Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 1 / Chapter 2
Book 1, Chapter 2
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-non-tai
Translations: they become, they happen, they come to pass, they are, they arise, they are made
Notes: This is a common verb meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes a process of change or occurrence, indicating that something is coming into existence or transitioning into a new state. It can also simply mean 'to be' in certain contexts, especially when referring to events or situations.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΥΟΜΑΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-reh-nes
Translations: male, a male, men, males
Notes: This word refers to a male, or something that is masculine. It is commonly used to describe male individuals, whether human or animal. It can function as an adjective modifying a noun, or it can be used substantively as a noun itself, meaning 'a male' or 'men'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΡΣΗΝ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-go-REH-oo-toh
Translations: was called, was named, was addressed, was proclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to call by name,' 'to address,' 'to proclaim,' or 'to name.' It is often used in the passive voice to indicate that someone or something was given a particular name or title, or was referred to in a certain way. For example, 'he was called Hermes' or 'it was named Gaius.'
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim.' Thus, it literally means 'to speak towards' or 'to address,' which evolved into 'to call by name' or 'to proclaim.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, then, but, indeed, yet
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of 'καί' (kai), which is a very common conjunction in Koine Greek. It primarily means 'and', connecting words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb meaning 'also' or 'even', emphasizing a particular element. In some contexts, it can be translated as 'then', 'but', 'indeed', or 'yet', depending on the flow and meaning of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient and fundamental word in the Greek language.
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: creation, a creation, creature, institution, ordinance, foundation
Notes: This word refers to the act of creating, the result of creation (a created thing or creature), or an established institution or ordinance. It can be used to describe the entire universe as God's creation, or individual beings within it. It can also refer to human institutions or ordinances.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ, ΠΟΙΗΜΑ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-MAI-nei
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to mean, to give a sign, to give a signal
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It can also mean to signify or to mean something. It is used to describe the act of conveying information or a message, often through a sign or signal, or to express the meaning of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meth-er-may-NEH-oo-meh-non
Translations: being translated, which means, interpreted, being interpreted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being translated' or 'being interpreted'. It is often used to introduce an explanation or definition of a preceding word or phrase, indicating that the word or phrase is being explained or given its meaning in another language or in simpler terms. It is a compound word formed from μετά (with, after), ἑρμηνεύω (to interpret, translate), and the passive participle ending.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΡΜΗΝΕΥΟΜΕΝΟΝ, ΔΗΛΟΥΜΕΝΟΝ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-beh-los
Translations: Abel
Notes: This is a proper noun referring to Abel, the second son of Adam and Eve, who was a shepherd and offered a sacrifice acceptable to God. He is known for his righteousness and for being the first martyr, killed by his brother Cain.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἈΒΕΛΟΣ (Abel) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name הֶבֶל (Hevel), which means 'breath' or 'vapor'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ros
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' in terms of order, rank, or time. It is used to indicate the item or person that follows the first in a sequence. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Etymology: From an unused root meaning 'to follow'. It is related to the concept of 'two' but specifically denotes the ordinal position.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective, Adverb
Sounds like: oo-THEN
Translations: nothing, no one, none, not at all, in no way
Notes: This word is an indeclinable form of the indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express absolute negation. When used as an adjective, it modifies a noun, meaning 'no' or 'not any'. When used as an adverb, it means 'not at all' or 'in no way'. It emphasizes the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Indeclinable
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ (from which ΟΥ̓ΘΕΝ is derived) is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou, 'not') and ΕἸΣ (heis, 'one'). It literally means 'not one'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-FO-roys
Translations: different, various, diverse, excellent, surpassing
Notes: This word describes something that is distinct, varied, or of a different kind. It can also imply something that is superior or excellent. It is used to indicate a multiplicity of types or qualities, or to highlight a difference between things. For example, one might speak of 'various kinds of animals' or 'different ways of doing something'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-AI-ron
Translations: they were rejoicing, they were glad, they were greeting
Notes: This word means 'they were rejoicing' or 'they were glad'. It is the imperfect tense of the verb 'to rejoice' or 'to be glad', indicating an ongoing or repeated action in the past. It can also mean 'they were greeting' or 'they were saying hello'. It is used to describe a group of people experiencing joy or engaging in a greeting.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAY-dehv-mah-sin
Translations: practices, pursuits, customs, habits, ways, deeds
Notes: This word refers to practices, pursuits, or customs that one engages in, often implying a habitual or characteristic way of acting. It can describe a person's general conduct, habits, or the specific activities they are involved in. It is a compound word derived from ἐπιτηδεύω (epitēdeuō), meaning 'to pursue, practice'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ, ΗΘΗ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ross
Translations: younger, newest, youngest, newer
Notes: This word is the comparative and superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As a comparative, it means 'younger' or 'newer'. As a superlative, it means 'youngest' or 'newest'. It is used to describe someone or something that is more recent in age or time compared to others, or the most recent among a group.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Comparative or Superlative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-meh-LEH-ee-toh
Translations: took care of, cared for, attended to, looked after
Notes: This word describes the action of taking care of, attending to, or having concern for something or someone. It implies diligent attention and oversight. It is often used in contexts where someone is responsible for the well-being or management of a person, place, or thing.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ
Etymology: The word ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb ΜΕΛΩ (melō), meaning 'to care' or 'to be a concern.' Thus, it literally means 'to care over' or 'to have concern upon.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAH-toh-meh-noys
Translations: (to) those doing, (to) those practicing, (to) those performing, (to) those accomplishing, (to) those acting
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' In this form, it refers to 'those who are doing' or 'those who are being done to,' depending on the context. It describes an ongoing action and is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-nai
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be near, to be available
Notes: This is the infinitive form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes the state of someone or something being in a particular place or time, or being available. It can be used in various contexts to indicate presence, arrival, or readiness.
Inflection: Infinitive, Present or Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-eh-NO-ee
Translations: foresaw, considered beforehand, perceived beforehand, thought beforehand
Notes: This word is a compound verb meaning to foresee, consider beforehand, or perceive in advance. It describes the act of thinking or knowing something before it happens or before it is fully revealed. It is used to indicate a prior mental action or consideration.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΠΩ, ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-meh-nee-KOS
Translations: pastoral, of a shepherd, shepherdly
Notes: This word is an adjective that describes something related to a shepherd or the act of shepherding. It refers to qualities, activities, or things that pertain to a pastor or one who tends a flock, whether literally or figuratively. For example, it could describe a shepherd's staff, a shepherd's life, or a pastor's duties.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΜΑΝΤΙΚΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-os
Translations: life, a life, living, means of life, livelihood, wealth, property
Notes: This word refers to life in its physical sense, often emphasizing the duration or manner of one's existence, or the means by which one lives, such as one's livelihood or possessions. It can describe the course of life, the resources for life, or even the substance of life itself. It is distinct from other Greek words for life, such as 'ζωή' (zoe), which often refers to life in its essential, spiritual, or eternal aspect.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ, ΒΙΟΤΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃w- meaning 'to live'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROH-tah-toss
Translations: most evil, most wicked, very evil, very wicked, a most evil, a most wicked
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πονηρός' (ponēros), meaning 'evil' or 'wicked'. As a superlative, it describes something or someone as being 'most evil' or 'most wicked' among others. It is used to emphasize an extreme degree of badness or malice.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΙΣΤΟΣ, ΑΝΟΜΩΤΑΤΟΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ker-DYE-nayn
Translations: to gain, to profit, to acquire, to win, to make a profit
Notes: This verb means to gain, profit, or acquire something, often in a financial or material sense, but it can also refer to gaining an advantage or winning. It describes the act of obtaining something beneficial or valuable. For example, one might 'gain' money, 'profit' from a venture, or 'win' a soul.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΕΡΙΠΟΙΟΥΜΑΙ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-BLEH-pohn
Translations: looking away, looking intently, looking steadfastly, looking to, considering
Notes: This word is a compound participle formed from 'ἀπό' (away from) and 'βλέπω' (to look). It means to look away from other things in order to fix one's gaze or attention on a specific object or goal. It implies a focused and deliberate consideration, often with a view towards a future outcome or a particular standard. It can be used to describe someone who is intently focused on something, disregarding distractions.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΠΡΟΣΕΧΩΝ, ΣΚΟΠΩΝ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ROON
Translations: to plow, to cultivate, to till
Notes: This word is a verb meaning 'to plow' or 'to cultivate the ground'. It describes the act of preparing land for planting crops. It can also be used metaphorically to mean 'to work' or 'to labor'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΓΕΩΡΓΕΙΝ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΝ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NOH-eh-seh
Translations: devised, invented, thought up, conceived, planned
Notes: This word means to devise, invent, or think up something, often with a sense of planning or conceiving. It implies a mental process of creating or formulating an idea or plan. It is used to describe someone who has come up with a new idea or strategy.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΗΧΆΟΜΑΙ, ΕὙΡΊΣΚΩ, ΒΟΥΛΕΎΩ
Etymology: The word ἘΠΙΝΟΈΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΝΟΈΩ (noeo), meaning 'to perceive, think, or understand'. Thus, it literally means 'to think upon' or 'to think in addition to', leading to the sense of devising or inventing.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nei
Translations: kills, slays, murders
Notes: This word means 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of taking a life, whether intentionally or not. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destroying or putting an end to something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: thoo-SAI
Translations: to sacrifice, to offer, to kill (for sacrifice)
Notes: This word is an aorist active infinitive, meaning 'to sacrifice' or 'to offer a sacrifice'. It refers to the act of presenting an offering, often an animal, to a deity. It can also mean to kill an animal specifically for the purpose of sacrifice. It is used to express the purpose or result of an action, similar to 'in order to sacrifice' or 'for sacrificing'.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: From a primary verb, probably akin to the root of Latin 'fumus' (smoke), suggesting an original meaning related to burning offerings.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-ohr-GHEE-ahs
Translations: (of) farming, (of) agriculture, (of) tillage, (of) husbandry
Notes: This word refers to the act or practice of cultivating the land, including the raising of crops and livestock. It is a compound word derived from 'γῆ' (earth) and 'ἔργον' (work), literally meaning 'earth-work'. It describes the activity of a farmer or husbandman.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑ, ΓΕΩΠΟΝΙΑ
Etymology: The word ΓΕΩΡΓΙΑ (geōrgia) is derived from the Greek word γεωργός (geōrgos), meaning 'farmer' or 'husbandman'. This in turn comes from γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'earth-work' or 'working the land'.
G5451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-TON
Translations: of plants
Notes: This word refers to plants or growths. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of plants' or 'belonging to plants'. It is used to describe something related to or derived from multiple plants.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΒΟΤΑΝΗ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POOS
Translations: fruit, fruits, produce, crop, reward, results, offspring, a fruit, a crop
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, produce, or crops. It can also be used metaphorically to describe the results or consequences of actions, whether good or bad, or even offspring. In the provided examples, it is used to refer to the produce of the land and the results of one's actions.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΟΠΩΡΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-nenk-en
Translations: brought, brought upon, brought against, carried, inflicted, imposed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἐπιφέρω (epipherō). It means 'he/she/it brought upon,' 'carried to,' or 'inflicted.' It describes an action of bringing something to or upon someone or something, often with the sense of imposing or inflicting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΕΝΕΓΚΩ
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GA-la
Translations: milk
Notes: This word refers to milk, the nourishing fluid produced by mammals. It is often used literally to describe a food source, but can also be used metaphorically to represent basic or foundational teachings, especially in a spiritual context, as opposed to more solid food (meat) which represents deeper truths.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative. This noun is indeclinable in the singular, meaning its form does not change for different cases.
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for milk in other Indo-European languages.
G4416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: PRO-toh-TOH-kah
Translations: firstborn, first-born, firstling, a firstborn, the firstborn
Notes: This word refers to the firstborn, whether a person or an animal. As a noun, it can mean 'the firstborn' or 'a firstborn'. As an adjective, it describes something as 'firstborn'. In the provided examples, it appears in the neuter plural form, referring to 'firstborn things' or 'firstborn animals/offspring'. It is a compound word formed from 'πρῶτος' (first) and 'τίκτω' (to beget, to bear).
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative; or Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΡΩΤΟΓΕΝΗΣ, ΠΡΩΤΟΓΟΝΟΣ
Etymology: The word ΠΡΩΤΟΤΟΚΟΣ is a compound of two Greek words: πρῶτος (prōtos), meaning 'first', and the root of τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. Thus, it literally means 'first-begotten' or 'first-born'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-ma-ton
Translations: of cattle, of livestock, of flocks, of herds
Notes: This word refers to animals that are fed or pastured, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It is used to describe the collective group of such animals, often in the context of their ownership or their produce. For example, one might speak of the 'owner of livestock' or the 'products of cattle'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ, ΖΩΩΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEH-deh-teh
Translations: is pleased, delights, takes pleasure
Notes: This word describes the state of being pleased or taking delight in something. It is often used to express enjoyment or satisfaction, indicating that someone finds something agreeable or pleasurable. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: The word ἥδομαι (hēdomai) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ah
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It often involved the killing of an animal or the presentation of other valuable items. It is used in contexts describing religious rituals and offerings made to God or gods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From θύω (thýō, "to sacrifice"). It refers to the act or result of sacrificing.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TO-ma-toys
Translations: of itself, by itself, spontaneous, automatic, self-acting, of one's own accord
Notes: This word describes something that acts or happens by its own power, without external influence or intervention. It implies a spontaneous or self-moving action. It can refer to things that happen naturally or by their own inherent mechanism.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΘΑΙΡΕΤΟΙΣ, ΑΥ̓ΤΟΒΟΥΛΟΙΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GOH-noh-see
Translations: having become, having happened, those who have become, those who have happened, to those who have become, to those who have happened
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It describes someone or something that has come into being, occurred, or happened. In this dative plural form, it often refers to 'to those who have become' or 'to those things that have happened'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ, ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-nos
Translations: honored, being honored, esteemed, valued, a honored one
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently being honored or held in high esteem. It can be used to describe a person who is respected or a thing that is valued.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Passive
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, purpose, a purpose, device, a device, design, a design, invention, an invention, plan, a plan
Notes: This word refers to a thought, purpose, or design, often implying a clever or inventive idea. It can also denote a plan or an invention. It is used in sentences to describe the mental activity of conceiving something or the result of such conception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4123
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-NEK-too
Translations: of a covetous person, of a greedy person, of an extortioner
Notes: This word describes someone who is covetous, greedy, or an extortioner. It refers to the characteristic or possession belonging to such a person. It is used in a genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΠΑΞ, ΦΙΛΑΡΓΥΡΟΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-FYU-koh-sin
Translations: (to) those who have grown, (to) those who have become, (to) those who are by nature, (to) those who are innate
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ΦΥΩ (phyo), meaning 'to grow', 'to bring forth', or 'to be by nature'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has grown, become, or is inherently a certain way. In this dative plural form, it refers to 'those who have grown' or 'those who are by nature' something, indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΠΕΦΥΚΟΤΕΣ
Etymology: The word ΦΥΩ (phyo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to bring forth'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to growth, nature, or being.
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-then
Translations: from here, thence, on this side, on that side, on one side, on the other side
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from a specific place. It can mean 'from here' or 'thence'. It is often used in pairs, such as 'from here and from there' or 'on this side and on that side', to describe something being surrounded or existing on both sides.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΤΕΥΘΕΝ, ἘΚΕΙΘΕΝ
Etymology: This word comes from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', combined with a suffix indicating origin or direction.
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rok-soon-THEYS
Translations: having been provoked, having been incited, having been exasperated, having been angered
Notes: This word describes someone who has been provoked, incited, or angered. It is a passive participle, indicating that the subject has experienced the action of being provoked by an external force. It is often used to describe a strong emotional reaction, such as indignation or irritation, that leads to further action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΕΘΙΣΘΕΙΣ, ΘΥΜΩΘΕΙΣ, ΟΡΓΙΣΘΕΙΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-teh-tee-MEES-thai
Translations: to have been honored before, to have been preferred, to have been esteemed more highly
Notes: This is a perfect passive infinitive form of a compound verb, meaning 'to have been honored before' or 'to have been preferred'. It describes an action that was completed in the past and has a continuing effect, where the subject received honor or preference from someone or something. It is often used to indicate that someone or something was given a higher status or greater respect than others.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΚΡΙΝΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-beh-lon
Translations: Abel
Notes: This is the name of Abel, the second son of Adam and Eve, who was a shepherd and was murdered by his brother Cain. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Abel' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'הֶבֶל' (Hevel), which means 'breath' or 'vapor'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ron
Translations: dead, a dead one, a dead person, a corpse, a dead thing
Notes: This word describes something that has ceased to live or is lifeless. It can refer to a deceased person or animal, or more broadly to anything that is inanimate or without life. In a figurative sense, it can also describe something that is spiritually inert or unproductive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fah-NAY
Translations: unseen, invisible, hidden, obscure, an unseen thing, a hidden thing
Notes: This word describes something that is not visible, either because it is literally out of sight, or because it is concealed or obscure. It can refer to things that are hidden from view, or to concepts that are not easily understood or are kept secret. It is often used to describe things that are imperceptible or unknown.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΔΗΛΟΣ
Etymology: The word ἈΦΑΝΗΣ is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the root ΦΑΝΗΣ (phanēs), which is related to the verb ΦΑΙΝΩ (phainō) meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'not appearing' or 'not showing'.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lay-SEE-in
Translations: to escape notice, to be hidden, to forget, to be unaware, to be unobserved
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb λανθάνω (lanthanō). It means 'to be about to escape notice,' 'to be about to be hidden,' or 'to be about to forget.' It describes an action that will happen in the future, where someone or something will remain unnoticed or forgotten. It can also imply doing something secretly or without someone's knowledge.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΚΡΥΠΤΩ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *leh₂-dʰ- ('to be hidden'). It is related to other Greek words meaning 'to hide' or 'to escape notice'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAH-ben
Translations: he took up, he received, he supposed, he assumed, he thought, he replied
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ (hypolambanō). It means 'he took up' or 'he received' in a physical sense, or 'he supposed,' 'he assumed,' 'he thought,' or 'he replied' in a mental or conversational sense. Its meaning can vary depending on the context, referring to either a physical action of taking something up or a mental action of forming an opinion or responding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under,' and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.' The combination suggests taking something up from below, or taking something into one's mind.
G4897
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eis-ER-kho-mai
Translations: to enter with, to go in with, to come in with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with), the preposition 'εἰς' (into), and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to enter or go in along with someone or something else. It describes the action of accompanying someone into a place or joining them in an activity that involves entering.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-keh
Translations: he came, it came, has come, arrived
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is often used to describe the arrival of a person, thing, or a specific time or event. For example, it can be used in a sentence like 'the time has come' or 'he arrived at the house'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἥκω (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of reaching or attaining.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nos
Translations: new, fresh, unprecedented, unheard of
Notes: This word describes something that is new in quality, character, or kind, rather than merely new in time (which would be 'neos'). It implies something fresh, unused, or superior to what existed before. It is used to describe things like a new covenant, a new creation, or new teachings.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (stem form)
Synonyms: ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ, ΝΕΟΣ
Etymology: The word 'kainos' is of uncertain origin, but it is thought to be related to the idea of 'freshness' or 'newness'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-FOO
Translations: (of) the brother, (of) a brother
Notes: This word is a compound of the definite article 'τὰ' (the) and the noun 'ἀδελφός' (brother), where the final vowel of the article has been elided (indicated by the coronis '̓'). It is in the genitive case, indicating possession or relationship, and refers to 'of the brother' or 'belonging to the brother'. It is used to specify that something pertains to or comes from a brother.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poon-THA-noh-me-nos
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, while inquiring, by asking
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'πυνθάνομαι'. It means to inquire, to ask, or to learn by inquiry. It describes an action that is ongoing or habitual, often translated as 'while inquiring' or 'by asking'. It can be used to describe someone who is actively seeking information or coming to know something through investigation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: POY
Translations: what kind of, what sort of, which, what
Notes: This word is an interrogative and indefinite adjective or pronoun, meaning 'what kind of' or 'what sort of'. It is used to ask about the nature, quality, or identity of something. It can also be used indefinitely to refer to 'some kind of' or 'any kind of' in certain contexts. In the provided example, 'ΠΟΙ' appears as part of 'ΠΟΙΑΣ' (poias) and 'ΠΟΙΟΥ' (poiou), which are inflected forms of 'ΠΟΙΟΣ' (poios), meaning 'from what kind of country' and 'from what kind of people'.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural. The form 'ΠΟΙ' itself is not a complete inflected word but a stem or part of a compound/inflected form.
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: The word 'ΠΟΙΟΣ' (poios) is derived from the interrogative stem *po-, related to the Proto-Indo-European root *kʷo-, which is the source of many interrogative and relative pronouns in Indo-European languages.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POT-eh
Translations: when, at some time, ever, once, formerly, then
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time. It can mean 'when' in a general sense, or 'at some time' in the past or future, or 'ever' in a question. It can also refer to a specific past time, meaning 'once' or 'formerly', or a specific future time, meaning 'then'. It is often used to introduce a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΔΗ, ΑΡΤΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-STREH-foh-meh-non
Translations: being conducted, being behaved, being turned back, being returned, being occupied, being engaged, being lived
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'anastrephō'. It describes an action that is ongoing and is either performed by the subject upon itself (middle voice) or is performed upon the subject by an external agent (passive voice). It can refer to one's conduct, behavior, or way of life, or literally to being turned back or returning. In a sentence, it would modify a noun or pronoun, indicating that the subject is in the process of behaving in a certain way or being turned around.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-ROO-meh-nos
Translations: being at a loss, being in doubt, being perplexed, being without resources, being in difficulty, being in need
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aporeō', meaning 'to be at a loss' or 'to be in doubt'. It describes someone who is in a state of perplexity, difficulty, or lacking resources. It can be used to describe a person who is unsure what to do or say, or who is facing a challenging situation without clear solutions or means.
Inflection: Masculine, Singular, Present, Middle/Passive, Nominative
Synonyms: ΑΜΗΧΑΝΟΣ, ΑΠΟΡΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goy
Translations: he might say, he would say, he might speak, he would speak
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action, often translated with 'might' or 'would'. It indicates what someone could or would say in a given circumstance.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0279
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-may-khah-NEH-in
Translations: to be at a loss, to be helpless, to be perplexed, to be without resources, to be in a quandary
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to be at a loss' or 'to be helpless'. It describes a state of being without a way forward, lacking resources, or being unable to find a solution. It can be used to express perplexity or confusion when faced with a difficult situation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΡΕΙΝ, ἈΠΟΡΕΙΣΘΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHAS-keh
Translations: he was saying, he said, he declared, he affirmed, he asserted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to declare'. It is used to report what someone was saying or asserting, often in a continuous or repeated action in the past. It can also imply a strong declaration or affirmation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΦΑΝΕΡΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-PHOH
Translations: to the brother, for the brother, to a brother, for a brother
Notes: This word is a contraction (crasis) of the definite article 'τὰ' (ta) and the noun 'ἀδελφῷ' (adelphō). It means 'to the brother' or 'for the brother', indicating the indirect object of an action. It is used to show the recipient or beneficiary of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦῼ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bleh-POH-meh-noh
Translations: being seen, visible, seen, perceived
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to see'. It describes something that is in the process of being seen or is capable of being seen. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, it could refer to 'things being seen' or 'by means of what is seen'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3046
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: lee-pa-ROHS
Translations: earnestly, persistently, diligently, assiduously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'λιπαρός' (liparos), meaning 'oily' or 'shining,' but in its adverbial form, it conveys the sense of doing something with persistence, earnestness, or diligence. It describes an action that is carried out with continuous effort or strong conviction.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of an adjective)
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΣΥΝΕΧΩΣ, ΕΚΤΕΝΩΣ
Etymology: The word λιπαρῶς (liparōs) is derived from the adjective λιπαρός (liparos), which originally meant 'oily' or 'shining.' Over time, it developed a figurative sense of 'persistent' or 'earnest,' leading to the adverbial form meaning 'persistently' or 'earnestly.'
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-KEE-meh-noo
Translations: of lying in, of being pressed upon, of being urgent, of being insistent, of being present
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐγκείμαι'. It describes something that is lying in, pressing upon, or being urgent. It can refer to a physical state of being contained or a metaphorical state of being insistent or present. As a genitive singular, it often indicates possession or relationship, such as 'of the one lying in' or 'of the one being urgent'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΟΥ, ΠΑΡΟΝΤΟΣ
G4179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ly-prag-mo-NOON-tos
Translations: of being a busybody, of meddling, of being over-officious
Notes: This word describes the act of being a busybody, meddling in others' affairs, or being overly officious. It implies an intrusive or inquisitive nature, often with negative connotations, suggesting someone who interferes where they are not wanted. It is the genitive singular masculine/neuter present active participle of the verb 'πολυπραγμονέω'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΕΡΓΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dah-go-GOHS
Translations: tutor, guardian, instructor, disciplinarian, schoolmaster, a tutor, a guardian, an instructor, a disciplinarian, a schoolmaster
Notes: This word refers to a household slave or trusted servant, often an older man, who was responsible for supervising a boy from childhood until puberty. His duties included accompanying the boy to school, carrying his books, and providing moral and behavioral instruction. He was not necessarily a teacher of academic subjects, but rather a disciplinarian and moral guide. In a metaphorical sense, as seen in the New Testament, it can refer to something that guides or disciplines, like the Law preparing people for Christ. It is a compound word formed from ΠΑΙΣ (PAIS, meaning 'child') and ΑΓΩΓΟΣ (AGOGOS, meaning 'leader' or 'guide').
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ
Etymology: The word ΠΑΙΔΑΓΩΓΟΣ is a compound of two Greek words: ΠΑΙΣ (PAIS), meaning 'child' or 'boy', and ΑΓΩΓΟΣ (AGOGOS), meaning 'leader' or 'guide', derived from the verb ΑΓΩ (AGO), 'to lead'. Thus, it literally means 'leader of a child'.
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman, keeper, a keeper
Notes: This word refers to a guard, watchman, or keeper. It denotes someone who is responsible for protecting, watching over, or preserving something or someone. It can be used in various contexts, such as a literal guard of a place or a metaphorical keeper of a law or tradition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: praht-toh-MEH-nohn
Translations: of things being done, of things being practiced, of things being performed, of things being accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress. In this genitive plural form, it often functions substantively, referring to 'the things being done' or 'the actions being carried out.' It can be used to describe events, deeds, or activities that are currently happening or are characteristic of a situation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΟΥΜΕΝΩΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: too-en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this point, from that time, from that place
Notes: This word is an adverb meaning 'from here' or 'from this point'. It can refer to a location, indicating movement away from it, or to a point in time, meaning 'from that time forward'. It can also refer to a logical consequence, meaning 'hence' or 'therefore'. The initial 'του' is a common prefix in Koine Greek that can emphasize or specify the adverbial meaning, often functioning similarly to 'thence' or 'from there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΕΝ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: The word ἔνθεν (enthen) comes from the Proto-Indo-European root *h₁en (in, into) combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction from a place. The form ἐντεῦθεν (enteuthen) is an extended form of ἔνθεν, often with an added particle or demonstrative element. The 'του' prefix in ΤΟΥ̓ΝΤΕΥΘΕΝ further emphasizes the demonstrative aspect.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-leng-khen
Translations: he convicted, he exposed, he rebuked, he reproved, he punished
Notes: This is a verb meaning to convict, expose, rebuke, or reprove. It is used to describe the act of bringing someone's wrongdoing to light, often with the intention of correction or punishment. It can also mean to demonstrate or prove something conclusively.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΧΩ
Etymology: The word ἐλέγχω (elenchō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to put to the test' or 'to shame'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G5406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NEH-ah
Translations: murderer, a murderer, of murderers, manslayer, a manslayer, of manslayers
Notes: This word refers to a murderer or a manslayer, someone who has committed the act of killing another human being. It is used to describe the person responsible for such a deed.
Inflection: Masculine, Accusative Singular or Genitive Plural
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΟΣ, ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thow-MAH-zoh
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This verb means to wonder, marvel, or be amazed at something or someone. It can also mean to admire. It is often used to express a strong emotional reaction to something surprising, impressive, or extraordinary. It can be used with a direct object or with a preposition like 'ἐπί' (epi) or 'περί' (peri) followed by the genitive case to indicate the object of wonder.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazo) comes from the noun ΘΑΥΜΑ (thauma), meaning 'a wonder, a marvel.' Its origin is uncertain, but it is related to the idea of looking at something with awe or astonishment.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EES
Translations: you do not know, you are ignorant, you are unaware
Notes: This word means to be ignorant, unaware, or not to know something. It is used to describe a state of lacking knowledge or understanding about a particular fact or situation. For example, one might use it to say 'you are unaware of the truth' or 'you do not understand the matter'.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Second Person Singular
Synonyms: ΑΓΝΩΜΟΝΕΩ, ΑΠΕΙΘΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and γιγνώσκω (gignṓskō, 'to know'). It literally means 'not to know'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH-leh-kas
Translations: you have destroyed, you have lost, you have ruined, you have perished
Notes: This is a verb meaning 'to destroy,' 'to lose,' or 'to ruin.' It is used to describe an action completed in the past with continuing results in the present. It can refer to physical destruction, the loss of something, or the ruin of a person or thing. The form indicates that the action was performed by 'you' (singular).
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΩ, ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NOH
Translations: (to) murder, (to) slaughter, (to) killing, (to) bloodshed, (to) death, a murder, a slaughter, a killing, a bloodshed, a death
Notes: This word refers to the act of murder, slaughter, or killing, often implying bloodshed or violent death. As a noun in the dative case, it indicates the indirect object or the means by which something is done, such as 'by murder' or 'for murder'. It can also signify the state or condition of being involved in such an act.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΣΦΑΓΗ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G2469
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-FEE-ay
Translations: he was sending, he was letting go, he was throwing, he was releasing, he was allowing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send', 'to let go', 'to throw', 'to release', or 'to allow'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used in contexts where something is being dispatched, released from restraint, or permitted to happen.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΠΕΜΠΩ, ἘΑΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-pee-teh-LEH-san-tah
Translations: having completed, having finished, having accomplished, having performed, having executed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐπιτελέω', meaning 'to complete', 'to finish', or 'to accomplish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It indicates a past action that has been brought to a conclusion. For example, it could describe 'the one who has completed' or 'having completed something'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΣΑΝΤΑ, ΠΟΙΗΣΑΝΤΑ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEV-san-tah
Translations: having implored, having supplicated, having beseeched, having entreated
Notes: This word describes the action of someone who has implored, supplicated, or beseeched. It refers to the act of making an earnest and humble appeal, often for help or mercy. It is typically used to describe a past action that has been completed by the subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine or Neuter, Accusative
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-le-po-TEH-ran
Translations: more difficult, a more difficult, harsher, a harsher, more grievous, a more grievous, more severe, a more severe
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'χαλεπός' (chalepos), meaning 'difficult', 'harsh', or 'grievous'. As a comparative adjective, 'χαλεπωτέραν' means 'more difficult', 'harsher', or 'more grievous'. It is used to describe something that is of a greater degree of difficulty or severity than something else. For example, it could describe a situation that is more challenging or a punishment that is more severe.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΑΝ, ΒΑΡΥΤΕΡΑΝ
G1944
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-PAH-rah-ton
Translations: cursed, accursed, an accursed
Notes: This word describes someone or something that is under a curse or has been devoted to destruction. It signifies being an object of divine or human condemnation, often implying a state of being detestable or abominable. It is used to describe things or people that are set apart for a negative fate.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ, ΑΝΑΘΕΜΑ
Etymology: The word ἐπάρατος (eparatos) is derived from the verb ἐπαράομαι (eparaomai), meaning 'to curse' or 'to invoke a curse upon'. It combines the prefix ἐπι- (epi-), meaning 'upon' or 'against', with ἀράομαι (araomai), meaning 'to pray' or 'to curse'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TI-thay
Translations: he was putting, he was setting, he was placing, he was laying, he was making, he was appointing
Notes: This word is a verb meaning 'to put,' 'to place,' 'to set,' or 'to lay.' It can also mean 'to make' or 'to appoint' in certain contexts. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of putting or placing something.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ENG-go-noos
Translations: grandchildren, descendants, offspring, a grandchild, a descendant, an offspring
Notes: This word refers to one's descendants, specifically grandchildren or offspring. It is used to denote the generation that follows directly after one's children, or more broadly, any subsequent generation.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΓΟΝΟΙ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From Ancient Greek ἔγγονος (enggonos), meaning 'born in, descendant', from ἐν (en, 'in') + γόνος (gonos, 'offspring, seed').
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-RAY-ses-thai
Translations: to punish, to avenge, to take vengeance, to help, to defend
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'timoreo'. It generally means to punish or to take vengeance upon someone. However, it can also mean to help or defend someone, especially in the middle voice, implying a sense of defending oneself or one's rights by punishing an aggressor. It describes the act of retribution or protective action.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΔΙΚΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: The word ΤΙΜΩΡΕΩ (timōreō) comes from the Greek words τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value', and ὀρέω (oreō), meaning 'to care for' or 'to look after'. Thus, it originally conveyed the sense of 'caring for one's honor' or 'defending one's rights', which evolved into 'avenging' or 'punishing' those who dishonor.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: heb-DOH-main
Translations: seventh
Notes: This word means 'seventh' and is used to indicate the ordinal position in a sequence. It functions like an adjective, modifying a noun to specify its order, such as 'the seventh day' or 'the seventh hour'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-pee-LAY-say
Translations: he threatened, she threatened, it threatened
Notes: This word is a verb meaning 'to threaten' or 'to menace'. It describes the act of expressing an intention to inflict harm or punishment. It is often used to describe a warning or a declaration of impending negative consequences.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΑΠΕΙΛΗ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AHN
Translations: generation, age, race, family, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation of people, a period of time (an age), or a race/family. It is often used to denote a group of people living at the same time or a lineage. In the provided examples, it is used in phrases like 'into another generation' or 'from generation to generation', indicating a succession of people or periods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΗΛΙΚΙΑ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-lei
Translations: he casts out, she casts out, it casts out, he throws out, she throws out, it throws out, he drives out, she drives out, it drives out, he sends out, she sends out, it sends out, he brings out, she brings out, it brings out, he puts out, she puts out, it puts out, he expels, she expels, it expels, he divorces, she divorces, it divorces
Notes: This word means to cast out, throw out, drive out, or send out. It can also mean to bring out, put out, or expel. In some contexts, it can specifically refer to divorcing someone. It is used to describe the action of removing something or someone from a place or situation, often with force or authority.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΩΘΕΩ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-oys
Translations: to beasts, to wild animals, to animals, to creatures
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often with a connotation of ferocity or danger. It can also refer more generally to any living creature. In the provided examples, it is used in the context of animals of the field or those that consume flesh.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΙΣ, ΚΤΗΝΕΣΙΝ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-LOH-meh-nos
Translations: caught, captured, taken, overcome, conquered
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'haliskomai', meaning 'to be caught' or 'to be taken'. It describes someone or something that has been captured, seized, or overcome, often in a negative sense like being trapped or conquered. It is used to describe the state of being apprehended or subdued.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΗΦΘΕΙΣ, ΚΡΑΤΗΘΕΙΣ
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-PEH-see
Translations: fall among, fall into, encounter, happen upon, come upon, befall
Notes: This word means to fall into, fall among, or encounter something or someone. It implies an unexpected or accidental meeting or a situation one finds oneself in. It is often used to describe falling into danger, trouble, or the hands of others.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΠΙΠΤΩ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DEE-oh-toss
Translations: of one fearing, of one being afraid, of one who fears, of one who is afraid
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter perfect active participle of the verb 'δειδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes someone who is in a state of having feared or being afraid. It often functions substantively, meaning 'of the one who fears' or 'of the one who is afraid', or adjectivally, modifying a noun in the genitive case.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΑΡΒΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The verb 'δειδω' (deidō) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to show' or 'to make known', which evolved to mean 'to make afraid' or 'to frighten', and then 'to fear'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEE-tai
Translations: perish, be destroyed, be lost, be ruined
Notes: This word is a verb meaning to perish, be destroyed, or be lost. It is often used in a passive sense, indicating that something or someone is brought to ruin or ceases to exist. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply being lost or missing. In a sentence, it would describe the state or action of something being utterly undone or ceasing to be.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-eh
Translations: he was commanding, he was ordering, he was urging, he was bidding
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It is often used to describe someone giving instructions or directives to others.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fo-RAH-sthai
Translations: to suspect, to be suspicious of, to fear, to apprehend, to be afraid of
Notes: This is a verb meaning 'to suspect' or 'to fear'. It is often used in the middle voice, implying a personal feeling of suspicion or apprehension. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see secretly' or 'to see from underneath', leading to the sense of suspicion or apprehension.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΠΤΕΥΩ, ΔΕΔΙΤΤΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'. Its meaning evolved from 'to look at secretly' to 'to suspect' or 'to fear'.
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: skoo-THROH-pon
Translations: downcast, sad, gloomy, dismal, a downcast thing, a gloomy thing
Notes: This word describes someone or something that has a sad, gloomy, or downcast appearance. It refers to a countenance or demeanor that expresses sorrow or dejection. It can be used to describe a person's face or general disposition.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΥΘΡΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ, ΛΥΠΗΡΟΣ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DEH-ohs
Translations: fearlessly, without fear, boldly, confidently
Notes: This word is an adverb meaning "fearlessly" or "without fear." It describes an action performed with courage and confidence, indicating a lack of apprehension or timidity. It can be used to describe someone acting bravely in the face of danger or opposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΦΟΒΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ
Etymology: From the Greek privative prefix ἀ- (a-, 'not') and δέος (deos, 'fear'). Thus, it literally means 'without fear'.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAY-on
Translations: sign, a sign, mark, a mark, miracle, a miracle, wonder, a wonder
Notes: This word refers to a sign, a mark, or an indication of something. It can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine sign or attestation. It is used to point to something, to distinguish it, or to signify a future event. In a sentence, it might be used like 'the sign of the times' or 'he performed a great sign'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΣΥΜΒΟΛΟΝ
Etymology: This word comes from the Greek verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or indicate'. It is related to σῆμα (sēma), meaning 'a mark, sign, or token'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-bal-OHN
Translations: throwing upon, casting upon, laying upon, putting on, attacking, assailing, applying, adding, falling upon, seizing, undertaking
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'epiballō'. It describes an action of throwing, casting, or laying something upon something else, often with force or intention. It can also mean to attack, assail, or fall upon someone or something. In some contexts, it can refer to applying oneself to a task or undertaking something. It implies a sudden or decisive action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'epiballō' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, on, over) and the verb 'ballō' (to throw, cast).
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mos
Translations: known, well-known, familiar, a familiar, acquaintance, a friend
Notes: This adjective describes someone or something that is known, familiar, or well-acquainted. It can refer to a person who is an acquaintance or a friend, or to something that is generally recognized or understood. It is often used to indicate a close relationship or a state of being recognized.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Accusative, or Genitive, Singular or Plural
Synonyms: ΓΝΩΣΤΟΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. The suffix -ιμος (-imos) indicates capability or fitness, thus 'knowable' or 'fit to be known'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-EH-nai
Translations: to go away, to depart, to leave, to go off
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It can be used in various contexts to indicate a physical departure or a general act of going.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The word 'ἀπεῖμι' is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-el-THOHN
Translations: having come upon, having come over, having come, having gone, having attacked, having arrived, having approached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to go over'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has arrived, approached, or even attacked. It is often used to describe an action that precedes another, functioning similarly to an English 'having done X' construction.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ, ΑΦΙΚΟΜΕΝΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DROO-eh-tai
Translations: is established, is founded, is settled, is set up
Notes: This word is a verb meaning to establish, found, or settle. In this form, it is in the passive voice, indicating that something is being established, founded, or settled by an external agent, or that it is establishing itself. It can refer to the founding of a city, the setting up of a monument, or the settling of a person in a place.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΔΡΥΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἱδρύω (hidryō) comes from the Greek root ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'base'. It implies the action of placing something firmly on a base or foundation.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NAH-ee-dah
Translations: Naiad, a Naiad, water nymph, a water nymph
Notes: This word refers to a Naiad, which is a type of water nymph in Greek mythology. Naiads are spirits or deities associated with bodies of fresh water, such as springs, rivers, and lakes. In the provided context, it appears to be used as a proper noun referring to a specific place or person named Naiada.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ΝΑΪΣ' (Nais) comes from the Greek verb 'νάω' (naō), meaning 'to flow'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2733
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-KAY-sin
Translations: dwelling, habitation, residence, a dwelling, a habitation, a residence
Notes: This word refers to the act of dwelling or residing in a place, or the place itself where one lives. It can describe a permanent home or a temporary lodging. It is often used to denote a place of habitation or a settlement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΜΟΝΗ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΗΣΙΣ (katoikēsis) is derived from the verb κατοικέω (katoikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. This verb is itself a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'in', and οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G3559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-theh-SEE-ah
Translations: admonition, a warning, instruction, counsel, correction
Notes: This word refers to the act of admonishing, warning, or instructing someone, often with the aim of correcting their behavior or guiding them towards a better path. It implies a gentle but firm form of guidance or reproof, intended for improvement rather than punishment. It can be used in contexts of moral instruction or disciplinary advice.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΙΝΕΣΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
Etymology: From the Greek verb νουθετέω (noutheteō), meaning 'to put in mind, to warn, to admonish', which is a compound of νοῦς (nous, 'mind') and τίθημι (tithēmi, 'to place, to put'). Thus, it literally means 'a placing in the mind'.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sin
Translations: punishment, chastisement, correction, a punishment, a chastisement, a correction
Notes: This word refers to punishment, chastisement, or correction. It often implies a process of discipline or restraint, rather than simply retribution or torment. It can describe the act of punishing or the state of being punished, and is used in contexts of divine or human discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ΚΟΛΑΣΙΣ (kolasis) derives from the verb κολάζω (kolazo), meaning 'to prune, to check, to punish'. It is related to the idea of cutting back or restraining, suggesting a corrective or disciplinary action.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0838
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: owk-SEE-say
Translations: growth, increase, a growth, an increase
Notes: This word refers to the process of growing or increasing in size, quantity, or intensity. It can describe physical growth, an increase in numbers, or a development in power or influence. It is used to denote the act or result of augmentation.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ, ΠΡΟΚΟΠΗ
Etymology: The word ΑΥΞΗΣΙΣ (auxēsis) comes from the verb ΑΥΞΑΝΩ (auxanō), meaning 'to grow' or 'to increase'. It is related to the concept of augmentation and development.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ek-po-RI-zon
Translations: providing, supplying, furnishing, procuring, producing, bringing forth
Notes: This word is a present active participle, meaning 'providing' or 'supplying'. It describes an ongoing action of bringing forth or furnishing something. It can be used to describe someone who is in the process of obtaining or making available resources, goods, or information. For example, it could describe someone who is providing food, or someone who is procuring funds.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΠΟΡΙΖΩΝ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩΝ
Etymology: The word ἐκπορίζω (ekporizō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πορίζω (porizō), meaning 'to provide' or 'to procure'. Thus, it literally means 'to provide out of' or 'to procure from'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G4906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ON-tone
Translations: of those being with, of those present, of those accompanying
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, which means 'of those being with' or 'of those present'. It describes people or things that are accompanying or present with someone or something else. It is often used to refer to a group of people who are together in a particular situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ΜΕΤ' ΑΥΤΩΝ
G1189, G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: deh
Translations: to beg, to pray, to entreat, to ask, a prayer, an entreaty, a petition
Notes: This word is a stem that appears in various forms of the verb 'to beg' or 'to pray' (ΔΕΟΜΑΙ) and the noun 'prayer' or 'petition' (ΔΕΗΣΙΣ). As a verb, it describes the act of making a request or supplication, often to a higher power or authority. As a noun, it refers to the act of prayer or the specific request itself. It is commonly used in contexts of earnest appeal or humble petition.
Inflection: This is a stem that forms parts of various inflections. For the verb ΔΕΟΜΑΙ, it can be found in forms like the aorist passive (e.g., ἐδεήθην, δεηθῆναι, δεηθείς). For the noun ΔΕΗΣΙΣ, it is the root of the word, which inflects for case and number (e.g., nominative singular δεήσις, genitive singular δεήσεως).
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΕΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: owk-SOHN
Translations: increasing, growing, making to grow, causing to increase
Notes: This word is a present active participle, meaning 'increasing' or 'growing'. It describes an ongoing action of becoming larger, greater, or more numerous, or causing something else to do so. It can be used to describe a person, thing, or concept that is in a state of growth or expansion.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΑΥ̓ΞΑΝΟΜΕΝΟΣ, ΜΕΓΑΛΥΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΞΑΝΩ (auxanō) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ewg- meaning 'to increase, to grow'. It is related to words signifying growth and abundance.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: har-pa-GAYS
Translations: plunder, spoil, a plunder, a spoil, robbery, a robbery
Notes: This word refers to the act of plundering, seizing, or carrying off by force, or the spoils obtained from such an act. It describes something that has been snatched away or taken violently. It can be used to refer to the act of robbery or the items stolen.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
Etymology: The word comes from the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize, snatch, carry off'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AS
Translations: (of) force, (of) violence, (of) power
Notes: This word refers to the concept of force, violence, or power. It is used to describe an action or state characterized by strength, compulsion, or intensity. It can imply either physical force or a strong, compelling influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΙΣΧΥΟΣ
Etymology: The word βία (bia) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to denote physical force or power.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-TEH-ee-an
Translations: robbery, a robbery, plunder, brigandage
Notes: This word refers to the act of robbery, plunder, or brigandage, often implying violence or lawlessness. It describes the activity of a robber or brigand, rather than the person themselves. It is typically used to describe acts of taking property by force or threat.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ
Etymology: The word ΛΗΣΤΕΙΑ (lēsteia) comes from the word λῃστής (lēstēs), meaning 'robber' or 'brigand'.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-TOONG-kha-nohn-tas
Translations: meeting with, encountering, appealing to, interceding for, those meeting with, those encountering, those appealing to, those interceding for
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ', which means 'to meet with', 'to encounter', 'to appeal to', or 'to intercede for'. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'τυγχάνω' (to happen, to obtain). In its participial form, it describes someone who is in the act of meeting, encountering, appealing, or interceding. It can be used to refer to 'those who are meeting' or 'those who are interceding', depending on the context.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
Etymology: The word ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the verb 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. The combination suggests the idea of 'happening upon' or 'meeting within' a situation, leading to its various meanings of encountering, appealing, or interceding.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pah-rah-kah-LOHN
Translations: comforting, exhorting, encouraging, appealing, entreating, inviting, consoling, a comforter, an exhorter, one who comforts, one who exhorts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is comforting' or 'one who is exhorting'. It describes an ongoing action of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person performing the action, such as 'the comforter' or 'the one who exhorts'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-DAS-ka-los
Translations: teacher, a teacher, master, instructor
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-kheh
Translations: was, existed, had, there was, there existed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a pre-existing state or continuous existence in the past. It can also mean 'to belong to' or 'to be available'. It describes something that was present or in a certain condition over a period of time in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RON
Translations: (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-deoo-mah-TON
Translations: of practices, of pursuits, of customs, of habits, of deeds
Notes: This word refers to practices, pursuits, customs, or habits, often implying a course of action or a way of life. It can describe both good and bad deeds or activities. In the provided examples, it refers to the wicked practices or deeds of people.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΞΕΩΝ, ΕΘΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-prag-moh-SOO-neen
Translations: freedom from public business, quietness, a quiet life, a quiet disposition
Notes: This word refers to a state of being free from public affairs or business, often implying a desire for a quiet and private life. It can describe a disposition that avoids meddling in others' concerns or a life lived in peace and tranquility, away from the hustle and bustle of public life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἨΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not', and πρᾶγμα (pragma) meaning 'deed, business, affair', combined with the suffix -σύνη (-synē) which forms abstract nouns. Thus, it literally means 'not having business' or 'freedom from affairs'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-zohn
Translations: I was living with, they were living with, to live with
Notes: ΣΥΝΕΖΩΝ is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-, meaning 'with' or 'together') and the verb ΖΑΩ (zaō, meaning 'to live'). It describes the action of living together with someone or something. This form specifically indicates an ongoing action in the past, such as 'I was living with' or 'they were living with', depending on the context.
Inflection: Imperfect Indicative, First Person Singular or Third Person Plural, Active Voice
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-tron
Translations: of measures, of a measure
Notes: The word refers to a measure, whether of length, capacity, or quantity. It can also denote a standard or a limit. In its genitive plural form, as seen in ΜΕΤΡΩΝ, it indicates possession or relationship, often translated as 'of measures' or 'of a measure', referring to multiple units of measurement.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΤΑΘΜΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁- (to measure). It refers to a standard of measurement or a measured portion.
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, device, a device, purpose, a purpose, invention, an invention, idea, an idea, design, a design
Notes: This word is a feminine noun meaning a thought, idea, purpose, or device. It is often used to refer to a mental conception, a plan, or an invention. It can describe both good and bad intentions or schemes.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'a thought upon' or 'a conception in the mind'.
G4740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stath-MOHN
Translations: of doorposts, of weights, of scales, of stations, of balances
Notes: This word refers to doorposts, the vertical sides of a doorframe. It can also refer to weights, scales, or balances, implying a standard measure or a fixed point. In a broader sense, it can mean a station or a stopping place. The meaning depends on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΥΔΟΣ, ΠΥΛΩΝ
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tes-TEE-sah-toh
Translations: he removed, he transferred, he changed, he revolted, he caused to revolt
Notes: This word is the third person singular, aorist middle indicative form of the verb 'μεθίστημι'. It describes an action completed in the past by the subject for themselves or in their own interest. It can mean to remove someone or something from a place, to transfer, to change, or to cause a revolt or to revolt oneself.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G0173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KEH-rah-ee-on
Translations: unmixed, pure, innocent, guileless, simple, an unmixed thing, a pure thing
Notes: This word describes something as unmixed, pure, or undefiled. It can refer to a substance that is not diluted or contaminated, or it can be used metaphorically to describe a person's character as innocent, guileless, or simple-minded in a positive sense, meaning free from malice or deceit. It implies integrity and sincerity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΓΝΟΣ, ΑΠΛΟΥΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'κεράννυμι' (kerannymi), meaning 'to mix'. Thus, it literally means 'unmixed' or 'not mixed'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mah-THEE-ahs
Translations: of ignorance, of lack of learning, of stupidity
Notes: This word refers to a state of ignorance, lack of knowledge, or stupidity. It is often used to describe a deficiency in understanding or education. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'μαθία' (mathia, meaning 'learning' or 'knowledge').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΓΝΟΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ἈΜΑΘΙΑ (amathia) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not, without') and the root of μανθάνω (manthanō, 'to learn'). It signifies the absence of learning or knowledge.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOP-soo-khon
Translations: magnanimous, high-minded, noble-spirited, generous, a magnanimous one, a high-minded one
Notes: This word is a compound adjective meaning 'great-souled' or 'high-minded'. It describes someone who possesses a noble and generous spirit, showing greatness of mind and character, often implying courage, generosity, and a disregard for petty things. It can be used to describe a person or an action that demonstrates such qualities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΥΨΗΛΟΦΡΩΝ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΟΨΥΧΟΣ is a compound of two Greek words: ΜΕΓΑΣ (MEGAS), meaning 'great' or 'large', and ΨΥΧΗ (PSYCHE), meaning 'soul', 'spirit', or 'mind'. Thus, it literally means 'great-souled' or 'great-minded'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3834
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-noor-GHEE-an
Translations: cunning, craftiness, trickery, shrewdness, artfulness
Notes: This word refers to cunning, craftiness, or shrewdness, often implying a deceptive or manipulative skill. It can be used in a negative sense to describe trickery or deceit, but sometimes also in a more neutral sense for cleverness or resourcefulness. As an accusative singular noun, it would typically function as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The word 'ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ' (panourgia) comes from 'ΠΑΝΟΥΡΓΟΣ' (panourgos), meaning 'capable of all work, ready for anything, cunning'. This in turn is derived from 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all', and 'ΕΡΓΟΝ' (ergon), meaning 'work'. Thus, it literally means 'all-working' or 'capable of everything', which evolved to imply 'cunning' or 'resourceful'.
G4013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-ah-GAH-gohn
Translations: leading around, having led around, bringing around, having brought around, going around, having gone around
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'periago'. It describes an action of leading, bringing, or going around, which has already been completed. It can be used to describe someone who has taken a circuitous route, or who has led others on such a path. It often implies movement in a circular or encompassing manner.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΥΚΛΕΥΩ, ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is used to describe elevated landforms. In the provided context, it appears to be in the genitive or accusative plural, indicating 'of mountains' or 'mountains' (as a direct object).
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, ascend).
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, she placed, it placed, he put, she put, it put, he laid, she laid, it laid, he made, she made, it made, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This word is the third person singular aorist indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' 'to make,' or 'to appoint.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He placed the book on the table' or 'She appointed him as leader.' The middle/passive voice suggests the subject either performed the action for themselves or had the action done to them.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΒΑΛΕΝ, ἘΠΟΙΗΣΕΝ, ἘΘΗΚΕΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1187
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEI-mah-toh
Translations: built, he built, she built, it built
Notes: This word is a verb meaning 'to build' or 'to construct'. It is used to describe the action of creating a structure, such as a house, a wall, or a city. It is often found in historical or narrative contexts when describing the establishment or construction of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word δέμω (demō) comes from the Proto-Indo-European root *dem- meaning 'to build, to put together'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to building or houses.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-kheh-sin
Translations: to walls, to a wall, walls, a wall
Notes: This word refers to a wall, especially a defensive wall or city wall. In this inflected form, it is used in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with 'to' or 'for', or simply as the plural 'walls' depending on context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΟΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: O-khoo-RO-sen
Translations: fortified, strengthened, made strong, secured
Notes: This word means to fortify, strengthen, or make secure. It is often used in the context of building or reinforcing defenses, such as cities, walls, or gates, to protect them from attack. It describes the action of making something robust and impregnable.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ
Etymology: The word ὀχυρόω (ochyroo) comes from ὀχυρός (ochyros), meaning 'strong, firm, secure', which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have, hold'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: tow-TOO-n
Translations: the same, the very same, the same thing, a same thing
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτό' (auto), meaning 'the same' or 'the very same'. It functions as an adjective modifying a neuter singular noun, or more commonly, as a substantive meaning 'the same thing'. It is used to indicate identity or sameness between two or more entities or concepts.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ἸΣΟΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-THAIN
Translations: to come together, to assemble, to gather, to meet, to associate with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with, together) and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to come or go together with others, to assemble, or to meet. It can be used in various contexts to describe people gathering for a specific purpose or simply coming into each other's presence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (meaning 'to come' or 'to go').
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ooce
Translations: one's own, a relative, a member of one's household, a kinsman, a kinswoman, a domestic, a household member
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household or family. It can refer to relatives, family members, or those who are part of one's domestic circle. It is often used to emphasize a close, personal connection, similar to 'one's own people' or 'those of one's own house'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. The suffix -ειος indicates belonging or relation.
G2604
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-nah-gah-KAH-sas
Translations: compelling, forcing, constraining, having compelled, having forced, having constrained
Notes: This word is an aorist active participle, masculine, singular, nominative case, derived from the verb ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ. It means 'to compel,' 'to force,' or 'to constrain.' As a participle, it describes an action that has already occurred and is often translated as 'having compelled' or 'compelling.' It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΑΝΑΓΚΑΖΩ (to compel, to force), intensifying the meaning of compulsion.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ
G0434
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-NOH-khoo
Translations: Enoch, of Enoch
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical figure Enoch. In the provided context, it is used in the genitive case to indicate possession or origin, meaning 'of Enoch' or 'Enoch's'. Enoch is a significant figure in the Old Testament, known for walking with God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Enoch' (Hebrew: חֲנוֹךְ, Chanokh) means 'dedicated' or 'trained'. It is transliterated into Greek as Ἀνώχ.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-by-TA-too
Translations: of the oldest, of the eldest, of the most ancient
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the superlative adjective 'presbytatos', meaning 'oldest' or 'eldest'. It describes something or someone as being the most advanced in age or the most ancient among a group. It is often used to refer to the oldest person or thing in a given context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΤΑΤΟΥ, ΠΑΛΑΙΟΤΑΤΟΥ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOH-khan
Translations: to command, to order, to bid
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀνώγω' (anōgō), meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express the act of giving an instruction or a directive to someone. For example, one might say 'he commanded them to go'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, she called, it called
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to invite'. It is used to describe an action performed by a third person in the past, such as 'he called' or 'she invited'. It can refer to summoning someone, naming someone, or inviting them to an event or position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G2391
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-RAH-dees
Translations: Jared
Notes: This is a proper noun, the name 'Jared'. It refers to a biblical patriarch, the son of Mahalalel and father of Enoch, mentioned in the genealogies of Genesis. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jared' is of Hebrew origin, from the Hebrew name יֶרֶד (Yered), meaning 'descent' or 'to descend'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-roo-AY-los
Translations: Mahaleel, Mahalalel
Notes: This word is a proper noun, likely a variant or misspelling of the biblical name Mahaleel (also Mahalalel), a patriarch in the lineage from Adam to Noah. It is used to refer to this specific individual in genealogical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a transliteration of a Hebrew name, likely מַהֲלַלְאֵל (Mahalal'el), meaning 'Praise of God' or 'God is praise'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-thoo-SAH-lahs
Translations: Methuselah
Notes: This is a proper noun referring to Methuselah, a biblical patriarch known for his longevity. He is mentioned in the genealogies of Genesis as the son of Enoch and grandfather of Noah. As a proper noun, it is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מְתוּשֶׁלַח (Məṯūšélaḥ), meaning "man of the dart" or "his death brings".
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAH-mekh-os
Translations: Lamech
Notes: Lamech is a proper noun referring to a biblical figure. There are two individuals named Lamech in the Old Testament: one from the line of Cain (son of Methushael) and another from the line of Seth (son of Methuselah and father of Noah). The context usually clarifies which Lamech is being referred to.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Lamech is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name לֶמֶךְ (Lemech). Its meaning is uncertain, but it has been variously interpreted as 'powerful' or 'to humble'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEERX-an
Translations: they were, they existed, they became, they came to be
Notes: This word is the aorist indicative active third person plural form of the verb 'υπάρχω' (hyparchō). It means 'they were' or 'they existed,' indicating a past state of being or existence. It can also convey the sense of 'they became' or 'they came to be,' referring to a past event of coming into existence or a new state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ἨΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heb-doh-MAY-kon-tah
Translations: seventy
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHOON-tes
Translations: having become, having been born, having grown, having arisen
Notes: ΦΥΝΤΕΣ is a participle derived from the verb ΦΥΩ, meaning 'to bring forth, produce, beget, grow, or be born'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred. It can be used to describe someone or something that has come into being, grown, or developed in a particular way. For example, 'the ones having been born' or 'the ones having grown'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ, ΤΕΛΕΣΘΕΝΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEL-las
Translations: Selas
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears to be a transliteration or a variant of a name not commonly found in standard biblical texts or lexicons. In the provided context, it functions as a name within a genealogical list.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name is not readily available in standard Koine Greek resources, suggesting it may be a less common or non-Greek origin name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-dahs
Translations: Adasa
Notes: This is a proper noun referring to Adasa, a town in ancient Judea. It is known as the site of a significant battle between Judas Maccabeus and Nicanor. The form 'ἈΔΑΣ' appears to be a truncated or possibly misspelled version of 'ἈΔΑΣΑ', which is the more common and grammatically complete form found in historical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (if truncated), Feminine
Etymology: The name 'Adasa' is of Semitic origin, likely Hebrew, referring to a specific geographical location in ancient Judea. Its precise meaning is uncertain, but it is associated with the historical town.
G2495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oh-BEE-los
Translations: Jubilee, a Jubilee
Notes: This word refers to the Jubilee year, a special year of remission of debts and restoration of property that was celebrated every fifty years in ancient Israel, according to the Mosaic Law. It was a time for the land to rest and for people to return to their ancestral properties and for slaves to be set free. It is a concept rooted in Hebrew tradition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ἸΩΒΗΛΟΣ is a transliteration of the Hebrew word יוֹבֵל (yovel), which refers to the ram's horn trumpet used to announce the Jubilee year, and by extension, the year itself.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-os
Translations: having become, having been, being, who has become, who has been
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results. It often translates as 'having become' or 'having been', indicating a state or condition resulting from a past action. For example, it could be used in a phrase like 'the one having become king'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is a fundamental verb in Greek, indicating a process of becoming or happening, as opposed to a static state of being.
G4633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAS
Translations: tents, tabernacles, dwellings, booths
Notes: This word refers to temporary shelters or dwellings, such as tents or booths. It can also refer to the tabernacle, a portable sanctuary used by the Israelites. It is used in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΣ, ΚΑΛΥΒΑΣ, ΣΤΕΓΑΣ
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEEK-sah-toh
Translations: he fixed, he pitched, he fastened, he set up, he built
Notes: This word is a verb meaning 'to fix,' 'to pitch,' 'to fasten,' or 'to set up.' It is often used in contexts of pitching tents, setting up camps, or establishing something firmly. The prefix 'ἐπι-' (epi-) adds the sense of 'upon' or 'in addition to,' implying an action performed on something or for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ, ΙΔΡΥΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ba-TEH-ee-an
Translations: flock of sheep, a flock of sheep, sheep-keeping, sheep-raising
Notes: This word refers to a flock of sheep or the act of keeping or raising sheep. It is used to describe the occupation or activity related to tending sheep. In a sentence, it would typically refer to the possession of sheep or the practice of animal husbandry involving sheep.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΜΝΗ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sen
Translations: loved, he loved, she loved, it loved
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. In this specific form, it indicates an action of loving that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is used when referring to a singular subject (he, she, or it) who performed the action of loving.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
G2494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-BAH-los
Translations: Jubal
Notes: This is a proper noun, referring to Jubal, a biblical figure mentioned in Genesis 4:21 as the son of Lamech and Adah, and the ancestor of all who play the lyre and pipe. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יוּבָל (Yūḇāl), meaning 'stream' or 'trumpet'.
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-mo-MAY-tree-os
Translations: of the same mother, uterine, a uterine brother, a uterine sister
Notes: This is a compound adjective meaning 'of the same mother' or 'uterine'. It is used to describe siblings who share the same mother but may have different fathers. It can be used in sentences like 'He was his uterine brother' or 'They were uterine siblings'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΟΜΟΜΗΤΡΙΟΣ is a compound of two Greek words: ΟΜΟ- (homo-), meaning 'same' or 'alike', and ΜΗΤΗΡ (mētēr), meaning 'mother'. Thus, it literally means 'of the same mother'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-see-KAYN
Translations: music, a music, the art of music
Notes: This word refers to music or the art of music. It can be used to describe the general concept of music or a specific musical performance or skill. It is often used in contexts discussing various arts and sciences.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-KAY-seh
Translations: he practiced, she practiced, it practiced, he trained, she trained, it trained, he exercised, she exercised, it exercised, he disciplined, she disciplined, it disciplined
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀσκέω (askeo). It means to practice, train, exercise, or discipline oneself. It describes an action completed in the past by a single subject, emphasizing the act of diligent application or self-discipline.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΛΕΤΑΩ, ΓΥΜΝΑΖΩ
G5568
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psal-TEE-ree-ah
Translations: harps, lyres, psalteries
Notes: This word refers to stringed musical instruments, similar to a harp or lyre, often used for accompaniment in singing or worship. It is the plural form of the word for such an instrument.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΙΘΑΡΑ, ΛΥΡΑ
G2788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-THA-ras
Translations: of a lyre, of a harp, of a cithara
Notes: This word refers to a stringed musical instrument, similar to a lyre or harp, often used for accompaniment or solo performance. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "ΚΙΘΑΡΑ" is of Greek origin, referring to a stringed musical instrument. It is the root from which the English word "guitar" is derived.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NO-eh-sen
Translations: he devised, he invented, he thought up, he conceived, he planned
Notes: This word describes the act of devising, inventing, or conceiving something, often with a sense of planning or thinking up a solution or idea. It implies a mental process of creation or discovery. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, in addition to') and the verb νοέω (noeō, 'to perceive, to think').
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G2494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-BEE-los
Translations: Jubal
Notes: This word is a proper noun, referring to Jubal, a biblical figure mentioned in Genesis 4:21 as the son of Lamech and Adah, and the ancestor of all who play the lyre and pipe. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the name Yûḇāl (יוּבָל), meaning 'stream' or 'trumpet'. It is associated with the concept of the jubilee, a special year of emancipation and restoration in ancient Israel.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ras
Translations: of another, of a different one, of other
Notes: This word refers to 'another' of a different kind or type, distinguishing it from ἄλλος (ALLOS), which means 'another' of the same kind. It is used to indicate something distinct or different from what has been previously mentioned or understood. For example, 'he went to another city' (meaning a different city, not just a second city).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ALLOS
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOO-ee
Translations: to strength, to power, to might, to ability, by strength, by power, by might, by ability
Notes: This word refers to strength, power, or might. It can denote physical strength, moral power, or inherent ability. It is often used to describe the capacity to do something or to overcome obstacles. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action related to strength.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-bal-OHN
Translations: exceeding, surpassing, excelling, going beyond, throwing over
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hyperballo', meaning to throw beyond, to exceed, or to surpass. It describes an action of going beyond a certain limit or excelling in some quality or quantity. It is often used to indicate something that is extraordinary or superior.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G4173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-le-mi-KAH
Translations: warlike, military, pertaining to war, things of war, military equipment
Notes: This word is an adjective meaning 'warlike' or 'military'. In its neuter plural form, as seen here, it often refers to 'things pertaining to war' or 'military equipment'. It describes anything related to conflict or armed forces.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΣ
G1297
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ah-PREP-ohs
Translations: excellently, preeminently, conspicuously, notably
Notes: This word is an adverb meaning 'excellently' or 'preeminently'. It describes an action or state that is done in a distinguished or outstanding manner. It emphasizes a high degree of quality or prominence. For example, one might be 'excellently adorned' or 'conspicuously arrayed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΟΧΩΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΩΣ, ΕΝΔΟΞΩΣ
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: met-EEL-then
Translations: went after, pursued, followed, came after, avenged, punished
Notes: This is a compound verb formed from 'μετά' (after, with) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to go after someone or something, to follow, or to pursue. In some contexts, it can also mean to avenge or punish, implying going after someone to exact retribution.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khal-KAY-ah
Translations: bronze-working, metal-working, smithy, a smithy
Notes: This word refers to the craft or trade of working with bronze or other metals, or it can denote the workshop where such work is done, a smithy. It is used to describe the activity of a metalworker or the place where they practice their craft.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: noh-EH-mas
Translations: Noemah, Naamah
Notes: Noemah is a proper noun, a feminine name found in the Old Testament. She is mentioned as the daughter of Lamech and Zillah, and the sister of Tubal-Cain. The name is often associated with pleasantness or beauty.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Noemah (Naamah) is of Hebrew origin, derived from the root נָעַם (na'am), meaning 'to be pleasant, delightful, or beautiful'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-ah
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine power, divinity
Notes: This word describes something that pertains to God or is of a divine nature. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses divine qualities. As a noun, it can refer to divine power or divinity itself. It is the feminine form of the adjective 'θεῖος'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G1818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eks-eh-pis-TAH-meh-nos
Translations: knowing well, understanding fully, being thoroughly acquainted with, having full knowledge of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exepistamai', meaning 'to know thoroughly' or 'to understand fully'. It describes someone who has a deep and complete understanding or knowledge of something. It is often used to emphasize a comprehensive grasp of a subject or situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pex-ON-tah
Translations: to withdraw, to remove, to take away, to lead away, to escape, to be about to withdraw, to be about to remove, to be about to take away, to be about to lead away, to be about to escape
Notes: This word is a form of the verb 'ὑπεξάγω' (hypexagō), which means to withdraw, to remove, or to lead away. In this specific form, it indicates an action that is about to happen, suggesting someone or something is about to withdraw or escape. It implies a future action of removal or departure.
Inflection: Future Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
Etymology: The word 'ὑπεξάγω' (hypexagō) is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under', 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead out from under'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yos
Translations: righteous, just, right, a righteous one, a just one
Notes: The word "ΚΑΙΟΣ" appears to be a misspelling or a partial word. Based on the provided examples, it is highly probable that the intended word is "ΔΙΚΑΙΟΣ" (dikaios), which means 'righteous' or 'just'. It describes someone or something that conforms to a standard of rightness, whether divine or human. It can refer to a person who is upright in character and conduct, or to an action that is fair and equitable. It is often used in a moral or legal sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-fok-toh-NEE-as
Translations: (of) fratricide, (of) brother-killing
Notes: This word refers to the act of killing one's own brother or sister. It is a compound word formed from 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother' or 'sibling', and 'κτόνος' (ktonos), meaning 'killer' or 'slayer', derived from 'κτείνω' (kteinō), 'to kill'. It describes the crime or sin of sibling murder.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zo-na
Translations: greater, larger, more important, a greater, a larger, a more important
Notes: This word is the comparative form of 'great' or 'large'. It indicates something is 'greater' or 'larger' than something else. It can be used to describe size, quantity, or importance. For example, it might describe a larger stone, a greater gathering, or a more significant action.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ay-seh
Translations: he made, he did, he performed, he created, he produced
Notes: This word means 'he made' or 'he did'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It can be used in various contexts to indicate creation, action, or performance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G0076
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-DAH-moo
Translations: of Adam
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Adam', referring to the first man created by God according to the biblical account. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Adam's' or 'from Adam' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROH-tah-toos
Translations: most evil, most wicked, most bad, most harmful
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πονηρός' (ponēros), meaning 'evil' or 'wicked'. As a superlative, it indicates the highest degree of evil or wickedness. It is used to describe people or things that are exceedingly bad, harmful, or morally corrupt. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being evil to the greatest extent.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΚΑΚΙΣΤΟΣ, ΦΑΥΛΟΤΑΤΟΣ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-dokh-EEN
Translations: succession, a succession, sequence, a sequence
Notes: This word refers to a succession, a sequence, or a taking over from another. It is used to describe the act of following in order or sequence, often in a position of authority or responsibility. For example, one might speak of the succession of kings or the sequence of events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΔΙΑΔΟΧΗ
Etymology: The word "διαδοχή" (diadochē) comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "across," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-may-sin
Translations: imitation, a copy, a mimicry
Notes: This word refers to the act of imitating, copying, or mimicking something or someone. It can describe the reproduction of an action, a behavior, or even a characteristic. In a sentence, it would be used to describe the act of following an example or making something similar to an original.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΤΥΠΟΝ, ΟΜΟΙΩΣΙΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AL-loo
Translations: of another, of others, elsewhere, to another place, to another
Notes: This word can function as an adjective meaning 'other' or 'another', or as an adverb meaning 'elsewhere' or 'to another place'. When used as an adjective, it refers to a different person or thing from one already mentioned or implied. As an adverb, it indicates a different location or direction. It is an inflected form of the word 'ΑΛΛΟΣ'.
Inflection: Genitive Singular (Masculine or Neuter), or Adverb
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΕΚΕΙ
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ro-na
Translations: worse, a worse thing, inferior, an inferior thing
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of lower quality, less desirable, or more harmful than something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often followed by a genitive case or the particle 'ἤ' (than) to indicate comparison.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΗΤΤΩΝ, ΚΑΚΙΩΝ
Etymology: The word χείρων is the irregular comparative form of the adjective κακός (kakos), meaning 'bad'. It is derived from an older root meaning 'inferior' or 'lesser'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: teh-le-OOH-ton-ta
Translations: ending, finishing, dying, completing, accomplishing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'teleutaō', meaning 'to end', 'to finish', or 'to die'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or completed. In this form, it refers to something or someone that is 'ending', 'finishing', or 'dying'. It can be used to describe the state or action of a subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΑΥΟΝΤΑ, ΛΗΓΟΝΤΑ, ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΟΝΤΑ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moos
Translations: wars, battles
Notes: This word refers to conflicts, battles, or wars. It is used to describe armed struggles between groups or nations. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being fought or engaged in.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-KRAH-tohs
Translations: without self-control, intemperately, unrestrainedly, immoderately
Notes: This word describes an action performed without self-control or restraint. It indicates a lack of moderation or discipline in behavior, often implying an excessive or uncontrolled manner. It is used to describe how something is done, emphasizing the absence of inner regulation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΑΤΩΣ, ἈΣΩΤΩΣ, ἈΚΟΛΑΣΤΩΣ
Etymology: The word ἈΚΡΑΤΩΣ is derived from the adjective ἈΚΡΑΤΗΣ (akratēs), meaning 'without self-control' or 'powerless'. It is formed by adding the adverbial suffix -ως (-ōs) to the adjective stem. The adjective itself is a compound of the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and κράτος (kratos) meaning 'power' or 'strength', thus literally 'without power' or 'without control'.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MAY-kay-san
Translations: they rushed, they urged, they set out, they started, they attacked
Notes: This word describes an action of moving forward with force or intention, such as rushing, setting out on a journey, or launching an attack. It implies a strong impulse or urge to act.
Inflection: Third Person, Plural, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΟΡΜΑΩ, ΕΚΧΕΩ
Etymology: From ὅρμος (hormos, "a chain, a mooring"), from Proto-Indo-European *ser- ("to bind, to tie"). The verb implies a strong impulse or a starting point, like a ship leaving its mooring.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3636
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OK-nay-ross
Translations: lazy, idle, sluggish, a lazy person, an idle person
Notes: This word describes someone who is lazy, idle, or sluggish. It can be used to characterize a person who avoids work or effort, or who is slow to act. It can be used in various contexts to describe a lack of diligence or energy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective inflects for all genders, numbers, and cases.
Synonyms: ἈΡΓΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ
Etymology: From the Greek word ὀκνέω (okneō), meaning 'to shrink from, hesitate, delay'. It describes someone who is prone to hesitation or delay due to a lack of willingness to exert effort.
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEH-oo-een
Translations: to murder, to kill, to slay
Notes: This verb means to murder or to kill, often with the implication of unlawful or intentional killing. It is used to describe the act of taking a life, whether human or animal, and can carry a strong moral connotation, especially in religious texts. It is typically followed by an accusative object, indicating who or what is being killed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΦΟΝΕΥΩ comes from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷhen-, which means 'to strike, kill'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-NOY-ah
Translations: despair, recklessness, a despair, a recklessness, madness, a madness
Notes: This word refers to a state of despair, recklessness, or madness. It describes a complete loss of hope or a heedless disregard for consequences, often leading to irrational or extreme behavior. It is used to indicate a state of mind where one acts without reason or self-control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΕΛΠΙΣΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΝΙΑ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thra-SOOS
Translations: of boldness, of audacity, of insolence, of recklessness, of confidence
Notes: This word refers to a quality of being bold, audacious, or even insolent. It can describe a confident and daring attitude, but also a negative sense of recklessness or impudence. It is used to describe actions or a state of mind characterized by a lack of fear or restraint.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ΘΡΑΣΟΣ (thrasos) comes from the Greek verb θρασύνω (thrasynō), meaning 'to make bold' or 'to encourage'. It is related to θρασύς (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-zohn
Translations: insulting, abusing, treating with contempt, acting with insolence, doing violence, outrageously, a person who insults
Notes: This word is a present active participle, meaning 'insulting' or 'abusing'. It describes someone who is currently engaged in acts of insolence, contempt, or violence. It can be used to describe a person who is acting in an arrogant or overbearing manner, often with harmful intent or disregard for others' dignity.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ
G4122
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pleh-oh-NEK-tohn
Translations: greedy, covetous, one who is greedy, a greedy person
Notes: This word describes someone who is greedy or covetous, desiring to have more than is due or right. It is often used to characterize a person who is driven by an insatiable desire for material possessions or personal gain, often at the expense of others. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person themselves.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΞ, ΦΙΛΑΡΓΥΡΟΣ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-dah-moss
Translations: Adam
Notes: This is the name of the first man created by God, as described in the biblical book of Genesis. It is used to refer specifically to this individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'adam (אָדָם), meaning 'man' or 'mankind', which is related to 'adamah (אֲדָמָה), meaning 'ground' or 'earth'.
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TEE
Translations: demands, requires, asks back, exacts
Notes: This word means to demand, require, or ask back something, often implying a sense of obligation or necessity. It is used when someone or something is expected to provide or fulfill a certain condition or item. For example, 'the time demands' or 'he demands payment'.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ἈΠΑΙΤΕΩ is a compound word formed from the prefix ἈΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἈΙΤΕΩ (AITEO), meaning 'to ask' or 'to beg'. Thus, it literally means 'to ask back' or 'to ask for something due from someone'.
G1335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-EE-gay-sees
Translations: narrative, a narrative, story, a story, account, an account, explanation, an explanation
Notes: This word refers to a detailed account, a narrative, or a story. It can also mean an explanation or a full report. It is typically used to describe a spoken or written recounting of events or facts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΜΑ, ΙΣΤΟΡΙΑ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the verb διηγεομαι (diegeomai), meaning 'to narrate fully, relate in detail', which is itself from διά (dia, 'through, thoroughly') and ἡγεομαι (hegeomai, 'to lead, guide, consider'). Thus, it literally means 'a leading through' or 'a full recounting'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BEH-loo
Translations: of Abel
Notes: This is the name of Abel, the second son of Adam and Eve, who was murdered by his brother Cain. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of Abel'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: es-fahg-MEH-noo
Translations: of a slain one, of one slain, of one slaughtered, of a slaughtered one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been slain' or 'having been slaughtered'. It describes someone or something that has undergone the action of being killed or sacrificed. In the provided context, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΘΥΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-fev-GO-toss
Translations: of having fled, of having escaped, of having run away, of having avoided
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of fleeing or escaping. In this genitive singular form, it typically modifies a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the one who has fled' or 'belonging to the one who has escaped'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰewg- 'to flee'. Cognate with Latin fugio and English 'flee'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-doh-poy-EE-ahs
Translations: (of) childbearing, (of) procreation, (of) the begetting of children
Notes: This word refers to the act of bearing or begetting children, or the process of procreation. It is a compound word formed from 'παιδός' (child) and 'ποιέω' (to make or do). It describes the function or activity of producing offspring.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΓΟΝΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: The word παιδοποιία (paidopoiia) is a compound noun derived from the Greek word παῖς (pais), meaning 'child', and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Thus, it literally means 'the making of children'.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHRON-ti-zeh
Translations: he cared, he was concerned, he took thought, he was anxious
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'phrontizo'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to care for', 'to be concerned about', 'to take thought for', or 'to be anxious'. It can be used to describe someone who was showing concern or actively thinking about something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΛΕΙ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-ee-nos
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, powerful, clever, skillful, a terrible, a dreadful
Notes: This adjective describes something as terrible, dreadful, or fearful, often implying a sense of awe or danger. It can also mean mighty or powerful, indicating great strength or influence. In some contexts, it can even refer to someone who is clever or skillful, particularly in a way that is impressive or formidable. It is used to qualify nouns, describing their nature or quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to fear' or 'to dread'. It is related to words expressing terror or power.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-seh-ohss
Translations: of birth, of origin, of creation, of generation, of beginning, of lineage
Notes: This word refers to the act or process of coming into being, such as birth, origin, or creation. It can also denote a lineage or a record of descent. It is used to describe the beginning of something, like the 'day of birth' or the 'book of Genesis' (meaning 'book of origins').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: EH-ross
Translations: Eros, love, desire, a love, a desire
Notes: This word refers to passionate love or desire, often with a romantic or sexual connotation. In Greek mythology, Eros is the god of love. It can be used to describe a strong longing or affection for someone or something. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The word 'Eros' comes from the Proto-Indo-European root *h₂wer-, meaning 'to raise, lift, rise'. It is related to the idea of being drawn upwards or elevated by desire.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dee-ah-KO-see-ah
Translations: two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of two hundred units. For example, it could be used in phrases like 'two hundred days' or 'two hundred men'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Ancient Greek διακόσιοι (diakósioi), meaning 'two hundred'. It is a compound of δύο (dúo, 'two') and ἑκατόν (hekatón, 'hundred').
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ay-noo-KO-tah
Translations: having accomplished, having completed, having finished, having brought to an end
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ἀνύω, meaning 'to accomplish' or 'to complete'. It describes something that has already been brought to a successful conclusion or finished. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (noun) itself, referring to those who have accomplished something.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΟΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΝ
Etymology: From ἀνύω (anúō), meaning 'to accomplish, finish, complete'. Its origin is uncertain, possibly related to words signifying 'to reach' or 'to attain'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-sas
Translations: having lived, lived, who lived
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed in the past. It functions like an adjective or adverb, indicating someone or something that has performed the action of living. For example, it could describe 'the one who lived' or 'after having lived'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ep-ta-KO-see-ah
Translations: seven hundred
Notes: This word means 'seven hundred'. It is a numeral used to indicate a quantity of 700 units of something. It can be used to describe a number of people, objects, or years, as seen in the example usages.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is a compound of the Greek numeral 'ἑπτά' (hepta), meaning 'seven', and 'κόσιοι' (kosioi), a suffix used to form multiples of one hundred.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G4589
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAY-thos
Translations: Seth
Notes: This is a proper noun referring to Seth, the third son of Adam and Eve mentioned in the biblical book of Genesis. He is considered an ancestor of Noah and thus of all humanity after the Flood.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Seth (Σηθ) is of Hebrew origin, from the Hebrew name שֵׁת (Sheth), meaning 'appointed' or 'placed'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAH-krohn
Translations: long, a long, far, distant, great
Notes: This word describes something as being long in duration or extent, or distant in space. It can refer to a long period of time, a long distance, or a great quantity. It is often used to modify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAH-so-mai
Translations: I will try, I will attempt, I will test, I will tempt
Notes: This word is the first person singular future middle indicative form of the verb 'πειράζω'. It means 'I will try' or 'I will attempt', often with the nuance of trying something for oneself or making an effort. It can also mean 'I will test' or 'I will tempt', depending on the context.
Inflection: Future, Middle, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: MOH-nah
Translations: alone, only, solitary, by oneself, by themselves
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΜΟΝΟΣ' (monos), meaning 'alone' or 'only'. When used in the phrase 'κατα μονας' (kata monas), it functions adverbially to mean 'by oneself' or 'privately'. It describes a state of being solitary or isolated.
Inflection: Feminine, Nominative/Accusative/Vocative Singular; or Neuter, Nominative/Accusative Plural. Often used adverbially in the phrase 'κατα μονας'.
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
G4589
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEH-thoo
Translations: of Seth
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Seth'. Seth was the third son of Adam and Eve, mentioned in the biblical book of Genesis. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Seth' means something belonging to Seth or coming from Seth.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Seth is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Sheth' (שֵׁת), meaning 'appointed' or 'placed'. It refers to the son appointed by God to Adam and Eve after the death of Abel.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THAYN
Translations: to go through, to pass through, to travel through, to cross, to traverse, to go about, to spread
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement from one point to another, often implying a journey or passage through a space, region, or crowd. It can also refer to the spreading of something, like a report or a message, throughout an area.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: trah-FEIS
Translations: having been nourished, having been fed, having been brought up, reared
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being nourished, fed, or brought up. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating a completed action that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΡΕΦΘΕΙΣ, ΕΚΤΡΑΦΕΙΣ
Etymology: The verb 'τρέφω' (trephō) comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of thickening, solidifying, and growing.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NEIN
Translations: to judge, to decide, to discern, to condemn, to evaluate
Notes: ΚΡΙΝΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΡΙΝΩ. It means 'to judge' or 'to decide', encompassing various nuances such as to discern, to evaluate, to distinguish, or even to condemn. It is used to express the action of making a judgment or decision, often in a legal or moral context, or to indicate the act of distinguishing between things.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krey- (to sift, distinguish, separate).
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nayn
Translations: being able, being powerful, being capable, an able one, a powerful one, a capable one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it describes someone or something that is currently able or powerful, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence. It indicates a state of possessing capability or strength.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΟΥΣΑΝ, ΚΡΑΤΟΥΣΑΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tos
Translations: best, excellent, noble, good, a best, an excellent
Notes: This word means 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone of the highest quality, whether in terms of skill, virtue, or general goodness. It can be used to describe a person who is outstanding in their field, like an excellent pilot or a noble individual, or to describe something that is superior in quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From an intensive form of the root *ar-, meaning 'to fit together, to be good'. It is related to words signifying 'excellence' or 'virtue'.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-may-TAS
Translations: imitators, followers, a follower, an imitator
Notes: This word refers to someone who imitates or follows another, often in a moral or behavioral sense. It implies adopting the actions, character, or teachings of the one being imitated. It is commonly used to describe disciples or adherents who emulate their leader or teacher.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ, ΜΑΘΗΤΗΣ
G0662
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-GOH-noos
Translations: descendants, offspring, posterity
Notes: This word refers to those born after, or descended from, a particular person or group. It is used to denote future generations or the lineage that follows. For example, one might speak of the descendants of a king or a nation.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΚΓΟΝΟΙ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: The word ἀπόγονος (apogonos) is a compound word derived from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and γόνος (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. Thus, it literally means 'from birth' or 'born from', referring to those who come after.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOY
Translations: good, useful, beneficial, excellent, a good one
Notes: This word describes something as inherently good, beneficial, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or high quality. It is often used to describe people, things, or actions that are considered virtuous or advantageous.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΙ, ΧΡΗΣΤΟΙ, ἈΡΕΤΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-stah-see-AH-stoy
Translations: undisturbed, peaceful, free from sedition, not rebellious, not factious
Notes: This word is an adjective meaning undisturbed, peaceful, or free from internal strife or rebellion. It describes a state or group that is not prone to sedition or factionalism. It is a compound word formed from the alpha privative (ἀ-) meaning 'not' or 'un-', and the word 'στασιαστός' (stasiastos), which means 'rebellious' or 'seditious'. Thus, it literally means 'not rebellious' or 'not seditious'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ, ΗΣΥΧΟΣ, ΑΤΑΡΑΧΟΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TOH-kay-sahn
Translations: they dwelt, they lived, they inhabited
Notes: This word is a verb meaning 'to dwell', 'to live', or 'to inhabit'. It describes the action of residing in a place. As an aorist tense form, it indicates a completed action in the past, specifically that 'they' (a group of people) dwelt or lived somewhere.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΕΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'in', and the verb ΟΙΚΕΩ (OIKEŌ), meaning 'to dwell' or 'to live'. Thus, it literally means 'to dwell down' or 'to settle in'.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-dy-moh-NEE-sahn-tes
Translations: having prospered, having been blessed, having been happy
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed in the past. It describes a state of having achieved happiness, prosperity, or blessedness. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and conveys the idea of 'those who have prospered' or 'having become happy'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΗΣΑΝΤΕΣ, ΜΑΚΑΡΙΣΑΝΤΕΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lew-TEES
Translations: of death, of an end, of a completion
Notes: This word refers to the act of dying, the end of life, or the completion of something. It is often used in contexts related to mortality or the conclusion of an event or process. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive modifier, indicating something belonging to or related to death or an end.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΥ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: The word τελευτή (teleutē) comes from the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die'. It is related to τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DYS-ko-loo
Translations: (of) difficult, (of) hard, (of) troublesome, (of) burdensome
Notes: This word describes something that is difficult, hard, or troublesome. It is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'hard', and κόλος (kolos), meaning 'food' or 'fodder', which evolved to mean 'easy to feed' or 'easy to please'. Thus, δυσκολος literally means 'hard to please' or 'hard to satisfy', and by extension, 'difficult' or 'troublesome'. It can be used to describe tasks, situations, or even people who are hard to deal with.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΕΠΙΠΟΝΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΚΟΛΟΣ is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad', 'hard', or 'unfortunate', and κόλος (kolos), which originally referred to 'food' or 'fodder'. Over time, κόλος came to be associated with 'easy to feed' or 'easy to please', leading to the meaning of 'difficult to please' or 'hard to satisfy' for the compound word, and subsequently 'difficult' or 'troublesome'.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-pes-ON-tos
Translations: having fallen upon, having fallen down, having prostrated oneself, having fallen at, having fallen to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall upon' or 'to fall down'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something having fallen upon, fallen down before, or prostrated themselves. It often implies an act of supplication, worship, or submission, or simply the act of encountering or arriving at something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: oo-RAH-nee-ah
Translations: heavenly, celestial, Urania
Notes: This word is an adjective meaning 'heavenly' or 'celestial', referring to things pertaining to the heavens or the sky. It can describe anything that originates from, belongs to, or is located in the heavens. It can also be used as a proper noun, referring to Urania, the Muse of astronomy in Greek mythology. As an adjective, it is often used to describe divine or spiritual matters.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΑἸΘΕΡΙΟΣ
G1290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-KOS-may-sin
Translations: adornment, decoration, arrangement, order
Notes: This word refers to the act or result of arranging, decorating, or putting something in order. It can describe the beauty or elegance that comes from proper arrangement or ornamentation. It is used to speak of the embellishment or beautification of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΚΟΣΜΗΣΙΣ, ΕΥΚΟΣΜΙΑ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NOH-eh-san
Translations: they devised, they invented, they contrived, they thought up
Notes: This word means to devise, invent, contrive, or think up something. It implies a process of mental planning or creation, often with a connotation of ingenuity or cunning. It is used to describe the act of conceiving a plan or idea.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΤΕΚΜΑΙΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΝΟΕΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. Thus, it literally means 'to think upon' or 'to think in addition to', leading to the sense of devising or inventing.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-fyoo-GAYN
Translations: to escape, to flee through, to get away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, it means to flee through or away from something, implying a successful escape or evasion. It is used to describe the act of avoiding danger, capture, or an undesirable situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: HYOO-ray-MEH-nah
Translations: found things, discoveries, what has been found, that which has been found
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter plural) of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like an adjective or a noun. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been found' or 'discoveries'. It describes something that has been located or come across.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΥΡΕΘΕΝΤΑ, ΑΝΕΥΡΕΘΕΝΤΑ
Etymology: The verb εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European *werh₁- ('to find, to reach'). It is related to Latin invenire ('to find, to discover').
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fthar-AY-nai
Translations: to corrupt, to destroy, to perish, to decay, to spoil, to ruin
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'φθείρω' (phthéirō). It means 'to be corrupted,' 'to be destroyed,' or 'to perish.' It describes an action of being brought to a state of ruin, decay, or moral corruption, often implying a complete and irreversible change for the worse. It can be used in contexts referring to physical decay, moral degradation, or the destruction of things.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΝΑΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-REE-koh-toss
Translations: of one who has said beforehand, of one who has spoken previously, of one who has foretold
Notes: This word is a perfect active participle, genitive singular, masculine or neuter, derived from the verb προεῖπον (proeipon), meaning 'to say beforehand' or 'to foretell'. It describes someone who has already spoken or made a statement prior to the current context. It functions like an adjective, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of him who has said' or 'of that which has been said'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΑΛΗΚΟΤΟΣ, ΠΡΟΦΘΑΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word προεῖπον (proeipon) is a compound word formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb εἶπον (eipon), meaning 'I said' or 'I spoke'. The verb εἶπον itself is an aorist form used as the past tense of λέγω (legō), 'to say' or 'to speak'.
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fah-nees-MON
Translations: destruction, ruin, annihilation, a destruction, a ruin, an annihilation
Notes: This word refers to the act of making something disappear or become invisible, or more commonly, to its complete destruction, ruin, or annihilation. It describes a state of being utterly wiped out or brought to nothing. It is used to describe the complete undoing or devastation of something.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AN
Translations: force, violence, strength, a force, a violence, a strength
Notes: This word refers to physical force, power, or violence. It can describe the use of strength to achieve something, often implying coercion or aggression. It is typically used in contexts where physical might or forceful action is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-las
Translations: pillars, columns, monuments, sacred pillars
Notes: This word refers to pillars, columns, or monuments, often those erected for religious or commemorative purposes. In the context of the Old Testament, it frequently refers to idolatrous pillars or sacred stones used in pagan worship, which were forbidden by God. It is used in sentences to denote physical structures.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΩΝ, ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΗΛΗ (stēlē) comes from the Proto-Indo-European root *stel-, meaning 'to stand, to put, to place'. It refers to something that stands upright.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-noy
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed by the subject. It is often translated as 'having made' or 'having done', describing a past action that precedes or enables the main verb's action in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΕΣ
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLIN-thoo
Translations: of brick, of a brick
Notes: This word refers to a brick, a rectangular block of baked clay or other material used for building walls, houses, and other structures. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of brick' or 'made of brick'. It is commonly used in contexts describing construction materials or the composition of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΠΛΙΝΘΟΣ (plinthos) is of pre-Greek origin, meaning 'brick' or 'tile'. It has been used since ancient times to refer to building blocks made of clay.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thohn
Translations: of stones, of rocks
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λίθος' (lithos), which means 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated as 'of stones' or 'made of stones'. For example, one might speak of 'a wall of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to words for 'rock' or 'stone' in other ancient languages.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-raiss
Translations: (to) both, (for) both
Notes: This word means 'both' and refers to two things or groups. It is a compound word formed from 'ἀμφί' (on both sides, around) and 'ἕτερος' (other, another). It is used to indicate that something applies to or involves two distinct entities or parties. For example, it can be used in phrases like 'to both hands' or 'for both sides'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Etymology: The word ἈΜΦΟΤΕΡΟΣ is derived from the Greek preposition ἀμφί (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', and ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'another'. It literally means 'both of two'.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-E-grap-san
Translations: they wrote in, they inscribed, they enrolled, they recorded
Notes: This is a verb meaning 'they wrote in' or 'they inscribed'. It refers to the act of putting something down in writing, often formally, such as enrolling names, recording events, or inscribing laws. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'γράφω' (to write).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: yoo-REE-may-nah
Translations: things found, discoveries, inventions, what has been found, what has been discovered
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'εὑρίσκω' (heurisko), meaning 'to find' or 'to discover'. As a neuter plural, it refers to 'things that have been found' or 'discoveries'. It can function as a noun, meaning 'discoveries' or 'inventions', or as an adjective modifying a neuter plural noun, meaning 'found' or 'discovered'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΘΕΝΤΑ, ΕΞΕΥΡΗΜΕΝΑ
Etymology: The verb 'εὑρίσκω' (heurisko) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to find' or 'to obtain'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4125
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLIN-thee-nays
Translations: brick, made of brick, a brick
Notes: This word is an adjective meaning 'made of brick' or 'of brick'. It describes something constructed from bricks or having the characteristics of brick. It is derived from the noun 'πλίνθος' (plinthos), meaning 'brick'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fah-nis-THEY-sees
Translations: having disappeared, having vanished, having been destroyed, having been made invisible, of having disappeared, of having vanished, of having been destroyed, of having been made invisible
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphanizō', meaning 'to make unseen, to destroy, to vanish'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates something that has been caused to disappear or has vanished, often implying destruction or removal from sight. It is a compound word, combining 'a-' (negative prefix) and 'phainō' (to appear).
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΑΛΕΙΦΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-OM-bree-as
Translations: (of) rain, (of) flood, (of) downpour, (of) a rain, (of) a flood, (of) a downpour
Notes: This word refers to a heavy fall of rain, a downpour, or a flood. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and ὄμβρος (ombros), meaning 'rain' or 'shower'. It is typically used to describe a significant amount of precipitation, often with implications of a deluge or a destructive flood.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΜΒΡΟΣ, ΠΛΗΜΜΥΡΑ, ΚΑΤΑΚΛΥΣΜΟΣ
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LI-thi-nay
Translations: stony, of stone, made of stone, a stony (thing)
Notes: This word describes something that is made of stone or has the quality of stone, meaning it is hard or unyielding. It is often used metaphorically, such as to describe a 'stony heart,' implying a heart that is unfeeling, unresponsive, or hardened.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΕΤΡΙΝΟΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEI-na-sa
Translations: remaining, abiding, enduring, staying, having remained, having abided, having endured, having stayed
Notes: This word is a feminine, singular, nominative aorist active participle of the verb 'μένω' (menō). It describes an action that occurred in the past and is completed, with the subject being feminine and singular. It means 'having remained' or 'having abided', indicating a state of continuing or staying in a place or condition.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ASKH-ee
Translations: provide, grant, cause, afford, present, give, offer
Notes: This word is a compound verb meaning to provide, grant, or cause something to happen. It is used to describe the act of supplying or making available something that is needed or desired. For example, one might provide assistance, grant a request, or cause a certain outcome.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ge-GRAM-me-na
Translations: written, inscribed, recorded, a written thing, an inscribed thing, a recorded thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been written' or 'that which has been written'. It refers to something that has been permanently inscribed, recorded, or put down in writing. It is often used to describe laws, decrees, or other important information that is formally documented.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΚΕΧΑΡΑΓΜΕΝΑ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-sah
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, manifesting, a showing, a making clear
Notes: ΔΗΛΟΥΣΑ is a present active participle, feminine, singular, nominative case, derived from the verb ΔΗΛΟΩ. It means 'showing' or 'making clear'. It describes an action that is ongoing or habitual, performed by a feminine subject. For example, it could be used in a sentence like 'the woman, showing the truth...' or 'the church, making clear the word...'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4123
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: plin-THEE-neen
Translations: brick, made of brick, a brick (thing)
Notes: This word describes something that is made of brick or resembles brick. It is used to indicate the material composition of an object. For example, it could describe a wall, a house, or any structure built from bricks.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-teh-THEE-nai
Translations: to dedicate, to set up, to lay before, to refer, to offer, to present
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'anatithēmi'. It means 'to dedicate' or 'to set up', often referring to something being placed or offered in a sacred context, like an offering in a temple. It can also mean 'to lay before' or 'to refer' something for consideration, as in presenting a matter to someone for judgment or discussion.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G1204
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: DEH-oo-roh
Translations: come, come here, hither, come now
Notes: This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
Etymology: From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEI-ri-da
Translations: series, row, chain, cord, rope
Notes: This word refers to a sequence or succession of things, a row, or a chain. It can also denote a cord or rope. It is used to describe items arranged in a continuous line or connected together.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΣΕΙΡΙΣ (seiris) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to bind' or 'to draw'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .