begs,' depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-as
Translations: of kindred, of family, of relationship, of kin
Notes: This word refers to the concept of kinship, family, or relationship by blood or marriage. It denotes the collective group of relatives or the state of being related. It is used to describe one's lineage or extended family connections.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G2074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-tee
Translations: (to) love, (to) desire, (to) passion
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔρως' (eros), meaning 'love', 'desire', or 'passion'. It refers to a strong, often passionate, form of love or desire, distinct from other forms of love like 'agape' (unconditional love) or 'philia' (friendship love). In its dative form, it indicates the recipient or object of an action, often translated as 'to love' or 'for love'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: het-tay-THEYS
Translations: having been defeated, having been overcome, having been vanquished, having been worsted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hettaomai', meaning 'to be defeated' or 'to be overcome'. It describes someone or something that has experienced defeat or has been conquered. It is often used to indicate the state or condition of a subject after a battle, contest, or struggle, implying a passive experience of being overcome by an opposing force or influence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΙΚΗΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΒΛΗΘΕΙΣ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PE-pleek-toh
Translations: to be amazed, to be astonished, to be struck with amazement
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb ἐκπλήσσω (ekplēssō). It means to be utterly amazed, astonished, or struck with wonder. It describes a state of being overwhelmed by something remarkable or surprising, often to the point of being stunned or speechless. It is a compound verb formed from ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-loos
Translations: of beauty, of excellence, of comeliness, of splendor
Notes: This word refers to beauty, excellence, or comeliness. It is used to describe something that is aesthetically pleasing or morally good. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'of beauty' or 'of splendor'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ (kallos) comes from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-san
Translations: having, possessing, holding, a having, a possessing, a holding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἘΧΩ', meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action or state. In this form, it describes a feminine singular noun that is the direct object of a verb, indicating that it is 'the one having' or 'the one possessing' something.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΤΩΜΕΝΗΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΝ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-gai
Translations: few, a few
Notes: This word means 'few' or 'small in number'. It is used to describe a quantity that is not large. For example, it can refer to a small number of days, people, or things.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayn-THOON
Translations: they were coming, they used to come, they were going, they used to go
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they were coming' or 'they were going' over a period of time, or 'they used to come/go'. It can be used in sentences to describe a group of people or things moving towards or away from a location.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G1487
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eye-PER
Translations: if indeed, if perhaps, since, seeing that
Notes: This word is a compound conjunction formed from εἰ (if) and περ (indeed, very). It is used to introduce a conditional clause, often implying that the condition is true or likely to be true, or to emphasize the certainty of the condition. It can also convey a sense of 'since' or 'seeing that' when the condition is presented as a known fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ, ἘΑΝ
Etymology: From the Greek conjunction εἰ (if) and the particle περ (indeed, very).
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-khan-eis
Translations: you obtain, you happen, you meet, you are
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' or 'to be' in certain contexts, often implying a state or condition that one happens to be in. It is used to describe an action or state that someone experiences or comes across.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kay-OH-tays
Translations: relationship, intimacy, familiarity, kinship, friendship, a relationship, an intimacy
Notes: This word refers to a close relationship or connection, often implying a sense of intimacy, familiarity, or kinship. It can describe a bond between people, such as friendship or family ties, or a close association with something. It is used to denote the state of being closely related or familiar with someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ, ΦΙΛΙΑ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word οἰκεῖος (oikeios), meaning 'belonging to a house, domestic, intimate, proper'. It is related to οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-rah
Translations: elder woman, a elder woman, older, elder, senior, presbyteress
Notes: This word can function as a noun, referring to an older woman or a female elder/presbyteress. It can also be used as an adjective, meaning 'older' or 'elder', often in comparison to someone younger. In a religious context, it can specifically refer to a female leader or official in a church.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΡΟΥΣΙΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΙΣ
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEHS
Translations: of my, my, of mine, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in phrases like 'of my house' or 'my word'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-seh-ohss
Translations: of birth, of origin, of creation, of generation, of beginning, of lineage
Notes: This word refers to the act or process of coming into being, such as birth, origin, or creation. It can also denote a lineage or a record of descent. It is used to describe the beginning of something, like the 'day of birth' or the 'book of Genesis' (meaning 'book of origins').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-RHOO
Translations: be courageous, be confident, be bold, take courage, have confidence
Notes: This word is an inflected form of the verb 'tharreō', meaning to be courageous, confident, or bold. It is often used as an imperative, encouraging someone to take heart or not be afraid. It can also describe a state of being confident or having assurance.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΥΨΥΧΕΩ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-brah-mos
Translations: Abram
Notes: This is a proper noun referring to Abram, the original name of the patriarch later known as Abraham in the Old Testament. It is used to identify him as a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אברם ('Avram), meaning 'exalted father'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-RAH-nays
Translations: Haran
Notes: This is a proper noun, referring to Haran, the name of a person. In the Old Testament, Haran was the brother of Abraham and Nahor, and the father of Lot. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew name Haran (חָרָן). Its etymology in Hebrew is uncertain, but it may relate to 'mountain' or 'parched'.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Nah-KHO-rays
Translations: depart, withdraw, retire, go away, retreat
Notes: This word appears to be a misspelling or a truncated form of the Koine Greek verb 'ἀναχωρέω' (anachōreō). The verb means to depart, withdraw, or retreat. It is often used to describe someone leaving a place, either to go to another location or to escape from danger or a difficult situation. For example, it can describe someone withdrawing to a solitary place or fleeing from persecution.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular (if from ἀναχωρήσας) or Aorist Active Imperative, 2nd Person Plural (if from ἀναχωρήσατε). Given the context, it is likely a misspelling of an inflected form of ἀναχωρέω.
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΕΥΓΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G0964
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-thoo-AY-los
Translations: Bethuel
Notes: This is a proper noun, referring to Bethuel, a biblical figure. He is identified as the son of Nahor and Milcah, and the father of Rebekah and Laban. The name is of Hebrew origin.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Bethuel is of Hebrew origin (בְּתוּאֵל, Bəṯūʾēl), meaning 'man of God' or 'house of God'. It is a compound name.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHS
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours'. It is used to indicate possession by the second person singular (you). It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, 'your house' or 'your book'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu- meaning 'you'. It is a possessive form of the second person singular pronoun.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAP-pos
Translations: grandfather, a grandfather
Notes: This word refers to a grandfather. It is used to denote the male parent of one's father or mother. In ancient Greek, it could also be used more broadly to refer to an ancestor or an old man, especially one who is respected.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΩΡ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: The word 'πάππος' (pappos) is of imitative origin, likely derived from a child's babbling sound 'pa-pa', similar to the origin of 'papa' or 'daddy' in many languages. It is related to Latin 'pappus' (old man) and Sanskrit 'pappa' (father).
G3486
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: na-KHO-roo
Translations: of Nahor
Notes: This is a proper noun, referring to Nahor, a biblical figure. The form ΝΑΧΩΡΟΥ is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated as 'of Nahor' or 'Nahor's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew נָחוֹר (Nachor), meaning 'snorting' or 'snorer'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BRAH-moo
Translations: of Abram
Notes: This is the genitive form of the proper name Abram, which was the original name of the patriarch Abraham before God changed it. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Abram' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Abram is of Hebrew origin, meaning 'exalted father' or 'father is exalted'. It is a significant name in the Abrahamic religions.
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-RAN-oo
Translations: of Haran, of Arran
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'ἈΡΡΑΝ' (Arran) or 'ΧΑΡΡΑΝ' (Charran), which refers to the city of Haran in Mesopotamia, mentioned in the Old Testament as a place where Abraham settled. It indicates possession or origin, meaning 'of Haran' or 'belonging to Haran'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΑΡΡΑΝ
Etymology: The name 'ἈΡΡΑΝ' is a transliteration of the Hebrew name 'חָרָן' (Charan), which refers to a city in Mesopotamia. It is also known as Haran.
G4564
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAR-ras
Translations: of Sarah
Notes: This is the name of Sarah, the wife of Abraham and mother of Isaac in the Old Testament. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Sarah (Σάρρα) is of Hebrew origin, meaning 'princess' or 'noblewoman'. It was originally Sarai (Σάρα) and was changed by God.
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAH-kos
Translations: Isaac
Notes: ἸΣΑΚΟΣ (Isakos) is the Greek form of the Hebrew name Isaac. He was the son of Abraham and Sarah, and the father of Jacob and Esau, a significant patriarch in the Old Testament. The name means 'he laughs' or 'laughter'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Yitschaq (יִצְחָק), meaning 'he laughs' or 'laughter'.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: eh-MOS
Translations: my, mine, a mine, of mine
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'my' or 'mine'. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, indicating possession by the speaker. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'my own' or 'that which is mine'. It is used to denote personal ownership or close association.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΜΟΥ, ἘΜΗ, ἘΜΟΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular). It is related to the English word 'me'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ENG-gee-on
Translations: nearer, closer
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'nearer' or 'closer'. It indicates a position or state of being at a shorter distance or in closer proximity to something or someone. It is often used to describe movement towards a point or an increase in closeness.
Inflection: Comparative, Neuter Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ἘΓΓΎΤΕΡΟΝ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ron
Translations: younger, newer, more recent, a younger one, a newer one
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'younger' or 'newer'. It describes something that is more recent in time or younger in age compared to something else. It can be used to refer to a younger person or a more recent event or object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΟΣ, ΝΕΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: too-TH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a different Koine Greek word. Based on the provided examples, it is highly likely a typo for 'ΤΟΥ ΘΕΟΥ' (tou theou), meaning 'of God', where the space and the omicron (Ο) have been omitted. Another possibility, though less likely given the context, is that it's a very rare or obscure proper noun, or a highly corrupted form of another word.
Inflection: Unknown
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-MEE-rehv-mah
Translations: hostage, a hostage, pledge, a pledge, security, a security
Notes: This word refers to a hostage, someone held as security for the fulfillment of an agreement or as a prisoner. It can also refer to the pledge or security itself that is given. It is a noun derived from the verb 'ομηρεύω' (to be a hostage or pledge).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΕΧΥΡΟΝ, ΟΜΗΡΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we have, we hold, we possess, we are able, we are
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be able' or simply 'to be' in certain contexts, often implying a state or condition. It is used to indicate possession or a current state of being.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G4479
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: reh-BEK-kah
Translations: Rebekah
Notes: This is a proper noun, referring to Rebekah, a prominent female figure in the Old Testament, the wife of Isaac and mother of Jacob and Esau. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: The name Rebekah is of Hebrew origin, meaning 'to tie' or 'to bind', possibly implying 'ensnarer' or 'captivating'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun, Possessive Adjective
Sounds like: eh-MAY
Translations: my, mine
Notes: This word is a possessive pronoun or adjective, meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the first person singular. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'mine'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
G0431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEP-see-oy
Translations: cousins, kinsmen, nephews
Notes: This word refers to relatives, specifically cousins, but can also extend to other close kinsmen like nephews. It is used to denote family members who are not immediate siblings or parents, but are part of the extended family. In some contexts, it can refer to a sister's son.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΑΔΕΛΦΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb "to be" and means "we are." It is used to state a fact or condition about a group of people, indicating their existence, identity, or state. For example, it can be used in sentences like "we are happy" or "we are servants."
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-koh
Translations: come, arrive, be present, have come, have arrived
Notes: This verb means 'to come' or 'to arrive'. It often implies having reached a destination or a particular state, indicating a completed action or a present state resulting from a past arrival. It can be used in various contexts to describe the arrival of people, events, or times.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow, to go along'). In Koine Greek, it refers to the state of having arrived or being present, often with a perfective sense.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: as-pa-SO-me-nos
Translations: about to greet, going to greet, in order to greet, about to salute, going to salute, in order to salute, about to embrace, going to embrace, in order to embrace
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or is intended. It describes someone who is on the verge of greeting, saluting, or embracing another person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word ἀσπάζομαι (aspazomai) comes from ἀσπάς (aspas), meaning 'a greeting' or 'an embrace', which is related to σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'. The middle voice implies an action done to oneself or for one's own benefit, hence 'to greet' or 'to embrace'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G4253, G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Adverb
Sounds like: PRO-oop
Translations: before, beforehand, under, underneath
Notes: ΠΡΟΥΠ is not a standalone word but a combination of the prefixes/prepositions ΠΡΟ (pro) and ΥΠΟ (hypo). This combination often appears at the beginning of compound verbs or nouns, indicating an action or state that occurs 'beforehand and under' or 'previously and in a subordinate manner'. For example, in 'προϋποτάσσω' (proupotassō), it means 'to subject beforehand', combining the idea of 'before' and 'under'. It signifies a prior or subordinate condition.
Inflection: Does not inflect (as it is a prefix combination)
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-KHOO-san
Translations: ruling, governing, leading, beginning, a ruling one, a governing one, a leading one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'ruling' or 'governing'. It describes someone or something that is currently in the act of ruling, leading, or beginning. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) referring to a ruler or leader. In the provided context, it is likely referring to a 'ruling' or 'governing' entity or relationship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΟΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΟΝΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ergʰ- ('to begin, to rule'). In Greek, it developed the sense of 'to be first' in time or rank, hence 'to begin' or 'to rule'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G0365
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-neh-oh-SOH-meh-nos
Translations: about to renew, about to restore, about to make new again
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'ἀνανεόω' (ananéō), meaning 'to renew' or 'to make new again'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen. It indicates someone or something that is 'about to renew' or 'about to restore' something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle Voice
Etymology: The word ἀνανεόω (ananéō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb νεόω (neóō), meaning 'to make new'. The root of νεόω is νέος (néos), meaning 'new'.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mays
Translations: of memory, of remembrance, of a memorial, of a monument
Notes: This word refers to the faculty of memory, the act of remembering, or a memorial that serves as a reminder. It is used to speak about the recollection of past events or people, or a physical object that commemorates something. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: oh-POY-ah
Translations: what sort of, of what kind, what kind of, such as, as
Notes: This word is a relative pronoun or adjective used to introduce a clause that describes the quality or kind of something. It means 'of what sort' or 'what kind of', indicating a characteristic or nature. It functions similarly to 'which' or 'as' when referring to a quality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LEH-ee
Translations: loves, likes, is fond of, is accustomed to, is in the habit of
Notes: This verb expresses affection, fondness, or friendship. It can also indicate a strong liking for something or a habitual action, meaning 'to be accustomed to' or 'to be in the habit of'. It is used to describe a personal attachment or preference.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The word ΦΙΛΕΩ (phileō) comes from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It signifies a deep personal affection or friendship.
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tyng-KHA-neen
Translations: to meet with, to happen upon, to encounter, to converse with, to associate with
Notes: This is the present active infinitive form of the verb. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. Therefore, συντυγχάνειν means 'to meet with' or 'to happen to be with someone or something'. It describes the act of encountering or coming into contact with someone or something, often implying a shared experience or interaction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEH-oys
Translations: (to) new, (to) young, (to) young men, (to) youths
Notes: This word is an adjective meaning 'new' or 'young'. It is used here in the dative plural form, indicating 'to or for new ones' or 'to or for young ones'. When used as a noun, it refers to 'young men' or 'youths'. It describes a state of being recent, fresh, or in an early stage of life.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΙΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΙΣ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-pep-YS-meh-nee
Translations: having been learned beforehand, having been ascertained beforehand, having been inquired into beforehand
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been learned beforehand' or 'having been ascertained beforehand'. It describes something that has already been discovered or understood through inquiry or investigation prior to a certain point in time. It implies a state of prior knowledge or information.
Inflection: Singular, Perfect, Passive, Feminine, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΕΓΝΩΣΜΕΝΗ, ΠΡΟΜΑΘΗΜΕΝΗ
G4479
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: reh-BEK-kas
Translations: of Rebecca
Notes: This is a proper noun, referring to Rebecca, a significant figure in the Old Testament. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Rebecca's' or 'belonging to Rebecca' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEYS
Translations: parents
Notes: This word refers to parents or progenitors. It is used to denote the mother and father of a child or, more broadly, ancestors. It is typically found in plural forms.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΠΑΤΕΡΕΣ
Etymology: The word ΓΟΝΕΥΣ (goneus) comes from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to those who bring forth or beget.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ay-DEW-ee-ah
Translations: knowing, having known, one who knows, a knowing one
Notes: This word is the feminine singular nominative or accusative form of the perfect active participle of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have known'. It describes someone or something that possesses knowledge or has come to know something. It can function adjectivally, modifying a feminine noun, or substantively, referring to a 'knowing woman' or 'one who knows'.
Inflection: Perfect Active Participle, Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΥΣΑ, ΣΥΝΙΕΙΣΑ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-THOO-ntas
Translations: longing, desiring, yearning, craving, missing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to long for' or 'to desire'. It describes someone who is actively longing, desiring, or yearning for something or someone. It implies a strong emotional pull or a deep sense of missing.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΟΥΝΤΑΣ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DAK-roos
Translations: tearful, weeping, in tears
Notes: This word describes someone who is tearful or weeping. It is formed from the prefix 'ἐν-' (en-), meaning 'in' or 'within', and 'δάκρυ' (dakry), meaning 'tear'. Thus, it literally means 'in tears' or 'full of tears'. It would be used to describe a person or their state.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩΝ, ΚΛΑΙΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nee
Translations: having become, having happened, having come to pass, being, arising, a woman having become, a thing having happened
Notes: This word is a feminine, singular, aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially. It can describe a female person or a feminine noun that has undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAL-lee
Translations: he throws around, he puts on, he clothes, he surrounds, he encompasses, he casts about
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It generally means to throw something around, to put on clothing, or to surround/encompass something. It can be used literally for putting on garments or metaphorically for surrounding someone with something, like a net or a difficult situation.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ
G2708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-spah-SAH-meh-nee
Translations: having drawn down, having pulled down, having torn down, having dragged down
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατασπάω', meaning to draw, pull, or tear down. It describes an action that has been completed by the subject, often implying a forceful or decisive removal or destruction. It can be used to describe physically pulling something down, like a building, or metaphorically bringing someone down from a position of power.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yook-TAI-oh-tah-teen
Translations: most desirable, most wished for, most longed for
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'εὐκταῖος' (euktaios), meaning 'desirable' or 'wished for'. As a superlative, it indicates the highest degree of desirability or being wished for. It is used to describe something that is supremely desired or longed for.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Superlative
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΤΑΤΟΣ, ΠΟΘΕΙΝΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The word 'εὐκταῖος' (euktaios) comes from the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. The suffix '-ταιος' indicates a quality or state, thus 'wished for' or 'desirable'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-teen
Translations: greatest, a greatest, largest, a largest, biggest, a biggest
Notes: This word is the superlative form of 'great' or 'large'. It means 'greatest', 'largest', or 'biggest'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the highest degree of a particular quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-MEE-sai
Translations: to bring, to carry, to receive, to obtain, to recover
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'κομίζω'. It generally means 'to bring' or 'to carry' something. In some contexts, it can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, especially what is due or promised. It can also imply 'to recover' something that was lost.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-noh
Translations: lying, lying down, set, appointed, laid, placed, situated, resting, established, of lying, to lying, for lying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it describes something that is in a state of lying, being placed, or being set. It can refer to objects or people that are positioned in a certain way, or to things that are established or appointed. It often conveys a sense of being in a fixed or settled position.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Dative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: TÜNG-kha-non-tee
Translations: being, happening, obtaining, meeting, reaching, attaining, falling upon, receiving, experiencing, having, existing, a being, a happening
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It generally means 'to happen', 'to obtain', 'to meet', or 'to be'. When used as a participle, it often describes someone or something 'being' in a certain state or 'happening' to do something. It can also imply 'obtaining' or 'receiving' something, or simply 'existing' or 'being present'.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to hit' or 'to obtain'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEE-sthai
Translations: to appear, to be seen, to become visible, to shine forth
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to appear' or 'to be seen'. It describes the action of something becoming visible, manifesting itself, or being made evident. It is often used to indicate that something will become clear or apparent to someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΕΙΝ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0487
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-TAK-see-on
Translations: equivalent, of equal value, worth, a thing of equal value, an equivalent thing
Notes: This word describes something that is equivalent or of equal value to something else. It is often used to denote a fair exchange, compensation, or a suitable return for something given or received. It can be used to describe a person, object, or concept that matches another in worth or significance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἸΣΟΣ, ΟΜΟΙΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀντάξιος (antáxios), from ἀντί (antí, “against, in return for”) + ἄξιος (áxios, “worthy, deserving”).
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-en
Translations: was commanding, commanded, was ordering, ordered
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was commanding them to go' or 'He ordered them repeatedly'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ἘΠΙΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, urge'). It has been in use since ancient Greek times to denote the act of commanding or urging someone to do something.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-es-thai
Translations: to follow, to accompany, to pursue, to attend
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of going after someone or something, or being present with them. It can also imply pursuing a goal or consequence. It is often used with the dative case to indicate the person or thing being followed.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The root verb ἕπω (hepo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to go after'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: hee-goo-MEH-nee
Translations: leader, a leader, guide, a guide, chief, a chief, ruler, a ruler, principal, a principal, leading woman, a leading woman, abbess
Notes: This word refers to a female leader, guide, or chief. It is the feminine form of the present participle of the verb 'to lead' or 'to guide,' often used substantively as a noun. It can describe someone who is in charge or holds a position of authority, particularly a woman who leads a group or community. In later Christian contexts, it specifically refers to an abbess, the head of a convent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Participle (used as Noun/Adjective)
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΑ, ΠΡΟΕΣΤΩΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-ee-REH-sthai
Translations: to take away, to remove, to cut off, to deprive
Notes: This verb means to take something away from someone or something, to remove it, or to cut it off. It can also imply depriving someone of something. It is often used in a context where something is being withdrawn or separated.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ἈΠΟΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + αἱρέω (haireō, 'to take, to grasp').
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: brah-DY-non-tah
Translations: delaying, being slow, lingering, tarrying, hesitating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'delaying' or 'being slow'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can be used to describe someone who is slow to act, or something that is taking a long time to occur. For example, it might describe a person who is delaying their arrival or a process that is progressing slowly.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΑ, ΟΚΝΟΥΝΤΑ
Etymology: From βραδύς (bradys), meaning 'slow'. The verb βραδύνω means 'to be slow, to delay'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-POO-sah
Translations: having said, after saying, she having said, when she had said
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It describes someone (in this case, a feminine subject) who has completed the action of speaking or saying something. It functions like a verbal adjective, modifying a noun or pronoun and conveying the idea of 'having said' or 'after saying'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΑ, ΦΑΣΑ
Etymology: The word ΕἸΠΩ (eipo) is an aorist form of the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The aorist stem ΕἸΠ- is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense stem ΛΕΓ-. This is a common feature in Greek verbs where different tenses are formed from different, unrelated roots.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-gen
Translations: he led past, he passed by, he came alongside, he went by, he brought forward, he presented
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It generally means to lead or bring alongside, to pass by, or to come forward. It can describe someone or something moving past another, or bringing something into the presence of someone else.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-rees-THEYS
Translations: having been made known, having been recognized, having been known, having been revealed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γνωρίζω' (gnōrizō), meaning 'to make known' or 'to reveal'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone or something that has been made known, recognized, or revealed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3385
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: may-TROH-os
Translations: (of) a mother, (of) the mother, maternal, mother's
Notes: This word is an adjective meaning 'of or belonging to a mother,' or 'maternal.' It describes something that is related to a mother, such as a mother's brother (maternal uncle) or a mother's side of the family. It is often used to specify a relationship through the mother.
Inflection: Masculine, Genitive, Singular
Synonyms: ΜΗΤΡΙΚΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DEH-ace
Translations: fearless, without fear, safe, secure, a fearless one
Notes: This word describes someone or something that is free from fear or danger. It is often used to indicate a state of security or confidence. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' and δέος (deos) meaning 'fear'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΟΒΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
Etymology: From the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' and δέος (deos) meaning 'fear'. It describes a state of being without fear.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun, Adjective
Sounds like: kah-KAY-noys
Translations: and to those, and for those, and those
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'καί' (and, also, even) and the demonstrative pronoun/adjective 'ἐκεῖνος' (that, those). It means 'and to those' or 'and for those', indicating a dative relationship. It can also simply mean 'and those' when used as a demonstrative adjective modifying an implied noun in the dative case. The apostrophe indicates an elision of the 'ι' from 'καί' before the initial vowel of 'ἐκεῖνος'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΙΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khen
Translations: was providing, was supplying, was offering, was giving, was presenting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was providing' or 'he/she/it was supplying'. It can be used to describe someone continuously giving or offering something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-doh-KAY-tohs
Translations: unexpectedly, suddenly, without warning
Notes: This adverb describes an action or event that occurs without prior expectation or warning. It signifies something happening suddenly or by surprise, often implying a lack of foresight or preparation for the event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΕΞΑΙΦΝΗΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fah-NACE
Translations: manifest, appearing, illustrious, notable, glorious, a glorious one, a notable one
Notes: This word describes something or someone that is manifest, appearing, or clearly visible. It can also refer to someone who is illustrious, notable, or glorious. It is used to describe things that are evident or people who are prominent.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAH-bah-nos
Translations: Laban
Notes: This is a proper noun, referring to Laban, the son of Bethuel, brother of Rebekah, and father of Leah and Rachel in the Old Testament. He is a significant figure in the book of Genesis, known for his interactions with Jacob.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name Laban is of Hebrew origin, meaning 'white' or 'to be white'. It is derived from the Hebrew word 'lavan' (לָבָן).
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pa-RON-tee
Translations: (to) present, (to) being present, (to) at hand, (to) the one present
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be present'. It describes someone or something that is currently in a particular place or time, or refers to the person or thing that is present. As a dative form, it often indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to the one who is present' or 'to the present thing/situation'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΙ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-see-en
Translations: might show, would show, could show, might make clear, would make clear, could make clear, might declare, would declare, could declare, might explain, would explain, could explain, might reveal, would reveal, could reveal
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to show,' 'to make clear,' 'to declare,' 'to explain,' or 'to reveal.' As an aorist optative, it expresses a potential or hypothetical action in the past, often translated with 'might,' 'would,' or 'could.' It indicates something that was wished for, desired, or considered possible under certain conditions.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-tai
Translations: has arrived, has come, has reached
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive,' 'to come,' or 'to reach.' It describes the action of someone or something having come to a particular place or state. It is often used to indicate the completion of a journey or the attainment of a goal.
Inflection: Perfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀφικνέομαι (aphikneomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach.' Thus, it literally means 'to come from' or 'to arrive from.'
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BY-tas
Translations: old men, elders, ambassadors, envoys
Notes: This word refers to an old man, or more generally, an elder, someone advanced in age. In a more specific context, it can also refer to an ambassador or an envoy, someone sent on a mission, often implying a person of experience or authority. It is used to describe individuals who are older or hold a position of respect due to their age or delegated authority.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-OH-meh-noos
Translations: begging, asking, entreating, praying, needing, lacking
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'δεομαι' (deomai). It describes someone who is currently begging, asking, entreating, or praying. It can also refer to someone who is in need of something or lacking something. It is often used to describe a state of supplication or a condition of necessity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΑΣ, ΙΚΕΤΕΥΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΑΣ
Etymology: From 'δέω' (deō), meaning 'to bind', implying being bound by need or obligation. It is related to the idea of being in want or having a request.
G0356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-poon-THA-neh-toh
Translations: to inquire, to ask, to question, to find out by inquiry
Notes: This word is a compound verb meaning to inquire or to ask, often with the nuance of seeking information or finding out something through questioning. It is used to describe the act of making a careful or thorough inquiry. It can be used in various contexts where someone is seeking to gain knowledge or understanding by asking questions.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ayn
Translations: to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G1879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-am-YOO-nayn
Translations: to help, to assist, to come to the aid of, to defend
Notes: This word means to help, assist, or come to the aid of someone, often in a defensive or protective manner. It implies providing support against an attack or difficulty. It is used to describe actions where one person or group offers protection or relief to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ἈΡΚΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπαμύνω (epamúnō), from ἐπί (epí, "upon, to") + ἀμύνω (amúnō, "to ward off, defend").
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-GAY-toh
Translations: he was narrating, he was relating, he was telling, he was describing
Notes: This word means to narrate, relate, or describe something in detail. It refers to the act of recounting a story, an event, or a series of facts. It is often used when someone is giving a full account or explanation of something that happened.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΡΑΖΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAH-koh
Translations: to Isaac, for Isaac
Notes: This is the proper noun 'Isaac', referring to the biblical patriarch, son of Abraham and Sarah. In this form, it is used in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of an action, often translated as 'to Isaac' or 'for Isaac'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Isaac comes from the Hebrew word Yitsḥaq (יִצְחָק), meaning 'he laughs' or 'laughter'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DI-dy-moos
Translations: twins
Notes: This word is an adjective meaning 'twin' or 'double'. It is used to describe two things that are born at the same time or are identical in nature. In this inflected form, it refers to multiple 'twins' and is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word "ΔΙΔΥΜΟΣ" comes from the Greek root meaning 'two' or 'double'. It is related to the concept of duality.
G2269
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAUHN
Translations: Esau
Notes: This is the proper name Esau, the elder son of Isaac and Rebekah, and the twin brother of Jacob. In the provided examples, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating the accusative case.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOOKH-ohn
Translations: of a vow, of vows, of a prayer, of prayers
Notes: This word refers to a vow, a solemn promise made to God, or a prayer, an act of communication with God. It is used in contexts where people are making commitments or engaging in supplication. It is a compound word, formed from the prefix 'eu-' (well, good) and the root 'euchomai' (to pray, to vow).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-MAR-teh
Translations: missed, failed, sinned, erred, went wrong
Notes: This word is the 3rd person singular aorist active indicative form of the verb 'ἁμαρτάνω' (hamartanō). It means 'he/she/it missed the mark,' 'failed to achieve something,' or 'sinned.' It is often used in contexts where someone fails to reach a goal, makes a mistake, or commits a moral transgression.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tayn
Translations: to seek, to look for, to search for, to desire, to inquire, to demand
Notes: This word means to seek, search for, or look for something or someone. It can also imply desiring something or inquiring about a matter. It is often used to describe an active and intentional pursuit.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word Ζητέω (zēteō) comes from an uncertain root, possibly related to the idea of 'to go after' or 'to pursue'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-RAY-may-non
Translations: taken away, removed, cut off, withdrawn, a thing taken away, a thing removed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἀφαιρέω (aphairéō), meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has been taken away or removed. It can be used to describe an object or concept that has been separated from something else, or a person who has been cut off or withdrawn.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OOX-ah-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed, he vowed, she vowed, it vowed
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΕΥ̓ΧΟΜΑΙ. It means 'he/she/it prayed' or 'he/she/it vowed'. It describes an action completed in the past, often referring to a solemn promise made to God or a deity, or a fervent request.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΥ̓ΧΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to wish' or 'to pray'. It is related to the noun ΕΥ̓ΧΗ (euchē), meaning 'a prayer' or 'a vow'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-THA-deh
Translations: here, hither, in this place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'in this place'. It is used to specify a position or direction towards the speaker or a designated location. For example, it can be used to say 'come here' or 'stand here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: This word is formed from the demonstrative adverb ἔνθα (entha), meaning 'there' or 'where', combined with the suffix -δε (-de), which indicates motion towards a place. Thus, it means 'to this place' or 'here'.
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-as
Translations: of presence, of coming, of arrival, of advent
Notes: This word refers to a presence, a coming, or an arrival. It can denote the act of being present, the state of being present, or the event of someone or something arriving. In a theological context, it often refers to the 'advent' or 'coming' of a significant figure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, instruction, a instruction, precept, a precept, order, an order
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept given by an authority. It is often used in a religious context to refer to God's commandments or laws. It can be used in sentences like 'He kept the commandment' or 'They received an instruction.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soong-geh-NOOS
Translations: of a kinsman, of a kinswoman, of a relative, of a fellow countryman, of kin, of one's own people
Notes: This word refers to someone related by birth or kinship, a kinsman, kinswoman, or relative. It can also refer to a fellow countryman or someone of the same race or kind. It is used to describe a relationship of shared origin or family ties.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the root ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', 'family', or 'birth'. Thus, it literally means 'of the same race/kind/family'.
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-LAM-ba-neh
Translations: to take to oneself, to receive, to accept, to take along, to assume, to admit, to take up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It generally means to take something or someone to oneself, to receive them, or to accept them. It can also mean to take someone along with you, to assume something, or to admit someone into a group or fellowship. The specific nuance often depends on the context and the direct object.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take, receive'.
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-roo-mah
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, defense, a defense, protection, a protection
Notes: This word refers to a fortified place, a stronghold, or a defense. It can also denote protection or a barrier. It is used to describe physical structures that offer security or a means of defense against attack.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ἐρύω (eryō), meaning 'to draw, to pull, to protect, to guard'. The noun form refers to that which is drawn around for protection or defense.
G0653
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-dee-MEE-ahs
Translations: of a journey, of a going abroad, of a foreign country, of absence, of a sojourn, of travel
Notes: This word refers to a journey, a going abroad, or a stay in a foreign country. It can also denote absence from one's home. It is often used in contexts describing travel or a period spent away from one's usual residence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΠΑΡΟΙΚΙΑ, ΞΕΝΙΤΕΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-ROH
Translations: to be courageous, to be confident, to be bold, to take courage, to have confidence, to be of good courage
Notes: This verb means to be courageous, confident, or bold. It is often used to encourage someone to have good cheer or to not be afraid. It can be used in various contexts to express a state of inner strength or assurance.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
Etymology: From θάρσος (tharsos, "courage, boldness").
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-roo-SEE
Translations: to presence, to a presence, to coming, to a coming, to arrival, to an arrival, to advent, to an advent
Notes: This word refers to the state of being present, or the act of coming or arriving. It can describe a physical presence, a visit, or the arrival of an event or person. It is often used in the context of a significant or official arrival.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΔΗΜΙΑ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παρών (parōn, “being present”), present participle of πάρειμι (pareimi, “to be present, to be near”), from παρά (para, “beside, near”) + εἰμί (eimi, “to be”).
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-noos
Translations: ancestors, forefathers, a forefather
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'γόνος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. Thus, it literally means 'those born before'. It is typically used in the plural to refer to a lineage or line of descent.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNEH-tai
Translations: he promises, she promises, it promises, he offers, she offers, it offers
Notes: This word means 'he/she/it promises' or 'he/she/it offers'. It is used to describe an action where someone makes a commitment or an offer to do something. For example, 'He promises to come' or 'She offers help'.
Inflection: Present Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ, ΔΙΔΩΣΙΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-DOH-seen
Translations: to give a share of, to impart, to share, to distribute
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (with, among) and 'δίδωμι' (to give). It means to give a share of something to someone, to impart, or to distribute. It implies sharing something that one possesses with others. For example, one might 'impart' knowledge or 'share' resources.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-as
Translations: of philanthropy, of love for mankind, of benevolence, of kindness, of humanity
Notes: This word refers to the quality of loving humanity or showing kindness and benevolence towards people. It describes a disposition of goodwill and compassion towards others. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'. It literally means 'love of mankind'.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DIK-ses-thai
Translations: to show, to demonstrate, to prove, to display, to exhibit
Notes: This word is the future middle or passive infinitive form of the verb 'endeiknymi'. It means 'to show' or 'to demonstrate' something, often with the sense of making it evident or clear. It can be used to express an action that will be shown or demonstrated in the future, either by the subject (middle voice) or to the subject (passive voice).
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ἈΠΟΔΕΊΚΝΥΜΙ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ROO-sees
Translations: present, being present, of present, of being present
Notes: This word describes something or someone that is present or at hand. It is often used to indicate the presence or arrival of a person or thing. In this inflected form, it functions as a genitive singular adjective, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΕΡΓΟΥ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΗΣ
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-ohn
Translations: of flocks
Notes: This word refers to a group of sheep or goats, a flock. It is used to describe a collection of these animals, often in the context of pasturing or herding. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to flocks' or 'from flocks'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΣΚΗΜΑΤΑ
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-meh-lay-TEEN
Translations: steward, a steward, manager, a manager, overseer, an overseer, superintendent, a superintendent, guardian, a guardian
Notes: This word refers to a person who is entrusted with the care, management, or supervision of something or someone. It denotes someone who acts as an administrator or guardian, responsible for overseeing affairs or property.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΜΕΛΗΤΗΣ (epimelētēs) comes from the verb ἐπιμελέομαι (epimeleomai), meaning 'to take care of, to look after', which is itself derived from ἐπί (epi, 'upon, over') and μέλει (melei, 'it is a care, it concerns').
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-seen
Translations: to appoint, to set up, to establish, to make, to render, to constitute
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means to set down, appoint, constitute, or establish. It is often used in the context of appointing someone to a position or establishing a rule or order. It can also mean to make someone or something into a particular state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to make to stand'. Together, they convey the sense of setting something down firmly or establishing it.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHAS-keh
Translations: he was saying, he said, he declared, he affirmed, he asserted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to declare'. It is used to report what someone was saying or asserting, often in a continuous or repeated action in the past. It can also imply a strong declaration or affirmation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΦΑΝΕΡΩ
G4300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-no-MES
Translations: of plunder, of spoil, of booty, of gain, of advantage
Notes: This word refers to something taken by force, such as plunder, spoil, or booty, especially in the context of war. It can also refer to a gain or advantage obtained. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΥΛΟΝ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΛΕΙ͂Α
Etymology: The word προνομή (pronomē) comes from the verb προνομεύω (pronomeuō), meaning 'to plunder' or 'to take as spoil'. It is formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to apportion'. Thus, it implies taking something for oneself before others, or distributing spoils.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-xee-OH-sayn
Translations: to deem worthy, to think worthy, to demand, to expect, to ask, to claim
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'ἀξιόω'. It means 'to deem worthy' or 'to think worthy', often implying a sense of deservingness or entitlement. It can also mean 'to demand' or 'to expect' something as due, or 'to ask' or 'to claim' something. It is used to express an action that will happen in the future, often as the object of another verb.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΑΠΑΙΤΕΩ, ΑΞΙΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀξιόω comes from the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb essentially means 'to consider or make worthy'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oos
Translations: own, one's own, their own, his own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own possessions/things'. It emphasizes a personal connection or belonging.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ, ἘΑΥ̓ΤΟΥ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self'. It developed to signify something belonging to oneself or peculiar to an individual.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAT-tess-thai
Translations: to be released, to be delivered, to be set free, to depart, to get rid of, to be discharged
Notes: This verb means to be released, delivered, or set free from something, often from an obligation, a person, or a difficult situation. It can also mean to depart or to get rid of something. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either acting upon itself or is being acted upon.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ, ἈΦΙΗΜΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: boo-LOH-meh-non
Translations: wanting, wishing, intending, desiring, purposing, choosing, a wanting one, the one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is wanting or wishing to do something. It often conveys the idea of a deliberate choice or intention, rather than a mere emotional desire.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-HEK-sin
Translations: to return, to come back, to come again
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to come back'. It is formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon, to'), ἀνά (ana, 'up, again'), and the verb ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). It describes the action of coming back to a place or state, often with the nuance of coming back 'up' or 'again' to a previous position.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἐπανήκω is a compound of three parts: ἐπί (epi, 'upon, to'), ἀνά (ana, 'up, again'), and ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). The combination signifies a return or coming back, often with an emphasis on ascending or repeating the action.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-ses
Translations: as much as, as many as, how much, how many, of how much, of how many
Notes: This word is an adjective or pronoun used to indicate quantity or number, often in a relative or interrogative sense. It means 'as much as' or 'as many as' when used relatively, or 'how much' or 'how many' when used interrogatively. It can refer to both countable and uncountable nouns. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the relative pronoun *hos* (who, which, what), indicating a correlative relationship.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEH
Translations: related, kindred, a kinsman, a kinswoman, a relative
Notes: This word refers to someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred', or as a noun to refer to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun γένος (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'. It describes a relationship of shared origin or family.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahs-MEH-nohs
Translations: gladly, with pleasure, joyfully, eagerly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action performed with willingness, joy, or eagerness. It is often used to indicate a positive and enthusiastic response to something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀσμενός)
Synonyms: ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word ἀσμένως is derived from the adjective ἀσμενός (asmenos), meaning 'glad' or 'well-pleased'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), 'to be pleased'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tos
Translations: (of) having heard, (of) hearing, (of) listening
Notes: This word is a participle, meaning 'having heard' or 'of one who heard'. It describes an action that has already taken place or is ongoing, and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It is often used to indicate the subject of a genitive absolute construction, as seen in the examples provided.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΠΥΘΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΣΑΚΟΥΣΑΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fay-SAN-tos
Translations: of having said, of one who said, of saying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that occurred prior to the main verb. In this genitive form, it often translates as 'of one who said' or 'of having said', indicating possession or relationship concerning the act of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: MEH-nohn
Translations: remaining, abiding, dwelling, enduring, one who remains, he who remains
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΜΕΝΩ' (menō), meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to dwell,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an ongoing action or state. It can refer to someone or something that is currently remaining, abiding, or enduring in a particular place, state, or relationship.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'ΜΕΝΩ' (menō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain, stand still.' It is related to Latin 'maneo' and Sanskrit 'manas'.
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-non
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the resulting pain, suffering, or distress. It can describe the effort put into a task or the discomfort experienced from it. It is often used in contexts describing hardship or affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neen
Translations: to endure, to remain, to persevere, to bear up under, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies a steadfastness in the face of difficulties, trials, or suffering, indicating a willingness to bear up under adverse circumstances rather than giving up. It can also mean to wait patiently for something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to abide under', conveying the sense of enduring or persevering through something.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tos
Translations: deserving, worthy, asking, requesting, demanding, claiming, thinking worthy, deeming worthy, considering worthy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to deem worthy' or 'to ask'. It describes someone who is deserving of something, or who is asking, requesting, or demanding something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. It often implies a sense of entitlement or a rightful claim.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΖΗΤΈΩ
G4478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-KHAY-las
Translations: of Rachel
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Rachel'. It refers to the biblical figure Rachel, one of Jacob's wives. In a sentence, it would be used to indicate possession or origin, similar to 'of Rachel' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ax-EE-as
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, due, proper, of worth, of dignity, value, worth, dignity, an office, a position
Notes: This word can function as an adjective meaning 'worthy' or 'deserving', or as a noun meaning 'worth' or 'dignity'. As an adjective, it describes something or someone as having appropriate value or merit. As a noun, it refers to the inherent value, standing, or importance of a person or thing. In the provided form, it is typically a genitive singular, meaning 'of worth' or 'of dignity', or it can be an accusative plural feminine adjective meaning 'worthy' or 'due'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine (as a noun); Plural, Accusative, Feminine (as an adjective); Singular, Genitive, Masculine or Neuter (as an adjective)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΤΙΜΗ, ἈΡΕΤΗ
Etymology: From the root 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to weigh', implying something that 'weighs as much as' or 'is of equal value'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-koh-noss
Translations: deacon, a deacon, servant, a servant, minister, a minister
Notes: This word refers to a servant, minister, or deacon. It describes someone who performs service, whether in a general sense of waiting on tables or serving others, or in a more specific religious sense as an official church leader (a deacon). It emphasizes the act of service and ministry.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: From διά (dia, 'through') and κόνις (konis, 'dust'), possibly referring to someone who raises dust by hurrying to serve, or more generally, someone who serves through or by means of something. It denotes one who executes the commands of another, especially in a religious or official capacity.
G864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PHIK-seh-ohs
Translations: of arrival, of coming, of return
Notes: This word refers to the act of arriving or coming to a place. It describes the moment or event when someone or something reaches its destination. It is often used in contexts describing a journey's end or a person's presence at a specific location.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: EH-ross
Translations: Eros, love, desire, a love, a desire
Notes: This word refers to passionate love or desire, often with a romantic or sexual connotation. In Greek mythology, Eros is the god of love. It can be used to describe a strong longing or affection for someone or something. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The word 'Eros' comes from the Proto-Indo-European root *h₂wer-, meaning 'to raise, lift, rise'. It is related to the idea of being drawn upwards or elevated by desire.
G0315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nang-KAS-eh
Translations: compelled, forced, constrained
Notes: This word means to compel, force, or constrain someone to do something. It describes an action where an individual or circumstance exerts pressure, making it necessary for another to act in a certain way. It can be used in sentences like 'He compelled them to go' or 'They were forced to stay'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ἘΠΙΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: hees-THEIS
Translations: having been pleased, having delighted, having rejoiced, delighted, pleased
Notes: This word is a past participle derived from the verb 'hēdomai', meaning 'to be pleased' or 'to delight in'. It describes someone who has experienced pleasure or delight. It is often used to indicate a state of being pleased or a past action of taking delight in something. For example, it could be used in a sentence like 'having been pleased by the news, he smiled'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΕΙΣ, ΧΑΡΕΙΣ
Etymology: The verb ἥδομαι (hēdomai) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-NEH-oo-ee
Translations: he nods, she nods, it nods, he assents, she assents, it assents, he approves, she approves, it approves, he consents, she consents, it consents
Notes: This verb means to nod, especially as a sign of assent, approval, or consent. It can also mean to give a sign or to promise. It is often used to indicate agreement or a favorable response to something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-noh
Translations: better, more excellent, more profitable
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. Therefore, it translates to 'better' or 'more excellent'. It is used to compare two things, indicating that one is superior to the other in quality, value, or advantage. For example, one might say 'this is better than that'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAM-bron
Translations: son-in-law, a son-in-law, brother-in-law, a brother-in-law
Notes: This word refers to a male relative by marriage, specifically a son-in-law or a brother-in-law. It is used to describe the relationship of a man to his spouse's family or his sibling's spouse. In the provided examples, it refers to Moses' father-in-law, Jethro, who is described as his 'son-in-law' in the Septuagint, which is a common usage for this term in ancient Greek to denote a male relative by marriage, often a father-in-law or brother-in-law, rather than strictly a son-in-law as in modern English.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-KSAH-meh-nos
Translations: having prayed, having vowed, having wished
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. It describes someone who has completed the action of praying, vowing, or wishing. It often functions adverbially, indicating an action that occurred prior to the main verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'εὔχομαι' (euchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁eugʰ- meaning 'to speak solemnly, to vow'. It is related to words signifying 'vow' or 'prayer' in other Indo-European languages.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-noy
Translations: remain, abide, stay, endure, wait, continue, dwell, live
Notes: This is an inflected form of the verb 'ΜΕΝΩ', meaning to remain, abide, or stay. It describes an action of continuing in a place, state, or relationship. It can be used to indicate persistence, endurance, or dwelling.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Optative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΟΙΚΕΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kha-na-NAI-oos
Translations: Canaanites
Notes: This word refers to the Canaanites, the inhabitants of the land of Canaan before the Israelite conquest. It is used to denote the people group or individuals from that region. In the provided examples, it is used in the plural to refer to the people as a whole.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word כְּנַעַן (Kena'an), referring to the land of Canaan and its inhabitants.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psai
Translations: to send, to send forth, to dispatch, to send away
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is often used in contexts where someone is sent on a mission, to a place, or to deliver something. It can also imply sending something away or dismissing it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *pempeh₂- (to send, to drive).
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-meh-LEH-een
Translations: to regret, to repent, to change one's mind, to feel remorse
Notes: This word is a verb meaning to regret, to repent, or to change one's mind. It is often used to describe a change of heart or a feeling of remorse over past actions. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'μέλω' (melō), meaning 'to care for' or 'to be a concern'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ΜΕΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FESS
Translations: of a sister, of the sister, of sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It can also be used more broadly to refer to a female fellow believer, a fellow countrywoman, or a close female associate. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-doos
Translations: (of) care, (of) concern, (of) trouble, (of) sorrow, (of) grief, (of) mourning
Notes: This word refers to a state of care, concern, or anxiety, often implying a burden or trouble. It can also denote sorrow, grief, or mourning, particularly in the context of death or loss. It is used to describe the emotional weight or responsibility one carries.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΛΥΠΗ, ΠΕΝΘΟΣ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-APH-then-tos
Translations: having been joined, having been connected, having been united, of having been joined, of having been connected, of having been united
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνάπτω', meaning 'to join together' or 'to connect'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that something has been brought into close association or union with something else.
Inflection: Aorist Passive Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΩΘΕΝΤΟΣ, ΣΥΝΔΕΘΕΝΤΟΣ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-kho-ROO-n-tos
Translations: of one who agrees, of one who permits, of one who grants, of one who forgives
Notes: This word is a present active participle, functioning as a verbal adjective. It describes an action that is happening concurrently with the main verb, often indicating agreement, permission, or concession. In the genitive case, it frequently appears in genitive absolute constructions, providing background or circumstantial information for the main clause.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years, years
Notes: This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TEE-theh-tai
Translations: agrees, makes an agreement, covenants, arranges, puts together, composes
Notes: This word means to agree, make an agreement, or covenant with someone. It can also mean to arrange or put things together, or to compose something. It is often used in contexts where parties are entering into a formal agreement or contract.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TOH-sah-deh
Translations: so many, so much, so great, such a quantity
Notes: This word is an adjective meaning 'so many', 'so much', or 'so great'. It is often used to indicate a quantity or degree that is either known from context or is being emphasized. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KRI-tai
Translations: has been judged, it has been judged, he has been judged, she has been judged
Notes: This is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. The perfect tense indicates an action completed in the past with ongoing results in the present. As a passive verb, the subject is the one being judged or decided upon. It would be used in a sentence where something or someone has undergone a judgment or decision, and that state continues.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΨΗΦΙΖΩ
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-TEV-sai
Translations: to serve, to be a servant, to be a hired servant, to labor, to work
Notes: This word means to serve, particularly as a hired servant or laborer. It implies working for wages or under a contract, often in a subordinate position. It can be used in sentences to describe the act of performing service or labor for someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-THEH-roh
Translations: (to) father-in-law, (to) a father-in-law
Notes: This word refers to a father-in-law. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, 'to the father-in-law' or 'for the father-in-law'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rahn
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience or proof of something. It can be used in contexts where someone is put to the test, or when an effort is made to achieve something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πεῖρα (peira), meaning 'to try, to test'. It is related to the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to try, to risk'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-GNO-sthee
Translations: it was known, it was recognized, it was fully known, it was understood
Notes: This word is a verb meaning 'to be fully known' or 'to be recognized'. It is used to describe an action that was completed in the past, where something or someone came to be fully understood or acknowledged. It implies a deeper, more complete knowledge than simple acquaintance.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-DEK-sah-MEH-nos
Translations: receiving, accepting, welcoming, awaiting, expecting, looking forward to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prosdechomai'. It describes an action of receiving, accepting, or welcoming someone or something. It can also convey the sense of awaiting or expecting something, often with a positive or hopeful connotation. It implies a readiness or willingness to take something in or to meet someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-el-THON-tos
Translations: of having passed through, of passing through, of going through, of having gone through
Notes: This word is a participle derived from the verb διέρχομαι (dierchomai), meaning 'to pass through' or 'to go through'. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. In the genitive case, as seen here, it is frequently used in a genitive absolute construction to indicate a temporal relationship, such as 'when... had passed' or 'after... had gone through'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΒΑΝΤΟΣ, ΔΙΟΔΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The verb διέρχομαι (dierchomai) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The combination signifies movement across or through something.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-TEE-thay
Translations: he was setting before, he was proposing, he was displaying, he was putting forth, he was purposing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'protithēmi', meaning 'to set before', 'to propose', 'to display', or 'to purpose'. It is a compound word formed from 'pro' (before) and 'tithēmi' (to place or put). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where someone was placing something in front of others, presenting an idea, or having a specific intention.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word 'protithēmi' is a compound of the preposition 'pro' (πρό), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'tithēmi' (τίθημι), meaning 'to place', 'to put', or 'to set'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-oh-KHEE-ah
Translations: feast, a feast, feasting, good cheer, revelry
Notes: This word refers to a feast or a banquet, often implying a time of good cheer, revelry, or luxurious living. It describes a gathering for eating and drinking, typically on a grand scale, and can also denote the enjoyment or pleasure derived from such an event. It is used in sentences to describe the act of holding a feast or participating in one.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word Εὐωχία (euōchia) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having well' or 'being well off', referring to a state of prosperity or good living, which then extended to mean a feast or good cheer.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MOHN
Translations: of marriages, of weddings, of wedding feasts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage', 'wedding', or 'wedding feast'. It is used to indicate possession, origin, or relation concerning multiple marriages, weddings, or wedding feasts. For example, it might be used in phrases like 'concerning marriages' or 'the customs of weddings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΩΝ
Etymology: The word 'γάμος' (gamos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage, or the celebration associated with it.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-geh-no-MEH-nays
Translations: of coming on, of happening, of ensuing, of supervening, of arriving, of following
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'γίνομαι' (to become, to happen). It describes something that comes upon, happens, or follows after something else. It is often used to indicate the arrival of a specific time, event, or condition, such as the coming of night or the onset of a situation.
Inflection: Aorist Middle Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (to become, to happen). The root ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ays-thay-MEH-noh
Translations: (to) having perceived beforehand, (to) having become aware beforehand, (to) having foreseen
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that was completed in the past and whose result continues into the present. It describes someone who has already perceived, become aware of, or foreseen something. In this dative singular form, it would typically modify a noun or pronoun in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means/instrument.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Neuter, or Feminine, Dative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-ta-KLI-nei
Translations: to lie down beside, to recline beside, to cause to lie down beside
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes 'para-' (beside) and 'kata-' (down) and the verb 'klino' (to cause to lean, to recline). It means to lie down or recline beside someone or something, or to cause someone to lie down beside. It often implies a close proximity or intimacy in the act of reclining.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΓΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΣΥΝΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-gah-TEH-ron
Translations: of daughters, daughters
Notes: This word refers to female offspring. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of daughters' or 'belonging to daughters'. It can also be translated simply as 'daughters' when the genitive relationship is implied by context.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ran
Translations: older, elder, a more aged woman, the elder woman
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the comparative adjective 'presbyteros'. It refers to someone who is older in age or rank. In the New Testament, it can refer to an 'elder' in the church, but in its feminine form, it often refers to an 'older woman' or 'elder woman'. It is used to describe someone who is more advanced in years compared to another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΡΑΝ, ΠΑΛΑΙΟΤΕΡΑΝ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-peh
Translations: beautiful, comely, becoming, proper, fitting, seemly
Notes: This word describes something that is beautiful, comely, or fitting. It can refer to physical attractiveness or to something that is appropriate and suitable for a particular situation or person. It is used to describe things that are pleasing to the eye or that align with what is proper.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
Etymology: The word Εὐπρεπής (euprépēs) is a compound word formed from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and πρέπω (prépō), meaning 'to be fitting' or 'to be becoming'. Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-becoming'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-el-THOHN
Translations: having come together, having gone with, having assembled, having met, having associated with
Notes: ΣΥΝΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb συνέρχομαι (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to go with'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It can be used to indicate a prior action or the circumstances under which the main action takes place. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn, 'with') and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come' or 'to go').
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G3178
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-thays
Translations: (of) drunkenness, (of) intoxication, (of) a drunken revel
Notes: This word refers to the state of being drunk or intoxicated, often implying excessive indulgence in alcohol. It can also refer to a drunken revel or carousing. It is typically used in contexts describing the negative effects or moral implications of excessive drinking.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΓΙΑ, ΚΩΜΟΣ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-toos
Translations: of darkness, of gloom
Notes: This word refers to darkness, both literal and metaphorical. It can describe the absence of light, or figuratively, a state of ignorance, moral depravity, or spiritual blindness. It is often used in contexts describing the night, shadows, or a lack of understanding.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, a wrong, (to) injustice, (to) unrighteousness, (to) wrong
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific wrong act. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of law or moral principle. It can be used to describe both the abstract concept of injustice and concrete acts of wrongdoing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: From the Greek word ἄδικος (adikos, "unjust"), which is formed from ἀ- (a-, "not") and δίκη (dikē, "justice"). Thus, it literally means "not justice" or "lack of justice."
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KAH-lei
Translations: he was calling upon, he was appealing to, he was invoking, he was surnamed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'epikaleō'. It means 'to call upon', 'to appeal to', or 'to invoke'. It can also mean 'to be surnamed' or 'to be called by a name'. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'kaleō' (to call). It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΚΑΛΕΩ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. It literally means 'to call upon' or 'to call over'.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAH-bah-noh
Translations: Laban
Notes: Laban is a proper noun, referring to a specific person in the Old Testament. He was the brother of Rebekah and the father of Leah and Rachel, who became the wives of Jacob. He is known for his cunning and his dealings with Jacob.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Laban is of Hebrew origin (לָבָן, lavan), meaning 'white'. It is used in the Septuagint and New Testament to refer to the biblical figure.
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-GNO-main
Translations: forgiveness, pardon, indulgence, a pardon, an indulgence
Notes: This word refers to forgiveness, pardon, or indulgence. It is often used in contexts where one is asking for or granting leniency or understanding for a mistake or shortcoming. It can be used to express the act of excusing someone or overlooking a fault.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TEH-toh
Translations: he was asking, he was demanding, he was begging, it was being asked, it was being demanded, a request was being made
Notes: This word is the 3rd person singular imperfect indicative middle or passive form of the verb 'αἰτέω' (aiteō). In the middle voice, it means 'he was asking for himself' or 'he was requesting'. In the passive voice, it means 'it was being asked' or 'he was being asked'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-ee-en
Translations: he might do, he might accomplish, he might perform, he might act, he might manage
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to accomplish,' 'to perform,' 'to act,' or 'to manage.' It refers to carrying out an action or bringing something to completion. It can be used in various contexts to describe the execution of tasks or the performance of deeds.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΠΡΑΣΣΩ (prassō) comes from an ancient Greek root related to 'passing through' or 'going over,' which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do.'
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koor-GHEE-ahn
Translations: evil-doing, crime, mischief, malice, villainy, a crime, a mischief
Notes: This word refers to evil-doing, wickedness, or a criminal act. It describes the nature of an action that is harmful, malicious, or villainous. It can be used to describe a specific crime or the general practice of doing evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-an
Translations: smooth, level, plain, a smooth place
Notes: This word describes something that is smooth, level, or plain, without roughness or unevenness. It can refer to a physical surface or a general state of being unhindered. For example, it could describe a smooth road or a calm sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-TEH-roo
Translations: (of) another, (of) other, (of) a different one
Notes: This word means 'another' or 'other', often implying a difference in kind or quality, distinguishing it from something else. It is used to refer to a second or different entity from one already mentioned or implied. For example, 'the other man' or 'a different way'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: neh-nee-KEE-meh-non
Translations: having been conquered, defeated, overcome, a defeated one, an overcome one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'nikao', meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a perfect passive participle, it describes a state of having been conquered or defeated. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who has been conquered' or 'that which has been overcome'.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΤΤΗΜΕΝΟΝ, ΔΟΥΛΕΥΟΝ
Etymology: The verb ΝΙΚΑΩ (nikao) comes from the noun νίκη (nikē), meaning 'victory'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: GAM-ma
Translations: Gamma, three
Notes: Γ (gamma) is the third letter of the Greek alphabet. In the ancient Greek numeral system, it represents the number three. It is used in various contexts, including as a symbol in mathematics and science, and as a letter in words.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Gamma is derived from the Phoenician letter gimel, which represented a camel or a throwing stick.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-po-DI-zane
Translations: to hinder, to impede, to obstruct, to prevent
Notes: This word means to place obstacles in the way of someone or something, thereby preventing their progress or action. It describes the act of creating a barrier or difficulty that stops or slows down an activity or movement. It can be used in contexts where someone is trying to stop another person from doing something, or when circumstances are making it difficult for something to happen.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΜΦΡΑΤΤΩ, ἈΝΑΚΟΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and ΠΟΔΙΖΩ (podizo), meaning 'to trip' or 'to shackle', which comes from ΠΟΥΣ (pous), meaning 'foot'. Thus, it literally means 'to put a foot in the way' or 'to shackle the feet'.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ROHN-tee
Translations: to one asking, to one questioning, to one inquiring
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'erōtaō'. It means 'to one asking' or 'to one questioning'. It is used to indicate the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for' someone who is in the act of asking or questioning.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑἸΤΟΥ͂ΝΤΙ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΈΝῼ
Etymology: The word 'ἘΡΩΤΑΩ' (erōtaō) is of uncertain origin, possibly related to 'ἔρομαι' (eromai), meaning 'to ask'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-sane
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving in a timeless or completed sense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to give' or 'it is good to give'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-tah-eh-TEE-an
Translations: a period of seven years, a seven-year period, a seven years' space
Notes: This word refers to a period of seven years. It is a compound word formed from 'seven' (ΕΠΤΑ) and 'year' (ΕΤΟΣ). It is used to describe a duration of time, specifically seven years, often in contexts like a sabbatical year or a cycle of seven years.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEY-theh-tai
Translations: he is persuaded, he obeys, he trusts, he yields, he submits
Notes: This word is a verb meaning to be persuaded, to obey, or to trust. It describes the action of someone being convinced by another, or of submitting to authority or advice. It can also imply a sense of reliance or confidence in someone or something. It is often used in contexts where one person is influenced by or complies with another.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΙΚΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-RAYS
Translations: of a girl, of a maiden, of a virgin, of a daughter, of a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, specifically a girl, maiden, or virgin. It can also refer to a daughter. In a more specialized sense, it can refer to the pupil of the eye, due to its small, doll-like appearance. This form of the word is inflected to show possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TREH-peh
Translations: he was permitting, he was allowing, he was entrusting, he was giving permission
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἐπιτρέπω' (epitrepō), meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to entrust.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of giving permission or allowing something to happen. It can be used to describe a continuous state of permission or an action that occurred repeatedly over a period in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-el-THOO-sees
Translations: having gone through, having passed through, having passed by, having gone throughout, having gone about
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διέρχομαι' (dierchomai), meaning 'to go through' or 'to pass through'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the completion of a journey, a period of time, or an action of passing through a place or experience. In the provided examples, it describes a period of time having passed.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'διέρχομαι' (dierchomai) is a compound word formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-tah-eh-TEE-as
Translations: of a seven-year period, of seven years
Notes: This word refers to a period of seven years. It is a compound word formed from 'ἑπτά' (hepta), meaning 'seven', and 'ἔτος' (etos), meaning 'year'. It is used to denote a duration of time.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Ancient Greek ἑπτά (hepta, “seven”) + ἔτος (etos, “year”).
G4478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ra-KHE-lan
Translations: Rachel
Notes: This is the name Rachel, a significant figure in the Old Testament, one of Jacob's wives and the mother of Joseph and Benjamin. As a proper noun, it refers specifically to this individual. The form 'ΡΑΧΗΛΑΝ' is the accusative case, indicating that Rachel is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew רָחֵל (Raḥel), meaning 'ewe'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ab-en
Translations: received, took, took along, took over, took into possession, took control of
Notes: This verb means to receive something, to take something along with oneself, or to take possession or control of something. It often implies taking something from another person or taking something into one's care or possession. It can be used in contexts of receiving traditions, taking someone with you on a journey, or a ruler taking over a kingdom.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-raiss
Translations: to/for each (of two), to/for both
Notes: This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct entities, emphasizing that something applies to each one individually, or to both collectively. For example, it might be used in a phrase like 'with both hands' or 'on each side'.
Inflection: Dative, Feminine, Plural
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'each', combined with the comparative suffix -τερος (-teros), indicating a choice between two. It refers to one of two, or both.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nee-des
Translations: female servant, maidservant, a female servant, maid, a maid
Notes: This word refers to a female servant or maidservant. It is used to describe a woman who works in service to others, often in a household capacity. It can be used in a general sense to refer to any female servant.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΥΠΗΡΕΤΡΙΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DON-tos
Translations: (of) giving, (of) having given, (of) granting, (of) entrusting
Notes: This word is a form of the verb 'didōmi', which means 'to give' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action of giving or having given. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is the one who is giving, or it can function adverbially, describing the circumstances under which an action occurs, often translated as 'when he gave' or 'by giving'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G2200
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZEL-fah
Translations: Zilpah
Notes: Zilpah is a proper noun, referring to a specific individual. In the biblical narrative, Zilpah was the handmaid of Leah, given to her by Laban. She became a concubine of Jacob and bore him two sons, Gad and Asher.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Zilpah is of Hebrew origin, meaning 'a dropping' or 'a trickling'. It is transliterated from the Hebrew name זִלְפָּה (Zilpah).
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-as
Translations: smooth, level, even, a smooth, a level, an even
Notes: This word describes something that is smooth, level, or even, without roughness or irregularities. It can refer to surfaces, paths, or even metaphorical 'smoothness' in a situation. It is used to describe the quality of being unhindered or easy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAHL-lah
Translations: Balla
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a part of a name or a misspelling of a known proper noun. In the provided context, it seems to be part of names like 'ΣΑΝΑΒΑΛΛΑΤ' (Sanballat) or 'ἈΝΑΒΑΛΛΑΤ' (Anaballat), which are historical figures. As a standalone word, 'ΒΑΛΛΑ' does not have a common meaning in Koine Greek and is most likely a transcription or a fragment of a name.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of 'ΒΑΛΛΑ' as a standalone word is not clear in Koine Greek. It is likely a transliteration or a component of a foreign proper name, possibly of Semitic origin, as seen in names like Sanballat.
G1399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lie
Translations: female slave, bondwoman, maidservant, a female slave, a bondwoman, a maidservant
Notes: This word refers to a female slave or a bondwoman. It is used to describe a woman who is in servitude or bondage, often in a household context. It can also refer to a maidservant. The word is a feminine form derived from the masculine 'δοῦλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΑΙΝΙΣ, ΟΙΚΕΤΙΣ
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-dah-MOHS
Translations: by no means, not at all, in no way, absolutely not
Notes: This word is an adverb used to express a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It emphasizes that something is absolutely not the case or should not happen. It can be used to strongly deny a statement or to forbid an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ, ΟΥ̓ΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ is derived from the adjective ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos), meaning 'no one, nothing'. It combines the negative particle ΟΥ̓ (ou) with ΔΑΜΟΣ (damos), which is related to ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district', implying 'in no place' or 'by no means'.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-teh-tag-MEH-nai
Translations: subjected, submissive, obedient, subordinate
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ὑποτάσσω' (hypotassō), meaning 'to place under, to subject, to submit'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been subjected or made submissive. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. Therefore, it literally means 'arranged under' or 'placed under'. It describes a state of being in submission or obedience to an authority or a condition.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEP-teh-toh
Translations: was touching, used to touch, was taking hold of, was clinging to
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive third person singular form of the verb ἅπτομαι (haptomai). It describes an action of touching, taking hold of, or clinging to something that was ongoing or repeated in the past. It often takes a genitive object, meaning 'to touch something' or 'to take hold of something'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ, ΨΗΛΑΦΑΩ
Etymology: The verb ἅπτομαι (haptomai) is derived from the root ἅπτω (hapto), meaning 'to fasten, to light, to kindle'. In the middle voice, it takes on the meaning of 'to attach oneself to, to touch'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEN
Translations: sister, a sister
Notes: This word refers to a female sibling. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is used to denote a biological sister, or metaphorically, a fellow believer or a close female companion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἀδελφή (adelphē) is derived from ἀδελφός (adelphos), which is a compound of the copulative prefix ἀ- (a-, 'together' or 'same') and δελφύς (delphys, 'womb'). Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-DOH-kah
Translations: I was expecting, I expected, I waited for, I looked for
Notes: This word is a verb meaning 'to expect', 'to wait for', or 'to look for'. It implies a state of anticipation or looking forward to something, often with a sense of certainty or strong belief that it will happen. It is used to describe an action that was ongoing or completed in the past.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδοκάω (prosdokao) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb δοκάω (dokao), which is related to δοκέω (dokeo), meaning 'to seem' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think towards' or 'to look towards', leading to the sense of expecting or anticipating.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TEE-mee-ah
Translations: precious, valuable, honorable, esteemed, costly, a precious thing, valuable things
Notes: This word describes something as having great value, being highly esteemed, or being costly. It can refer to material possessions that are expensive or to qualities that are honorable and worthy of respect. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun itself, meaning 'a precious thing' or 'valuable things'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΕΛΗΣ
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-yoo-eh
Translations: beseech, implore, supplicate, entreat
Notes: This word means to beg, implore, or supplicate someone earnestly. It is used when someone makes a humble and urgent request, often with a sense of desperation or deep need. It can be used in various contexts where a person is pleading for help, mercy, or a favor.
Inflection: Present Active Imperative, 2nd Person Singular; or Present Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) is derived from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner'. It refers to the act of a suppliant seeking protection or favor.
G1336
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ee-NEH-koss
Translations: continually, perpetually, forever, always
Notes: This word is an adverb meaning 'continually' or 'perpetually'. It describes an action or state that goes on without interruption, indicating an ongoing or unending duration. It is used to emphasize the continuous nature of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΠΑΝΤΟΤΕ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-reh-nos
Translations: of a male, of a man, of a boy, of a male child
Notes: This word refers to something belonging to or characteristic of a male, a man, or a boy. It is used to describe the gender of a person or animal, indicating that it is male. For example, it can be used in phrases like 'a male child' or 'of a male descendant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: The word 'ἀρρήν' (arrhēn) is of uncertain origin, possibly related to 'ἄρσην' (arsēn), meaning 'male'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-pes-TRAH-mmeh-noo
Translations: (of) having been turned, (of) having been converted, (of) having been returned, (of) having been restored
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been turned' or 'having been converted/returned/restored'. It describes a state of having undergone a turning or change. It functions adjectivally, modifying a noun, and indicates a completed action with ongoing results. The root verb means to turn, to turn around, to return, or to convert.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards', evolving to mean to turn around, return, or convert.
G4502
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roo-BEE-lon
Translations: Reuben
Notes: This is the Greek form of the Hebrew proper name Reuben, the firstborn son of Jacob and Leah. The name means 'behold, a son'. It is used to refer to the biblical patriarch or the tribe descended from him.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-zei
Translations: he names, he calls, he is named, he is called
Notes: This verb means to name, to call by name, or to be named. It is used to identify someone or something by a specific designation. It can also imply the act of mentioning or referring to something by its name.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-on
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It describes a feeling of deep sympathy for someone in distress, often leading to an act of kindness or help. It is frequently used in a religious context to describe God's compassion towards humanity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The word "ἔλεος" (eleos) is of uncertain origin, possibly from an earlier form related to pity or compassion.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tek-NOO-n-teh
Translations: they are begotten, they are born, they are made children
Notes: This word is a verb meaning to beget, bear, or make children. In the passive voice, as it appears here, it means to be born or to be made a child. It describes the process of being brought into existence as a child or being adopted into a family as a child.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΤΙΚΤΩ
Etymology: The word ΤΕΚΝΟΩ (teknoō) is derived from the noun ΤΕΚΝΟΝ (teknon), meaning 'child'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roy
Translations: others, different ones, another group
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'different'. It is used to refer to a distinct group or individual that is not the same as the one previously mentioned or implied. It emphasizes a qualitative difference, indicating something of a different kind or nature.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΙ, ΔΙΑΦΟΡΟΙ
G4826
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-MEH-ohn
Translations: Simeon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simeon. It is a common name found in the Old and New Testaments, notably one of the twelve sons of Jacob and a prophet in the Gospel of Luke.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'one who hears'.
G660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-see-MAI-nei
Translations: it signifies, it means, it indicates, it denotes
Notes: This word is a verb meaning 'to signify,' 'to indicate,' or 'to mean.' It is used to explain what something represents or points to. In the provided context, it clarifies the meaning of a name or a concept.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΦΡΑΖΩ
Etymology: The word ἀποσημαίνει (aposēmainei) is derived from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from,' and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show by a sign, signify, indicate.' The root σημαίνω comes from σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark.'
G1915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-AY-ko-on
Translations: within hearing, within earshot, audible, a hearer, one who listens
Notes: This word describes something or someone that is within the range of hearing, or a person who is a listener or hearer. It is often used in the phrase 'εἰς ἐπήκοον' (eis epēkoon), meaning 'within hearing' or 'to be heard by'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi - upon, to) and the verb 'ἀκούω' (akouō - to hear).
Inflection: Singular, Neuter, Accusative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΤΟΣ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3017
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEW-is
Translations: Levi
Notes: Levi is a proper noun, referring to a person. In the biblical context, it refers to the third son of Jacob and Leah, and the ancestor of the tribe of Levi, from which priests and temple servants were drawn. It is used to identify individuals named Levi.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name "Levi" is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word לֵוִי (Lewi), meaning "joined" or "attached."
G2842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-noh-NEE-ahs
Translations: of fellowship, of participation, of communion, of sharing, of contribution, of partnership
Notes: This word refers to the state of having something in common, sharing, or participating with others. It can describe a close relationship or association, a joint undertaking, or a contribution made to a common cause. It is often used in a religious context to describe spiritual communion or fellowship among believers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-bah-ee-OH-tays
Translations: guarantor, confirmer, surety, a guarantor, a confirmer, a surety
Notes: This word refers to one who makes something firm, secure, or certain. It denotes a person who guarantees or confirms the validity or truth of something, or who provides security for an agreement or promise. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΓΓΥΗΤΗΣ, ΚΥΡΩΤΗΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-khah-rees-TEE-ah
Translations: thanksgiving, a thanksgiving, gratitude, thankfulness
Notes: This word refers to the act of giving thanks or expressing gratitude. It is often used in a religious context to denote an act of worship or praise, but can also refer to general thankfulness. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: DAY-loy
Translations: shows, makes clear, reveals, manifests, declares, makes known, evident, clear, manifest
Notes: This word can function as a verb meaning 'to show, make clear, or reveal,' or as an adjective meaning 'clear, evident, or manifest.' As a verb, it describes the act of making something known or visible. As an adjective, it describes something that is already apparent or easily understood.
Inflection: Verb: Present, Indicative, Active, Third Person Singular; Adjective: Nominative, Plural, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G4478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RAH-khay-lah
Translations: Rachel
Notes: This is a proper noun referring to Rachel, one of the wives of Jacob and mother of Joseph and Benjamin in the Old Testament. It is used to identify the person Rachel within a narrative.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Rachel is of Hebrew origin, meaning 'ewe' or 'female sheep'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-nee
Translations: fearing, being afraid, revering, respecting, a fearing one, a revering one
Notes: This word is a present middle/passive participle, indicating an ongoing action of fearing, being afraid, or showing reverence. It describes someone who is in a state of fear or respect, often used in a religious context to describe someone who reveres God.
Inflection: Singular, Present, Middle/Passive, Feminine, Nominative
Synonyms: ΔΕΔΟΙΚΥΙΑ, ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΗ
Etymology: From an uncontracted form of φόβος (phobos, “fear”).
G2136
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-TEK-nee-ah
Translations: fruitfulness, good childbearing, a good childbearing, fertility, a fertility
Notes: This word refers to the state of having many or good children, or the blessing of fruitfulness in childbearing. It emphasizes the positive aspect of having offspring, often implying a large or healthy family. It is typically used in contexts related to family and procreation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΤΕΚΝΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΕΚΝΙΑ (euteknia) is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΤΕΚΝΟΝ (teknon), meaning 'child'. The suffix -ΙΑ (-ia) forms a noun indicating a state or quality. Thus, it literally means 'the state of having good children' or 'good childbearing'.
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEET-toh-nos
Translations: of less, of inferior, of a lesser, of an inferior
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΗΤΤΩΝ', meaning 'less' or 'inferior'. It is used to indicate a lesser degree or quantity of something, or to describe something as being of lower quality or status. In a sentence, it would typically follow a noun it modifies, indicating possession or relationship, such as 'of a lesser portion' or 'of an inferior quality'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAN-dros
Translations: of the man, of a man
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article 'τὰ' (ta, 'the') and 'ἀνδρός' (andros), which is the genitive singular form of 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man'. Therefore, 'ΤἈΝΔΡΟΣ' means 'of the man'. It is used to indicate possession or relationship concerning a specific man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOI-ras
Translations: share, portion, lot, fate, destiny
Notes: This word refers to a share or portion of something, often implying a division or distribution. It can also denote one's lot in life, fate, or destiny, as if it were a portion assigned to them. It is used to describe what is allotted or appointed to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-nee
Translations: may obtain, may happen, may meet, may be
Notes: This word means to obtain, to happen, to meet with, or to be. It is often used to describe the act of receiving something, encountering someone or something, or an event taking place. It can also function as a copula, meaning 'to be' or 'to exist' in a particular state.
Inflection: Present, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ, ΕΙΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nee-dah
Translations: a female servant, a maidservant, a slave girl, handmaid
Notes: This word refers to a female servant or a slave girl. It is used to describe a woman who is in a position of service or servitude, often within a household. It can be used in sentences to indicate someone who performs domestic duties or is owned as property.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
G0905
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bal-LAN
Translations: purse, a purse, money bag, a money bag, wallet, a wallet
Notes: This word refers to a purse or money bag, a container used for carrying money or other small valuables. It is an inflected form of the noun 'βαλάντιον' (balantion).
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΗΚΗ, ΓΛΩΣΣΟΚΟΜΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1158
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAHN
Translations: Dan
Notes: Dan is a proper noun referring to one of the twelve tribes of Israel, named after Jacob's fifth son. It also refers to the territory settled by this tribe, particularly the northernmost city of ancient Israel, often mentioned in the phrase 'from Dan to Beersheba' to denote the entire extent of the land. In the provided examples, it refers to the city or the tribe.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew דָּן (Dan), meaning 'judge'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-OH-kree-ton
Translations: Theocritus
Notes: Theocritus is a proper noun, referring to a specific person. It is the name of a famous Greek bucolic poet from Syracuse, who lived in the 3rd century BC. This word is used to identify him.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Theocritus is derived from the Greek words θεός (theos), meaning 'god', and κριτής (kritēs), meaning 'judge' or 'discerner'. Thus, it means 'judged by God' or 'discerned by God'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-POY-en
Translations: they might say, they would say, they should say
Notes: This word is the third person plural, aorist active optative form of the verb 'εἰπεῖν' (eipein), meaning 'to say' or 'to speak'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might', 'would', or 'should'. It indicates something that is desired or considered possible under certain conditions.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From the root *FEP-, which is related to the Proto-Indo-European root *wekw- meaning 'to speak'.
G3488
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nef-tha-LEIS
Translations: Naphtali
Notes: This word refers to Naphtali, who was the sixth son of Jacob and Bilhah (Rachel's handmaid), and the progenitor of one of the twelve tribes of Israel. It is used to refer to the individual or the tribe.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The name Naphtali is of Hebrew origin, meaning 'my wrestling' or 'my struggle'. It is derived from the Hebrew word 'naphtal' (נַפְתָּל), which relates to wrestling or struggling, as referenced in Genesis 30:8 where Rachel says, 'With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed.'
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-khah-NEE-tos
Translations: contrived, devised, artificial, made by art, mechanical
Notes: This word describes something that is made by human skill or ingenuity, rather than being natural or spontaneous. It refers to something that is a product of design or contrivance, often implying a mechanical or artificial origin. For example, it could be used to describe a cleverly designed device or a plan that has been carefully thought out.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΧΝΗΤΟΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-TEKH-nah-sas-thai
Translations: to use art against, to counter with skill, to devise against, to plot against
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti, meaning 'against' or 'in return') and the verb τεχνάζομαι (technazomai, meaning 'to use art or skill'). It describes the action of employing skill, cunning, or artifice in opposition to someone or something, often in a strategic or retaliatory manner. It implies a clever or artful counter-maneuver.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΝΤΙΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΤΙΘΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-yah
Translations: prey, booty, spoil, a prey, a booty, a spoil
Notes: This word refers to what is taken by force, especially in war or hunting. It can mean plunder, spoil, or prey. It is typically used to describe goods or animals captured from an enemy or during a hunt.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΥΛΟΝ, ΛΑΦΥΡΟΝ
Etymology: The word ΛΕΙΑ is derived from the verb λείω (leio), meaning 'to smooth' or 'to make level', which then evolved to mean 'to plunder' or 'to strip bare'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-TEKH-nah-sah-MEH-nee
Translations: contriving in return, devising against, counter-plotting, scheming against
Notes: This word describes the action of devising a scheme or plot in response to another, often with an adversarial or opposing intent. It implies a counter-strategy or a reciprocal act of cunning. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti, meaning 'against' or 'in return') and 'τεχνάζω' (technazo, meaning 'to contrive' or 'to scheme').
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΤΙΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ἈΝΤΙΒΟΥΛΕΥΩ
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nan
Translations: a female servant, a maidservant, a handmaid
Notes: This word refers to a female servant or a maidservant. It is used to describe a woman who is in service to another, often in a household context. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, as it is here.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ZEL-fays
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΖΕΛΦΗΣ' in standard lexicons or texts. Given the context provided, it's possible it's a proper noun, but without further information, its meaning and usage are entirely unknown.
Inflection: Unknown
Etymology: The etymology of this word is unknown, as it does not appear to be a recognized word in Koine Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G1045
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-das
Translations: Gadas
Notes: Gadas is a proper noun, specifically a male personal name. It is a transliteration of a Hebrew name, likely referring to a person or a place. In Koine Greek texts, it would function as a subject or object in a sentence, similar to how any proper name is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Gadas is a transliteration of a Hebrew name, likely related to the tribe of Gad or a similar root.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: too-KHAH-ee-on
Translations: chance, a chance, accidental, a coincidence, random, a random event, what happens by chance
Notes: This word describes something that happens by chance or accident, rather than by design or intention. It can be used as an adjective to describe something as accidental or random, or as a neuter noun to refer to a chance event or coincidence itself. It emphasizes the lack of a specific cause or purpose behind an occurrence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-leh-SEH-yen
Translations: they might call, they might invite, they might name
Notes: This is a verb meaning 'to call', 'to invite', or 'to name'. It is used to describe the action of summoning someone or something, or giving a name to someone or something. The form indicates a potential or hypothetical action by a group of people.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- ('to shout, to call'). It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G0768
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-ross
Translations: Asher
Notes: This is a proper noun, referring to Asher, one of the twelve sons of Jacob and Zilpah, and the name of one of the twelve tribes of Israel. It is used to identify the person or the tribe.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אָשֵׁר (ʼāšēr), meaning 'happy' or 'blessed'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-kah-rees-TAYS
Translations: one who pronounces blessed, one who calls blessed
Notes: This word refers to someone who declares or pronounces another person to be blessed or happy. It describes the action of bestowing a blessing or acknowledging someone's state of blessedness. It is a compound word derived from the concept of 'blessedness'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the Greek verb μακαρίζω (makarizō), meaning 'to bless' or 'to call blessed', which itself comes from the adjective μακάριος (makarios), meaning 'blessed' or 'happy'. The suffix -της indicates an agent or doer.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KLEH-ee-an
Translations: glory, fame, honor, good repute, a glory, a fame, an honor, a good repute
Notes: This word refers to good repute, glory, or fame. It describes the state of being well-regarded or having a distinguished reputation. It is often used to speak of the honor or renown achieved through noble deeds or character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-e-LAM-ba-ne
Translations: he was taking to himself, he was receiving, he was admitting, he was associating with, he was taking along
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, "to, toward") and the verb λαμβάνω (lambano, "to take, receive"). It means to take or receive to oneself, to admit someone into one's company, or to associate with someone. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word πρός (pros) comes from Proto-Indo-European *pro-, meaning "forward, toward." The word λαμβάνω (lambano) comes from Proto-Indo-European *sleH₁gʷ-, meaning "to seize, take."
G4502
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roo-BEE-loo
Translations: of Reuben
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Reuben'. It refers to the firstborn son of Jacob and Leah in the Old Testament, who was the founder of one of the twelve tribes of Israel. In a sentence, it would be used to indicate possession or origin, such as 'the son of Reuben' or 'the tribe of Reuben'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-by-TA-too
Translations: of the oldest, of the eldest, of the most ancient
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the superlative adjective 'presbytatos', meaning 'oldest' or 'eldest'. It describes something or someone as being the most advanced in age or the most ancient among a group. It is often used to refer to the oldest person or thing in a given context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΤΑΤΟΥ, ΠΑΛΑΙΟΤΑΤΟΥ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-dra-go-ROO
Translations: of mandrake, of a mandrake
Notes: This word refers to the mandrake plant, known for its fruit and its roots, which were believed to have medicinal or aphrodisiac properties. In ancient times, it was often associated with fertility. This form of the word indicates possession or origin, meaning 'of the mandrake' or 'belonging to the mandrake'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-lah
Translations: apples, fruit, sheep, flock, goats
Notes: This word is the plural form of the noun 'μῆλον'. It can refer to various kinds of fruit, especially apples, but also other tree fruits. In a different context, it can refer to small livestock such as sheep or goats, or a flock of them. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΠΡΟΒΑΤΑ, ΑΙΓΕΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MEE-zon-tos
Translations: of carrying, of bringing, of receiving, of obtaining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κομίζω', which means to carry, bring, or convey. It can also mean to receive or obtain something, especially what is due or promised. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun, often translated as 'carrying', 'bringing', 'receiving', or 'obtaining'. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, similar to 'of one who carries' or 'of one who receives'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nee
Translations: having seen, seeing, beholding, looking at
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to behold' or 'to gaze upon'. It describes an action of seeing or observing that has already occurred or is ongoing, often with a sense of wonder or careful attention. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject has performed the action of seeing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEI
Translations: he/she/it calls alongside, he/she/it summons, he/she/it invites, he/she/it implores, he/she/it exhorts, he/she/it comforts, he/she/it encourages, he/she/it consoles, call alongside!, summon!, invite!, implore!, exhort!, comfort!, encourage!, console!
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It generally means to call someone to one's side, often for the purpose of help, comfort, or instruction. Depending on the context, it can mean to summon, invite, implore, exhort, comfort, encourage, or console. It implies a personal and often urgent appeal or a supportive action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΩ
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-doo-NAI
Translations: to give a share of, to impart, to share, to give over, to communicate
Notes: ΜΕΤΑΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ΜΕΤΑΔΙΔΩΜΙ. It is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'among', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Therefore, it means 'to give a share of' or 'to impart something to someone'. It implies sharing or distributing something, often with the sense of giving a portion of what one possesses.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The verb ΜΕΤΑΔΙΔΩΜΙ is formed from the prefix ΜΕΤΑ- (meta-), meaning 'with', 'among', or 'after', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-as
Translations: of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-mah-tos
Translations: of food, of meat, of an edible thing
Notes: This word refers to food or anything that is eaten. It is the genitive singular form of the noun βρῶμα, indicating possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used in contexts referring to the source or type of food.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-THOH-me-nes
Translations: of obeying, of being persuaded, of trusting, of yielding, of being convinced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates someone or something that is in the process of obeying, being persuaded, trusting, or yielding. It is used to modify a noun or pronoun, often indicating the subject of the action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΚΟΥΟΝΤΟΣ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Infinitive
Sounds like: ar-KEIS-thai
Translations: to be content, to be satisfied, to be sufficient, to suffice
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'αρκέω'. It means to be content with something, to be satisfied, or to find something sufficient. It often takes a dative object, indicating what one is content or satisfied with.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Etymology: The word 'αρκέω' (arkéō) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρκέω' meaning 'to ward off, to be strong enough'. It developed the sense of being sufficient or content.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-sees
Translations: demanding, claiming, deeming worthy, thinking worthy, considering worthy, asking, requesting
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It means 'demanding', 'claiming', or 'considering worthy'. It is often used to describe someone who is asserting a right or making a request based on what they believe is due to them. For example, it could describe a person who is demanding justice or claiming a reward.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Feminine, Genitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΑΠΑΙΤΕΩ
Etymology: The verb ἈΞΙΌΩ (axioō) comes from the adjective ἌΞΙΟΣ (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It developed from the idea of 'weighing as much as' or 'being of equal weight', hence 'being worthy'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LOI-toh
Translations: he might take away, she might take away, it might take away, he might remove, she might remove, it might remove, he might cut off, she might cut off, it might cut off, he might deprive, she might deprive, it might deprive
Notes: This word is a verb meaning 'to take away,' 'to remove,' 'to cut off,' or 'to deprive of.' It is used to describe an action where something is separated or withdrawn from someone or something else. For example, one might 'take away' a burden or 'remove' an obstacle.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G3959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-PAI-noo-sah
Translations: ripening, maturing, bringing to maturity
Notes: This word is a present active participle, meaning 'ripening' or 'maturing'. It describes something that is in the process of becoming ripe or mature. It can be used to describe fruits, crops, or even people as they develop.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mon
Translations: wrath, anger, passion, indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a settled indignation. It is often used to describe divine wrath or human rage, and can imply a boiling agitation of the feelings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΧΟΛΗ, ΜΗΝΙΣ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: pa-ra-kho-RAY-sane
Translations: to yield, to give way, to concede, to permit, to grant, to withdraw, to retire
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb χωρέω (choreo), meaning 'to make room' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of yielding, giving way, or conceding. It can be used to describe someone stepping aside, allowing something to happen, or granting permission.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb χωρέω (choreo), meaning 'to make room' or 'to go'.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koy-may-so-MEH-noo
Translations: of one who will sleep, of one who will fall asleep, of one who will be sleeping, of one who will rest, of one who will be laid to rest
Notes: This is a future middle/passive participle derived from the verb 'κοιμάω' (koimaō), meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that will happen in the future. In this genitive case, it often indicates possession or a relationship, such as 'of the one who will sleep' or 'concerning the one who will be resting'. It can refer to physical sleep or, metaphorically, to death (being laid to rest).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Future, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΥΠΝΟΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
Etymology: The word 'κοιμάω' (koimaō) comes from the Proto-Indo-European root *kei- meaning 'to lie down' or 'to settle'. It is related to words like 'κείμαι' (keimai), meaning 'to lie'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-peh-RAN
Translations: evening, an evening, eventide
Notes: This word refers to the time of day when the sun sets, the period between afternoon and night. It is often used to denote the end of the day or the beginning of the night. In a sentence, it would typically indicate when an action takes place, such as 'they went out in the evening'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΗ, ΟΨΙΑ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ee-eh-MEH-nays
Translations: (of) admitting, (of) receiving, (of) accepting, (of) allowing, (of) one admitting, (of) one receiving, (of) one accepting, (of) one allowing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'προσίημι' (prosiēmi), which means 'to admit,' 'to receive,' 'to accept,' or 'to allow.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to 'one who is admitting/receiving/accepting/allowing' or 'one who is being admitted/received/accepted/allowed,' depending on the context. It is often used to describe someone in the act of taking something in or assenting to something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΕΝΗΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΥΣΗΣ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The word 'προσίημι' (prosiēmi) is a compound verb formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward,' and the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.' Together, they convey the idea of 'sending toward' or 'letting come toward,' which evolves into 'admitting' or 'receiving.'
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kath-EV-dee
Translations: to sleep with, to lie with
Notes: This verb means 'to sleep with' or 'to lie with' someone. It is a compound word formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'καθεύδω' (to sleep). It describes the act of sharing a bed or sleeping space with another person.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΚΟΙΜΑΩ, ΣΥΝΕΥΝΑΖΩ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZOH-meh-nos
Translations: granting, giving freely, showing favor, forgiving, bestowing, pardoning
Notes: This word is a present participle, active voice, middle/passive form, derived from the verb 'χαρίζω'. It describes the action of granting something as a favor, giving freely, showing kindness or favor, or forgiving. It implies an act of grace or benevolence. It can be used to describe someone who is in the act of granting or forgiving.
Inflection: Present, Participle, Middle/Passive, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb 'χαρίζω' means 'to show favor' or 'to do something agreeable'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-non-tai
Translations: they become, they happen, they come to pass, they are, they arise, they are made
Notes: This is a common verb meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes a process of change or occurrence, indicating that something is coming into existence or transitioning into a new state. It can also simply mean 'to be' in certain contexts, especially when referring to events or situations.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΥΟΜΑΙ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: is-SAKH-ar-ace
Translations: Issachar
Notes: This is a proper noun, referring to Issachar, one of the twelve sons of Jacob in the Old Testament. He is the ninth son of Jacob and the fifth son of Leah. The name is often associated with the idea of 'there is a reward' or 'man of hire'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Yissakhar, meaning 'there is a reward' or 'man of hire'.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: say-MAI-nohn
Translations: signifying, indicating, showing, pointing out, making known, announcing, giving a sign, a signifier, an indicator
Notes: This word is the present active participle of the verb 'σημαίνω' (sēmainō). It describes someone or something that is in the act of signifying, indicating, or making something known. It can be used to describe an action that points to or reveals something, or to refer to the one performing such an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΗΛΩΝ, ΦΑΙΝΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΩΝ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-THOO
Translations: of reward, of wage, of pay, of hire, a reward, a wage, pay, hire
Notes: This word refers to a reward, wage, or pay received for work or service. It can also denote the recompense or punishment for actions. In the provided context, it is used in the genitive case, often indicating possession or association, such as 'with a reward' or 'for a wage'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΘΟΣ (misthos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to payment for labor or service.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G2194
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-boo-LOHN
Translations: Zebulun
Notes: Zebulun refers to one of the twelve sons of Jacob, the patriarch of Israel, and also to the tribe of Israel descended from him. It is used to identify individuals or the tribal group in various biblical contexts.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew Zəḇūlūn (זְבוּלֻן), meaning 'dwelling' or 'honor'.
G1780
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-neh-khoo-RAH-smeh-non
Translations: pledged, mortgaged, taken as security, given as security, a pledge, a mortgage
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been pledged' or 'having been taken as security'. It describes something that has been given or taken as a guarantee for a debt or obligation. It can function adjectivally, describing a noun that is in a state of being pledged or mortgaged.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΝΕΧΥΡΟΝ, ΕΝΕΧΥΡΟΣ
Etymology: The word ἐνεχυράζω (enechurazō) comes from the prefix ἐν (en, 'in') and ἔχυρον (echuron, 'security' or 'pledge'), which itself is related to ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold'). Thus, it means 'to take or give in pledge'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-nah
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, awful, grievous, severe, terrible things, dreadful things
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or severe. It can refer to things that cause fear, great difficulty, or intense suffering. In its plural form, it often refers to 'terrible things' or 'dire circumstances'. It is used to emphasize the gravity or intensity of a situation, event, or punishment.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noys
Translations: to times, in times, at times, to seasons, in seasons, at seasons
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an appointed time. It is used to indicate when something occurs or during what duration. In the provided examples, it is used in the dative plural, often translated as 'in times' or 'during the times of'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΙΣ, ΑΙΩΝΕΣ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-say-poss
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Joseph. It is a common name in biblical texts, appearing frequently in both the Old and New Testaments. It is used to identify individuals, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΣΗΠΟΣ (Iōsēpos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יוסף (Yosef), meaning 'He will add' or 'May he add'. It was a very common name among Jews and was transliterated into Greek.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-THEE-kayn
Translations: addition, an addition, increase, an increase, supplement, a supplement
Notes: This word refers to something that is added, an increase, or a supplement. It is used to denote an extra part or an augmentation to something already existing. For example, one might speak of an addition to a building or an increase in knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΞΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΘΕΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-noo
Translations: (of) becoming, (of) happening, (of) being born, (of) coming into existence, (of) being made, (of) being, (of) one who will become, (of) that which will happen
Notes: This word is a future participle, indicating an action that will happen in the future. It is derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', 'to be born', or 'to come into existence'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a noun or verb, often translated as 'one who will become' or 'that which will happen'. In this genitive case, it indicates possession, origin, or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice
Synonyms: ΕΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
Etymology: The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be born', 'to come into being', or 'to become'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings of generation or coming into existence.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-sin
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Indeclinable
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'twenty'.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-MAI-neh
Translations: he was pasturing, he was shepherding, he was tending, he was ruling
Notes: This word describes the act of pasturing or shepherding, meaning to lead, feed, and protect a flock of sheep. By extension, it can also mean to rule or govern people, much like a shepherd cares for their flock. It is used in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ, ΚΥΒΕΡΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lah-BOHN
Translations: taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-THEH-roo
Translations: (of) father-in-law, (of) a father-in-law
Notes: This word refers to a father-in-law, the father of one's spouse. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kroo-FAH
Translations: secretly, in secret, privately, in private
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κρυφός' (kryphos), meaning 'hidden' or 'secret'. It describes an action performed in a hidden or concealed manner, not openly or publicly. It can be used to indicate that something is done without others knowing or seeing.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of neuter plural adjective)
Synonyms: ΛΑΘΡΑ, ΑΠΟΚΡΥΦΑ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NO-ee
Translations: to devise, to contrive, to plan, to invent, to think upon
Notes: This word describes the act of thinking up or conceiving something, often with the implication of planning or devising a scheme. It can refer to inventing something new or contriving a way to achieve a goal. It is used in sentences to indicate that someone is actively engaged in mental planning or strategizing.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΩ, ΤΕΧΝΑΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΠΙΝΟΕΩ is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to think upon' or 'to apply one's mind to'.
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PEI-rah-toh
Translations: he tried, he attempted, he tested, he made trial of
Notes: This word is a compound verb meaning 'to try, attempt, or test'. It implies making a trial of something or someone, often with the intention of discovering their nature, ability, or disposition. It is used to describe an action where one puts something to the test or makes an experiment.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy-en
Translations: they might have, they might hold, they might possess, they might be able, they might be
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to be able'. It can also function as a linking verb, similar to 'to be'. It is used to express potential or hypothetical actions, often in dependent clauses.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-dee-MEE-ahn
Translations: a journey abroad, a going abroad, a departure, a sojourn, an absence
Notes: This word refers to a journey away from one's own country or home, often implying a prolonged stay or absence. It can describe a trip abroad, a sojourn in a foreign land, or simply a departure from one's usual residence. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'δῆμος' (people, country).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΕΚΔΗΜΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀποδημέω (apodēméō, “to go abroad”), from ἀπό (apó, “away from”) + δῆμος (dêmos, “people, country”).
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-sohn
Translations: of having, of possessing, of holding, of keeping, of being able
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to multiple feminine subjects who are in the act of having, possessing, or holding something. It is used to modify a noun or pronoun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-poos
Translations: types, patterns, examples, figures, forms, images, impressions, marks, models
Notes: This word refers to a 'type' or 'pattern,' often used to describe a model, example, or a figure that represents something else. It can also refer to the mark or impression left by a blow, or a mold. In a broader sense, it signifies a standard or a prototype.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEIN
Translations: to worship, to revere, to honor, to venerate
Notes: ΣΕΒΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι). It means to show reverence or devotion towards someone or something, typically a deity or a sacred object. It implies a deep respect and awe, often expressed through acts of worship or veneration. It can be used in sentences like 'It is good to worship God' or 'They taught them to revere the elders'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΝ, ΛΑΤΡΕΥΕΙΝ, ΤΙΜΑΝ
Etymology: The verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to feel dread'. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting a shared concept of reverence.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oos
Translations: ancestral, traditional, hereditary, of one's fathers
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'traditional,' referring to things that belong to or are handed down from one's fathers or ancestors. It describes customs, laws, or practices that are inherited or established by tradition. For example, it could be used to describe 'ancestral laws' or 'traditional customs'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G3545
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NO-mee-mon
Translations: lawful, customary, legal, proper, a custom, what is lawful
Notes: This word describes something that is in accordance with law, custom, or established practice. As an adjective, it means 'lawful' or 'customary'. As a noun, it refers to 'what is lawful' or 'a custom'. It can be used to describe actions, regulations, or traditions that are considered legitimate or proper.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word ΝΟΜΙΜΟΣ is derived from the Greek word ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law' or 'custom'. It refers to that which is in accordance with the law or established custom.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-nah-neh-LOH-meh-nee
Translations: taking up with, gathering up with, collecting with, taking along with, a taking up with, a gathering up with, a collecting with, a taking along with
Notes: This word is a compound participle derived from 'συν' (with, together), 'ἀνά' (up, again), and 'αἱρέω' (to take, choose). It describes an action of taking up, gathering, or collecting something in conjunction with someone or something else. It implies a joint or collective effort in the act of taking or gathering.
Inflection: Singular, Feminine, Middle/Passive Voice, Present Participle, Nominative
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΟΜΕΝΗ, ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΗ
G1302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-peh-DIH-dras-keh
Translations: was fleeing with, was running away with, was escaping with
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (with, together), 'ἀπό-' (from, away), and the root verb 'διδράσκω' (to flee, run away). It describes the action of fleeing or running away in company with someone else, or escaping together. It implies a shared act of departure or escape.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-kah-teh-RON
Translations: of each, of both, of each of two, of either
Notes: This word is a pronominal adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct parties or groups, indicating that something applies to or comes from each one individually. It is a compound word, combining 'hekas' (each) and 'teros' (which of two).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sis
Translations: possession, an acquisition, property, a possession
Notes: ΚΤΗΣΙΣ refers to the act of acquiring something or the thing that has been acquired, hence a possession or property. It is often used in contexts relating to wealth, land, or other valuable assets. For example, one might speak of the 'possession of land' or 'acquired property'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
Etymology: From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. It refers to the result or act of acquiring something.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-geh-toh
Translations: was bringing upon, was leading on, was bringing along, was leading along, was bringing in, was leading in
Notes: This word is the imperfect middle or passive form of the verb ἐπάγω (epago), meaning 'to bring upon,' 'to lead on,' or 'to bring/lead along/in.' It describes an action that was ongoing or repeated in the past. As a compound word, it combines the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on,' with the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' Depending on the context, it can imply bringing something or someone to a place, or bringing something upon someone (like a consequence).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G1005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-ma-ton
Translations: of cattle, of livestock, of flocks, of herds
Notes: This word refers to animals that are fed or pastured, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It is used to describe the collective group of such animals, often in the context of their ownership or their produce. For example, one might speak of the 'owner of livestock' or the 'products of cattle'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ, ΖΩΩΝ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-mee-SEE-an
Translations: half, a half
Notes: This word means 'half' and refers to one of two equal parts into which something is divided. It is used as an adjective to describe a noun, indicating that only a portion of it is being referred to. For example, 'half the city' or 'half of the bread'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: The word 'hemisys' comes from the prefix 'hemi-' meaning 'half', which is found in many Greek compound words.
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proh-eg-NOH-koh-toss
Translations: having foreknown, having known beforehand, having known in advance
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having known beforehand' or 'having foreknown'. It describes an action completed in the past with continuing relevance to the present, indicating prior knowledge or pre-arrangement. It is often used to describe God's prior knowledge or plan.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΩ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-PHEH-reh-toh
Translations: was being carried, was being brought, was moving over, was borne, was hovering
Notes: This word is the imperfect indicative passive third person singular form of the verb ἐπιφέρω (epipherō), which is a compound verb formed from ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'over') and φέρω (pherō, meaning 'to carry' or 'to bear'). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating something being carried, brought, or moving over something else. It can also imply a hovering or being borne along.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-in
Translations: to despise, to scorn, to disdain, to look down on, to treat with contempt
Notes: This verb means to hold someone or something in contempt, to look down upon them, or to treat them with disregard. It implies a sense of superiority or a lack of respect for the object of the action. It is often used to describe an attitude of contempt towards laws, people, or things considered inferior.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneo), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-DAX-an-tos
Translations: (of) teaching, (of) instructing, (of) having taught, (of) having instructed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to teach' or 'to instruct'. It describes someone who has performed the action of teaching or instructing. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or a relationship, functioning similarly to 'of one who taught' or 'belonging to the one who instructed'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-leef-THI-en
Translations: they might be overtaken, they might be apprehended, they might be seized, they might be understood, they might be caught
Notes: This word is a verb meaning 'to seize,' 'to grasp,' 'to overtake,' 'to apprehend,' or 'to understand.' It is often used in the sense of catching someone or something, either physically or mentally. In its passive form, as here, it means 'to be seized' or 'to be understood.' The optative mood indicates a potential, hypothetical, or desired action, suggesting 'they might be' or 'may they be' overtaken/understood.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-okh-THEN-tes
Translations: having been persecuted, having been pursued, having been driven away, having been chased
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to persecute'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state or action that has already occurred to the subject. In this passive form, it indicates that the subject has been the recipient of the action, meaning they were persecuted, pursued, or driven away.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΔΙΩΧΘΕΝΤΕΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-FY-goo-sah
Translations: fleeing to, having fled to, taking refuge in, resorting to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to flee to' or 'to take refuge in'. It describes an action of approaching someone or something for safety, help, or shelter. It implies seeking protection or resorting to a particular course of action or person. It is used to describe someone who has already performed the action of fleeing or taking refuge.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΦΕΥΓΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The word προσφεύγω (prosphéugō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb φεύγω (pheúgō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GNO-mays
Translations: of forgiveness, of pardon, of indulgence, of a concession
Notes: This word refers to the act of forgiving or pardoning someone, often implying a concession or indulgence towards their actions. It is used to describe the state or quality of being forgiven or granted leniency.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tayn
Translations: first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
Notes: This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
G0332
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-KHO-ray-sin
Translations: retreat, a retreat, withdrawal, a withdrawal, departure, a departure
Notes: This word refers to the act of withdrawing or moving back from a place or situation. It can describe a military retreat, a departure from a location, or a withdrawal from a particular activity or group. It is often used to indicate a strategic or necessary movement away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΗΣΙΣ, ΦΥΓΗ
G1177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: day-no-pa-THON
Translations: suffering terribly, being greatly distressed, being afflicted, being grieved, being in great pain
Notes: This word is a compound participle meaning to suffer terribly or to be greatly distressed. It describes someone experiencing intense pain, grief, or affliction. It is formed from the words δεινός (deinos), meaning 'terrible' or 'dreadful', and πάθος (pathos), meaning 'suffering' or 'experience'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the state or action of the subject.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ, ΠΑΣΧΩΝ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΣ
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-LAH-oo-nen
Translations: was driving, drove, was leading, led, was urging, urged
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb 'ἐλαύνω' (elaunō). It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to drive', 'to lead', 'to urge forward', or 'to march'. It can be used to describe someone driving a chariot, leading an army, or simply moving forward with purpose.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΟΡΜΑΩ
Etymology: The word 'ἐλαύνω' (elaunō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to drive, to push'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar notions of motion and propulsion.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-PEY-goh-meh-nos
Translations: hurrying, hastening, pressing on, being urgent, being pressed, being eager
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐπείγω'. It describes someone who is hurrying, hastening, or being urged/pressed forward. It can also convey a sense of urgency or eagerness. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩΝ, ΤΑΧΥΝΩΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: heb-DOH-main
Translations: seventh
Notes: This word means 'seventh' and is used to indicate the ordinal position in a sequence. It functions like an adjective, modifying a noun to specify its order, such as 'the seventh day' or 'the seventh hour'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-foo
Translations: of a crest, of a hill, of a ridge, of a plume, of a tuft
Notes: This word refers to a crest, a hill, a ridge, or a plume/tuft, often found on a helmet or an animal's head. In the provided context, it refers to a hill or ridge, indicating a raised geographical feature. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΝΟΥ, ΟΡΟΥΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-ka-thih-droo-MEH-noos
Translations: previously established, having been established beforehand, pre-established
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been established beforehand' or 'previously established'. It describes something that has been set up or founded in advance. It is a compound word formed from πρό (before), κατά (down), and ἱδρύω (to establish). It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ES-peh-RAH
Translations: evening, a evening, eventide, a eventide, (of) evening, (of) eventide
Notes: This word refers to the evening or eventide, the period of time towards the end of the day, before night. It is commonly used to denote the time when daily activities conclude or when a new period begins, often in the context of a day's end.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΑ, ΔΥΣΜΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'west' or 'setting' (as in the setting sun).
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-KHAH-zen
Translations: be quiet, keep silent, be still, rest, cease, live quietly
Notes: This verb means to be quiet, to keep silent, or to be still. It can also mean to rest or to cease from activity. In some contexts, it refers to living a quiet or peaceful life, free from disturbance. It is often used to describe a state of calm or inactivity.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular or Plural
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΡΕΜΕΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From the adjective ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet, still, peaceful'. The verb form means 'to be quiet' or 'to keep quiet'.
G3677
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NAR
Translations: dream, a dream
Notes: This word refers to a dream, specifically one experienced during sleep. It is often used in contexts where a dream is seen as a significant event, perhaps conveying a message or prophecy. It functions as a singular noun in the nominative or accusative case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ὈΝΑΡ (onar) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an older Indo-European root related to visions or sleep.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-STAHS
Translations: you know, you understand, you are acquainted with
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἐπίσταμαι' (epistamai), meaning 'to know' or 'to understand'. It implies a deep, practical knowledge or acquaintance with something. It is often used in contexts where someone has a clear grasp or awareness of a fact or situation.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-neh-seh
Translations: he exhorted, she exhorted, it exhorted, he advised, she advised, it advised, he admonished, she admonished, it admonished
Notes: This word is a verb meaning to exhort, advise, or admonish. It describes an action where someone strongly encourages or counsels another person, often with a sense of warning or instruction. It is used to indicate that a person gave counsel or urged someone to do something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΙΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΑΙΝΕΩ (aineo), meaning 'to praise' or 'to approve'. Thus, it originally conveyed the idea of 'praising alongside' or 'approving with', which evolved into 'advising' or 'exhorting'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BON-tee
Translations: taking, having taken, receiving, having received, (to) taking, (to) having taken, (to) receiving, (to) having received
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this dative case, it often indicates the person or thing to whom or for whom the action of taking or receiving is done, or it can indicate the means or instrument by which something is done. It can be translated as 'to the one taking' or 'for the one having received'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-reh-MEIN
Translations: to be quiet, to be at rest, to keep quiet, to remain quiet, to be still, to be calm
Notes: This verb means to be quiet, to be at rest, or to remain still. It describes a state of tranquility or cessation from activity. It can be used to describe a person, a place, or a situation that is calm or undisturbed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΣΥΧΑΖΩ, ΚΟΙΜΑΩ
Etymology: The word ἠρεμέω (ēremeō) is derived from ἤρεμος (ēremos), meaning 'quiet, still, tranquil'. Its origin is uncertain but is thought to be pre-Greek.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: tol-MAN
Translations: to dare, to be bold, to venture, to presume, daring, boldness, a daring, a boldness
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τολμάω'. It means 'to dare' or 'to be bold', indicating the act of having courage or venturing to do something, often something risky or audacious. It can also function as a noun, referring to the act of daring or the quality of boldness itself.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΙΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΝ
Etymology: The word 'τολμάω' (tolmaō) is derived from the ancient Greek root 'τόλμα' (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of enduring or bearing.
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spon-DAS
Translations: libations, drink offerings, treaties
Notes: This word refers to a libation, which is a ritual pouring of a liquid as an offering to a deity or spirit. It can also refer to a drink offering in a more general sense. In some contexts, it can also mean a treaty or covenant, often sealed with a libation.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΟΗ, ΘΥΣΙΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-ma-KHE-seen
Translations: to fight with, to be an ally, to help in war, to make war with
Notes: This word is a compound verb meaning 'to fight with' or 'to be an ally'. It describes the action of joining forces with someone in battle or providing assistance in a conflict. It is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and μάχομαι (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The word ΣΥΜΜΑΧΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΜΑΧΟΜΑΙ (machomai), meaning 'to fight'. It literally means 'to fight together with'.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NAY-sas
Translations: having despised, having scorned, having looked down upon, having disregarded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καταφρονέω'. It describes an action of despising, scorning, or looking down upon something or someone that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective or adverb, often indicating the cause, time, or manner of the main verb's action. For example, it could be used in a sentence like 'Having despised the danger, he proceeded.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-li-GO-tay-toss
Translations: of fewness, of smallness, of a small number, of a small quantity
Notes: This word is a noun that refers to the state or quality of being few, small, or of a small number or quantity. It describes a scarcity or a limited amount of something. For example, one might speak of the 'oligotēs' of resources, meaning a scarcity of resources.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΠΑΝΙΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΤΗΣ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REE-see-en
Translations: may there be room, may it contain, may it go, may it advance, may it withdraw, may it spread
Notes: This word describes the action of making or having room, containing something, or moving forward, backward, or spreading out. It can refer to physical space, capacity, or movement. In a sentence, it would indicate that something has the ability to contain, move, or expand.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΧΩΡΕΩ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khees
Translations: of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ka-le-SA-me-nos
Translations: having called forth, having challenged, having provoked, having invited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκαλέω'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has called forth, challenged, provoked, or invited another person or thing. It implies an initiation of an interaction or a confrontation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΚΚΑΛΕΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-LOH-sas
Translations: having made clear, having declared, having shown, having revealed, having explained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made clear' or 'having declared', indicating a past action that has a bearing on the present situation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The verb 'δηλόω' (dēloō) comes from the adjective 'δῆλος' (dēlos), meaning 'clear' or 'evident'. It is formed by adding the verbal suffix '-όω' to the adjective, indicating the action of making something clear or evident.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-theh
Translations: he came, she came, it came
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to come'. It describes an action of coming or arriving that happened in the past and is now completed. It is used when referring to a single person or thing that came.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peess-THEYS
Translations: having been persuaded, having been convinced, having obeyed, having trusted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the process of being persuaded or convinced. It can also imply having obeyed or trusted, as a result of being persuaded. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΟΙΘΩΣ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to believe'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-in
Translations: to accuse, to charge, to bring a charge against
Notes: This is a verb meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is often used in a legal or formal context, implying a formal accusation or indictment. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down against', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (AGOREUO), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G4393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-FEH-rohn
Translations: bringing forth, uttering, speaking, producing, excelling, surpassing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'προφέρω', meaning 'to bring forth', 'to utter', 'to speak', or 'to produce'. It can also mean 'to excel' or 'to surpass' in a figurative sense. It describes an action that is ongoing or habitual, indicating someone who is in the process of bringing something out, speaking, or demonstrating superiority.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word 'προφέρω' is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear', 'to carry', or 'to bring'. Thus, it literally means 'to bring forward'.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-nee-tah
Translations: poor person, a poor person, the poor
Notes: This word refers to a poor person, someone who lacks sufficient means or resources. It can be used to describe an individual in a state of poverty or a member of the poor class. It is often used in contexts discussing social justice or the treatment of the less fortunate.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ
Etymology: The word 'πενής' (penēs) comes from the verb 'πένομαι' (penomai), meaning 'to toil, to work for one's daily bread'. It describes someone who works hard but still has little, emphasizing their struggle for subsistence.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THON-tah
Translations: having come, coming, who came, who comes, a coming one
Notes: This is a form of the verb 'to come' or 'to go'. As an aorist participle, it describes an action that happened prior to or at the same time as the main verb, indicating someone or something 'having come' or 'who came'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-ron
Translations: impassable, without resource, without means, at a loss, difficult, impossible, a difficulty, an impossibility
Notes: This word describes something that is impassable, difficult to traverse, or without a way through. It can also refer to a situation where one is without resources, at a loss, or in a state of perplexity, indicating a lack of means or a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΜΗΧΑΝΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DEK-sah-toh
Translations: received, welcomed, entertained, took in
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from below') and the verb δέχομαι (dechomai, meaning 'to receive' or 'to welcome'). It means to receive someone or something, often with hospitality or a welcoming attitude. It can imply taking someone into one's home or accepting them warmly. It is used in the middle voice, emphasizing the subject's involvement in the action of receiving.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ASKH-oy
Translations: to provide, to offer, to grant, to give, to present, to cause, to afford
Notes: This word means to provide, offer, or grant something. It implies making something available or causing something to happen. It can be used in contexts where one person gives or supplies something to another, or when an action results in a certain outcome.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G0078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-tho-NEE-ah
Translations: abundance, plenty, a plenty, an abundance
Notes: This word refers to an ample supply or a great quantity of something, indicating a state of being plentiful or having more than enough. It is often used to describe a generous provision of resources or goods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥ̓ΠΟΡΙΑ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and φθόνος (phthonos, 'envy, grudge'). It literally means 'without envy' or 'without grudging,' implying an abundance that is given freely and without reservation.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-seh-ohss
Translations: of possession, of acquisition, of property, of a possession, of an acquisition, of property
Notes: This word refers to the act of acquiring something, or the thing that has been acquired, such as property or a possession. It denotes ownership or the process of obtaining something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑ
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MAS
Translations: you whipped, you scourged, you flogged
Notes: This is a verb form meaning 'you whipped' or 'you scourged'. It describes an action of inflicting a beating or lashing upon someone. It is used in past tense contexts.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ
G4801
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-ZEV-ksa
Translations: yoked together, joined together, united, married
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. Therefore, it means 'to yoke together', 'to join together', 'to unite', or 'to marry'. It describes the act of bringing two or more things or people into a close bond or union, often implying a binding or inseparable connection.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΠΤΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΕΝΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The root ζεύγνυμι comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-say-SES-thigh
Translations: to be increased, to be grown, to increase, to grow
Notes: This word is a future passive infinitive of the verb 'αὐξάνω' (auxanō). It means 'to be increased' or 'to be grown' in the future. It describes an action that will happen to the subject, rather than an action the subject performs.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΕΣΘΑΙ, ΜΕΓΑΛΥΝΕΣΘΑΙ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-nos
Translations: considering, reckoning, thinking, calculating, counting, supposing, inferring, imputing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζω' (logizō), meaning to reckon, calculate, or consider. It describes an action of the subject, indicating that they are in the process of thinking, considering, or evaluating something. It can be used to describe someone who is making a judgment, forming an opinion, or attributing something to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sah-oo-TOO
Translations: (of) yourself, (of) your own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of yourself' or 'your own'. It is a contracted form of σεαυτοῦ (seautou). It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or possession relates to the person being addressed. For example, 'take care of yourself'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΕΑΥΤΟΥ, ΣΕΑΥΤΗΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheis
Translations: you have, you hold, you possess, you are able, you are
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be able to'. It is commonly used to indicate possession, state, or capacity. For example, it can mean 'you have something' or 'you are in a certain state'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-mas
Translations: you married, you took a wife, you were married
Notes: This is a verb meaning 'to marry' or 'to take a wife/husband'. It describes the act of entering into marriage. In this form, it indicates that 'you' (singular) performed the action of marrying in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Singular
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-DOH
Translations: reverence, awe, respect, shame, modesty, a reverence, an awe, a respect, a shame, a modesty
Notes: This word refers to a sense of reverence, awe, or respect, often accompanied by a feeling of shame or modesty. It describes a feeling of moral restraint or a sense of honor that prevents one from doing something wrong. It can be used to describe the respect one has for others or for divine beings, or the modesty one feels about oneself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shrink from', 'to feel awe or shame'. It is related to the verb αἰδέομαι (aideomai), meaning 'to feel shame, reverence, or respect'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-sas
Translations: having thought, having considered, having cared, having taken thought, having been anxious
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'phrontizo', meaning 'to think, consider, care for, or be anxious'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject performed the action of thinking or caring.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑΩ, ΕΝΝΟΕΩ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-soh
Translations: you used, you employed, you consulted, you dealt with
Notes: This is a verb meaning 'to use, to employ, to consult (an oracle), or to deal with'. It describes an action performed by 'you' (singular) in the past. It can refer to the act of utilizing something, or engaging with someone or something in a particular manner.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ, ἘΠΙΧΡΩΜΑΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: possession, a possession, property, acquisition
Notes: This word refers to something that is acquired or owned, such as property, wealth, or an asset. It can also denote the act of acquiring something. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, for example, 'they acquired a possession' or 'they took the property'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΚΤΗΜΑ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-PAY-sahs
Translations: persuading, convincing, misleading, seducing
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναπείθω. It means 'to persuade' or 'to convince', often with a nuance of 'misleading' or 'seducing' someone to a particular course of action, especially one that is wrong or deceptive. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and πείθω (peitho, 'to persuade').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ἈΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The verb ἀναπείθω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and πείθω (peitho), meaning 'to persuade' or 'to convince'. The prefix ἀνά can intensify the action or suggest a reversal or repetition, leading to the sense of 'persuading again' or 'misleading'.
G0628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DRAH-nai
Translations: to run away, to escape, to flee
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb meaning 'to run away' or 'to escape'. It describes the action of fleeing from a place or situation. It is often used to indicate a sudden or decisive departure, usually to avoid danger or capture.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word ἀποδράω (apodraō) is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δράω (draō), meaning 'to run' or 'to flee'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-gen-NEE-koh-tah
Translations: the one who has begotten, the one who has given birth, the father, the parent, him who has begotten
Notes: This word is a perfect active participle, masculine singular accusative, derived from the verb 'gennao' (to beget, to give birth). It refers to the one who has performed the action of begetting or giving birth. In the provided context, it refers to 'the father' or 'the one who has begotten' in an accusative case, indicating the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΑΤΗΡ, ΓΟΝΕΥΣ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AH
Translations: family, clan, lineage, ancestry, a family, a clan
Notes: This word refers to a family, clan, or lineage, emphasizing the descent from a common father or ancestor. It can denote a group of people related by blood, a tribe, or a nation. It is often used in contexts describing genealogical lines or the divisions of a people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-stah-SAS
Translations: having carried, having borne, having taken up, having lifted, having taken away, having endured
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having carried' or 'having borne'. It describes an action completed in the past that leads to a present state or is antecedent to another action. It can refer to physically carrying an object, bearing a burden, or enduring something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-kheh
Translations: to be gone, to depart, to go, to perish, to be lost
Notes: This word is a verb that describes the act of going away or departing. It often carries the connotation of being gone permanently, having vanished, or even perishing. It can be used to describe someone or something that has left a place, or something that has ceased to exist or function.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ἈΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ΟἸΧΟΜΑΙ is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to move'. It is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-ROH-meh-nos
Translations: being carried, being borne, moving, being brought, being led
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to carry' or 'to bear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being carried, borne, or moved. It can also imply being led or brought somewhere. For example, it could describe a person being carried by a vehicle or an object being moved by a force.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ΦΕΡΩ comes from the Proto-Indo-European root *bʰer-, meaning 'to carry' or 'to bear'. It is a very ancient and common verb in Indo-European languages.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MOHN
Translations: of my, of mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession or belonging, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of my' or 'of mine'.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-may-THEN-tah
Translations: honored, having been honored, esteemed, valued, a honored one, an honored one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τιμάω' (timáō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been honored or esteemed. It can be used to refer to a person who has received honor or to describe an object that is highly valued.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΣΘΕΝΤΑ, ΣΕΒΑΣΘΕΝΤΑ
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ahss
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) religious observance, (of) piety, a religion
Notes: This word refers to religion, worship, or religious observance. It describes the outward expression of one's devotion to a deity or a set of beliefs, often involving rituals, practices, and a system of faith. It is used to speak about the practice or system of a particular faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From θρησκεύω (thrēskeuō, "to worship"), which is of uncertain origin, possibly related to θρᾷσσα (thrāssa, "Thracian woman"), referring to the ecstatic worship practices of Thracian cults.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-o-THEN-tah
Translations: having been deemed worthy, having been thought worthy, having been counted worthy, having been considered worthy
Notes: This word is a compound word, formed from the root verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to consider worthy'. It is an aorist passive participle, indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It describes someone or something that has been deemed or considered worthy of something, often by a higher authority or by God. It is used to describe the state or condition of having received such a designation.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗΘΕΝΤΑ, ΚΑΤΑΞΙΩΘΕΝΤΑ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) comes from the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The suffix -όω is a common verbal ending indicating 'to make' or 'to consider'. Thus, it means 'to make worthy' or 'to consider worthy'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-le-MEE-san-tes
Translations: having waged war, having fought, those who waged war, those who fought
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having waged war' or 'having fought'. It describes an action completed in the past by the subject. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who fought').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΑΧΕΣΑΝΤΕΣ, ΑΓΩΝΙΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The verb πολεμέω (polemeō) comes from the noun πόλεμος (polemos), meaning 'war'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1324
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DRA-san
Translations: they did, they performed, they accomplished, they acted
Notes: This is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do', 'to perform', or 'to accomplish'. It describes an action that was completed in the past by a group of people ('they'). It is used to indicate a definite, completed action without emphasis on its duration.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb δράω (draō) comes from an ancient root meaning 'to do' or 'to act'. It is related to the English word 'drama', which originally referred to an action or deed.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-geh-NES
Translations: related, kindred, kinsman, kinswoman, a kinsman, a kinswoman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe someone as 'related' or as a noun referring to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kin'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ, ΑΔΕΛΦΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, family, or kin'. It refers to those who share a common origin or family line.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-FES-tee-os
Translations: of the hearth, domestic, household, a household god
Notes: This word is an adjective meaning 'of the hearth' or 'domestic'. It refers to something belonging to or connected with the home or household, often implying a sense of belonging or being at home. It can also refer to household gods or deities associated with the home.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΚΕΙΟΣ, ΕΝΔΟΜΥΧΟΣ
Etymology: This word is a compound derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'at', and the noun ἑστία (hestia), meaning 'hearth' or 'home'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noss
Translations: having become, having been born, having come into being, having been made, having happened
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can be used verbally to indicate an action that has been completed and has ongoing results. It describes something that has already occurred or come into existence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΩΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar ideas of origin or becoming.
G1704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DRAH-sas
Translations: you did, you performed, you accomplished, you acted
Notes: This is a verb meaning 'to do', 'to perform', 'to accomplish', or 'to act'. It describes an action that was completed in the past by a single person. It can be used in various contexts to indicate the carrying out of a task or the execution of an action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-loh-GAY-ee-toh
Translations: he was defending himself, he was making a defense, he was speaking in defense
Notes: This word describes the act of defending oneself, making a defense, or speaking in one's own behalf. It implies a formal or public statement made to justify one's actions or beliefs, often in response to an accusation or criticism. It is used when someone is presenting an argument or explanation to clear their name or explain their position.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΟΥΜΑΙ, ΔΙΚΑΙΟΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-FY-sahee
Translations: to breathe into, to blow into, to inspire
Notes: This word is a verb meaning 'to breathe into' or 'to blow into'. It is often used in contexts where a divine or spiritual breath is imparted, or simply to describe the act of blowing air into something. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, into) and 'φυσάω' (to blow, to breathe).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΝΕΩ, ΕΙΣΠΝΕΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tel-THAYN
Translations: to come down, to go down, to descend
Notes: This is the aorist infinitive form of the verb 'katerchomai', meaning 'to come down' or 'to go down'. It is a compound word formed from the preposition 'kata' (down) and the verb 'erchomai' (to come/go). It describes the action of moving from a higher place to a lower one, or arriving at a destination by descending.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΙΕΝΑΙ
Etymology: The verb ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-LEIS
Translations: you accuse, you bring a charge, you call to account, you complain, you find fault
Notes: This word means to accuse, to bring a charge against someone, or to call someone to account. It can also mean to complain or find fault. It is often used in legal or formal contexts where one party is making an accusation against another. For example, 'you accuse him of wrongdoing'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΑΙΤΙΑΟΜΑΙ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-KOHN
Translations: unjust, unrighteous, wicked, of the unjust, of the unrighteous, of the wicked
Notes: This word describes something or someone as unjust, unrighteous, or wicked. It is often used to characterize actions, people, or things that are contrary to what is right or lawful. In the provided examples, it is used in the genitive plural, meaning 'of the unjust' or 'of wicked things/people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-re-THEY-ees
Translations: you might be found, you may be found, you could be found
Notes: This word is a verb meaning "to be found" or "to be discovered." It is used to express a potential or hypothetical action, suggesting that someone or something might be found in a certain state or condition. It is often used in contexts where a judgment or outcome is being considered.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AHL-loh
Translations: (to) another, (to) other, (for) another, (for) other, (by) another, (by) other, (with) another, (with) other, (in) another, (in) other
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΩ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TAY
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who decides a case. It is used to describe someone who presides over legal proceedings or makes a judgment. It can also refer to a ruler or governor who exercises judicial authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAIN
Translations: it was necessary, it was fitting, ought, should have
Notes: This is an impersonal verb form, meaning 'it was necessary' or 'it was fitting'. It describes something that was obligatory or proper in the past. Often, when used in the imperfect tense like this, it implies that the necessary or fitting action did not actually occur, or that something should have happened but didn't.
Inflection: Impersonal, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙ, ΠΡΟΣΗΚΕΝ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to need' or 'to desire'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foo-lakh-THAY-sees
Translations: having been kept, having been guarded, having been preserved, of having been kept, of having been guarded, of having been preserved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to guard' or 'to keep'. It describes something that has already undergone the action of being guarded or preserved. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action in the passive voice. For example, it could describe 'the law having been kept' or 'the treasure having been guarded'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΗΡΗΘΕΙΣΗΣ, ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙΣΗΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nos
Translations: of more, of much, of many, of a greater, of a larger
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-mar-TAH-nees
Translations: you miss the mark, you err, you fail, you make a mistake
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἁμαρτάνω (hamartano), meaning 'to miss the mark' or 'to sin'. Together, it means to completely miss the mark, to err greatly, or to make a significant mistake. It describes an action where one fails to achieve a goal or deviates from what is right or intended.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-le-PAI-non
Translations: being angry, being enraged, being difficult, being hard, being fierce, being grievous
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being angry' or 'being difficult/fierce'. It describes someone or something that is in a state of anger, difficulty, or harshness. It can be used to describe a person's disposition or a situation's nature.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΩ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LI-geen
Translations: little, a little, small, few, a few
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or degree. It can refer to a small amount of something, a short duration of time, or a small number of people or things. It is often used to emphasize scarcity or insignificance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, be thou
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It functions as a command or instruction, meaning 'be' or 'be thou'. It is used to tell someone to exist in a certain state or to become something.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Imperative
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-nah-STAY-sahn-tos
Translations: of having risen up, of having departed, of having stood up, of having removed
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter participle of the verb ἀπανίστημι (apanistēmi). It describes someone or something that has risen up, departed, or stood up. It is often used to indicate a movement away from a place or a state, or to describe the action of someone who has taken a stand or removed themselves.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΝΙΣΤΗΜΙ
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-loo-THEIN
Translations: to follow, to accompany, to attend, to conform to
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It is often used to describe physically following someone or something, but can also refer to following a teaching, a command, or a way of life, implying adherence or conformity. It typically takes a dative object.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἙΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together with') and κέλευθος (keleuthos, 'a road, a path'). It literally means 'to be on the same road with'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-an
Translations: just, righteous, right, a just, a righteous
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It implies adherence to divine or moral law, fairness, and integrity. It is often used to describe God, people, or actions that are morally upright. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being just or righteous.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY-xee
Translations: (to) women, (to) wives
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before 'women' or 'wives'. For example, it could be used in a phrase like 'he spoke to the women'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙΣ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MEH-tays
Translations: wives, a wife, to wives, for wives
Notes: This word refers to wives or married women. It is typically used in the plural to denote multiple wives, or in the dative case to indicate 'to' or 'for' wives. It is a compound word derived from the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΥΝΑΙΞΙΝ, ΣΥΖΥΓΟΙΣ
G4927
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-oy-KOON-tas
Translations: dwelling together, living together, cohabiting, those who dwell together, those who live together
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνοικέω', meaning 'to dwell together' or 'to live together'. It describes individuals who share a common dwelling or life. It can refer to people living in the same house, city, or even those united in a marriage or partnership.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΜΒΙΟΥΝΤΑΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BE-bee-ken
Translations: it has happened, it has come to pass, it has occurred, it has resulted, it has turned out, it has befallen
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'symbainō'. It describes an event or outcome that has already taken place or come to pass. It is often used impersonally, meaning 'it happens' or 'it occurs', and can refer to something that has resulted from a previous action or circumstance.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G1811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-pon-tai
Translations: they follow, they accompany, they attend, they come after
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes an action where multiple subjects are moving behind or alongside someone or something else, often implying a close association or adherence. It can be used in contexts where people are literally following a path or a leader, or metaphorically following teachings or customs.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣΙΝ, ΣΥΝΕΠΟΝΤΑΙ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEIN
Translations: to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-e-KA-lee
Translations: to accuse, to bring a charge against, to call to account, to complain against
Notes: This word is an inflected form of the verb προσενκαλέω (pros-en-kaleō), meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It describes the action of formally presenting an accusation or complaint. It is often used in legal or formal contexts where one party is bringing a grievance against another.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΓΚΑΛΕΩ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-an
Translations: accusation, a charge, charge
Notes: This word refers to a formal accusation or charge brought against someone, typically in a legal or public setting. It describes the act of accusing or the specific statement of a charge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4801
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soo-ZEV-ksahs
Translations: having yoked together, having joined together, having united
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having yoked together' or 'having joined together'. It describes an action completed in the past by the subject. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ζεύγνυμι' (to yoke, to join). It implies a close connection or union, often in the sense of bringing two or more things or people into a shared state or purpose.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΠΤΩ, ΣΥΝΔΕΩ
Etymology: The word ΣΥΖΕΥΓΝΥΜΙ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The root ζεύγνυμι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'.
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAG-mah-sin
Translations: (to) commands, (to) orders, (to) instructions, (to) decrees
Notes: This word refers to commands, orders, or instructions given by an authority. It is used to denote directives that must be followed. It is a compound word, formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τάγμα' (that which has been arranged, an order).
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙΣ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΣΙΝ
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TROO-kho-see-eh
Translations: wear out, harass, afflict, torment, exhaust
Notes: This word describes the act of wearing someone or something out, often through persistent harassment, affliction, or torment. It implies a process of exhausting or debilitating someone, either physically or mentally. It can be used in contexts where someone is being severely troubled or distressed.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΩ, ΘΛΙΒΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-poys
Translations: difficult, hard, fierce, dangerous, grievous, severe, (to) difficult, (to) hard, (to) fierce, (to) dangerous, (to) grievous, (to) severe
Notes: This word is an adjective meaning difficult, hard, fierce, dangerous, grievous, or severe. It describes something that is challenging, harsh, or perilous. It can be used to describe people, situations, or things. For example, it might refer to 'difficult times' or 'fierce men'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tas-KHOHN
Translations: holding fast, holding back, possessing, restraining, seizing, occupying, detaining, keeping, retaining, taking possession of
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατέχω' (katechō). It describes an action of holding, possessing, or restraining that has been completed. It can be used to describe someone who has taken hold of something, occupied a place, or kept something in their possession. It often implies a firm or forceful grip or control.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΡΑΤΩΝ, ΕΧΩΝ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-PHA-seh
Translations: (to) pretext, (to) excuse, (to) outward show, a pretext, an excuse, an outward show
Notes: This word refers to a pretext, an excuse, or an outward show. It is often used to describe a false reason or a deceptive appearance given to conceal the true motive or intention behind an action. In this dative form, it indicates the means by which something is done or the reason to which something is attributed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΡΟΣΧΗΜΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nah
Translations: having become, having come into being, having happened, things that have happened, events, happenings
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΑ is the aorist middle/passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In its neuter plural form, it often refers to 'things that have happened' or 'events.' It can be used in various grammatical cases depending on its role in the sentence, often functioning as the subject or object of a clause.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pa
Translations: difficult, hard, grievous, fierce, dangerous, harsh, severe, difficult things, hard things, grievous things
Notes: This word describes something that is difficult, hard, or grievous to bear, often implying danger or severity. It can refer to things that are physically or morally challenging, or to people who are fierce or harsh in their character. It is often used to describe circumstances or conditions that are troublesome.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to press' or 'to burden'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-foh-TEH-rah
Translations: lighter, more light, more trivial, more insignificant, more easily borne
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'κoῦφος' (kouphos), meaning 'light' (in weight) or 'trivial'. As a comparative, it indicates a greater degree of lightness or triviality. It can be used to describe things that are less heavy, less serious, or more easily endured than something else. In the provided context, 'τὰ κουφότερα' likely refers to 'the lighter ones' or 'the more easily borne things', possibly referring to equipment or burdens.
Inflection: Comparative, Neuter Plural Nominative or Accusative, or Feminine Singular Nominative
Synonyms: ΕΛΑΦΡΟΤΕΡΑ, ΕΥΚΟΛΟΤΕΡΑ
Etymology: The root word 'κoῦφος' (kouphos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *klew- meaning 'to cut, to cleave', implying something that is 'cut off' or 'lightened'.
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-ROH
Translations: to master, to subdue, to overcome, to conquer, to overpower, to bring under control
Notes: This verb means to master, subdue, or overcome something or someone. It describes the act of gaining control or victory over an opponent or a challenge. It can be used in contexts of physical conquest, but also in a more general sense of prevailing over circumstances or difficulties.
Inflection: Present, Active, Indicative or Subjunctive, First Person, Singular
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek word χείρ (cheir), meaning 'hand', implying the act of taking something in hand or bringing it under control.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-MOOS
Translations: marriages, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in the plural to refer to the entire wedding celebration, including the festivities and the union itself. It can be used in contexts describing the act of marrying or the event of a wedding.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-then
Translations: suffered, endured, experienced
Notes: This word describes the act of suffering, enduring, or experiencing something, often something difficult or painful. It is used to indicate that someone underwent a particular experience, whether good or bad, but most commonly refers to suffering or hardship. It is a past tense form of the verb 'to suffer' or 'to experience'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thros
Translations: enemy, an enemy, hostile, hateful
Notes: This word refers to an adversary or opponent, someone who is hostile or an enemy. It can be used as both a noun to describe a person who is an enemy, or as an adjective to describe something as hostile or hateful. It is often used in a personal sense, referring to someone who is actively opposed to another.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
Etymology: From a primary word ἔχθω (echthō, to hate). It describes someone who is an object of hatred or who harbors hatred.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FOO-geh
Translations: fled, escaped, ran away
Notes: This word means 'fled' or 'escaped'. It describes the action of running away from something or someone, often due to danger or fear. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-koor-GOHS
Translations: evilly, maliciously, wickedly, badly
Notes: This word describes an action performed in an evil, malicious, or wicked manner. It indicates that something is done with ill intent or in a harmful way. It is often used to describe the actions of someone who is a 'malefactor' or 'evildoer'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΦΑΥΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΩΣ is derived from the adjective ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ (kakourgos), meaning 'evildoer' or 'malefactor', which is a compound of ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and the root of ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-sah-toh
Translations: he used, he employed, he dealt with
Notes: This word is a verb meaning 'to use', 'to employ', or 'to deal with'. It describes an action completed in the past, indicating that someone utilized something or interacted with someone in a particular manner. It can take an accusative case for the object being used or a dative case for the person being dealt with.
Inflection: Aorist, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΤΕΥΟΜΑΙ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEE-see-eh
Translations: he might wish, he might want, he might desire, he might intend, he might be willing
Notes: This word is a verb indicating a wish, desire, or intention. It describes someone's will or preference in a hypothetical or potential situation. It can be used to express a strong inclination or a deliberate choice.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΕΘΕΛΩ
G4822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soo-lam-ba-NO-men-on
Translations: helping, assisting, taking hold with, seizing, conceiving, a helping, an assisting, a taking hold with, a seizing, a conceiving
Notes: This word describes the action of helping, assisting, or taking hold of something or someone together. It can also mean to seize or to conceive (as in, to become pregnant). It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'λαμβάνω' (to take, to seize).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNEH-toh
Translations: he was promising, she was promising, it was promising, he promised, she promised, it promised
Notes: This word is the third person singular imperfect middle/passive indicative form of the verb ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (hypischneomai), meaning 'to promise' or 'to undertake'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued. As a middle voice verb, it often implies that the subject is acting for their own benefit or on their own behalf. It is a compound word formed from the preposition ὙΠΟ (hypo, 'under') and the verb ἼΣΧΩ (ischō, 'to hold, to have').
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tekh-thee-so-MEH-non
Translations: of those who will be born, of those who are to be born, of things that will be produced, of things that are to be produced
Notes: This word is a future passive participle, derived from the verb 'to give birth' or 'to produce'. It describes something that is destined to be born or brought forth in the future, or something that will be produced. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also act substantively, meaning 'those who will be born' or 'things that will be produced'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine or Neuter, Future Passive Participle
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THON
Translations: eating, devouring, consuming, to eat, to devour, to consume
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐσθίω' (esthiō), meaning 'to eat' or 'to consume'. It describes the act of taking in food or, more broadly, the act of consuming or devouring something. In the provided examples, it is used in contexts of eating or being consumed.
Inflection: Participle, Present, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΑΓΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEF-kon
Translations: white, bright, shining, a white thing
Notes: This word describes something as being white or bright in color. It can also refer to something that is shining or radiant. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΦΑΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: The word ΛΕΥΚΟΣ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'light' or 'bright'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to light or whiteness.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, him, her, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: This word is an elided form of the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'he, she, it' or 'himself, herself, itself'. The coronis (̓) indicates that the final vowel of the original word has been dropped due to elision, usually before a word starting with a vowel. It functions as a personal pronoun (third person) or an intensive/demonstrative pronoun, depending on its position and context in a sentence. It can refer to a person or thing already mentioned, or emphasize the subject or object.
Inflection: Singular, Masculine, Feminine, or Neuter, Accusative
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-lah-nah
Translations: black, dark
Notes: This word describes something as black or dark in color. It is used to modify nouns, indicating their color. For example, it could describe black stones or dark clothing.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΛΑΙΝΟΣ, ΕΡΕΒΝΟΣ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gen-noh-MEH-non
Translations: of those being born, of those begotten, of those produced
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being born' or 'being begotten/produced'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are being born' or 'of those who are being produced'. It can refer to people, animals, or even ideas or things that are coming into existence.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΚΤΟΜΕΝΩΝ, ΦΥΟΜΕΝΩΝ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-THOO-on-TON
Translations: of increasing, of multiplying, of becoming numerous, of growing, of filling
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, derived from the verb 'πληθύω' (plēthyō). It describes an action of increasing, multiplying, or becoming numerous that is ongoing. It is used to indicate the subject of a genitive absolute construction or to modify a noun in the genitive case, signifying 'of those who are increasing' or 'while they are increasing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥΞΑΝΟΝΤΩΝ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΟΝΤΩΝ
Etymology: The word πληθύω (plēthyō) comes from the Greek word πλῆθος (plēthos), meaning 'a great number, multitude, crowd'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TIK-toh-meh-NOHN
Translations: of those being born, of those being begotten, of those being brought forth, of those being produced
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΤΙΚΤΩ' (tiktō), meaning 'to give birth,' 'to beget,' or 'to produce.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are being born,' 'those who are being begotten,' or 'those who are being brought forth/produced.' It is used to describe the subjects of an action in a continuous sense.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΥΩ, ΚΤΙΖΩ
Etymology: The verb 'ΤΙΚΤΩ' (tiktō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce.' It is related to words in other Indo-European languages that refer to birth and creation.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FYOO-lat-teh
Translations: he was guarding, he was keeping, he was watching, he was observing, he was preserving
Notes: This word describes an ongoing action in the past, meaning 'he was guarding' or 'he was keeping'. It implies a continuous or repeated act of protection, observation, or preservation. It can be used to describe someone protecting a place, keeping a command, or watching over something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEL-le-to
Translations: he was promising, she was promising, it was promising, he was proclaiming, she was proclaiming, it was proclaiming
Notes: This is a verb in the imperfect tense, middle/passive voice, third person singular. It describes an ongoing or repeated action in the past. In the middle voice, it means 'he/she/it was promising for himself/herself/itself' or 'was proclaiming for himself/herself/itself'. In the passive voice, it means 'he/she/it was being promised' or 'was being proclaimed'. The context usually clarifies whether the middle or passive sense is intended.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐπαγγέλλω (epangellō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally meant 'to announce upon' or 'to announce in addition', which evolved into 'to promise' or 'to proclaim'.
G2180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-oph-thal-MEE-ah
Translations: envy, covetousness, a coveting
Notes: This word refers to envy, covetousness, or a strong desire for something belonging to another. It describes a negative emotion of longing for what someone else possesses, often accompanied by ill will. It is typically used to describe a sinful or undesirable attitude.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΖΗΛΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ang-GEL-loh-men-os
Translations: promising, professing, declaring, announcing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἐπαγγέλλομαι (epangellomai). It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀγγέλλω (angello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Therefore, it literally means 'to announce upon' or 'to proclaim to', which translates to 'to promise', 'to profess', or 'to declare'. It describes someone who is in the act of making a promise or declaration.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The verb ἐπαγγέλλομαι (epangellomai) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀγγέλλω (angello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. The combination signifies an announcement or proclamation directed towards someone or something, leading to the meaning of promising or professing.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-EL-pis-ton
Translations: hopeless, despairing, a hopeless thing, something hopeless
Notes: This word is an adjective meaning 'hopeless' or 'despairing'. It describes something for which there is no hope, or a situation that causes despair. It is a compound word formed from 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'ἐλπίζω' (elpizo), meaning 'to hope'. Thus, it literally means 'difficult to hope for' or 'bad hope'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΕΛΠΙΣΤΟΣ, ΑΝΕΛΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΕΛΠΙΣΤΟΣ is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad', 'difficult', or 'unfortunate', and the verb ἐλπίζω (elpizo), meaning 'to hope' or 'to expect'. The suffix -τος forms an adjective indicating possibility or capability.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tah
Translations: so much, so many, such, so great, as much, as many
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so much,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a quantity or degree that is as great as, or corresponds to, something previously mentioned or understood. It can be used with both countable and uncountable nouns. For example, it might be used to say 'so many things' or 'so much trouble.'
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: psyoo-DOH-meh-nos
Translations: lying, deceiving, a liar, one who lies
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lie' or 'to deceive'. It describes someone who is actively engaged in the act of lying or deceiving, or refers to a person who is a liar. It can function like an adjective modifying a noun, or as a noun itself, meaning 'the one who lies'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΑΤΩΝ, ΠΛΑΝΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'ψεύδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noys
Translations: having become, having come to be, having happened, having arisen, having been born, (to) those who have become, (to) those who have come to be, (to) those who have happened, (to) those who have arisen, (to) those who have been born
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this dative plural form, it often refers to 'to those who have become' or 'to those who have happened.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-ROH-mah-tohn
Translations: of sacred things, of holy things, of consecrated things, of offerings, of sacrifices
Notes: This word refers to something consecrated or dedicated to God, often in the context of religious offerings or sacrifices. It can also refer to the sacred objects or things themselves within a religious context. It is used to denote items that have been made holy or set apart for divine use.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΑΘΗΜΑ, ΔΩΡΟΝ, ΘΥΣΙΑ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-REH-oo-nahn
Translations: search, a search, investigation, an investigation, inquiry, an inquiry
Notes: This word refers to the act of searching, investigating, or inquiring. It is often used in contexts where a thorough examination or a detailed quest for information is implied. For example, one might undertake an 'ereuna' for truth or for hidden objects.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΤΗΣΙΣ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ
Etymology: The word 'ereuna' is derived from the verb 'ereunao' (G2045), meaning 'to search out, examine'. It is likely related to the concept of digging or delving deeply.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-KSAH-meh-noo
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, indicating someone who is in the state of having received or accepted something. It can be used to describe someone who has welcomed a person or taken something into their possession.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'dechomai' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to take' or 'to receive'. It is related to other Greek words that convey the idea of taking or holding.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poon-THA-noh-meh-nee
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning to inquire, ask, learn, or find out. It describes an action of seeking information or coming to know something, often through questioning or investigation. It is used to indicate someone who is in the process of inquiring or learning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ
Etymology: The word πυνθάνομαι (punthanomai) comes from the Proto-Indo-European root *bʰewdʰ-, meaning 'to be awake, to perceive, to make aware'. It is related to words signifying perception and understanding.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-TITH-ay-see
Translations: lays down, deposits, puts down, places
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. Together, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ means 'to lay down', 'to deposit', or 'to put down'. It is used to describe the action of placing something in a lower position, or entrusting something for safekeeping, such as money or an object.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4522
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-GEHN
Translations: dragnet, fishing net, net, a dragnet, a fishing net, a net
Notes: A dragnet is a large fishing net, typically weighted at the bottom and buoyed at the top, that is drawn through the water to catch fish. It is often used to gather a large quantity of fish indiscriminately. In a metaphorical sense, it can refer to anything that gathers or entraps a large number of things or people, often without distinction, as seen in parables.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΤΥΟΝ, ΑΜΦΙΒΛΗΣΤΡΟΝ
Etymology: The word ΣΑΓΗΝ (sagēn) comes from the verb σάττω (sattō), meaning 'to pack, load, or fill'. It refers to the action of filling a net.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-ROO-sees
Translations: (of) bearing, (of) carrying, (of) bringing, (of) producing, (of) leading
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bear' or 'to carry'. It describes something that is in the act of bearing, carrying, bringing forth, or leading. It functions like an adjective, modifying a noun and indicating an ongoing action related to that noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G2574
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MEE-loo
Translations: of a camel, of camels, camels
Notes: This word refers to a camel, a large, long-necked mammal with one or two humps, commonly used in ancient times for transport and as a beast of burden in desert regions. It can be used to indicate possession (of a camel/camels) or as the direct object of a verb (camels).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine; or Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KATH-eh-zeh-toh
Translations: he was sitting, she was sitting, it was sitting, he sat down, she sat down, it sat down
Notes: This is a verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It is often used to describe someone taking a seat or being in a seated position. It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down') and the verb ἕζομαι (hezomai, 'to sit'). The form provided, ἘΚΑΘΕΖΕΤΟ, is in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἕζομαι (hezomai), meaning 'to sit' or 'to be seated'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAS-koo-sah
Translations: saying, speaking, asserting, claiming, alleging, maintaining
Notes: This word is a present active participle of the verb φάσκω, meaning 'to say' or 'to assert'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is used to indicate someone who is in the act of saying, speaking, or making a claim.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΑ, ΕΡΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
G2512
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-THAR-sin
Translations: purification, a purification, cleansing, a cleansing
Notes: This word refers to the act or process of making something clean or pure. It can be used in a literal sense for physical cleansing, or more commonly in a religious or moral sense for ritual purification or spiritual cleansing from sin or defilement. It is often used as the direct object of a verb, indicating what is being purified.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΙΣΜΟΣ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
G1776
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-OKH-lain
Translations: to trouble, to annoy, to disturb, to bother, to vex
Notes: This verb means to cause trouble, annoyance, or disturbance to someone. It describes the act of bothering or vexing another person, often implying a persistent or burdensome interference. It can be used in contexts where someone is being harassed or made uncomfortable.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙΝ, ΕΠΗΡΕΑΖΕΙΝ, ΟΧΛΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, "in") + ὀχλέω (ochleō, "to disturb, trouble"), from ὄχλος (ochlos, "crowd, disturbance"). It literally means to be in a crowd or cause a crowd-like disturbance.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PHIS-tah-tai
Translations: he stands away, he departs, he withdraws, he revolts, he falls away, he abstains
Notes: This word describes the action of standing away from something or someone, indicating a departure, withdrawal, or separation. It can also imply a more active sense of revolting or falling away from a belief or allegiance. In some contexts, it can mean to abstain from something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from") and ἵστημι (histēmi, "to stand"). It literally means 'to stand from' or 'to stand off'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G2045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-oo-nees
Translations: you may search, you may examine, you may investigate, search, examine, investigate
Notes: This word means to search, examine, or investigate thoroughly. It implies a careful and diligent inquiry, often with the aim of discovering something hidden or unknown. It can be used in contexts where someone is looking for physical objects, or metaphorically, when someone is seeking understanding or truth. It can function as a subjunctive, indicating a possibility or purpose, or as an imperative, giving a command.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist Active, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΑΝΙΧΝΕΥΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from an intensive form of a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-ay-THEYS
Translations: having supposed, having thought, having imagined, having believed, having considered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'οἴομαι', meaning 'to suppose', 'to think', 'to imagine', or 'to believe'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It is often translated as 'having supposed' or 'having thought', indicating a past action of thinking or believing that leads to a subsequent state or action. It is used to describe someone who has formed an opinion or come to a conclusion.
Inflection: Aorist, Passive, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΣ, ΗΓΗΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΟΞΑΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-too
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such a one, of such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such as this/that'. It is used to describe something that possesses a particular quality or nature, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English 'such' when used to qualify a noun or pronoun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TY-poys
Translations: (to) types, (to) patterns, (to) forms, (to) examples, (to) models, (to) figures, (to) impressions
Notes: This word refers to a mark, impression, or stamp, often made by a blow. It can also denote a figure, image, or a model, pattern, or example to be imitated or avoided. In a broader sense, it can refer to a prefiguring or foreshadowing of something to come, especially in a theological context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΕΙΚΩΝ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-el-THAYN
Translations: to come to, to approach, to go to, to draw near, to appear before
Notes: ΠΡΟΣΕΛΘΕΙΝ is the aorist infinitive form of the verb προσέρχομαι (proserchomai), which is a compound word formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It signifies the action of moving towards or approaching someone or something, often with the intention of interacting, presenting oneself, or engaging. It can be used in various contexts, such as approaching a person, a place, or even a concept like God or a king.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word προσέρχομαι is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come, to go'. Its etymology reflects the directional movement implied by its meaning.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koos
Translations: oaths
Notes: This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnee-see-ka-KAY-seen
Translations: to bear a grudge, to remember evil, to harbor resentment, to be resentful
Notes: This word describes the act of remembering or holding onto past wrongs or injuries, leading to a feeling of resentment or ill will. It implies a persistent memory of harm that prevents forgiveness or reconciliation. It is often used in contexts where someone refuses to let go of a past offense.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΜΝΗΣΙΚΑΚΙΑ, ΜΝΗΣΙΚΑΚΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance', and κακός (kakos), meaning 'evil' or 'bad'. Thus, it literally means 'to remember evil'.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-sain
Translations: to love, to have affection for, to cherish
Notes: This is the future active infinitive form of the verb 'ἀγαπάω' (agapaō), meaning 'to love'. It expresses the action of loving in a future sense, often used in contexts where someone is expected or commanded to love, or to indicate a future state of loving. For example, it might be used in a sentence like 'He promised to love her' or 'They will be able to love one another'.
Inflection: Infinitive, Future, Active
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ἘΡΑΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tays
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a conviction about the truth of something, especially in a religious context, or the act of trusting in someone or something. It can also denote faithfulness or reliability. In the provided examples, it is used in the sense of 'faith' or 'trust'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-san-toh
Translations: they made, they did, they performed, they caused, they produced, they created
Notes: This is the aorist middle indicative, third person plural form of the verb ποιέω (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. In the middle voice, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or that the subject causes something to be done for themselves. It describes a completed action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, looking, perceiving, observing, a seeing one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'horao', meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of seeing or observing. It can be used to describe a person who is seeing, or to indicate the action of seeing in a continuous sense.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: BLEPO, THEOREO, EIDO
Etymology: The word 'horao' (from which 'orōn' is derived) comes from an ancient root meaning 'to see' or 'to look'. It is related to the Latin 'video' and English 'wit' or 'wise', indicating a connection to perception and knowledge.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-layn
Translations: pillar, a pillar, monument, a monument, column, a column
Notes: This word refers to an upright slab or block, often made of stone, used as a monument, a boundary marker, or a support. It can also denote a column or a stele, which is a stone slab with inscriptions or carvings.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΩΝ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word 'στήλη' (stēlē) comes from the Proto-Indo-European root *stel-, meaning 'to stand, to put, to place'. It refers to something that stands upright.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-theh-sahn
Translations: they dedicated, they set up, they offered, they devoted
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ἀνατίθημι (anatithēmi). It is a compound verb formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to set'). It generally means to set up, dedicate, or offer something, often to a deity or for a specific purpose. It describes an action completed in the past.
Inflection: Third person plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΕΡΩΣΑΝ, ΕΣΤΗΣΑΝ
Etymology: The verb ἀνατίθημι is formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. Its etymology reflects the action of setting something up or placing it in a prominent position, often with a sense of dedication.
G952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moo
Translations: of an altar, of the altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βαίνω (bainō, "to go, step"), referring to a raised place one steps onto.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah
Translations: form, a form, figure, a figure, appearance, an appearance, fashion, a fashion, outward show
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or fashion of something. It describes the external shape or presentation, often implying something that is transient or superficial, as opposed to the inner essence or nature. It can be used to describe the physical shape of an object, the manner or style of a person's behavior, or the general state of things.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', through its perfect passive stem, referring to that which is held or has a certain shape or condition.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ga-la-DEHN
Translations: Gilead
Notes: This word refers to Gilead, a mountainous region east of the Jordan River in ancient Palestine. It is frequently mentioned in the Old Testament as a place of historical and geographical significance. In the provided context, it is used to denote the region itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Gilead' is of Hebrew origin, meaning 'heap of witness' or 'mound of testimony'. It refers to the heap of stones set up by Jacob and Laban as a witness to their covenant.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-tai
Translations: it is said, it is spoken, it is told, he is said, she is said, it is called
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεται' translates to 'it is said' or 'it is spoken'. It indicates that something is being stated or reported by an unspecified agent, or that someone/something is being referred to or called by a certain name.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G1004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-nos
Translations: hill, a hill, mound, a mound
Notes: This word refers to a hill or a mound, often a small elevation of land. It can also refer to a heap of stones or earth, such as a burial mound or a pile used as a marker. It is typically used in a straightforward manner to describe geographical features or constructed piles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ, ΛΟΦΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lah-dee-NAYNE
Translations: Gilead
Notes: This word refers to Gilead, a mountainous region east of the Jordan River in ancient Palestine. It is a proper noun, specifically referring to the land or region of Gilead. It is used to indicate the destination or object of an action related to this region.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LOO-see
Translations: they call, they invite, they name, they summon
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they invite'. It is used to describe an action performed by a group of people, such as calling someone by name, inviting them to an event, or summoning them to a place.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ess-tee-ah-THEN-tohn
Translations: of those who have been feasted, of those who were entertained, of those who were given a feast
Notes: This word is a passive participle, indicating an action that has been completed upon the subject. It refers to individuals who have been feasted, entertained, or given a meal. It is used to describe the state or group of people who have received hospitality.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΠΝΗΣΑΝΤΩΝ, ΕΥΩΧΗΘΕΝΤΩΝ
Etymology: The word comes from the Greek word 'hestia' (hearth, home), referring to the place where meals are prepared and shared, thus extending to the act of hosting or feasting.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koys
Translations: oaths, to oaths, by oaths
Notes: This word refers to solemn promises or vows, often made with an appeal to a divine being or a sacred object as a witness. It is used to denote a formal declaration or pledge, and in the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to oaths' or 'by means of oaths'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: The word "ΟΡΚΟΣ" (horkos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *serk- meaning 'to fence, to enclose', implying a boundary or a binding agreement.
G328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nez-EVK-sen
Translations: he set out, he departed, he marched away
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀναζεύγνυμι (anazeugnymi). It is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up, back') and ζεύγνυμι (zeugnymi, 'to yoke, to join'). It means to unyoke, to set out, or to depart, often in the context of a journey or military movement. It describes the action of someone breaking camp or beginning a march.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ
Etymology: The verb ἀναζεύγνυμι is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The combination implies unyoking or breaking a connection, leading to the sense of setting out or departing.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .