Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 1 / Chapter 18
Book 1, Chapter 18
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAH-koh
Translations: to Isaac, for Isaac
Notes: This is the proper noun 'Isaac', referring to the biblical patriarch, son of Abraham and Sarah. In this form, it is used in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of an action, often translated as 'to Isaac' or 'for Isaac'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Isaac comes from the Hebrew word Yitsḥaq (יִצְחָק), meaning 'he laughs' or 'laughter'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BRAH-moo
Translations: of Abram
Notes: This is the genitive form of the proper name Abram, which was the original name of the patriarch Abraham before God changed it. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Abram' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Abram is of Hebrew origin, meaning 'exalted father' or 'father is exalted'. It is a significant name in the Abrahamic religions.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOO-eh
Translations: was pregnant, was with child, conceived, bore, was bearing
Notes: This word describes the state of being pregnant or the act of conceiving or bearing a child. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past, such as 'she was pregnant' or 'she was conceiving'. It is typically used in relation to a female person or animal.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-on
Translations: little woman, a little woman, weak woman, a weak woman, effeminate man, an effeminate man
Notes: This word is a diminutive form of 'γυνή' (woman). It can refer to a 'little woman' or a 'weak woman', often implying contempt or disparagement. In some contexts, it can also be used pejoratively to describe an 'effeminate man'. It highlights smallness, weakness, or a lack of masculine qualities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΘΗΛΥΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TROS
Translations: (of) belly, (of) womb, (of) stomach, (of) appetite, (of) gluttony
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also be used metaphorically to denote appetite or gluttony, emphasizing the desires of the flesh. It is often used in contexts relating to physical sustenance or the origin of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ong-koo-MEH-nays
Translations: swelling, being swollen, becoming large, growing large
Notes: This word describes something that is increasing in size, expanding, or becoming swollen. It is often used to describe a physical enlargement, such as a body part or a mass. It can also metaphorically refer to something growing in importance or prominence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΞΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΜΕΓΑΛΥΝΟΜΕΝΗΣ
G0084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-goh-nee-AH-sas
Translations: having been in agony, having struggled, having been distressed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'agoniao', meaning to be in agony, struggle, or be greatly distressed. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, functioning like an adjective or adverb. It conveys the sense of someone having experienced intense mental or emotional struggle.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ὈΔΥΝΆΩ, ΣΥΝΈΧΩ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-reh-toh
Translations: he asked, he inquired, he took up, he destroyed, he killed
Notes: This is a verb form, specifically the aorist indicative middle/passive of ἀναιρέω. While the root verb can mean 'to take up,' 'to destroy,' or 'to kill,' in the provided context, it is used to mean 'to ask' or 'to inquire.' This usage is common in historical narratives where someone seeks information or consults a deity.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FRAH-zei
Translations: he says, he tells, he declares, he explains, he points out, he shows
Notes: This word is a verb meaning to say, tell, declare, or explain. It can also mean to point out or show. It is used to describe the act of communicating information or indicating something to someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩ, ΔΗΛΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DI-dy-moos
Translations: twins
Notes: This word is an adjective meaning 'twin' or 'double'. It is used to describe two things that are born at the same time or are identical in nature. In this inflected form, it refers to multiple 'twins' and is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word "ΔΙΔΥΜΟΣ" comes from the Greek root meaning 'two' or 'double'. It is related to the concept of duality.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tek-SES-thai
Translations: to give birth, to be born, to bring forth, to bear, to be delivered
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'τίκτω' (tiktō), meaning 'to give birth' or 'to be born'. It describes the action of bringing forth offspring or being brought into existence. It is often used in contexts relating to childbirth or the origin of something.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
G4479
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: reh-BEK-kan
Translations: Rebecca
Notes: This is the name of Rebecca, a prominent female figure in the Old Testament, the wife of Isaac and mother of Jacob and Esau. As a proper noun, it is used to refer specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew רִבְקָה (Rivqah), meaning 'to tie, bind', possibly implying 'ensnarer' or 'captivating'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: feh-ROH-noo-mah
Translations: namesake, name-bearing, bearing a name, a namesake, name-bearing things
Notes: This word is a compound word derived from φέρω (to bear, carry) and ὄνομα (name). It describes something or someone that bears a name, especially one that is significant or prophetic, or a person who is a namesake of another. It can be used as an adjective to describe things that are 'name-bearing' or as a noun referring to 'namesakes' or 'name-bearing things'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative; or Feminine, Singular, Nominative
Etymology: The word ΦΕΡΩΝΥΜΟΣ is a compound of the Koine Greek verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', and the noun ὄνομα (onoma), meaning 'name'. It literally means 'name-bearing'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-teh-RE-seen
Translations: to be first, to precede, to excel, to have preeminence
Notes: This word is a verb that signifies the action of being first in time, order, or importance. It can mean to precede someone or something, or to excel and have preeminence over others. It is used to describe a state of being superior or having priority.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΕΧΩ, ΠΡΟΗΓΕΟΜΑΙ, ΠΡΩΤΕΥΩ
Etymology: From πρό (pro, "before") and the root of ἔχω (echō, "to have"), meaning literally "to have before" or "to be before".
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, those who seem, those who appear, those who think, those who suppose
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to appear'. It can function as an adjective, describing something that seems or appears a certain way, or as a substantive, referring to 'those who seem' or 'those who think'. It conveys the idea of an opinion, a perception, or an appearance rather than a definitive fact.
Inflection: Present Active Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Singular OR Nominative, Masculine/Feminine, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAS-son
Translations: less, smaller, inferior, a lesser, a smaller
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'less' or 'smaller'. It is used to indicate a lesser degree or quantity of something, or to describe something as inferior in size, importance, or quality. It can be used attributively (e.g., 'the lesser light') or predicatively (e.g., 'he is less').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΤΤΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΕΛΑΣΣΩΝ (elassōn) is the comparative form of the adjective ΜΙΚΡΟΣ (mikros), meaning 'small'. It developed from an earlier form ΕΛΑΤΤΩΝ (elattōn).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIK-teh-tai
Translations: is born, is brought forth, is begotten
Notes: This verb means 'to be born' or 'to be brought forth'. It is used to describe the act of being given birth to, or the coming into existence of something. It is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΥΩ, ΓΕΝΝΑΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-RHEH-sin
Translations: prophecy, a prophecy, prediction, a prediction, foretelling, a foretelling
Notes: This word refers to a prophecy, a prediction, or a foretelling. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'a saying' or 'a speaking'. Thus, it literally means 'a speaking forth beforehand' or 'a foretelling'. It is used to describe divine or inspired declarations of future events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΜΑΝΤΕΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΡΡΗΣΙΣ is derived from the verb προερῶ (proerō), meaning 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'a saying' or 'speech', which comes from the verb ἐρῶ (erō), 'to speak' or 'to say'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DI-dy-ma
Translations: twin, twins, a twin
Notes: This word refers to a twin or twins. As an adjective, it describes something as 'twin' or 'double'. As a noun, it refers to 'twins' or 'a twin'. It is often used in the plural to denote two offspring born at the same birth. In the provided examples, it is used to describe a woman having twins in her womb.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter Plural; or Nominative or Vocative, Feminine Singular
Etymology: The word 'δίδυμος' (didymos) comes from a reduplicated form of the Proto-Indo-European root meaning 'two' or 'double'. It is related to the Greek word 'δύο' (dyo), meaning 'two'.
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: older, elder, more ancient, a presbyter, an elder
Notes: This word is an inflected form of the adjective or noun 'presbyteros'. As an adjective, it means 'older' or 'elder', often used to compare age or seniority. As a noun, it refers to an 'elder' or 'presbyter', a person of advanced age or a leader in a community, particularly in religious contexts. It can be used to describe someone who is more senior in age or position than another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΣ, ΓΕΡΩΝ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G4057
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-ris-SOHSS
Translations: exceedingly, abundantly, much, greatly, beyond measure, extremely
Notes: This word is an adverb used to emphasize the degree or intensity of an action or quality. It indicates something is done or exists to an exceptional or extraordinary extent, often translated as 'exceedingly' or 'abundantly'. It can be used to describe how much something is done or how strong a quality is.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ, ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ
Etymology: The word "ΠΕΡΙΣΣΩΣ" is derived from the adjective "ΠΕΡΙΣΣΟΣ" (perissos), meaning 'exceeding, abundant, superfluous'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1149
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: da-SOO
Translations: hairy, rough, shaggy, thick, dense
Notes: This word describes something that is covered with hair or bristles, or has a rough, shaggy texture. It can also refer to something that is thick or dense, like a forest. It is used to describe both living beings and inanimate objects.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΡΑΧΥΣ, ΛΑΣΙΟΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ron
Translations: younger, newer, more recent, a younger one, a newer one
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'younger' or 'newer'. It describes something that is more recent in time or younger in age compared to something else. It can be used to refer to a younger person or a more recent event or object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΟΣ, ΝΕΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-kheh-toh
Translations: was holding, was having, was possessing, was clinging to, was being held, was being possessed
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In the middle voice, it often means 'to cling to' or 'to hold oneself to something'. In the passive voice, it means 'to be held' or 'to be possessed'. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ἘΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-ee-ON-tos
Translations: (of) going forward, (of) going on, (of) advancing, (of) proceeding
Notes: This word is the genitive singular masculine/neuter form of the present participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It describes something that is in the process of moving forward or progressing. In a sentence, it often functions adjectivally or substantively, indicating the subject of the action 'going forward' in a genitive construction, such as 'of the one going forward' or 'as it goes forward'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΟΝΤΟΣ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΥ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pter-NAHN
Translations: heel, a heel
Notes: This word refers to the heel of the foot. It can be used literally to describe the anatomical part or metaphorically to refer to a vulnerable point or a deceptive action, such as tripping someone up. In the provided context, it is used in the sense of striking or biting the heel.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-pah
Translations: loved, was loving
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, it signifies 'he/she/it was loving' or 'he/she/it used to love', emphasizing the duration or habitual nature of the love.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'agapaō' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a key term in the New Testament, often used to describe a selfless, unconditional love.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2421
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOW
Translations: Esau
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name Esau, who was the elder son of Isaac and Rebekah, and the twin brother of Jacob, in the Old Testament. He is also known as Edom, and his descendants are the Edomites. The name is often associated with the territory of Edom, particularly 'Mount Esau'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Hebrew name עֵשָׂו (Esaw), which means 'hairy' or 'rough', referring to his appearance at birth.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GO-meh-non
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-oh-noo-MEE-an
Translations: name, a name, surname, a surname, appellation, a designation
Notes: This word refers to a name, a surname, or a designation given to someone or something. It can also refer to the act of naming or the origin of a name. It is often used to indicate the source or reason for a name being given.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΠΡΟΣΗΓΟΡΙΑ
Etymology: The word ἘΠΩΝΥΜΙΑ (epōnymia) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΟΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name'. It literally means 'that which is upon a name' or 'a name given upon something'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tree-KHO-seh-ohs
Translations: of hairiness, of a hairy growth, of a growth of hair
Notes: This word refers to the state or condition of being hairy, or the growth of hair itself. It describes the presence or development of hair, often in a significant or noticeable way. It is used in a genitive case, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-BRAH-ee-oy
Translations: Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Aramaic or Hebrew, distinguishing them from Hellenists (Greek-speaking Jews). It is used to denote the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who formed the nation of Israel. In some contexts, it can refer to the language itself.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-sow-RON
Translations: he stored up, he treasured, he laid up, he hoarded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'thesaurizo', meaning 'to store up' or 'to treasure'. It describes the action of accumulating or preserving something valuable. In this form, it indicates a past action performed by a singular subject, such as 'he stored up' or 'he treasured'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tree-KHO-mah
Translations: hair, a hair
Notes: This word refers to hair, typically the hair on the head, but it can also refer to the hair of animals or a beard. It is used in a general sense to denote a collection of hairs.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΡΙΞ, ΚΟΜΗ
Etymology: From the Greek word θρίξ (thrix), meaning 'hair'. The suffix -ωμα (-oma) indicates a result or product of an action, so 'that which is produced by hair' or 'a growth of hair'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2385
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bos
Translations: James, Jacob
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name James or Jacob. It is a common name found in the New Testament, referring to several individuals, most notably James, the brother of John, and James, the brother of Jesus. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΑΚΩΒΟΣ (Iakōbos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), which means 'supplanter' or 'he who grasps the heel'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ross
Translations: younger, newest, youngest, newer
Notes: This word is the comparative and superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As a comparative, it means 'younger' or 'newer'. As a superlative, it means 'youngest' or 'newest'. It is used to describe someone or something that is more recent in age or time compared to others, or the most recent among a group.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Comparative or Superlative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PROS-fee-LEES
Translations: beloved, dear, pleasing, agreeable
Notes: This word describes something or someone that is dear, beloved, or pleasing. It is used to express affection or approval, indicating that the subject is agreeable or held in high regard. It can be used to describe people, things, or even concepts that are found to be desirable or acceptable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and φίλος (philos), meaning 'dear' or 'beloved'. Thus, it literally means 'towards what is dear' or 'inclined to be dear'.
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-moo
Translations: of hunger, of famine, of scarcity
Notes: This word refers to hunger, famine, or scarcity. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe the cause of something, such as 'deaths of famine' or 'suffering from hunger'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΣΠΑΝΙΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-lah-BON-tos
Translations: of having seized, of having overtaken, of having apprehended, of having grasped, of having found, of having come upon, of having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', meaning to seize, overtake, apprehend, grasp, find, or come upon. It is a compound word formed from 'kata' (down, against) and 'lambanō' (to take, seize). In various contexts, it can refer to physically taking hold of something, mentally grasping a concept (understanding), or a situation or event coming upon someone or something. The genitive case indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. Its meaning evolved from physically taking hold to mentally grasping or understanding.
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAH-kos
Translations: Isaac
Notes: ἸΣΑΚΟΣ (Isakos) is the Greek form of the Hebrew name Isaac. He was the son of Abraham and Sarah, and the father of Jacob and Esau, a significant patriarch in the Old Testament. The name means 'he laughs' or 'laughter'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Yitschaq (יִצְחָק), meaning 'he laughs' or 'laughter'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: good, (of) good, (of) a good
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of the noun. In the genitive case, as seen in "ἈΓΑΘΗΣ", it often indicates possession or a quality belonging to something, translating as "of good" or "of a good thing/person."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-par-KHOO-sees
Translations: being, existing, (of) being, (of) existing, (of) having, (of) possessing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be' or 'to exist', often conveying the sense of 'being' or 'existing' in a particular state or condition. It can also imply 'having' or 'possessing' something. It is used to describe a continuous state or an inherent quality of the subject. As a genitive feminine singular participle, it often functions adjectivally or substantively, modifying a feminine noun in the genitive case or standing in for such a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: geh-RAH-rohn
Translations: of Gerar
Notes: This is a proper noun referring to Gerar, an ancient city in the Philistine territory, located in the Negev desert. It is mentioned in the Old Testament as a place where Abraham and Isaac sojourned. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of Gerar' or 'belonging to Gerar'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: The name 'Gerar' is of Hebrew origin, meaning 'a lodging place' or 'a region'. It refers to a specific geographical location in ancient Palestine.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-ee
Translations: he was going away, he was departing, he went away, he departed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used to indicate someone leaving a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-DEKH-eh-tai
Translations: receives, welcomes, entertains, receives as a guest
Notes: This word means to receive someone, especially as a guest, to welcome them, or to entertain them. It implies an act of hospitality, taking someone into one's home or presence. It is often used in contexts where someone is being given a warm reception.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. The combination suggests receiving someone 'under one's roof' or 'into one's care'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-MEH-lekh-os
Translations: Abimelech
Notes: Abimelech is a proper noun referring to a Philistine king of Gerar mentioned in the Old Testament, particularly in the books of Genesis and Judges. The name itself means 'my father is king' or 'father of a king'. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Abimelech is of Hebrew origin, derived from the Hebrew words 'ab' (father) and 'melech' (king). It literally translates to 'my father is king' or 'father of a king'.
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-NEE-ahn
Translations: hospitality, a hospitality, guest-friendship, lodging, a lodging, entertainment, a entertainment
Notes: This word refers to the act of showing hospitality to strangers or guests, often involving providing lodging or entertainment. It can also refer to the lodging or entertainment itself. It is used in contexts where one is receiving or giving a guest a place to stay or a warm welcome.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΥΠΟΔΟΧΗ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khas
Translations: beginnings, rulers, principalities, authorities, first places
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ' (arche). It refers to beginnings, origins, or the first in a series. It can also denote positions of authority, rule, or those who hold such power, such as rulers or principalities. In some contexts, it can refer to the chief or leading elements of something.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHO-noo
Translations: of envy, of jealousy, of ill will
Notes: This word refers to the feeling of envy, jealousy, or ill will towards another person, often arising from a desire for what they possess or achieve. It is used to describe a negative emotion that can lead to harmful actions or attitudes. In a sentence, it would indicate the source or object of such a feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΙΑ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-nai
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to wait, to last
Notes: ΜΕΙΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ΜΕΝΩ. It means 'to remain', 'to abide', 'to stay', or 'to endure'. It is used to express an action that is completed or viewed as a whole, without specific regard to its duration, and functions as a verbal noun, often dependent on another verb or expressing purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΔΙΑΜΕΝΩ
Etymology: The word ΜΕΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain'. It is related to Latin 'maneo' (to remain) and Sanskrit 'manas' (mind, spirit).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koh-LOO-thay
Translations: was hindered, was prevented, was forbidden, was restrained
Notes: This word describes an action that was stopped, prevented, or restrained by an external force. It is used to indicate that something was not allowed to proceed or was held back. For example, 'he was hindered from going' or 'it was forbidden'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word κωλύω (kōlyō) is of uncertain origin, possibly related to κολάζω (kolazō, 'to punish, chastise').
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: soom-pa-RON-ta
Translations: present with, accompanying, those present with, those accompanying
Notes: This word is a compound participle meaning 'being present with' or 'accompanying'. It describes someone or something that is present alongside another. It can be used to refer to individuals who are accompanying someone or are present at the same time as others.
Inflection: Plural, Accusative, Neuter or Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΣΥΝΩΝ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tee
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'such.' It is used to describe the extent or quantity of something, often emphasizing its magnitude. It can be used with both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEH
Translations: haste, a haste, diligence, earnestness, eagerness, zeal, a zeal, effort, a carefulness, a carefulness
Notes: This word refers to a state of being eager, diligent, or zealous. It can describe the speed or haste with which something is done, or the earnest effort and carefulness applied to a task. It implies a strong commitment and focused attention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From σπεύδω (speudō, "to hasten, to be eager").
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having used, having employed, a user, an employer
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using or employing something. It often takes a dative object, indicating what is being used. For example, 'using a tool' or 'employing a strategy'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΣ
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OH-sah-toh
Translations: he pushed away, he rejected, he cast off, he thrust away, he repudiated
Notes: This word describes the action of pushing something or someone away, rejecting, or casting off. It implies a forceful or decisive act of removal or dismissal. It is often used in contexts where someone is being rejected or repudiated.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἈΡΝΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὠθέω (ōtheō), meaning 'to push' or 'to thrust'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-too
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such a one, of such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such as this/that'. It is used to describe something that possesses a particular quality or nature, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English 'such' when used to qualify a noun or pronoun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LEES
Translations: of change, of alteration, of transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It can be used in various contexts to denote a shift, a turning point, or a complete metamorphosis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, to turn about', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G0940
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bas-KAH-noo
Translations: of an envious person, of a bewitching person, of an evil eye
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of an envious or bewitching person. It can also refer to the 'evil eye' or the act of bewitching. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΘΟΝΕΡΟΣ, ΒΑΣΚΑΙΝΩΝ
Etymology: From the verb ΒΑΣΚΑΙΝΩ (baskainō), meaning 'to bewitch' or 'to envy', which itself is of uncertain origin, possibly related to φάσκω (phaskō, 'to say, declare').
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-ra-THEIS
Translations: having been tried, having been tempted, having been tested, having been proved
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'πειράζω' (peirazō), meaning 'to try, test, or tempt.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. It indicates that the subject has undergone a process of being tried, tested, or tempted.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΣΘΕΙΣ, ΒΑΣΑΝΙΣΘΕΙΣ
Etymology: The word 'πειράζω' (peirazō) comes from 'πεῖρα' (peira), meaning 'a trial, an attempt, an experience.'
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-MEH-leh-khoo
Translations: of Abimelech
Notes: This is the genitive form of the proper noun Abimelech. Abimelech was a common name or title for Philistine kings in the Old Testament, notably mentioned in the books of Genesis and Judges. It is a compound word meaning 'my father is king' or 'father of a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Avimelekh', meaning 'my father is king' or 'father of a king'. It is a compound of 'av' (father) and 'melekh' (king).
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ekh-OH-ray-sen
Translations: withdrew, departed, went away, retired, returned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Together, it means to withdraw, depart, or go back from a place or person. It is often used to describe someone leaving a location, either to retreat, to go to a private place, or simply to move away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀναχωρέω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. The root χωρέω comes from χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'place'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-nane
Translations: called, named, said, spoken, a called, a named, a said, a spoken
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a common or well-known designation for something, similar to saying 'the so-called' or 'what is called'. It describes something that is referred to by a particular name or description.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ
G5325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RANG-gah
Translations: gorge, a gorge, ravine, a ravine, valley, a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or a chasm, often with steep sides, such as a ravine or a gorge. It is typically used to describe a natural geographical feature.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΔΡΑ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: The word Φάραγξ (pharagx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: oh-ROOS-son-tee
Translations: (to) digging, (to) one digging, (to) him digging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to dig' or 'to excavate'. As a dative participle, it indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to one who is digging' or 'to him who is digging'. It describes someone in the act of digging.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΚΑΠΤΩ, ΔΙΟΡΥΣΣΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: freh-AR
Translations: well, a well, pit, a pit, cistern, a cistern
Notes: This word refers to a well, a pit, or a cistern, typically a deep hole dug into the ground to access water. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a source of water or a deep excavation is implied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nes
Translations: shepherds
Notes: This word refers to individuals who tend, feed, and guard flocks of sheep. In a broader sense, it can also refer to leaders or spiritual guides who care for a group of people, much like a shepherd cares for their flock. It is often used in a literal sense for those who work with animals, but also metaphorically for those who lead or protect others.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΙ, ΝΟΜΕΙΣ
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-PEH-son-tes
Translations: falling upon, rushing upon, attacking, having fallen upon, those who fell upon
Notes: This word is a participle, indicating an action of 'falling upon' or 'rushing upon' someone or something. It often implies a sudden, forceful, or even hostile approach, such as an attack. It can also be used in the sense of embracing someone. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, on) and the verb ΠΙΠΤΩ (to fall).
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΦΑΛΛΟΜΑΙ, ΕΦΟΡΜΑΩ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-HOH-ray-san
Translations: they went, they proceeded, they advanced, they made room, they contained, they held
Notes: This word is a verb meaning 'to go, proceed, advance, make room, contain, or hold'. It is used here in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and is in the third person plural, meaning 'they' performed the action. It can describe physical movement, progress, or the capacity to hold something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-LYOO-on-tes
Translations: hindering, preventing, forbidding, restraining, those who hinder, those who prevent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κωλύω', meaning to hinder, prevent, or forbid. As a participle, it describes an action or state and can function adjectivally (describing a noun) or substantively (acting as a noun itself, e.g., 'those who hinder'). It implies an active effort to stop something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-lee-THEN-tos
Translations: of having willed, of having wished, of having purposed, of having desired
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to will' or 'to wish'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it often functions to describe the agent or cause of an action, translating to 'of one who has willed' or 'of one who has wished'. It indicates a completed action of willing or purposing.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-loh-nee-KEH-in
Translations: to love contention, to be contentious, to be fond of strife, to dispute, to quarrel
Notes: This word is a compound verb meaning 'to love contention' or 'to be contentious'. It describes the act of engaging in disputes or quarrels, often out of a fondness for argument or strife. It is used to describe someone who is argumentative or prone to conflict.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΙΖΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-an
Translations: they seemed, they thought, they appeared, they resolved, they decided
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'δοκέω'. It means 'they seemed' or 'they thought' or 'they appeared'. It can also mean 'they resolved' or 'they decided' when referring to a group's decision. It is often used impersonally or with an infinitive to express what seems good or right to a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-krah-TAY-keh-nai
Translations: to hold, to grasp, to seize, to take hold of, to lay hold of, to get possession of, to obtain, to prevail, to rule, to conquer, to overcome, to master, to control, to be strong, to be mighty
Notes: ΚΕΚΡΑΤΗΚΕΝΑΙ is the perfect active infinitive form of the verb ΚΡΑΤΕΩ. It means 'to have held', 'to have grasped', 'to have seized', or 'to have prevailed'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, often implying a state of having gained or maintained control or power. It can be used in various contexts, such as holding onto something physically, seizing power, or overcoming an obstacle.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-kho-RAY-sas
Translations: withdrawing, having withdrawn, giving way, yielding, having yielded, retreating, having retreated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypochōreō', meaning to withdraw, retreat, or give way. It describes an action of moving back or yielding ground, often implying a strategic or necessary withdrawal rather than a defeat. It is a compound word formed from 'hypo' (under, beneath) and 'chōreō' (to go, make room).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ROO-sen
Translations: he dug, she dug, it dug, to dig
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to dig'. It describes the action of digging, excavating, or hollowing out something. It is used to indicate that a single person or thing performed the action of digging in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΚΑΠΤΩ, ἈΝΟΡΥΣΣΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bee-ah-sah-MEH-nohn
Translations: having forced, having compelled, having done violence, having pressed, having overcome
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΒΙΑΖΩ'. It describes an action of using force, compelling, or doing violence. It can refer to someone who has exerted power or overcome something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the circumstances or manner of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΙΩΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nohn
Translations: of shepherds
Notes: This word refers to those who tend, feed, or guard flocks of sheep, goats, or other livestock. It can also be used metaphorically to describe a leader or guide of people, such as a pastor or ruler, who cares for and protects their flock.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΚΟΛΩΝ, ΝΟΜΕΩΝ
Etymology: From an assumed root related to 'pasture' or 'feed'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ekh-OH-ray-sen
Translations: departed, withdrew, went away, retired
Notes: This is a verb meaning 'to depart' or 'to withdraw'. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Thus, it signifies moving away from a place or person. It is used to describe someone leaving a location or separating themselves from a situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-GNO-moh-nee
Translations: grateful, thankful, to a grateful, with a grateful, for a grateful
Notes: This word describes someone or something that is grateful or thankful. It is used to express a sense of appreciation or recognition for a kindness received. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being grateful. It can be used in various contexts to describe a person's disposition or an action performed with gratitude.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΩΝ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOH
Translations: (to) thought, (to) reasoning, (to) calculation, (to) consideration, (to) a thought, (to) a reasoning
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the act or result of thinking, considering, or deliberating. It can be used to refer to a specific thought or to the faculty of reason itself. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done or the object to which an action is directed, often translated with 'by' or 'to'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KTOH-meh-nos
Translations: acquiring, possessing, obtaining, gaining, he who acquires, the one who acquires
Notes: This word is a present middle participle derived from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire, to get, to obtain, to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of acquiring or possessing. It can be translated as 'acquiring' or 'the one who acquires', indicating an ongoing action of gaining or holding something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle Voice
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΛΑΜΒΑΝΩΝ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to acquire, to possess'. It is related to words signifying property or possession.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-ah
Translations: freedom, a freedom, liberty, a liberty, license, a license, permission, a permission, impunity, an impunity
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint. It can mean liberty, permission, or license to do something, often implying a lack of hindrance or punishment. It is used to describe a state of security or the ability to act without impediment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TOH-mah-too
Translations: of itself, of its own accord, automatically, spontaneously
Notes: This word describes something that happens or acts by itself, without external influence or intervention. It implies an action that is spontaneous, self-acting, or automatic. It is often used to describe natural occurrences or things that operate without human effort.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΘΑΙΡΕΤΟΣ, ΑΥ̓ΤΟΦΥΗΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHON-tos
Translations: having provided, having supplied, having granted, having offered, of having provided, of having supplied, of having granted, of having offered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide,' 'to supply,' 'to grant,' or 'to offer.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has performed the action of providing or granting.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to hold beside' or 'to offer from oneself,' leading to the sense of providing or supplying.
G5454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: freh-oh-roo-KHEE-an
Translations: well-digging, a well-digging, digging of a well
Notes: This word refers to the act of digging a well or the process of excavating for water. It is a compound word derived from 'φρέαρ' (phrear), meaning 'well', and 'ὀρύσσω' (oryssō), meaning 'to dig'. It is used to describe the activity or the result of creating a well.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ep-ee-KO-loo-ton
Translations: unhindered, unimpeded, without hindrance, without impediment
Notes: This word is an adjective meaning 'unhindered' or 'unimpeded'. It describes something that is not prevented or obstructed in any way. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'un-' or 'not', and a form of the verb 'ἐπικωλύω' (epikōlyō), which means 'to hinder' or 'to impede'. Thus, it literally means 'not hindered'. It can be used to describe actions, progress, or access that faces no obstacles.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ἈΝΕΠΙΚΩΛΥΤΟΝ is a compound adjective. It is formed from the privative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and ἐπικώλυτος (epikōlytos), meaning 'hindered' or 'impeded'. The latter part derives from the verb ἐπικωλύω (epikōlyō), 'to hinder', which itself is from ἐπί (epi), 'upon', and κωλύω (kōlyō), 'to hinder' or 'to prevent'.
G4473
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-oh-BOTH
Translations: Rehoboth, wide spaces, broad places
Notes: Rehoboth is a proper noun referring to a place name, specifically a well dug by Isaac in the Old Testament. Its name means 'wide spaces' or 'broad places', signifying that the Lord had made room for them. It is used to denote a specific geographical location.
Inflection: Does not inflect (indeclinable proper noun)
Etymology: The word is of Hebrew origin (רְחֹבוֹת, rĕḥōḇōṯ), meaning 'wide places' or 'broad places'. It is the name of a well dug by Isaac, symbolizing God's provision and expansion.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-sen
Translations: he named, she named, it named, he called, she called, it called
Notes: This word is a verb meaning 'to name' or 'to call by name'. It describes the action of assigning a name to someone or something, or referring to someone or something by a specific name. It is often used in narratives to indicate when a person or thing received its name.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-roo-KHO-ron
Translations: spacious, wide, broad, roomy, a spacious place, a wide place
Notes: This word describes something that is wide, broad, or spacious. It is a compound word formed from ΕΥΡΥΣ (eurys), meaning 'wide' or 'broad', and ΧΩΡΟΣ (choros), meaning 'place' or 'space'. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can function as a noun itself, referring to a spacious or wide area.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΑΤΥΣ, ΕΥΡΥΣ
Etymology: The word ΕΥΡΥΧΩΡΟΣ is a compound of two Greek words: ΕΥΡΥΣ (eurys), meaning 'wide' or 'broad', and ΧΩΡΟΣ (choros), meaning 'place' or 'space'.
G660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-see-MAI-nei
Translations: it signifies, it means, it indicates, it denotes
Notes: This word is a verb meaning 'to signify,' 'to indicate,' or 'to mean.' It is used to explain what something represents or points to. In the provided context, it clarifies the meaning of a name or a concept.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΦΡΑΖΩ
Etymology: The word ἀποσημαίνει (aposēmainei) is derived from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from,' and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show by a sign, signify, indicate.' The root σημαίνω comes from σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark.'
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4386
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-rohn
Translations: of former things, of previous things, of earlier things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πρότερος', meaning 'former', 'previous', or 'earlier'. It is used to refer to things that happened or existed before the present time, often in the context of past events or conditions. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-kon
Translations: were, they were, they used to be, they kept on being
Notes: This word is the third person plural imperfect indicative active form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or repeated state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It indicates that a group of people or things existed or were in a certain state over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-say-eh
Translations: he might say, he would say, he should say, he might speak, he would speak, he should speak
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. The form 'ΦΗΣΕΙΕ' is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. It indicates what someone 'might' or 'would' say under certain circumstances.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G5573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-AHY-nahn
Translations: hyena, a hyena
Notes: This word refers to a hyena, a carnivorous mammal. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thran
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred. It describes a condition of being an enemy or having an adversarial relationship with someone or something. It is often used to describe a strong, active dislike or opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: This word comes from the Greek word ἔχθρος (echthros), meaning 'hated' or 'hostile', which itself is derived from a root meaning 'to hate'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ak-MAH-zayn
Translations: to be in full bloom, to be at one's prime, to flourish, to be at the peak, to be at the height, to be in full vigor
Notes: This word describes the state of being at the peak of one's strength, vigor, or development, like a plant in full bloom. It signifies reaching the highest point of a process or condition, often implying a state of flourishing or maturity. It is used to describe a person, a thing, or even a situation that is at its most potent or effective stage.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΛΛΩ, ΑΝΘΕΩ
Etymology: The word ἀκμάζω (akmazō) is derived from ἀκμή (akmē), meaning 'peak,' 'point,' or 'prime.' It refers to the highest point or culmination of something.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-bahy-neh
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-GEH-thoos
Translations: of greatness, of magnitude, of size, of stature
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, such as the size of an object or a person's stature, or it can refer to the significance or grandeur of something. It is often used to emphasize the impressive nature of a subject.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-EH-sthai
Translations: to grow, to be born, to come into being, to arise, to spring up, to produce
Notes: This word is a verb that describes the process of coming into existence or developing. It can refer to physical growth, like plants growing, or to the emergence of something, such as a feeling or a situation. It is often used in a middle or passive sense, indicating that something is growing or being produced naturally.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAH-kon
Translations: Isaac
Notes: This is the name of Isaac, the son of Abraham and Sarah in the Old Testament. The name 'Isaac' means 'he laughs' or 'laughter', reflecting the reaction of his parents when they were told they would have a child in their old age. It is used as a direct object in this form.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HOO-pop-too
Translations: of suspicion, of suspicion, suspicious, an object of suspicion, suspected
Notes: This word describes something or someone that is an object of suspicion, or that is suspicious in nature. It is often used to indicate that someone is regarded with distrust or is suspected of wrongdoing. It is the genitive singular form of the adjective 'hypoptos'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΠΤΟΣ, ΥΠΟΠΤΕΥΟΜΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-dee-AH-ee-tay-se-ohs
Translations: of living together, of association, of communion, of fellowship, of a living together, of an association, of a communion, of a fellowship
Notes: This word refers to the act or state of living together, sharing a common life, or having close association and fellowship with others. It is a compound word formed from 'σύν' (together with), 'διά' (through, apart), and 'δίαιτα' (way of living, diet). It describes a shared way of life or close interaction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΜΒΙΩΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: fah-neh-RAH
Translations: manifest, evident, visible, clear, plain, open, openly, clearly, plainly
Notes: This word describes something that is visible, clear, or openly displayed. As an adjective, it can describe a noun, indicating that the noun is manifest or evident. As an adverb, it describes an action, indicating that something is done openly or clearly. It can refer to things that are revealed or brought into the light, often in contrast to things that are hidden or secret.
Inflection: Neuter Plural (Nominative, Accusative, Vocative) or Feminine Singular (Nominative, Vocative)
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thra
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility or animosity. It describes a feeling of strong opposition or ill will towards someone or something. It can be used to describe personal hatred or a more general state of conflict between groups or principles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: From ἔχθρος (echthros, "hated, hostile"), which is related to ἔχθος (echthos, "hatred").
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-SAH-koo
Translations: hear, listen, listen to, answer, obey
Notes: This word is a form of the verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It often implies not just hearing a sound, but also paying attention to it, understanding it, and potentially responding or obeying. It can be used in contexts where someone is listening to a prayer or a request, or obeying a command.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΚΟΥΩ, ὙΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ΕἸΣΑΚΟΥΩ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἈΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'.
G5254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pek-STAN-tos
Translations: (of) withdrawing, (of) stepping aside, (of) yielding, (of) giving way, (of) departing
Notes: This word is a compound verb participle, formed from the prefixes ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from under') and ἐκ (ek, meaning 'out of'), combined with the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). Together, it means to withdraw, step aside, or yield from a position or authority. It describes an action of voluntarily moving away or relinquishing something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΚΧΩΡΕΩ, ΠΑΡΑΧΩΡΕΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-ras
Translations: of former, of earlier, of previous
Notes: This word is an adjective meaning 'former', 'earlier', or 'previous'. It is used to describe something that existed or happened before something else, indicating a prior state or time. For example, it could refer to a 'former covenant' or 'previous days'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-FEH-loss
Translations: profit, advantage, benefit, a profit, an advantage, a benefit
Notes: This word refers to profit, advantage, or benefit. It is often used to describe something that is useful or helpful, or the gain derived from an action or situation. It can be used in contexts where one might ask, 'What is the benefit of this?' or 'There is no advantage in that.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΩΦΕΛΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ὈΦΕΛΟΣ is derived from the verb ὀφέλλω (ophellō), meaning 'to increase, to help, to benefit.' It is related to the concept of growth or gain.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G0296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MY-nan
Translations: defense, aid, help, a defense, an aid, a help
Notes: This word refers to defense, aid, or help. It is typically used to describe an act or means of protecting oneself or others from harm, or providing assistance in a difficult situation. It can be used in contexts of military defense, or more generally, as a form of support.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ, ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἀμύνω (amynō), meaning 'to ward off, defend, or assist'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to concepts of protection and resistance.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-then
Translations: suffered, endured, experienced
Notes: This word describes the act of suffering, enduring, or experiencing something, often something difficult or painful. It is used to indicate that someone underwent a particular experience, whether good or bad, but most commonly refers to suffering or hardship. It is a past tense form of the verb 'to suffer' or 'to experience'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tra-PEN-tos
Translations: turned, having turned, having been turned, turned away, having been turned away, changed, having been changed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'trepō', meaning 'to turn' or 'to change'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It can refer to something that has been turned, changed, or put to flight, often implying a change in direction, state, or allegiance. For example, it might describe an army that has been turned back or a person whose mind has been changed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
Etymology: The word 'trepō' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to turn'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of turning or changing direction.
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, from the top, again, anew, from the beginning
Notes: This word is an adverb that can have both a spatial and a temporal meaning. Spatially, it means 'from above' or 'from the top,' indicating origin or direction from a higher place. Temporally, it means 'again,' 'anew,' or 'from the beginning,' indicating a repetition or a fresh start. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΚ ΠΡΩΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΩΘΕΝ is formed from the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above,' combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction 'from' a place. Thus, it literally means 'from above' or 'from an upper place,' and by extension, 'from the beginning' or 'again'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOHN
Translations: of a commander, of a general, of a magistrate, of a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate. It is used to describe someone in a position of authority, particularly in military or governmental contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LOH-khon
Translations: fond of earth, fond of land, land-loving, earthy
Notes: This word describes someone or something that is fond of or attached to the land or earth. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'dear, beloved, friendly', and 'χόος' (choos) or 'χους' (chous), meaning 'earth, soil, dust'. It can be used to describe a person who loves their land or is materialistic, or it can describe something that is earthy in nature.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pah-GOH-meh-nos
Translations: bringing on, leading on, bringing in, bringing with, bringing upon, introducing, inducing, adding, inflicting
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epagō'. It describes an action of bringing something or someone along, leading them in, or bringing something upon someone. It can also mean to introduce, induce, or inflict. The meaning often depends on the context and the case of the noun it modifies.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-TOO-khee-kōs
Translations: having obtained, having happened, having met with, having attained, having succeeded
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' 'to meet with,' or 'to attain.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It indicates someone who has already achieved or experienced something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΕΥΡΩΝ
Etymology: The verb τυγχάνω (tynchanō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hit' or 'to obtain by lot.' It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-STOH-tay-tah
Translations: goodness, kindness, uprightness, a goodness, a kindness, an uprightness
Notes: This word refers to moral goodness, kindness, or uprightness. It describes a quality of character that is beneficial and benevolent, often implying a gentle and agreeable disposition. It can be used to describe actions or a general state of being.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: This word is derived from the adjective ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos), meaning 'useful, good, kind'. It is related to the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G4373
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-FA-too
Translations: (of) recent, (of) new, (of) fresh
Notes: This word describes something that is new, fresh, or recent. It refers to something that has just happened or been made, indicating a lack of age or prior existence. It is often used to describe events, experiences, or things that are not old or stale.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΝΕΟΣ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and φάτος (phatos, "spoken, said"), related to φαίνω (phainō, "to appear, to shine"). The combination suggests something that has just appeared or come into being.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ran
Translations: older, elder, a more aged woman, the elder woman
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the comparative adjective 'presbyteros'. It refers to someone who is older in age or rank. In the New Testament, it can refer to an 'elder' in the church, but in its feminine form, it often refers to an 'older woman' or 'elder woman'. It is used to describe someone who is more advanced in years compared to another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΡΑΝ, ΠΑΛΑΙΟΤΕΡΑΝ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-nee-MEH-neen
Translations: having become, having been made, having come into being, become, made, happened
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes something that has come into existence, has been made, or has happened. It functions like an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΠΟΙΗΜΕΝΗΝ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words meaning 'to become' or 'to happen'.
G4393
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-tee-MOHN-tos
Translations: of one preferring, of one honoring before, of one valuing more, of one esteeming more highly
Notes: This word is a present active participle, meaning 'preferring', 'honoring before', or 'valuing more highly'. In its genitive singular form, as seen here, it translates to 'of one who prefers' or 'of him who honors before'. It describes someone who gives precedence or greater value to something or someone else.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΚΡΙΝΩΝ, ΠΡΟΕΧΩΝ
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAI-ren
Translations: he took away, he carried away, he departed, he removed, he lifted up
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apairō'. It means 'he took away', 'he carried away', 'he departed', or 'he removed'. It describes an action that was completed in the past, often implying a movement away from a place or a removal of something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and αἴρω (airō, "I lift, I take up").
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G2421
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOWS
Translations: Esau
Notes: This is a proper noun referring to Esau, the elder son of Isaac and Rebekah, and the twin brother of Jacob, as described in the Old Testament. He is known for selling his birthright to Jacob for a meal. The name is often associated with his hairy appearance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Esau is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'עֵשָׂו' (Esav), which is related to the word for 'hairy' or 'rough', referring to his physical description at birth.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-kay
Translations: had been eager, had been diligent, had been earnest, had made haste, had striven
Notes: This is a verb in the pluperfect active indicative, third person singular. It describes an action that was completed in the past before another past action. The root verb means to be eager, to make haste, to be diligent, or to strive. Thus, ἘΣΠΟΥΔΑΚΕΙ indicates that someone had previously been eager, diligent, or had striven for something.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΦΙΛΟΤΙΜΕΟΜΑΙ
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-os
Translations: having become, having been, being, who has become, who has been
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results. It often translates as 'having become' or 'having been', indicating a state or condition resulting from a past action. For example, it could be used in a phrase like 'the one having become king'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is a fundamental verb in Greek, indicating a process of becoming or happening, as opposed to a static state of being.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ga-MEH-ee
Translations: marries, is marrying, takes a wife, is taking a wife
Notes: This word means 'to marry' or 'to take a wife'. It is used to describe the act of entering into marriage, typically from the perspective of the male. It can be used in sentences like 'He marries her' or 'He is taking a wife'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-DAN
Translations: Adan, Adana
Notes: This is a proper noun, likely referring to a person or place name. In the provided context, it appears to be a personal name, possibly a variant or related to 'Adam' or a similar biblical name. It functions as a name within a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Adan' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'אָדָם' (adam), meaning 'man' or 'humanity'. It is often associated with the biblical figure Adam.
G166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HAY-loh-nos
Translations: of Elon
Notes: This is a proper noun, the name of a man. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Elon' or 'Elon's'. It refers to a biblical figure.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Ἠλών (Elon) is of Hebrew origin, meaning 'oak' or 'terebinth'. It appears in the Old Testament as the name of several individuals.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lee-BAH-meen
Translations: Alibamah
Notes: This is a proper noun, referring to a female personal name. Alibamah was one of Esau's wives, mentioned in the Old Testament.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative
Etymology: The etymology of the name Alibamah is uncertain, but it is a Hebrew name, possibly meaning 'my tent is a high place' or 'my heart's desire'.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-oh-nos
Translations: of Eusebes, of Eusebius
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of the name Eusebes or Eusebius. It refers to someone named Eusebes or Eusebius and is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of John' or 'John's' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-nah-STEH-oo-on-tohn
Translations: of those ruling, of those having dominion, of those exercising power, of those oppressing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δυναστεύω' (dynasteuō), meaning 'to exercise power, to rule, to have dominion, or to oppress'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is currently performing the action of ruling or exercising power. In this form, it refers to 'those who are ruling' or 'those who are exercising power', often with an implication of oppressive rule depending on context.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΩΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHA-na-NAI-oys
Translations: (to) Canaanites, (for) Canaanites
Notes: This word refers to the inhabitants of the land of Canaan, a region in the ancient Near East. It is used as a plural noun to denote the people group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mon
Translations: marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-sah-meh-nos
Translations: having consulted, having advised, having deliberated, having taken counsel
Notes: This word is a participle derived from the verb 'symbouleuō', meaning 'to consult', 'to advise', or 'to deliberate'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It indicates that the subject has performed the action of consulting or advising.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΟΣ, ΣΥΝΕΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TREP-sen
Translations: he permitted, he allowed, he gave permission, he entrusted
Notes: This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to give permission.' It can also mean 'to entrust' or 'to commit something to someone.' It is often used to describe an action where authority or consent is given for something to happen. It is a compound word formed from the preposition 'ἘΠΙ' (upon, over) and the verb 'ΤΡΕΠΩ' (to turn).
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ἘΑΩ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ap-SAH-sthai
Translations: to join together, to unite, to connect, to fasten together
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΠΤΩ (APTO), meaning 'to fasten' or 'to join'. It means to join or fasten things together, to unite them, or to connect them. It is often used in contexts of forming relationships or alliances, or physically joining objects.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΝΟΩ, ΚΟΛΛΑΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-oos
Translations: native, local, a native, a local, indigenous, belonging to the country
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place or country, or belonging to the local area. It is used to refer to people, customs, or things that are indigenous or characteristic of a specific region. In the provided examples, it refers to 'native Mysians' and 'local deities' or 'local forces'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΧΩΡΙΟΣ, ΕΝΤΟΠΙΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ (epichōrios) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and ΧΩΡΑ (chōra), meaning 'land' or 'country'. Thus, it literally means 'on the land' or 'of the country'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ap-EKH-thays
Translations: hateful, odious, hostile, an enemy
Notes: This word describes something or someone that is an object of hatred or dislike, or that causes hatred. It can refer to a person who is an enemy or an action that is detestable. It is used to express strong aversion or hostility.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΧΘΡΟΣ, ΜΙΣΗΤΟΣ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from') and ἔχθος (echthos, 'hatred'). It literally means 'that which is held in hatred' or 'that which is an object of hatred'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-phis-TAS-thai
Translations: to withdraw, to depart, to revolt, to fall away, to keep away from, to stand off
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. In its present middle/passive infinitive form, it means 'to withdraw oneself', 'to depart from', or 'to revolt'. It describes the act of moving away from something or someone, either physically or in terms of allegiance or belief. It can be used in contexts of physical separation, but also for spiritual or political defection.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ἈΠΟΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ἀφίστημι (aphistēmi) is a compound of ἀπό (apo, 'from, away from') and ἵστημι (histēmi, 'to stand, to set'). The combination signifies 'to stand away from' or 'to cause to stand away from', leading to meanings of withdrawal or defection.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-GAHN
Translations: to be silent, to keep silent, to be quiet
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'σῑγάω' (sigaō), meaning 'to be silent' or 'to keep quiet'. It is used to express the action of refraining from speaking or making noise. For example, one might use it in a sentence like 'It is good to be silent' or 'He commanded them to be quiet'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-ree-neh
Translations: he judged, she judged, it judged, he decided, she decided, it decided, he determined, she determined, it determined, he condemned, she condemned, it condemned, he ruled, she ruled, it ruled
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'κρίνω' (krinō). It means 'he/she/it judged,' 'decided,' 'determined,' 'condemned,' or 'ruled.' It describes a past action that was completed at a specific point in time. For example, it could be used in a sentence like 'He judged the case' or 'She decided the matter.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ghee-RAH-yos
Translations: old, aged, ancient
Notes: This word describes someone or something that is old or aged. It can refer to a person who is advanced in years, or to something that is ancient or has existed for a long time. It is used to indicate a state of being elderly or having a significant age.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word γῆρας (gēras), meaning 'old age'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sees
Translations: sights, appearances, visions, faces
Notes: This word refers to what is seen, such as a sight, an appearance, or a vision. It can also refer to the face or countenance of a person. It is used to describe something that is perceived visually or a manifestation that is presented to the eyes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΘΕΑ, ΟΡΑΜΑ
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TEH-les
Translations: complete, perfect, utter, entire, altogether, fully, a complete one, a perfect one
Notes: This word means complete or perfect. It is often used in a neuter form, as in the provided example, to function adverbially, meaning 'utterly,' 'entirely,' or 'altogether.' It is a compound word formed from 'πᾶς' (all) and 'τέλος' (end, completion).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΤΕΛΕΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every,' and τέλος (telos), meaning 'end,' 'completion,' or 'purpose.' Thus, it signifies 'all-ending' or 'all-completing.'
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ee-fah-nee-SMEH-nos
Translations: destroyed, vanished, disappeared, made invisible, made to vanish, made to disappear, made to perish, made to decay, made to corrupt, made to waste away, made to consume, made to be done away, made to be abolished
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been destroyed' or 'having been made to vanish'. It describes something that has been completely removed from sight or existence, often implying ruin, decay, or abolition. It can be used to describe things that are no longer visible, or things that have been brought to an end.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΑΛΕΙΦΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
G2269
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAUHN
Translations: Esau
Notes: This is the proper name Esau, the elder son of Isaac and Rebekah, and the twin brother of Jacob. In the provided examples, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating the accusative case.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ras
Translations: old age, an old age
Notes: This word refers to the state of being old or advanced in years. It is typically used to describe the period of life after youth, often associated with physical decline or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G4457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pee-ROH-seh-ohs
Translations: of mutilation, of crippling, of blindness
Notes: This word refers to the act or state of being mutilated, crippled, or blinded. It describes a severe physical impairment or injury. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of' something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΥΦΛΩΣΙΣ, ΑΝΑΠΗΡΙΑ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-po-DON
Translations: in the way, hindering, an obstacle, an impediment
Notes: This word is an adverbial expression meaning 'in the way' or 'as an impediment'. It is often used to describe something that obstructs progress or prevents an action from taking place. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πούς' (foot), literally meaning 'in the feet' or 'at the feet', hence 'in the way'.
Inflection: Does not inflect (used adverbially, but derived from the genitive plural of a noun)
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΩΝ is a compound formed from the preposition ἘΝ (in) and the genitive plural of the noun ΠΟΥΣ (foot). It literally means 'in the feet' and evolved to mean 'in the way' or 'hindering'.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-rah
Translations: female servant, maidservant, handmaid, a female servant, a maidservant, a handmaid
Notes: This word refers to a female servant or maidservant. It describes a woman who is in service to another, often in a household context. It is used to denote a person who performs duties or tasks for someone else.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
Etymology: The word 'ΘΕΡΑ' (thera) is derived from the root 'θέρ' (ther-), which is associated with service or attendance. It is related to words like 'θεράπων' (therapōn, male servant) and 'θεραπεύω' (therapeuō, to serve or heal).
G3983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEW-thine
Translations: to inquire, to ask, to learn, to ascertain
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'πεύθω'. It means 'to inquire' or 'to ask', often with the implication of seeking to learn or ascertain something. It can be used in contexts where someone is seeking information or making an investigation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thain
Translations: to go out, to come out, to depart, to exit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It is a compound verb formed from 'ek' (out of) and 'erchomai' (to come/go). It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It can be used in contexts like leaving a house, departing from a city, or emerging from a situation.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-nay-GEH-see-on
Translations: hunting, a hunt, the chase, a hunting expedition
Notes: This word refers to the act of hunting, a hunting expedition, or the chase. It is used to describe the activity of pursuing and catching wild animals. For example, one might go 'upon a hunting expedition' or engage in 'the chase'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΡΑ, ΑΓΡΑ
Etymology: This word is derived from the Greek word κυνήγης (kynēgēs), meaning 'hunter', which itself comes from κύων (kyōn, 'dog') and ἄγω (agō, 'to lead'). The suffix -ιον (-ion) forms a noun denoting an action or result.
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: thay-ra-SAH-meh-non
Translations: having hunted, having caught, having trapped, a hunted one, a caught one
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'θηράω', meaning 'to hunt', 'to catch', or 'to trap'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially. In the middle voice, it implies the subject performs the action for themselves or on something belonging to them. It can be translated as 'having hunted' or 'having caught', or as a noun referring to 'one who has been hunted/caught'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΡΕΥΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ
Etymology: The word 'θηράω' comes from 'θήρ' (thēr), meaning 'wild beast' or 'animal'. The verb thus signifies the act of pursuing or capturing such animals.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NEE-tai
Translations: it happens, it comes to pass, it becomes, it is, it arises, it is made, it is done
Notes: This word describes something coming into being, happening, or becoming. It is often used impersonally, meaning 'it happens' or 'it comes to pass.' It can also describe a change of state, such as 'to become' something, or the performance of an action, meaning 'to be done' or 'to be made.'
Inflection: Present, Middle/Passive, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ras-ke-VAH-sai
Translations: to prepare, to make ready, to provide, to procure, to furnish, to get ready
Notes: This word means to prepare or make ready. It can be used in various contexts, such as preparing a meal, making arrangements for an event, or equipping oneself for a task. It implies a proactive action to ensure something is in a state of readiness.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEEP-non
Translations: dinner, supper, a dinner, a supper, feast, a feast
Notes: This word refers to the main meal of the day, typically eaten in the evening, often a more substantial meal than breakfast or lunch. It can also refer to a formal banquet or feast. It is used in sentences to denote the act of dining or the meal itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΧΗ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word 'ΔΕΙΠΝΟΝ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to eat' or 'to take'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEV-see
Translations: supplication, entreaty, a supplication, an entreaty
Notes: This word refers to an earnest and humble request or prayer, often made to a deity or a person in authority. It implies a deep sense of need and dependence on the one being addressed. It is typically used in contexts where someone is pleading for help, mercy, or a specific favor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: From the verb ἱκετεύω (hiketeuō), meaning 'to supplicate' or 'to entreat', which is related to ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner'.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soon-ER-gon
Translations: working with, cooperating, helping, a fellow worker, a helper, a co-worker
Notes: This word describes someone or something that works together with another, or contributes to a common effort. It can refer to a person who is a colleague or an assistant, or to a thing that serves as an aid or instrument in achieving a goal. It emphasizes the idea of collaboration or joint action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ, ΣΥΜΠΡΑΚΤΩΡ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the noun ΕΡΓΟΝ (ERGON), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'working together'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-nai
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be near, to be available
Notes: This is the infinitive form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes the state of someone or something being in a particular place or time, or being available. It can be used in various contexts to indicate presence, arrival, or readiness.
Inflection: Infinitive, Present or Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝΑΙ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-lon
Translations: uncertain, unknown, obscure, indistinct, an uncertain thing
Notes: This word is an adjective meaning uncertain, unknown, or indistinct. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'un-') and 'δῆλος' (meaning 'clear' or 'evident'). Therefore, it literally means 'not clear' or 'not evident'. It is used to describe something that is not clearly seen, understood, or known, or something that is hidden or obscure. It can be used to refer to things that are doubtful or not yet revealed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TEE-see-eh
Translations: he might die, he might finish, he might complete, he might end
Notes: This word means 'to die', 'to finish', 'to complete', or 'to bring to an end'. It is used to describe the cessation of life or the conclusion of an action or process. For example, one might say 'he might die' or 'he might finish the task'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-sthai
Translations: to wish, to will, to desire, to intend, to purpose
Notes: This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It expresses a deliberate and considered desire or intention, often implying a choice or decision. It is used to indicate a person's will or purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAIS
Translations: prayers, vows, supplications
Notes: This word refers to prayers, supplications, or vows made to God. It is used in contexts where people are making earnest requests or solemn promises, often in a religious or spiritual sense. It can be used to describe the act of praying or the content of the prayer itself.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΉΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΊ
Etymology: From the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ke-KLEH-meh-non
Translations: comforted, encouraged, exhorted, called alongside, summoned, invited
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been comforted,' 'having been encouraged,' or 'having been exhorted.' It describes something or someone that has received comfort, encouragement, or an invitation. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΗΜΕΝΟΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΗΜΕΝΟΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OR-may-sen
Translations: rushed out, set out, departed, went forth
Notes: This word is a verb meaning to rush out, set out, or depart, often with a sense of urgency or force. It describes an action of moving quickly from one place to another, typically from within to without. It can be used to describe people or animals setting forth on a journey or an attack.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΈΡΧΟΜΑΙ, ἘΚΒΑΊΝΩ, ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΞΟΡΜΆΩ (exhormaō) is a compound verb formed from the preposition ἘΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὉΡΜΆΩ (hormaō), meaning 'to set in motion', 'to rush', or 'to urge on'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4479
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: reh-BEK-kah
Translations: Rebekah
Notes: This is a proper noun, referring to Rebekah, a prominent female figure in the Old Testament, the wife of Isaac and mother of Jacob and Esau. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: The name Rebekah is of Hebrew origin, meaning 'to tie' or 'to bind', possibly implying 'ensnarer' or 'captivating'.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-OO-sah
Translations: deserving, worthy, deeming worthy, asking, requesting, demanding, claiming, thinking it right, considering it proper, a deserving one, a worthy one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'deserving', 'deeming worthy', 'asking', or 'requesting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to indicate that someone is considering something to be appropriate or due, or that they are making a request or demand based on what they believe is deserved. It can also imply a sense of entitlement or a claim to something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-boo
Translations: of Jacob
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Jacob'. Jacob is a significant figure in the Old Testament, one of the patriarchs of Israel, whose name was later changed to Israel. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Jacob' or 'from Jacob'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Jacob' is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he grasps the heel'. It is a common name in biblical texts.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LEH-in
Translations: to call to one's side, to exhort, to comfort, to encourage, to appeal, to beseech, to implore
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλέω' (kaleo, 'to call'). It means to call someone to one's side, often with the intention of offering comfort, encouragement, or exhortation. It can also mean to appeal to someone, to beg, or to implore them. Its usage varies depending on the context, ranging from gentle encouragement to urgent pleading.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΕΙΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΙΣΘΑΙ, ΔΕΕΣΘΑΙ
Etymology: From Ancient Greek 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλέω' (kaleo, 'to call'). The combination implies calling someone to one's side for a specific purpose, such as help, comfort, or instruction.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G2056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RI-foos
Translations: goats, kids, young goats
Notes: This word refers to young goats, often called kids. It is used to describe the offspring of a goat, typically before they reach maturity. In the provided examples, it is used in the context of eating or tending to these animals.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἔριφος (eriphos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers specifically to a young goat.
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-SFAK-san-tah
Translations: having slaughtered, having slain, having sacrificed, having killed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατασφάζω', meaning 'to slaughter' or 'to slay'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has performed the action of slaughtering or killing.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ras-keh-VAH-zain
Translations: to prepare, to make ready, to provide, to furnish
Notes: This verb means to prepare or to make ready. It is often used in the context of getting things or people ready for a specific purpose or event. It can also mean to provide or furnish something. For example, one might prepare a meal, prepare for a journey, or prepare an army for battle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-reh-TEH-ee
Translations: serves, ministers, attends, renders service, obeys
Notes: This word is a verb meaning 'to serve,' 'to minister,' or 'to attend upon.' It describes the action of providing service or assistance, often in a subordinate or helpful capacity. It can imply obedience or carrying out duties for someone else.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: peh-PY-smeh-nos
Translations: having learned, having inquired, having heard, having been informed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having learned' or 'having been informed.' It describes someone who has acquired knowledge or information through inquiry or hearing. It can function adjectivally, modifying a noun, or verbally, forming part of a verbal phrase, often indicating a completed action with a continuing result.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΚΗΚΟΩΣ, ΕΙΔΩΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-TREH-pes
Translations: ready, prepared, fit, suitable, a ready thing, a prepared thing
Notes: This word is an adjective meaning 'ready,' 'prepared,' 'fit,' or 'suitable.' It describes something that is in a state of readiness or is appropriate for a particular purpose or situation. It can be used to describe people, objects, or conditions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΟΙΜΟΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G2056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RI-foo
Translations: of a kid, of a young goat, a kid, a young goat
Notes: This word refers to a young goat or a kid. It is often used in contexts related to livestock, sacrifices, or parables. In the provided examples, it appears in contexts of eating or tending to animals, and also in a list of animals for a Passover sacrifice.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΞ, ΑΜΝΟΣ
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DER-mah-tee
Translations: (in) skin, (in) a skin, (in) hide, (in) a hide, (in) leather, (in) a leather
Notes: This word refers to skin, hide, or leather. It is used to describe the outer covering of a body, whether human or animal, or material made from it. In the provided examples, it is used in contexts referring to human skin or an article made of leather.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΩΣ, ΔΕΡΡΙΣ
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nah
Translations: arm, an arm
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. It is commonly used in a literal sense to denote a limb of the body. It can also be used metaphorically to represent strength, power, or support, as the arm is often associated with these concepts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΡ, ΩΜΟΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-bal-OHN
Translations: having thrown around, having put on, having surrounded, having clothed, having encompassed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periballō'. It describes an action of throwing something around, putting on clothing, or surrounding/encompassing something or someone. It can be used to describe someone who has clothed themselves, or an action of surrounding a place with walls, or encompassing someone with a snare.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-yoy-toh
Translations: might be believed, might be trusted, might be entrusted, might be committed
Notes: This is a verb form indicating a potential or hypothetical action of being believed or trusted. It is used to express what might happen or what one might wish to happen, often in a context where someone or something is being relied upon or committed to another's care. It is a compound word, formed from the root verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (to believe, trust) and various inflections.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΩ
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: da-SY-tee-tah
Translations: roughness, shagginess, hairiness, a roughness, a shagginess, a hairiness
Notes: This word is a noun referring to the quality or state of being rough, shaggy, or hairy. It describes a physical characteristic, often related to the texture of skin, hair, or surfaces. It can be used in sentences to describe the hairiness of an animal or person, or the roughness of a material.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΧΥΤΗΣ, ΤΡΙΧΩΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PANT
Translations: all, every, whole, a whole, all things, everything
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or universality. It can refer to all members of a group, every single item, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'every day'. It often functions as a determiner or a substantive.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-os
Translations: like, similar, a like, a similar
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or appearance. For example, it can be used to say 'like him' or 'similar to God'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Feminine, or Neuter; can also be other cases and plural. It inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΤΥΠΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *somH- 'same, one'. It is related to words meaning 'same' or 'together'.
G1324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DI-dy-mos
Translations: twin, a twin
Notes: This word means 'twin' or 'double'. It is often used as an adjective to describe something that is two-fold or paired. It can also function as a noun, referring to a twin person, as seen in the New Testament where it is used as a surname for the apostle Thomas.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΠΛΟΥΣ, ΔΙΣΣΟΣ
Etymology: From a reduplicated form of the root *duo, meaning 'two'. It is related to the concept of duality or being double.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FEH-reh
Translations: differed, was carried through, was at odds, excelled, was superior, was better, was distinguished
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. It means to be carried through, to differ, to be at variance, to excel, or to be superior. It can describe a state of being different or a process of being carried through something. In some contexts, it can imply a dispute or disagreement, or a state of excelling over others.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-bee-THAYS
Translations: having feared, being afraid, fearing, because he feared, when he feared
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb ΦΟΒΕΩ (phobeō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or concession. For example, it could mean 'the one who feared' or 'because he feared'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΙΣΑΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-re-THAYS
Translations: found, having been found, being found, a found one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to find'. It describes something or someone that has been discovered or located. It is used to indicate a state of having been found, often implying a result or condition. For example, it could be used in a sentence like 'the book, having been found, was returned to its owner'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΙΣ
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOOR-gohn
Translations: of evildoers, of criminals, of villains, of malefactors
Notes: This word refers to those who commit evil deeds or crimes. It describes someone who is a wrongdoer, a criminal, or a villain. It is often used to denote a person who is actively engaged in harmful or wicked actions.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ, ΑΔΙΚΩΝ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound word formed from two parts: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil work' or 'an evildoer'.
G3588, G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: too-NAN-tee-on
Translations: on the contrary, the opposite, a contrary thing
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article 'ΤΟ' (the) and the adjective 'ἘΝΑΝΤΙΟΝ' (opposite, contrary). It functions as an adverbial phrase meaning 'on the contrary' or 'on the other hand', or as a noun meaning 'the opposite' or 'a contrary thing'. It is used to introduce a contrasting idea or to refer to the opposing side of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (from the crasis of the definite article ΤΟ and the adjective ἘΝΑΝΤΙΟΝ)
Synonyms: ἈΛΛΑ, ἈΝΤΙ
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rok-SOO-nay
Translations: irritation, a provocation, exasperation, incitement, a sharp contention
Notes: This word refers to a state of intense irritation, exasperation, or sharp contention. It describes a strong emotional reaction, often leading to a heated dispute or a feeling of being greatly provoked. It can also refer to the act of provoking or inciting such a feeling in others.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΕΘΙΣΜΟΣ, ΟΡΓΗ, ΘΥΜΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EF-eh-reh
Translations: he offered, he brought, he presented, he gave, he applied
Notes: This is a verb meaning 'to bring to, to offer, to present, or to apply'. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb φέρω (phero), meaning 'to bring' or 'to bear'. It describes the action of bringing something or someone into the presence of another, often with the intention of giving, presenting, or applying it. It can also refer to offering sacrifices or gifts.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G1814
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ais-THOH-men-os
Translations: perceiving, having perceived, noticing, having noticed, understanding, having understood, becoming aware, having become aware
Notes: This word is a participle derived from the verb 'Ἐπαισθάνομαι' (epaisthanomai), meaning 'to perceive,' 'to notice,' or 'to become aware of.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often indicating a simultaneous or preceding action. It implies gaining knowledge or understanding through the senses or intellect.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oh
Translations: own, private, peculiar, personal
Notes: This word refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It emphasizes possession or a unique characteristic. It can be used to describe property, affairs, or even personal qualities.
Inflection: Dative Singular Masculine, Dative Singular Neuter, Genitive Plural Masculine, Genitive Plural Feminine, Genitive Plural Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΣ, ἘΜΟΣ, ΣΟΣ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ka-LEE-tai
Translations: is called, is summoned, is invited, is called to oneself
Notes: This word is a verb meaning 'to call to oneself,' 'to summon,' or 'to invite.' It is often used in the passive voice, indicating that someone is being called or summoned by another. It can refer to a formal summons, an invitation, or simply the act of calling someone to one's side.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-TEI-nan-tos
Translations: of stretching out, of extending, of offering, of proposing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προτείνω', meaning 'to stretch out', 'to extend', 'to offer', or 'to propose'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes an action performed by someone or something, often translated with 'of' or implying possession or origin. It can be used to describe the action of a person who is stretching out their hand, or an idea that is being proposed.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-GEH-an
Translations: goat skin, a goat skin
Notes: This word refers to a goat skin, often used for clothing or as a covering. It is typically used in a literal sense to describe an object made from the hide of a goat.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: This word is derived from the Greek word 'αἴξ' (aix), meaning 'goat'. The suffix '-εα' indicates a material or product made from the root noun.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BEH-blee-toh
Translations: was clothed, was wrapped, was put around, was surrounded, was covered
Notes: This word describes something being put around or covering something else, often implying being clothed, wrapped, or surrounded. It is used to indicate that an object or person had something placed around them, or was enveloped by something. It is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'periballō'.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΕΝΔΥΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G2179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pha-PHOH-meh-nos
Translations: touching, having touched, laying hold of, clinging to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐφάπτω' (ephaptō), meaning 'to touch upon' or 'to lay hold of'. It describes an action of coming into contact with something, often with the implication of clinging or holding onto it. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action or state in relation to touching or grasping.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Perfect, Middle/Passive
Synonyms: ΑΠΤΟΜΑΙ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ, ΨΑΥΩ
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEH-ees
Translations: you call, you speak, you cry out
Notes: This word means 'you call', 'you speak', or 'you cry out'. It is used to describe the action of a single person making a sound, speaking, or shouting. For example, it could be used in a sentence like 'You call out to me' or 'You speak the truth'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΕΙΣ, ΛΑΛΕΙΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bo
Translations: (to) Jacob, (to) James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, son of Isaac, or to one of the apostles named James (e.g., James the son of Zebedee or James the brother of Jesus). It is used to indicate the recipient of an action or the indirect object in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3898
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-rap-LAY-see-on
Translations: similar, like, nearly, almost, a similar thing, something similar
Notes: This word describes something that is very similar or nearly identical to something else. It is often used to indicate a close resemblance or approximation. For example, it could be used to say 'a similar house' or 'nearly the same time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRI-khos
Translations: of hair, of a hair, hair
Notes: This word is a noun referring to hair, specifically a single strand of hair or a collective mass of hair. It is often used in a genitive sense, indicating possession or relationship, such as 'of hair' or 'belonging to hair'. It can refer to the hair on one's head or body, or even the hair of animals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΘΡΙΞ (thrix) comes from Proto-Indo-European *dʰerg- meaning 'to darken, to make dirty'. It is related to words for hair or bristles in other Indo-European languages.
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-thos
Translations: depth, a depth, deep, profoundness, abyss
Notes: This noun refers to a great vertical extent downwards, indicating depth or profoundness. It can also refer to the deep sea or an abyss. It is used to describe the extent of something from top to bottom, or figuratively, the profoundness of a concept or idea.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: From the adjective βαθύς (bathys), meaning 'deep'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷʰedʰ-, meaning 'to sink, to be deep'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KAYS
Translations: you seem, you think, you appear, you are thought, you are reputed
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to think', or 'to appear'. It is often used impersonally, meaning 'it seems good' or 'it is thought'. It can also be used with an infinitive to express what someone seems or appears to be doing or thinking.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-la-BOHN
Translations: having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: kah-koor-GON
Translations: evil, mischievous, a malefactor, a criminal, a wrongdoer, an evil thing, mischief
Notes: This word is a compound word derived from 'κακός' (bad, evil) and 'ἔργον' (work, deed). As an adjective, it describes something or someone as evil, mischievous, or harmful. As a noun, it refers to a malefactor, a criminal, or a wrongdoer. In the neuter singular form 'κακοῦργον', it can refer to an evil deed, mischief, or something harmful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound of two Greek words: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil deeds'.
G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dip-NAY-sas
Translations: having dined, having eaten supper, having eaten, after dining
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to dine' or 'to eat supper'. It describes an action that has been completed before another action, indicating that someone has finished their meal. It is often used to set the scene for subsequent events.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΑΓΩΝ, ΕΣΘΙΩΝ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-peh-tai
Translations: he turns, she turns, it turns, he changes, she changes, it changes, he is turned, she is turned, it is turned, he is changed, she is changed, it is changed
Notes: This word is a verb meaning to turn, to change, or to be turned/changed. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action on itself or is having the action performed upon it. For example, it can describe someone turning around or a situation being altered.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEH-sin
Translations: encouragement, exhortation, comfort, consolation, appeal, entreaty
Notes: This word refers to the act of calling someone to one's side, often for the purpose of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can describe a plea or an urgent request, as well as the solace or strength received from such an interaction. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-po-tah
Translations: O Master, O Lord, O Sovereign
Notes: ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of an eternity, of a world, of time, of the world, of the age, of eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an eternity. It can also refer to the world or the universe, especially in the sense of the present world order or the world to come. In this genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of an age' or 'of the world'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΟΣΜΟΥ
G1217
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-mee-oor-GHEH
Translations: O Creator, O Maker, O Craftsman
Notes: This word refers to a creator, maker, or craftsman, someone who fashions or produces something. In a theological context, it often refers to God as the Creator of the universe. The form 'ΔΗΜΙΟΥΡΓΕ' is the vocative case, used for direct address, similar to saying 'O Creator!' or 'You, Creator!'. It is a compound word formed from 'δῆμος' (demos, meaning 'people' or 'public') and 'ἔργον' (ergon, meaning 'work').
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΤΙΣΤΗΣ, ΠΟΙΗΤΗΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-as
Translations: of substance, of being, of essence, of property, of wealth
Notes: This word refers to the fundamental nature or essence of something, its true being. It can also denote material possessions or wealth. In a philosophical context, it refers to the underlying reality of a thing. In a practical sense, it can mean one's property or estate. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: From the present participle feminine of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It refers to 'being' or 'existence', and by extension, the essential nature of something.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: eh-MOH
Translations: my, mine, (to) my, (to) mine, (of) my, (of) mine
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun, meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession or belonging to the speaker. It can be used to modify a noun, like 'my name', or stand alone as a pronoun, like 'these are mine'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive or Dative, Masculine or Neuter
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-THEE-kas
Translations: you set before, you proposed, you displayed, you put forth
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προτίθημι' (protithēmi), meaning 'to set before', 'to propose', 'to display', or 'to put forth'. It implies an action of placing something in front of someone or something, either literally or figuratively, such as presenting an idea or a plan. It can also mean to expose or exhibit.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ, ΠΡΟΤΑΣΣΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G2532, G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: KAH-meh
Translations: and me, also me, even me
Notes: This word is a crasis (contraction) of the conjunction 'καὶ' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even', and the first-person singular accusative pronoun 'ἐμέ' (eme), meaning 'me' or 'myself'. It functions as 'and me', 'also me', or 'even me' in a sentence, indicating that the action or state applies to the speaker in addition to others.
Inflection: First Person, Singular, Accusative (from 'ἐμέ')
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pah-RON-tohn
Translations: of those present, of the ones present, of the bystanders
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'to be present' (πάρειμι). It is often used substantively, meaning 'those who are present' or 'the bystanders'. It describes people who are physically in a particular place at a given time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eek-see-OH-sas
Translations: you deemed worthy, you thought worthy, you counted worthy, you judged worthy, you considered worthy
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ἀξιόω' (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to count worthy,' or 'to consider worthy.' It is used to express that someone has judged or decided that another person or thing is deserving of something, often a privilege, honor, or position. In a sentence, it would typically be followed by an infinitive or a clause indicating what the subject was deemed worthy of.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noys
Translations: having become, having come to be, having happened, having arisen, having been born, (to) those who have become, (to) those who have come to be, (to) those who have happened, (to) those who have arisen, (to) those who have been born
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this dative plural form, it often refers to 'to those who have become' or 'to those who have happened.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PES-khoo
Translations: you promised, promise
Notes: This word is a form of the verb 'to promise' or 'to undertake'. It can be interpreted as either a statement of fact, 'you promised', or a command, 'promise!'. It describes the act of making a commitment or giving one's word.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative or Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G0998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-ee-THOS
Translations: helper, a helper, assistant, aid
Notes: This word refers to someone who provides help or assistance. It can be used to describe a person who comes to the aid of another, or a divine being who offers support and deliverance. It is often used in a context of providing relief or succor in times of need.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ, ΑΡΩΓΟΣ
Etymology: The word ΒΟΗΘΟΣ (boēthos) is derived from the verb βοήθειν (boēthein), meaning 'to come to aid, to help'. This verb itself is a compound of βοή (boē), meaning 'a cry, a shout' (especially a cry for help), and θέω (theō), meaning 'to run'. Thus, it literally means 'one who runs to a cry for help'.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nays
Translations: kind, benevolent, favorable, well-disposed, a kind, a benevolent
Notes: This word describes someone or something that is kind, benevolent, or well-disposed towards others. It implies a favorable attitude or a willingness to show goodwill. It can be used to describe a person's character or their disposition towards a particular situation or individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐμενής (eumenḗs), a compound of εὖ (eu, "well") and μένος (ménos, "mind, spirit, courage"). It literally means "well-minded" or "well-spirited."
G1395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-TEER
Translations: giver, a giver
Notes: This word refers to one who gives or bestows something. It is used to describe a person or entity that provides gifts, blessings, or provisions. It can be used in sentences like 'God is a giver of good things.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΩΡΗΤΗΣ, ΔΩΡΟΔΟΤΗΣ
Etymology: From the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. The suffix -τηρ indicates the agent or doer of an action.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toh-NOHN
Translations: of better, of superior, of stronger, of more excellent
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'better,' 'superior,' 'stronger,' or 'more excellent.' It is used to describe something that surpasses another in quality, strength, or value. For example, one might speak of 'better things' or 'superior qualities.'
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bah-EE-oh-son
Translations: confirm, establish, make firm, strengthen, secure
Notes: This word means to make something firm, secure, or certain. It is often used in a legal or spiritual context to confirm a promise, covenant, or truth, or to strengthen someone in their faith or resolve. As an imperative, it functions as a command or plea.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: The word ΒΕΒΑΙΟΩ is derived from the adjective βέβαιος (BEBAIOS), meaning 'firm, steadfast, secure'. This adjective itself comes from the root of βαίνω (BAINO), 'to go, to stand', implying something that stands firm.
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EE-dees
Translations: overlook, neglect, allow, permit, disregard
Notes: This word means to overlook, neglect, or disregard something or someone. It can also mean to allow or permit something to happen, often implying a failure to intervene. It is used in contexts where one might fail to notice, or deliberately ignore, a situation or a person's needs.
Inflection: Second Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ROO-san
Translations: present, a present one, being present, existing, at hand
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It is often used to indicate a state of being or a current condition. For example, it can refer to a person who is physically in a place, or to a situation that is currently unfolding.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative, Participle (Present Active)
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΥΠΑΡΧΩΝ
G0769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ass-the-NEH-ee-an
Translations: weakness, a weakness
Notes: This word refers to a state of weakness, infirmity, or feebleness, whether physical, moral, or spiritual. It can describe a lack of strength, power, or ability. In a sentence, it often indicates a condition of being without vigor or being susceptible to illness or failure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΜΙΑ, ἈΡΡΩΣΤΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-OH-meh-nos
Translations: begging, imploring, praying, asking, entreating, one who begs, he who begs
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to beg,' 'to implore,' or 'to pray.' It describes someone who is in the act of making an earnest request or supplication. It can be translated as 'begging,' 'imploring,' or 'praying,' and often functions as a substantive, meaning 'one who begs' or 'he who begs,' depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-noh
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to befall, to chance, to succeed
Notes: This verb means to obtain or get something, often by chance or by meeting a particular circumstance. It can also mean to happen or to befall. In some contexts, it implies succeeding or achieving a goal. It is often used with a genitive case to indicate what is obtained or met.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΥΡΩ
Etymology: From an assumed perfective of a primary verb τυγχάνω (to hit the mark, to obtain), which is related to the root of τεύχω (to make, to prepare).
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zeh
Translations: save, rescue, heal, preserve, deliver
Notes: This word means to save, rescue, or deliver someone or something from danger, harm, or destruction. It can also mean to heal or restore to health. It is often used in the context of spiritual salvation or physical preservation. As an imperative, it commands someone to perform the action of saving or preserving.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-thay
Translations: impassible, unaffected, free from suffering, apathetic, without passion, an impassible, an unaffected
Notes: This word describes something or someone that is not subject to suffering, passion, or emotion. It implies a state of being unfeeling or impervious to external influences, particularly pain or strong emotions. It can be used to describe a divine being, or a philosophical state of mind.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ, ἈΤΑΡΑΧΟΣ, ἈΝΕΠΙΔΕΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πάθος' (pathos, meaning 'suffering' or 'passion'). It literally means 'without suffering' or 'without passion'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G1310
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-foo-LAT-teh
Translations: keep safe, preserve, guard, protect, maintain, observe
Notes: This word is a compound verb meaning 'to keep safe' or 'to preserve'. It is used to describe the act of guarding something or someone from harm, or maintaining a state or condition. It can also refer to observing laws or traditions. In the given form, it is an imperative, commanding someone to perform this action.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-moh-nah
Translations: happy, blessed, prosperous, fortunate, a happy one, a blessed one, a prosperous one, a fortunate one
Notes: This word describes someone or something that is happy, blessed, prosperous, or fortunate. It refers to a state of well-being and flourishing. It is often used to describe a person who is in a favorable condition or a place that is abundant and thriving. In the provided form, it is the accusative singular, meaning it would typically function as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΩΝ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΔΑΙΜΩΝ (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity'. Thus, it originally referred to someone who had a good or favorable spirit, leading to the meaning of being blessed or fortunate.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: possession, a possession, property, acquisition
Notes: This word refers to something that is acquired or owned, such as property, wealth, or an asset. It can also denote the act of acquiring something. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, for example, 'they acquired a possession' or 'they took the property'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΚΤΗΜΑ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-sohn
Translations: (of) how many, (of) as many as, (of) all that, (of) whatsoever
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/pronoun ὅσος (hosos), meaning 'how much, how great, as much as, as many as'. It is used to refer to a quantity or extent, often in a relative sense, indicating 'all that' or 'as many as' in a given context. As a genitive plural, it typically functions to show possession, origin, or a part of a larger group, often translated with 'of'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: PAS, HOLOS
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G5402
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fo-BEH-ron
Translations: terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrifying or formidable, or something that inspires reverence and respect due to its power or majesty. It is often used to describe things that are dangerous or powerful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROYSS
Translations: to enemies, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. In a sentence, it would typically function as the indirect object, indicating the recipient of an action, such as 'giving something to enemies' or 'speaking to foes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TI-mee-on
Translations: precious, valuable, costly, honorable, a precious thing
Notes: The word describes something that is highly valued, esteemed, or of great worth. It can refer to material possessions that are expensive or precious, or to abstract concepts like honor or a person's reputation. It is often used to denote something that is held in high regard or is considered honorable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor, price, value'.
G5487
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: keh-kha-rees-MEH-non
Translations: graced, highly favored, endued with grace, a favored one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been graced' or 'having received favor'. It describes someone or something that has been shown divine favor or grace, or has been made acceptable or pleasing. It can function as an adjective, describing a noun, or as a substantive (a noun) referring to a person who is highly favored.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΣ, ΕΥΔΟΚΙΜΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PAH-too
Translations: it had ceased, it had stopped, it had rested, they had ceased, they had stopped, they had rested
Notes: This word is a form of the verb 'παύω' (pauō), meaning 'to cease,' 'to stop,' or 'to rest.' It describes an action that was completed in the past and whose result continued into a later past time. It can be used to indicate that something or someone had come to a halt or had finished an activity.
Inflection: 3rd Person, Singular or Plural, Pluperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAS
Translations: of a wild beast, of a wild animal, of prey, wild beasts, wild animals, prey, a wild beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild beast or wild animal, often one that is predatory or dangerous. It can also refer to the concept of prey. It is used to describe animals that are not domesticated, and can be used in a general sense to refer to such creatures.
Inflection: Masculine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to hunt' or 'to chase'.
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-mar-TEE-as
Translations: of a mistake, of an error, of a failure, of a fault, of a sin
Notes: This word refers to a mistake, error, or failure, often implying a deviation from what is right or intended. It can also refer to a fault or sin. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ἁμαρτία (hamartia), meaning 'missing the mark' or 'sin'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΛΑΝΗ, ΣΦΑΛΜΑ
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-STHOH-meh-nos
Translations: perceiving, understanding, realizing, noticing, becoming aware, having perceived, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰσθάνομαι', meaning 'to perceive' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that is either ongoing or completed by the subject of the main verb. It often functions adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action, such as 'when he perceived' or 'because he understood'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΟΣ
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-an
Translations: quietness, a quietness, silence, a silence, tranquility, a tranquility, rest, a rest
Notes: This word refers to a state of quietness, stillness, or tranquility. It can describe a lack of noise or disturbance, or a peaceful and calm disposition. It is often used to denote a state of rest or freedom from trouble.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΡΕΜΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh-ee
Translations: he leads, he brings, he carries, he celebrates, he observes
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἄγω' (agō). It means 'he leads,' 'he brings,' 'he carries,' or 'he celebrates/observes' (a festival or day). It is used to describe an action performed by a third person singular subject, such as leading someone or something, bringing an object, or observing a specific time or event.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΠΟΙΩ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-ohn
Translations: like, similar, resembling, of like nature, of like kind
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is often used to compare two or more things, indicating that they share characteristics or qualities. It can be used in various grammatical contexts, often taking a dative case to indicate what something is like.
Inflection: Masculine, Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-PHOH
Translations: to the brother, for the brother, to a brother, for a brother
Notes: This word is a contraction (crasis) of the definite article 'τὰ' (ta) and the noun 'ἀδελφῷ' (adelphō). It means 'to the brother' or 'for the brother', indicating the indirect object of an action. It is used to show the recipient or beneficiary of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦῼ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-NOO-meh-noo
Translations: of denying, of refusing, of disowning, of renouncing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to deny' or 'to refuse'. It describes an action of denying, rejecting, or disowning something or someone. In this form, it functions like an adjective modifying a noun, indicating that the noun is the one performing the action of denying. It is often used to describe someone who is in the process of denying or has denied something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Middle or Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΙΘΕΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bon
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. It is used in the accusative case, indicating that Jacob is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nay-loh-KEH-nai
Translations: to have spent, to have consumed, to have wasted
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to spend completely,' 'to consume,' or 'to waste.' It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant. It is often used to indicate the complete expenditure or destruction of something.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-mar-TEE-ah
Translations: error, mistake, failure, fault, a failure, an error
Notes: This word refers to an error, mistake, or failure, particularly one that results from missing the mark or falling short of a goal. It describes a deviation from what is right or intended. It can be used to describe a significant blunder or a complete failure to achieve something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΣΦΑΛΜΑ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: The word ΔΙΑΜΑΡΤΙΑ is derived from the verb διαμαρτάνω (diamartanō), meaning 'to miss completely' or 'to err greatly'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark' or 'to err'.
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAH-kroo-sin
Translations: to tears, with tears, by tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used here in the dative case, indicating the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action. Thus, it often translates as 'with tears' or 'by tears'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΑΥΘΜΩ, ΟΔΥΡΜΩ
G916
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: akh-THOH-meh-nos
Translations: being grieved, being distressed, being burdened, being annoyed, being vexed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be grieved' or 'to be burdened'. It describes someone who is experiencing a state of distress, annoyance, or being weighed down by something. It is often used to indicate the reason or circumstance for an action, showing that the subject is acting out of a feeling of grief or burden.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΣ, ΒΑΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΣΤΕΝΑΖΩΝ
Etymology: The word ἈΧΘΟΜΑΙ (achthomai) is derived from the noun ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a weight'. It describes the feeling of being burdened or weighed down.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G2102
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-doh-kee-MAY-seen
Translations: to be well-pleased, to approve, to have good success, to prosper, to be in good repute
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'eudokimeō'. It means 'to be well-pleased' or 'to approve of something or someone'. It can also convey the sense of 'to prosper' or 'to have good success', indicating a favorable outcome or reputation. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to complete the meaning of another verb or as the subject or object of a sentence.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΔΟΚΕΩ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΕΩ, ΚΑΛΩΣ ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΟΚΙΜΕΩ (eudokimeō) is derived from the Greek words ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΔΟΚΕΩ (dokeō), meaning 'to seem' or 'to think'. Thus, it literally means 'to seem good' or 'to be well-regarded'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHAS-keh
Translations: he was saying, he said, he declared, he affirmed, he asserted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to declare'. It is used to report what someone was saying or asserting, often in a continuous or repeated action in the past. It can also imply a strong declaration or affirmation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΦΑΝΕΡΩ
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-POH-ses-thai
Translations: to bear fruit, to yield fruit, to profit, to gain, to enjoy, to reap
Notes: This word is a verb meaning 'to bear fruit,' 'to yield fruit,' or 'to profit from something.' It can also mean 'to gain' or 'to enjoy.' It is often used in contexts related to agricultural produce or the results of one's actions, implying a positive outcome or benefit. It is a compound word derived from 'fruit' (ΚΑΡΠΟΣ) and a verb ending.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΑΥΩ, ΚΕΡΔΑΙΝΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΩ (karpoō) is derived from the noun ΚΑΡΠΟΣ (karpos), meaning 'fruit' or 'produce.' The verb essentially means 'to make fruit' or 'to bear fruit,' extending to the idea of profiting or gaining.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-sane
Translations: to serve, to be a slave, to be enslaved
Notes: This word means to serve, to be a slave, or to be in bondage. It implies a state of servitude or subjection, often to a master, but can also refer to serving a cause, a person, or even sin. It describes the act of performing duties or being under the control of another.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fo-BOO-meh-non
Translations: fearing, being afraid, revering, respecting, a fearing one, one who fears
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phobeo', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It can also carry the sense of 'to revere' or 'to respect', particularly in a religious context, referring to a reverential fear of God. As a participle, it describes someone who is in the act of fearing or revering, and can function adjectivally (e.g., 'the fearing man') or substantively (e.g., 'the one who fears').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΕΙΔΙΩ, ΤΡΕΜΩ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: boo-LOH-meh-non
Translations: wanting, wishing, intending, desiring, purposing, choosing, a wanting one, the one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is wanting or wishing to do something. It often conveys the idea of a deliberate choice or intention, rather than a mere emotional desire.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-eh-tai
Translations: is delivered, is rescued, is saved
Notes: This verb means to deliver, rescue, or save someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It is often used to describe divine intervention or protection. In a sentence, it would typically be used to indicate that a subject is being delivered or saved by an action or entity.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ
Etymology: The word ῥύομαι (rhyomai) comes from the Proto-Indo-European root *srew- meaning 'to flow, gush'. Its meaning evolved to 'draw, drag, pull' and then to 'draw to oneself, rescue, protect'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEI-thei
Translations: he persuades, she persuades, it persuades, he trusts, she trusts, it trusts, he obeys, she obeys, it obeys
Notes: This word means to persuade, to convince, or to win over. It can also mean to trust or to obey, especially in the perfect tense (πεποιθέναι) where it signifies a state of having been persuaded, hence trusting or being confident. It is used to describe the act of influencing someone's opinion or actions, or the state of being convinced or compliant.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΠΕΙΘΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-so-po-ta-MEE-ahn
Translations: Mesopotamia
Notes: This is a proper noun referring to Mesopotamia, a historical region of Western Asia situated within the Tigris–Euphrates river system. It is a compound word derived from 'μέσος' (middle) and 'ποταμός' (river), literally meaning 'between rivers'. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek Μεσοποταμία (Mesopotamia), a compound of μέσος (mesos, “middle”) and ποταμός (potamos, “river”), referring to the land 'between the rivers' Tigris and Euphrates.
G71
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GESS-thai
Translations: to lead, to bring, to take, to carry, to marry, to bring in, to bring up
Notes: This is the aorist middle infinitive form of the verb 'ἄγω' (agō). It generally means 'to lead' or 'to bring'. In the middle voice, it can often imply 'to bring for oneself' or 'to take for oneself', which in certain contexts, especially when referring to a woman, translates to 'to marry' or 'to take as a wife'. It can also mean 'to carry' or 'to bring up' (as in raising children).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEH
Translations: related, kindred, a kinsman, a kinswoman, a relative
Notes: This word refers to someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred', or as a noun to refer to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun γένος (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'. It describes a relationship of shared origin or family.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-mah-AY-loo
Translations: of Ishmael
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Ishmael'. Ishmael was the first son of Abraham, born to him by Hagar, Sarah's handmaiden. He is a significant figure in the Abrahamic religions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yishma'el (יִשְׁמָעֵאל), meaning 'God hears' or 'God will hear'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-LEE-fay
Translations: he had received, he had taken, he had taken over, he had accepted, he had inherited
Notes: This word is a compound verb meaning 'to receive from another', 'to take over', 'to accept', or 'to inherit'. It implies a transfer of something from one person to another, whether it be tradition, authority, or an object. It is often used in contexts of succession or the passing down of information.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'from beside' or 'from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G0903
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-seh-MAH-theen
Translations: Basemath
Notes: Basemath is a proper noun, specifically a female name. In the provided context, it refers to a specific individual named Basemath, likely one of Esau's wives mentioned in the Old Testament. As a proper noun, it functions as the subject or object of a sentence, identifying a unique person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Basemath is of Hebrew origin, meaning 'fragrance' or 'perfume'. It appears in the Old Testament as the name of one of Esau's wives.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-NO-oon
Translations: being well-disposed, having good will, favoring, being friendly, well-wishing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'eunoeō', meaning 'to be well-disposed' or 'to have good will'. It describes someone who is friendly, favorable, or well-wishing towards another. It can be used to describe a person's attitude or disposition, indicating a positive and supportive inclination.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΑΓΑΠΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GA-moys
Translations: to marriages, to weddings, to wedding feasts
Notes: This word refers to the institution of marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is often used in the plural to denote a wedding celebration or festivities.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G1428
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doos-kheh-ROHS
Translations: with difficulty, hardly, reluctantly, unwillingly, grievously, painfully
Notes: This word is an adverb that describes an action performed with difficulty, reluctance, or pain. It indicates that something is done with a great deal of effort or against one's will, or that it is a burdensome or unpleasant task.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΛΙΣ, ΒΑΡΕΩΣ
Etymology: The word ΔΥΣΧΕΡΗΣ (dyscheres) is a compound word formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad, difficult, ill', and ΧΕΡΗΣ (cheres), related to 'hand' or 'deal with'. Thus, it literally means 'difficult to handle' or 'hard to deal with'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-kee-MEH-non
Translations: being disposed, being in a certain state, being situated, being affected, being ill, being sick, being in a bad way
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diakeimai', meaning 'to be disposed' or 'to be in a certain state'. It describes a condition or state of being, often referring to one's physical or mental disposition. It can indicate being well, ill, or simply how one is situated or affected.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΩΝ, ΟΝΤΩΝ, ΠΑΣΧΟΝΤΩΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ab-en
Translations: received, took, took along, took over, took into possession, took control of
Notes: This verb means to receive something, to take something along with oneself, or to take possession or control of something. It often implies taking something from another person or taking something into one's care or possession. It can be used in contexts of receiving traditions, taking someone with you on a journey, or a ruler taking over a kingdom.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-sas
Translations: having been diligent, having made haste, having striven, having been eager
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'σπουδάζω', meaning to be diligent, to make haste, or to strive. As a participle, it describes an action completed in the past, often translated as 'having been diligent' or 'having made haste'. It indicates a past action that resulted in the current state or is closely connected to the main verb's action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word σπουδάζω (spoudazō) derives from σπουδή (spoudē), meaning 'haste, earnestness, zeal'. This noun is related to the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten, to urge on'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .