Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 12 / Chapter 5
Book 12, Chapter 5
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-poh-tha-NON-tos
Translations: of having died, of one who died, of a dead one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes someone or something that has died, often functioning like an adjective or a noun. In this genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of the one who died' or 'of the dead person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΟΣ, ΝΕΚΡΟΥ
Etymology: The word ἀποθνῄσκω (apothnēiskō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēiskō), meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning, emphasizing the finality of death.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-NEE-oo
Translations: of Onias
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Onias'. Onias was the name of several Jewish high priests during the Second Temple period. In the provided context, it is used to indicate parentage, as in 'Simon, son of Onias'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the name 'Yochanan' (John), meaning 'Yahweh has been gracious'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or position of a high priest. It is a compound word, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'principal', with 'ΙΕΡΩΣΥΝΗ' (hierosyne), meaning 'priesthood'. It describes the state or function of being a high priest, often in a religious or ceremonial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ (archierōsynē) is derived from the combination of the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and the noun ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: O-NEE-as
Translations: Onias
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to a historical figure, most notably several Jewish High Priests during the Hellenistic period, as suggested by the example usage. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the name Yochanan (John), meaning 'Yahweh has been gracious'. It was a common name among Jewish high priests in the Hellenistic period.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-loy-pay
Translations: he has left, he has forsaken, he has abandoned, he has remained, he has been left behind
Notes: This is a verb meaning 'to leave behind,' 'to forsake,' 'to abandon,' or 'to remain.' It is often used to describe someone or something being left in a particular state or place. It can also imply being left behind or surviving.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-os
Translations: infant, a infant, child, a child, babe, a babe, immature, foolish, simple-minded, inexperienced
Notes: This word refers to someone who is an infant or a young child, implying a lack of maturity, understanding, or experience. It can be used literally to describe a baby, or metaphorically to describe someone who is spiritually or intellectually immature, simple-minded, or foolish. It often carries the connotation of being unable to speak or reason fully.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΕΦΟΣ, ΠΑΙΔΙΟΝ, ΑΦΡΩΝ
Etymology: The word ΝΗΠΙΟΣ (nēpios) is believed to be derived from the negative prefix νη- (nē-, 'not') and ἔπος (epos, 'word'), literally meaning 'not speaking' or 'speechless', referring to the inability of an infant to speak. Over time, it came to signify a child or someone immature.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh-men
Translations: we will make clear, we will show, we will declare, we will reveal
Notes: This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will be performed by a group (we) in the future, indicating that they will make something known or evident.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΜΕΝ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tah
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word is a distributive adjective or pronoun meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can mean 'each person' or 'each thing'. When used with a preposition like 'παρά' (pará), as seen in the examples, 'παρ' ἕκαστα' (par' hekasta) means 'in every respect' or 'continually' or 'on every occasion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: The word ἕκαστος (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'one' or 'apart'. It is an ancient Greek word used to denote individuality within a collective.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-REH-thay
Translations: was taken away, was removed, was cut off, was taken from
Notes: This word describes an action that was completed in the past, where something was taken away or removed from someone or something else. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb is the one experiencing the action of being taken away, rather than performing the action. It can be used to describe the removal of physical objects, rights, or even abstract concepts.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from') and αἱρέω (haireō, 'to take, seize'). It literally means 'to take away from'.
G4370
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-or-ghis-THEN-tos
Translations: having become angry, having been provoked to anger, having been enraged
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb ὀργίζομαι (orgizomai, 'to become angry'). It describes someone who has become angry or enraged, often implying a strong or intense anger directed towards someone or something. It is used to indicate a state of having been provoked to anger.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΟΡΓΙΣΘΕΝΤΟΣ, ΘΥΜΩΘΕΝΤΟΣ
Etymology: The verb προσοργίζομαι (prosorghizomai) is a compound of πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and ὀργίζομαι (orgizomai), meaning 'to become angry'. The root ὀργίζομαι derives from ὀργή (orgē), meaning 'anger, wrath'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DON-tos
Translations: (of) giving, (of) having given, (of) granting, (of) entrusting
Notes: This word is a form of the verb 'didōmi', which means 'to give' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action of giving or having given. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is the one who is giving, or it can function adverbially, describing the circumstances under which an action occurs, often translated as 'when he gave' or 'by giving'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-tah-toh
Translations: to the youngest, to the newest, to the latest
Notes: This word is the dative singular form of the superlative adjective 'νεώτατος' (neōtatos), meaning 'youngest' or 'newest'. It is used to indicate the recipient or indirect object of an action, referring to the youngest or newest person or thing. For example, it could be used in a phrase like 'given to the youngest brother'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΕΛΑΧΙΣΤΩ, ΜΙΚΡΟΤΑΤΩ
Etymology: From Ancient Greek νέος (néos, “new, young”), from Proto-Hellenic *néwos, from Proto-Indo-European *néwos (“new”).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-nee-as
Translations: Onias
Notes: This word refers to Onias, a common name for several Jewish High Priests during the Hellenistic period, particularly mentioned in the books of Maccabees. It is used as a proper name for an individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the name Yochanan (John), meaning 'Yahweh is gracious'. It was hellenized into Onias.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nee
Translations: (to) Simon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Simon'. Simon was a very common name in the ancient world, particularly among Jews, and is borne by several significant figures in the Bible, including Simon Peter, Simon the Zealot, and Simon of Cyrene. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to Simon' or 'for Simon'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews during the Hellenistic and Roman periods.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SOO-nay
Translations: high priesthood, a high priesthood, office of high priest
Notes: This word is a compound noun referring to the office, dignity, or function of a high priest. It describes the position or status held by a high priest, rather than the person themselves. It is typically used in contexts discussing religious authority or priestly lineage.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Etymology: The word is derived from ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ (archiereus), meaning 'high priest', and the suffix -ΣΥΝΗ (-synē), which forms abstract nouns indicating a state, condition, or office. Thus, it literally means 'the state or office of a high priest'.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-LOH-kah-men
Translations: we have shown, we have declared, we have made clear, we have made known
Notes: This is a verb meaning 'to show', 'to declare', 'to make clear', or 'to make known'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to state that a group of people (we) have already revealed or explained something.
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word δηλόω (dēloō) comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2397
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-so-nah
Translations: Jason
Notes: This is the name of a person. In the New Testament, Jason is mentioned as a host of Paul and Silas in Thessalonica. He is also mentioned in the Apocrypha as a high priest.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Greek 'Iason', a name of uncertain origin, possibly related to 'iasthai' (to heal).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-toh-noh-MAH-sen
Translations: renamed, changed the name of
Notes: This verb means to rename or to change the name of someone or something. It is used to describe an action where a new name is given, often to signify a change in status, identity, or purpose. For example, one might say 'he renamed the city' or 'they changed his name'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G1546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lay-THEE
Translations: he was called, she was called, it was called, he was summoned, she was summoned, it was summoned
Notes: This word is a verb meaning 'to be called' or 'to be summoned'. It is the passive voice of the verb 'to call out' or 'to summon'. It describes an action where someone or something is the recipient of a calling or summoning. For example, 'he was called' to a meeting, or 'it was called' by a certain name.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΚΚΑΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-NEH-lah-oss
Translations: Menelaus
Notes: This is a proper noun, referring to Menelaus, a prominent figure in Greek mythology, king of Sparta, and husband of Helen of Troy. It can also refer to historical figures with the same name, such as the high priest Menelaus mentioned in 2 Maccabees. It is used as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Menelaus is of Ancient Greek origin, meaning 'withstanding the people' or 'leader of the people'. It is derived from 'menos' (strength, spirit) and 'laos' (people).
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: stah-see-AH-san-tos
Translations: of one who rebelled, of one who revolted, of one who caused a revolt, of one who stirred up sedition
Notes: This word is a participle derived from the verb 'stasiazo', meaning 'to rebel', 'to revolt', or 'to cause a revolt'. As a participle, it describes an action performed by someone and functions adjectivally or adverbially. In this genitive form, it refers to 'of one who has rebelled' or 'of one who has caused a revolt', often indicating the cause or agent of an action.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Masculine, Genitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word 'stasiazo' comes from 'stasis' (στάσις), meaning 'a standing', 'a party', or 'sedition'. It describes the act of taking a stand, particularly in opposition or rebellion, leading to a state of conflict or division.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-roo
Translations: of former, of earlier, of first, of previous
Notes: This word describes something that is 'former,' 'earlier,' or 'previous' in time or order. It is used to indicate something that came before or existed previously. For example, it might refer to a 'former' time or a 'previous' event.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΥ, ΑΡΧΑΙΟΥ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-stah-THEN-tah
Translations: appointed, established, set over, placed, those appointed, those established
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to appoint, establish, or set over'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been appointed or established. It often refers to individuals who have been put in charge or given a specific role.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΥΣ, ΔΙΟΡΙΣΘΕΝΤΑΣ, ΧΕΙΡΟΤΟΝΗΘΕΝΤΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-neh-LAH-on
Translations: Menelaus
Notes: This is a proper noun referring to Menelaus, a legendary king of Sparta in ancient Greek mythology, husband of Helen of Troy, and a central figure in the Trojan War. As a proper noun, it is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Menelaus is of Greek origin, meaning 'withstanding the people' or 'leader of the people'. It is derived from the Greek words μένος (menos, 'strength, spirit, might') and λαός (laos, 'people').
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G1232
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-neh-mee-THEN-tos
Translations: of having been distributed, of having been divided, of having been apportioned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διανέμω', meaning 'to distribute', 'to divide', or 'to apportion'. As a genitive participle, it describes the action of something that has been distributed or divided, often indicating a cause or circumstance. For example, it might be used in a phrase like 'because of the distributed goods' or 'after the division of the land'.
Inflection: Aorist, Passive, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ, ΜΕΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΝΕΜΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roos
Translations: each of two, both, each side
Notes: This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct parties or groups, emphasizing that the action or quality applies to both individually. For example, it can be used in a sentence like 'he received both sides' or 'he spoke to each of the two'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ
Etymology: From Ancient Greek, a compound of 'ἕκας' (hekas, 'each') and 'ἕτερος' (heteros, 'other').
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-neh-LA-oo
Translations: of Menelaus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Menelaus'. Menelaus was a common Greek name, notably the king of Sparta in Greek mythology, and also a historical figure in the Hellenistic period, a high priest in Jerusalem during the time of Antiochus IV Epiphanes. In context, it indicates possession or origin, often translated as 'of Menelaus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOI-ras
Translations: share, portion, lot, fate, destiny
Notes: This word refers to a share or portion of something, often implying a division or distribution. It can also denote one's lot in life, fate, or destiny, as if it were a portion assigned to them. It is used to describe what is allotted or appointed to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh-BEE-oo
Translations: (of) Tobiah, (of) Tobias
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Tobiah or Tobias. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Tobiah' or 'Tobiah's'. It often appears in contexts identifying someone as a descendant or associate of this person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew טוֹבִיָּה (Toviyyah), meaning 'Yahweh is good'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G2394
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-so-nee
Translations: to Jason
Notes: This is a proper noun, referring to the name Jason. In the New Testament, Jason was a Christian in Thessalonica who hosted Paul and Silas and was later arrested for it. The name was common in the Hellenistic world.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Jason is of Greek origin, derived from the Greek word 'ἰάομαι' (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'. It was a common name in ancient Greece.
G4822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LAM-bah-nen
Translations: was helping, was assisting, was taking part with, was seizing, was arresting, was conceiving
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν' (together with) and the verb 'λαμβάνω' (to take, seize). It means to take together, to seize, to arrest, to help, or to conceive (in the sense of becoming pregnant). In the provided context, it most likely means 'was helping' or 'was taking part with', indicating support or assistance. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poh-noo-MEH-noy
Translations: toiling, laboring, suffering, being distressed, being in pain, being wearied
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'toiling,' 'laboring,' 'suffering,' or 'being distressed.' It describes someone who is actively engaged in hard work, experiencing hardship, or enduring pain. It can be used to describe a state of being worn out or afflicted.
Inflection: Present, Middle or Passive, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΜΝΟΝΤΕΣ, ΚΟΠΙΩΝΤΕΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΟΝΕΩ (poneō) comes from the noun ΠΟΝΟΣ (ponos), meaning 'toil,' 'labor,' 'hardship,' or 'pain.' It is related to the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to work, toil'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, frequently used for kings of the Seleucid Empire and other historical figures. In this form, it is the direct object of a verb or preposition, indicating the person 'Antiochus' is receiving the action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek 'Ἀντίοχος' (Antíochos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound of 'ἀντί' (antí, 'against, in return for') and 'ἔχω' (ékhō, 'to have, to hold').
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KHO-ray-san
Translations: they withdrew, they departed, they went away, they retired
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ἀναχωρέω (anachōreō). It means to withdraw, depart, or go away, often implying a movement from one place to another, or a retreat. It can be used to describe people leaving a location, or retreating from a situation.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἀναχωρέω (anachōreō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Thus, it literally means 'to go back' or 'to make room away from'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: day-LOON-tes
Translations: showing, making clear, declaring, revealing, explaining, manifesting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'dēloō', meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can be translated as 'showing', 'making clear', or 'declaring', indicating someone or something that is in the process of revealing or explaining something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΜΗΝΥΟΝΤΕΣ, ΕΚΦΑΙΝΟΝΤΕΣ
Etymology: The word 'dēloō' comes from 'dēlos', meaning 'clear' or 'evident'. It is related to 'dēlon', which means 'manifest' or 'obvious'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LON-tai
Translations: they want, they wish, they desire
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is used to express a strong inclination or intention. For example, it can be used in sentences like 'they want to go' or 'they wish for peace'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oos
Translations: ancestral, traditional, hereditary, of one's fathers
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'traditional,' referring to things that belong to or are handed down from one's fathers or ancestors. It describes customs, laws, or practices that are inherited or established by tradition. For example, it could be used to describe 'ancestral laws' or 'traditional customs'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON-tes
Translations: leaving behind, forsaking, abandoning, deserting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing the action of leaving behind or forsaking. It can refer to 'those who have left behind' or 'having left behind'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΕΝΤΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΝΤΕΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-an
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, conduct, a conduct, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state or commonwealth, or one's manner of life and conduct. It can describe the political system of a community or an individual's behavior within that community. In the provided form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΜΑ, ΒΙΟΣ, ΑΓΩΓΗ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-es-thai
Translations: to follow, to accompany, to pursue, to attend
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of going after someone or something, or being present with them. It can also imply pursuing a goal or consequence. It is often used with the dative case to indicate the person or thing being followed.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The root verb ἕπω (hepo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to go after'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOYS
Translations: royal, kingly, of the king, (to) royal ones, (to) kingly ones, (to) royal things
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly', referring to something that belongs to a king or is characteristic of a king. It can describe people, objects, or concepts associated with royalty. In the provided examples, it modifies 'bibliophylakiois' (archives/treasuries), 'oikonomois' (stewards), and 'thoraxin' (breastplates), indicating that these are 'royal archives', 'royal stewards', and 'royal breastplates'. It is used here in the dative plural case.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ικός (-ikos) is used to form adjectives indicating 'belonging to' or 'pertaining to'.
G1676
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: el-lay-nee-KEEN
Translations: Greek, Hellenic
Notes: This word is an adjective meaning 'Greek' or 'Hellenic'. It describes something that pertains to Greece, its people, or its culture. It is used to qualify a noun, indicating its origin or nature as Greek.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: The word ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ (Hellenikos) is derived from ΕΛΛΗΝ (Hellen), meaning 'a Greek' or 'a Hellene'. It refers to the people and culture of Greece.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-AL-eh-san
Translations: they called to, they exhorted, they encouraged, they comforted, they appealed to, they pleaded with, they invited
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It describes an action completed in the past by a group of people. The verb 'παρακαλέω' generally means to call someone to one's side, and from that, it can take on various meanings depending on the context, such as to exhort, encourage, comfort, appeal to, or invite. It often implies a strong request or a supportive action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-TREP-sai
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit, to give permission
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'ἘΠΙΤΡΈΠΩ'. It means to give permission, to allow, or to entrust something to someone. It is often used in contexts where authority is granted or a task is committed to another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ΔΊΔΩΜΙ, ἘΆΩ
Etymology: The word ἘΠΙΤΡΈΠΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΤΡΈΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. Together, they convey the idea of turning something over to someone or allowing something to turn in a certain direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEH-say
Translations: to build, to construct, to erect, to edify, to strengthen
Notes: This word means to build a house or any structure. Metaphorically, it can refer to building up or strengthening someone, especially in a spiritual sense, or to promote growth and development. It is used to describe the act of construction or the process of edification.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goom-NAH-see-on
Translations: gymnasium, a gymnasium, place of exercise, training ground
Notes: A gymnasium was a public place in ancient Greece where young men trained in physical exercises, often naked. It was also a center for intellectual and social activity, serving as a school or place for philosophical discussions. It could be used in sentences to refer to the physical building or the institution itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΛΑΙΣΤΡΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟΝ
Etymology: From the Greek word γυμνός (gymnos), meaning 'naked' or 'unclothed', referring to the practice of exercising in the nude.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-khoh-RAY-san-toss
Translations: of having agreed, of having granted, of having permitted, of having allowed, of having pardoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'sygchōreō', meaning to agree with, grant, permit, or pardon. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this genitive form, it often indicates the agent or cause of an action, similar to saying 'with the agreement of' or 'after someone has granted'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-DOY-ohn
Translations: of private parts, of genitals, of shameful things, of revered things, of modest things
Notes: This word is an adjective that can mean 'modest,' 'revered,' or 'shameful.' In a specific context, especially when used substantively (as a noun), it can refer to 'private parts' or 'genitals.' It describes something that evokes a sense of awe, respect, or shame, often due to its sacred or intimate nature. In the provided example, it clearly refers to the 'private parts' of the body.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑἸΔΩ, ΑἸΣΧΥΝΗ
Etymology: The word ΑἸΔΟΙΟΣ derives from the Greek word αἰδώς (aidōs), meaning 'shame,' 'reverence,' or 'awe.' It describes something that inspires these feelings.
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-toh-MEN
Translations: circumcision, a circumcision
Notes: This word refers to the act of circumcision, a religious or cultural practice involving the removal of the foreskin. In Koine Greek, it often refers to the Jewish practice of circumcision, which was a sign of the covenant with God. It can be used in both a literal sense and a metaphorical sense, referring to a spiritual cleansing or transformation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the Greek verb περιτέμνω (peritemnō), meaning 'to cut around'. It is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around', and τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ka-LYP-san
Translations: they covered, they hid, they concealed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'καλύπτω' (kalyptō), meaning 'to cover' or 'to hide'. In its inflected form, it means 'they covered' or 'they hid'. It describes the action of placing something over another object or person to conceal it, or to provide protection or shelter. It can be used in contexts where something is physically covered, or where information or a situation is hidden or concealed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G0596
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DY-sin
Translations: a putting off, a stripping off, a laying aside, putting off, stripping off, laying aside
Notes: This word refers to the act of taking off clothes or, more broadly, the act of stripping off or laying aside something, often metaphorically. It can be used in contexts of removing physical garments or renouncing abstract concepts like sin or old ways of life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΔΥΣΙΣ
Etymology: From the verb ἀποδύω (apodyō), meaning 'to strip off', which is formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off', and δύω (dyō), meaning 'to enter' or 'to put on'. The combination implies the action of taking something off.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nes
Translations: Greeks, a Greek
Notes: This word refers to the Greeks, specifically people of Greek origin or culture. It is used to denote the inhabitants of Greece or those who adopted Greek customs and language, often in contrast to other peoples like Jews or barbarians. It is typically used as a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AH
Translations: family, clan, lineage, ancestry, a family, a clan
Notes: This word refers to a family, clan, or lineage, emphasizing the descent from a common father or ancestor. It can denote a group of people related by blood, a tribe, or a nation. It is often used in contexts describing genealogical lines or the divisions of a people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G3937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-EN-tes
Translations: having let go, having given up, having neglected, having allowed, having passed by, having disregarded, having yielded, having relaxed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρίημι' (pariēmi), meaning 'to let go,' 'to give up,' 'to neglect,' or 'to allow.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action that has already occurred. It can be used to indicate a preceding action or a state resulting from such an action, often implying a sense of omission, permission, or yielding.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mee-MOON-toh
Translations: they were imitating, they imitated, they copied, they were copying
Notes: This word is a verb meaning 'to imitate' or 'to copy'. It describes the action of emulating someone or something, often by mimicking their behavior, actions, or characteristics. It is used to indicate that a group of people were engaged in the act of imitation in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ἈΠΕΙΚΑΖΩ, ΜΙΜΝΗΣΚΩ
Etymology: The word μιμέομαι (mimeomai) comes from μῖμος (mimos), meaning 'imitator' or 'actor'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-ROO-ses
Translations: going, proceeding, advancing, making room, containing, having room, spreading, succeeding, making progress
Notes: This word describes the act of moving forward, advancing, or making progress. It can also mean to make room for something, to contain, or to spread out. In a figurative sense, it can refer to things succeeding or going well, as seen in the example usage where 'things proceeding according to plan' or 'the kingdom succeeding' is implied.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: From the noun χώρα (chōra), meaning 'place' or 'space'. The verb literally means 'to make space' or 'to go into space'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-gno
Translations: decided, determined, discerned, knew fully, distinguished
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'διαγιγνώσκω' (diagignōskō). It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'γιγνώσκω' (gignōskō), meaning 'to know'. Therefore, it means to know thoroughly, to discern, to decide, or to determine after careful consideration. It describes an action that was completed in the past, where someone came to a firm conclusion or made a definitive judgment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΟΡΙΖΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-sas-thai
Translations: to wage war, to serve as a soldier, to go on a military expedition, to campaign
Notes: This word is a verb that describes the act of engaging in military service or warfare. It can mean to serve as a soldier, to go on a military campaign, or to wage war. It is often used in contexts describing armies or individuals undertaking military actions.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G4315
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-thon
Translations: desire, a desire, longing, a longing, yearning, a yearning
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or yearning for something or someone. It implies an intense emotional pull towards an object or goal. It is often used in contexts where there is a deep emotional need or aspiration.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΕΞΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-oo
Translations: of Ptolemy
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Ptolemy," a common name for several kings of Egypt and other historical figures. It indicates possession or origin, meaning "of Ptolemy" or "Ptolemy's."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-in
Translations: to despise, to scorn, to disdain, to look down on, to treat with contempt
Notes: This verb means to hold someone or something in contempt, to look down upon them, or to treat them with disregard. It implies a sense of superiority or a lack of respect for the object of the action. It is often used to describe an attitude of contempt towards laws, people, or things considered inferior.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneo), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against'.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahs-theh-NOHN
Translations: of the weak, of the sick, of the feeble
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of those who are weak, sick, or feeble. It is used to refer to a group of people who are in a state of physical or moral weakness. For example, it might be used in a phrase like 'the needs of the weak' or 'the care of the sick'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΩΝ, ἈΡΡΩΣΤΩΝ, ἈΣΘΕΝΟΥΝΤΩΝ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-khan-ON-ton
Translations: obtaining, having obtained, happening, occurring, meeting, falling upon, receiving, getting, gaining, experiencing, reaching, attaining
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It means 'to obtain', 'to happen', 'to meet', or 'to receive'. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb, often translated as 'those who are obtaining', 'of those who are happening', or 'of those who are receiving'. It can also imply 'by chance' or 'by accident' in some contexts.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *tewg- ('to strike, push, hit'). In ancient Greek, it evolved to mean 'to hit the mark', then 'to obtain' or 'to happen'.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-DEH-poh
Translations: not yet
Notes: This word is a compound adverb meaning "not yet." It is used to indicate that something has not happened up to the present time, or that a condition has not yet been met. It emphasizes the continued absence or non-occurrence of an event or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΠΩ, ΟΥΔΕΠΩ
Etymology: Μηδέπω is a compound word formed from the negative particle μηδέ (mēde), meaning "not even, nor," and the enclitic particle πω (pō), meaning "yet, up to this time." It emphasizes the continued negation of an action or state.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOW-tah
Translations: so great, so large, so many, such
Notes: This word is an adjective used to describe something of such a great size, extent, or number. It emphasizes the magnitude of the noun it modifies, often conveying a sense of wonder or significance. It can be used in sentences like 'such great signs' or 'so many things'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: From Ancient Greek τηλικοῦτος (tēlikoûtos, “so great, so old”), from τηλίκος (tēlíkos, “of such an age, of such a size”) + οὗτος (hoûtos, “this”).
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-pine
Translations: to manage, to govern, to direct, to administer, to rule, to conduct
Notes: This word is a verb meaning to manage, govern, or direct. It implies overseeing and controlling something, often with authority or skill. It can be used in contexts where someone is in charge of affairs, a household, or a region.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ, ΔΙΟΙΚΕΩ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and ἕπω (hepō), meaning 'to be busy with' or 'to be occupied with'. The compound word thus conveys the idea of being thoroughly occupied with managing or directing something.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: doo-NA-meh-nohn
Translations: of being able, of being powerful, of being strong, of being capable, of those who are able, of those who are powerful, of those who are strong, of those who are capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are able' or 'of those who are powerful'. It can be used to describe the capabilities or strength of a group of people or things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G3978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: pay-loo-SEE-on
Translations: Pelusian, of Pelusium, Pelusium
Notes: This word is an adjective meaning 'Pelusian' or 'of Pelusium'. It is often used substantively to refer to the ancient city of Pelusium, located in the northeastern Nile Delta in Egypt. In the provided context, 'το Πηλουσιον' refers to the city itself, indicating a destination or a place of action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-MAY-toh-rah
Translations: mother-loving, loving his mother, devoted to his mother
Notes: This is a compound adjective meaning 'mother-loving' or 'devoted to one's mother'. It is used to describe someone who has a strong affection for their mother. In the provided context, it appears to be an epithet or surname, likely referring to a king named Ptolemy, indicating his devotion to his mother, or perhaps a queen, indicating her devotion to her children (as 'mother' can sometimes refer to the 'motherland' or 'mother city' in a broader sense, though 'mother-loving' is the primary meaning).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΜΗΤΗΡ (mētēr), meaning 'mother'. It literally means 'mother-loving'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAI-on
Translations: Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt during the Hellenistic period, as well as other historical figures. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-peh-ree-el-THOHN
Translations: having gone around, having encompassed, having surrounded, having circumvented
Notes: This word is a compound participle, formed from the prepositions 'ek' (out of) and 'peri' (around), and the verb 'erchomai' (to come or go). It describes the action of going around something or someone, often with the implication of encompassing, surrounding, or even circumventing or outwitting. It is used to describe an action that has been completed.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΕΛΘΩΝ, ΚΥΚΛΩΣΑΣ, ΠΕΡΙΒΑΛΩΝ
Etymology: The word ἐκπεριέρχομαι is a compound verb formed from the prepositions ἐκ (ek, 'out of, from'), περί (peri, 'around, about'), and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). It literally means 'to go out and around'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lam-BAH-nei
Translations: seizes, overtakes, comprehends, grasps, finds, apprehends
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to take hold of, to seize, to overtake, or to grasp something, either physically or mentally. It can also mean to find or discover. For example, one might 'overtake' someone on a path, or 'comprehend' a concept.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3135
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEM-fin
Translations: Memphis
Notes: Memphis was an ancient city in Egypt, located on the Nile River. It served as the capital of ancient Egypt for much of its history and was a significant religious and administrative center. In Koine Greek texts, it refers to this historical city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Memphis' is derived from the Greek form of the Egyptian name 'Men-nefer', which means 'enduring and beautiful'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poys
Translations: to places, in places, at places, in the places, at the places
Notes: This word refers to a place, location, or region. In its dative plural form, as 'ΤΟΠΟΙΣ', it indicates 'to', 'in', or 'at' multiple places or locations. It is commonly used to specify the setting or area where an action occurs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΙΣ, ΤΟΠΟΙ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tas-KHOHN
Translations: holding fast, holding back, possessing, restraining, seizing, occupying, detaining, keeping, retaining, taking possession of
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατέχω' (katechō). It describes an action of holding, possessing, or restraining that has been completed. It can be used to describe someone who has taken hold of something, occupied a place, or kept something in their possession. It often implies a firm or forceful grip or control.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΡΑΤΩΝ, ΕΧΩΝ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sen
Translations: rushed, hurried, launched, impelled, charged
Notes: This word describes a sudden, forceful movement, often implying a strong impulse or a rapid advance. It is used to indicate that someone or something moved quickly and decisively, often with a specific goal or direction in mind, such as rushing into battle or launching a ship.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-an
Translations: Alexandria
Notes: This word refers to Alexandria, a famous ancient city in Egypt, founded by Alexander the Great. It was a major center of Hellenistic culture, trade, and learning, known for its great library and lighthouse. In Koine Greek texts, it is often used to indicate movement towards or into the city, or as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-ah
Translations: siege, a siege
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place and cutting off its supplies to compel its surrender. It is a compound word derived from 'πόλις' (polis, city) and 'ἔργον' (ergon, work/deed), literally meaning 'city-work' or 'city-deed'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
Etymology: From the verb πολιορκέω (poliorkeō, to besiege), which is a compound of πόλις (polis, city) and ἔργον (ergon, work, deed). It literally means 'city-work' or 'city-deed', referring to the act of besieging a city.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-ras-tay-SOH-meh-nos
Translations: about to present, about to stand by, about to offer, who will present, who will stand by, who will offer
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It means 'about to present,' 'about to stand by,' or 'about to offer.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that will happen in the future, often indicating purpose or consequence. It can be used to describe someone who is going to present themselves or something else, or who is going to stand by someone or something.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The word 'παρίστημι' (paristēmi) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' Thus, its core meaning relates to standing beside or presenting.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-see-LEH-on-tah
Translations: reigning, ruling, being king, the one reigning, those reigning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βασιλεύω', meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes someone who is currently in the act of reigning or ruling. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one reigning' or 'those who are reigning').
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Singular Masculine or Neuter, or Plural Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΑ
Etymology: The word βασιλεύω (basileuō) comes from the noun βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. Its origin can be traced back to Mycenaean Greek, where it referred to a chieftain or local official, and later evolved to mean a sovereign ruler.
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kheh-roh-SOH-meh-nos
Translations: about to subdue, about to conquer, about to master, about to bring into subjection
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'χειρόω' (cheiroō), meaning 'to subdue' or 'to conquer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen. It indicates someone or something that is on the verge of conquering or gaining mastery over another.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΥΠΟΤΑΞΟΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΗΣΟΜΕΝΟΣ
G0617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KROO-sthee
Translations: was repelled, was driven back, was pushed away, was warded off
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb ἀποκρούω (apokrouō). It means to be repelled, driven back, or pushed away. It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the action of being pushed or driven away.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΩΘΕΩ, ΑΠΕΛΑΥΝΩ
Etymology: The word ἀποκρούω (apokrouō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρούω (krouō), meaning 'to strike', 'to knock', or 'to push'. Thus, it literally means 'to strike away' or 'to push away'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-as
Translations: of Alexandria
Notes: This word refers to the city of Alexandria, a major historical city in Egypt. As a proper noun, it is used to name the city itself. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated as 'of Alexandria' or 'from Alexandria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rang-geh-LAHN-tōn
Translations: of those who commanded, of those who instructed, of those who ordered, of those who charged
Notes: This word is a genitive plural active aorist participle of the verb 'παραγγέλλω' (parangellō), meaning 'to command, instruct, order, or charge'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the action of the subject. In this genitive plural form, it typically indicates the source or agent of the command, often translated as 'of those who commanded' or 'by those who ordered'. It implies a past action completed by multiple individuals.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pe-KHESTH-ai
Translations: to abstain, to keep oneself from, to refrain from, to hold oneself off
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its middle or passive voice, it means 'to hold oneself away from' or 'to abstain from'. It is often used with a genitive case to indicate what one is abstaining from.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The verb ἀπέχω (apechō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-so-my
Translations: I will narrate, I will recount, I will declare, I will tell
Notes: This word means to narrate, recount, or declare something in detail. It implies a thorough and complete telling of an event or story. It is used to express the future action of relating information.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb ἡγέομαι (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead through' or 'to guide through', which evolved into the sense of narrating or recounting something in full detail.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5497
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-khei-ROH-sah-toh
Translations: he subdued, he brought under control, he conquered, he mastered
Notes: This word is a verb meaning to subdue, bring under control, or conquer. It describes the action of gaining power or mastery over something or someone. It is often used in contexts of military conquest or establishing authority.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive (with active meaning), 3rd Person, Singular
Synonyms: ὙΠΟΤΆΣΣΩ, ΔΟΥΛΌΩ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΎΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prag-ma-TEH-yah
Translations: business, affair, matter, occupation, undertaking, study, diligence, a business, an affair, a matter, an occupation, an undertaking, a study, a diligence
Notes: This word refers to a business, an affair, a matter, or an occupation. It can also denote a diligent study or an undertaking. It describes an activity or concern that requires effort or attention, often in a practical or professional sense.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΠΡΑΞΙΣ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek word πράγμα (pragma), meaning 'a thing done, a fact, a deed', which comes from πράσσω (prassō), meaning 'to do, to act'. The suffix -τεία indicates an activity or state related to the root.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: keh-fah-lah-ee-OH-dohs
Translations: summarily, briefly, in sum, in short, in a summary way
Notes: This adverb means 'summarily' or 'briefly'. It is used to describe an action performed in a concise or condensed manner, getting straight to the main points without unnecessary detail. It is often used when presenting information or arguments in a condensed form.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝΤΟΜΩΣ, ΒΡΑΧΕΩΣ
Etymology: The word ΚΕΦΑΛΑΙΩΔΩΣ is derived from the noun ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ (kephalaion), meaning 'head', 'chapter', or 'sum'. The suffix -ΩΔΩΣ (-ōdōs) forms adverbs indicating 'in the manner of' or 'like'. Thus, it literally means 'in the manner of a summary' or 'in a summary way'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-im-nees-THEYS
Translations: having remembered, having called to mind, having made mention of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epimimnēskō', meaning 'to remember' or 'to call to mind'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that someone has brought something to their memory or has mentioned something.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΜΝΗΣΘΕΙΣ, ΑΝΑΜΝΗΣΘΕΙΣ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-meen
Translations: I considered, I thought, I esteemed, I regarded, I led
Notes: This is a verb in the aorist tense, middle voice, first person singular. It means 'I considered' or 'I thought' in the sense of forming an opinion or making a judgment. It can also mean 'I led' or 'I guided' in a past context, indicating a past action of leadership or direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΗΓΕΟΜΑΙ comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to signify leading in a broader sense, including leading one's thoughts or opinions.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BES
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, diligent, a careful, an accurate
Notes: This word describes something that is accurate, exact, or precise. It can refer to a careful or diligent person, or to something done with great care and attention to detail. It is often used to emphasize the thoroughness or exactness of a measurement, observation, or action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΡΙΒΗΣ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word "ἀκριβής" (akribēs), from which "ἀκριβές" is derived, is thought to come from the Greek prefix "ἀ-" (a-), meaning 'very' or 'intensive,' and "κρίβος" (kribos), which is related to 'judgment' or 'discernment.' Thus, it implies a very precise or discerning quality.
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-el-THAYN
Translations: to return, to come back, to go back
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐπι-' (upon, again), 'ἀνα-' (up, again), and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to return or come back to a place or state. It is used to describe the action of someone or something going back to where they were previously.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
G5262
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-fee-GAY-sees
Translations: guidance, instruction, direction, example, a guidance, an instruction, a direction, an example
Notes: This word refers to the act of leading the way, providing guidance, or giving instruction. It can also denote an example to be followed. It is used to describe the act of showing someone how to do something or providing a model for behavior.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΟΔΗΓΙΑ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
Etymology: The word ΥΦΗΓΗΣΙΣ (hyphegesis) is derived from the verb ὑφηγοῦμαι (hyphegeomai), meaning 'to lead the way, to guide, to instruct'. It is formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb ἡγέομαι (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TREP-sas
Translations: having returned, returning, turned back
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to return' or 'to turn back'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often indicating the subject's movement back to a previous location or state. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having returned' or 'returning', depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-strah-TEH-oo-sen
Translations: marched out, went on an expedition, went to war
Notes: This word describes the action of leading an army out, or going forth on a military expedition or campaign. It implies a movement of troops for the purpose of war or conquest. It is typically used in historical or military contexts to describe a king or general setting out with their forces.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', and στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve in the army'. The root στρατεύω comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-kah-TOS-toh
Translations: hundredth, a hundredth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'hundredth'. It is used to indicate the position in a sequence, specifically the one hundredth position. It can modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, as seen in the examples where it modifies 'ἔτει' (year) to mean 'the hundredth year'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἑκατοστός (hekatostos) is derived from ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. The suffix -στός is used to form ordinal numbers.
G5063
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tes-sa-ra-KOS-toh
Translations: (to) fortieth, (at) fortieth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fortieth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the fortieth day' or 'the fortieth year'. In the provided examples, it is used in phrases like 'in the fortieth Psalm'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-toh
Translations: to the third, for the third, third
Notes: This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this dative form, it often indicates the recipient or the circumstance, such as 'in the third (year)' or 'to the third (chariot)'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-oo-koo
Translations: of Seleucus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Seleucus'. Seleucus was a common name in the Hellenistic period, most notably referring to Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great and founder of the Seleucid Empire. In context, it typically refers to one of the kings named Seleucus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Seleucus' is of Greek origin, derived from the verb 'σέλευκος' (seleukos), meaning 'bright' or 'shining'. It was a common personal name in ancient Greece and particularly prominent among the Hellenistic kings.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G0269
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-mah-KHEE-tee
Translations: without a fight, without battle, unopposed, without resistance
Notes: This word describes an action or event that occurs without any opposition, struggle, or conflict. It indicates that something was achieved easily because there was no one to fight against it. For example, a city might be captured 'without a fight' if the inhabitants surrender immediately.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΝΕΥ ΜΑΧΗΣ, ΑΝΕΥ ΑΓΩΝΟΣ
Etymology: The word ἈΜΑΧΗΤΙ is derived from the adjective ἀμάχητος (amachētos), meaning 'unfightable' or 'invincible', which itself comes from the alpha privative (ἀ-) meaning 'not' and μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. The suffix -τι forms adverbs of manner.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-NOY-ksan-TON
Translations: of opening, of having opened, of those who opened, of those who have opened
Notes: This is the genitive plural masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'ἀνοίγω' (anoigō), which means 'to open'. It describes an action that has already occurred. In a sentence, it would typically function as an adjective modifying a noun or as a substantive, meaning 'of those who opened' or 'of the ones who opened'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΟΙΓΟΝΤΩΝ, ΔΙΑΝΟΙΞΑΝΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-seh-ohss
Translations: of choice, of purpose, of intention, of will, of resolve
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention, often implying a pre-meditated decision or a settled resolve. It describes the act of choosing one thing over another, or the underlying will behind an action. It is a compound word, formed from πρό (pro, 'before') and αἵρεσις (hairesis, 'a taking, a choice').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1468
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KRAH-tays
Translations: self-controlled, temperate, continent, master of, in possession of, a self-controlled person
Notes: This word describes someone who has mastery over themselves, particularly their desires, passions, or appetites. It implies self-control, temperance, or continence. It can also be used to mean being 'in possession of' or 'master of' something, indicating a firm grasp or control over an object or situation.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΩΝ, ἘΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'within', and 'κράτος' (kratos), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it literally means 'having power within' or 'having power over oneself'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TA-nan-TEE-ah
Translations: the opposite things, the adversaries, the opponents
Notes: This word is a crasis (contraction) of the neuter plural definite article ΤΑ (the) and the adjective/noun ἘΝΑΝΤΙΑ (opposite, opposing, adversaries). It refers to things that are opposite or contrary, or to people who are adversaries or opponents. It is used to denote opposition or contradiction.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: The root word ἘΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from ἘΝ (en, 'in') and ἈΝΤΙ (anti, 'against'). It literally means 'in opposition to' or 'facing against'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: froh-NOON-tohn
Translations: of those thinking, of those understanding, of those having a mind, of those being minded, of those being wise
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phroneo', meaning to think, to have understanding, or to be minded in a certain way. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of thinking or having a particular mindset. In this form, it refers to 'those who are thinking' or 'those who are of a certain mind'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΟΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΩΝ
Etymology: The word Φρονέω (phroneō) comes from φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. It refers to the faculty of thought and understanding.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-LEE-sas
Translations: having plundered, having robbed, having spoiled, having stripped
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having plundered' or 'having robbed'. It describes an action that was completed before the main action of the sentence, and it is performed by the subject of the clause it modifies. It implies taking possessions or valuables by force, often from a person, place, or temple.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The word ΣΥΛΑΩ is of uncertain origin, possibly related to an old verb meaning 'to draw off' or 'to strip'.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-sen
Translations: returned, went back, came back
Notes: This word means 'returned' or 'went back'. It describes the action of someone or something going back to a previous place or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to turn under'.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khee-an
Translations: Antioch
Notes: This word refers to Antioch, a significant ancient city located in Syria. It was a major center in the Hellenistic, Roman, and Byzantine periods, and played an important role in early Christianity. It is used here as the object of a preposition or verb indicating motion towards it.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: PEM-pto
Translations: fifth, to the fifth, in the fifth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'fifth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'fifth' is used in English. For example, it can refer to the fifth day, the fifth month, or the fifth year.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ΠΕΜΠΤΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *penkʷtós, meaning 'fifth', which is derived from *penkʷe, meaning 'five'.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nos
Translations: of a month, of the month, of a new moon, of the new moon
Notes: This word refers to a month, a period of time, or a new moon. It is used to indicate a specific month in a sequence or to refer to the time of the new moon. It is often used in a genitive construction to specify a date or time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PEM-ptay
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fifth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the fifth day' or 'the fifth hour'. It can also refer to a fifth part of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word πέντε (pente), meaning 'five'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KAH-dee
Translations: on the twentieth, twentieth
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'twenty'. It is typically used in the dative case to indicate a specific day of the month, meaning 'on the twentieth' day.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ex-EL-eh-oos
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. The provided context, ending with 'ἘΞΕ...', suggests it might be a truncated word or part of a larger compound word. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nahs
Translations: Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedonia, a region in ancient Greece. It is used to identify people originating from or associated with Macedonia.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pel-LAI-oss
Translations: Apellaios, the month Apellaios
Notes: This word refers to Apellaios, which is the name of a month in the ancient Macedonian calendar. It typically corresponds to parts of November and December in the Gregorian calendar. It is used to denote a specific period of time.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Apellaios' is derived from the Macedonian festival 'Apellaia', which was dedicated to Apollo. It is related to the Doric month name 'Apellaios' and the festival 'Apellaia' celebrated in various Greek regions.
G3648
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-lym-PEE-ah-dee
Translations: (to) Olympiad, (for) Olympiad, (in) an Olympiad, (to) a period of four years
Notes: This word refers to an Olympiad, which is a period of four years, especially as reckoned from the celebration of the Olympic games. In the dative case, as seen here, it indicates the time when something occurred or the recipient of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word derives from the Greek word Ὄλυμπος (Olympus), referring to Mount Olympus, the site of the ancient Olympic Games. It came to denote the four-year period between these games.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-KAH-tos-tay
Translations: hundredth, a hundredth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'hundredth'. It is used to indicate the position of something in a sequence, specifically the one hundredth item. It can be used to describe a quantity or a position.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΕΚΑΤΟΣΤΟΣ (hekatostos) is derived from the Greek word ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. The suffix -στos is used to form ordinal numbers.
G4005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-tay-kos-TEE
Translations: Pentecost, a Pentecost, fiftieth
Notes: This word refers to the fiftieth day, specifically the Jewish Feast of Weeks, which occurred fifty days after Passover. It is also known as Pentecost in Christian tradition, commemorating the descent of the Holy Spirit. It is used to denote this specific festival.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From the Greek word 'πεντήκοντα' (pentēkonta), meaning 'fifty'. The suffix '-στη' indicates an ordinal number, making it 'fiftieth'.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-BEE-nai
Translations: to go up, to ascend, to come up, to climb, to embark, to arise
Notes: This word describes the action of moving upwards, whether literally ascending a physical height, or metaphorically rising in status or appearing. It can also refer to embarking on a ship or coming up from a lower place, such as water or a valley. It is a compound word formed from the preposition ἈΝΑ (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-poy-ay-SAH-meh-non
Translations: pretending, feigning, making as if, making a show of, affecting
Notes: This word describes the act of pretending or feigning something, often to deceive or create a false impression. It implies making a show of something that is not genuinely felt or true. It is a compound word, combining 'πρός' (towards, in addition to) and 'ποιέω' (to make, to do).
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tay
Translations: deceit, a deceit, deception, a deception, delusion, a delusion, error, an error
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes the act of misleading someone or the state of being misled. It can be used to refer to a trick, a lie, or a false belief that causes someone to err.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Dative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: From ἀπατάω (apatáō, “to deceive”).
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-GEH-neh-sthai
Translations: to overcome, to prevail, to survive, to get the better of, to be superior
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'over') and the verb γίνομαι (ginomai, meaning 'to become' or 'to be born'). Together, it means to come to be over or around something, hence to overcome, prevail, or survive. It often implies gaining an advantage or being superior in a situation.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around, about, over', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become, to be born, to happen'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEI-sah-toh
Translations: he spared, he had pity on, he refrained from, he withheld
Notes: The word ἘΦΕΙΣΑΤΟ is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb φείδομαι. It means 'to spare,' 'to have pity on,' or 'to refrain from.' It is often used to describe an action where someone shows mercy or holds back from harming or punishing another, or refrains from doing something. For example, 'he spared the people' or 'he did not refrain from.'
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-dex-ah-MEH-non
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted
Notes: This word is a compound verb, formed from εἰς (eis, 'into') and δέχομαι (dechomai, 'to receive'). It means to receive into oneself, to accept, or to admit. It describes the action of taking something or someone in, often with the implication of welcoming or agreeing to something. In the provided context, it refers to those who received or welcomed someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word εἰσδέχομαι (eisdechomai) is a compound of the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. The root δέχομαι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to take' or 'to receive'.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oh
Translations: to a temple, in a temple, to the temple, in the temple
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ναός' (naos), which refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary or dwelling place of a deity. It is used to indicate the indirect object of an action, or location (often translated with 'to' or 'in'). In the provided examples, it is used to denote location, such as 'in the temple'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΚΟΡΟΣ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-as
Translations: of covetousness, of greed, of avarice, of graspingness, of overreaching
Notes: This word refers to the desire to have more, often at the expense of others. It describes an insatiable craving for possessions or power, leading to unfair gain or advantage.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-son
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal gold. It is often used to describe something valuable, pure, or refined. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the material itself.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-mah-tohn
Translations: of offerings, of dedications, of votive gifts
Notes: This word refers to things dedicated or set apart, often as gifts to a deity or for sacred purposes. It can denote an offering, a votive gift, or something consecrated. In a broader sense, it can refer to anything dedicated or devoted, whether for good or ill. It is a compound word, formed from 'ἀνά' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'τίθημι' (tithemi, meaning 'to place' or 'to set').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-les-TA-ton
Translations: most costly, most expensive, most precious, most valuable
Notes: This word is the superlative form of 'polytelēs', meaning 'costly' or 'expensive'. As a superlative, it indicates the highest degree of costliness, preciousness, or value. It describes something that is exceedingly valuable or requires a very large expenditure. It can be used to describe objects, materials, or even actions that are considered to be of the highest worth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΤΙΜΙΩΤΑΤΟΣ, ΠΛΟΥΣΙΩΤΑΤΟΣ, ΑΚΡΙΒΩΤΑΤΟΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-LEE-see
Translations: plundering, a plundering, robbery, a robbery, despoiling, a despoiling, pillage, a pillage
Notes: This word refers to the act of plundering, robbing, or despoiling. It describes the forceful taking of goods or property, often in a violent or destructive manner, such as during a raid or conquest. It can be used in contexts describing the seizure of wealth or possessions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΥΛΗΣΗ (sylēsē) is derived from the verb συλάω (sylaō), meaning 'to strip off, despoil, plunder'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-MEH-nee
Translations: he endured, he persevered, he remained, he waited patiently
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΜΕΝΩ (to remain, abide). It means to remain under, to bear up under, to endure, or to persevere. It describes the act of steadfastly remaining in a difficult situation or continuing in a course of action despite challenges. It is often used to convey the idea of patient endurance or steadfastness.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spon-DAS
Translations: libations, drink offerings, treaties
Notes: This word refers to a libation, which is a ritual pouring of a liquid as an offering to a deity or spirit. It can also refer to a drink offering in a more general sense. In some contexts, it can also mean a treaty or covenant, often sealed with a libation.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΟΗ, ΘΥΣΙΑ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BEE-nai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to pass over, to step aside
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It means 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary, rule, or command. It is often used in contexts of breaking laws or commandments, or stepping outside of what is permitted or proper. For example, one might 'παραβῆναι' a law or a covenant.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-DY-sas
Translations: stripping off, having stripped off, taking off, having taken off, divesting, having divested
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'περιδύω' (peridyō), meaning 'to strip off' or 'to divest'. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'δύω' (dyō), meaning 'to put on' or 'to enter', but in this compound, it takes on the meaning of 'to strip off' or 'to take off' something that is around a person or object. It describes an action of removing clothing, armor, or other coverings from someone or something, often implying a complete removal. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having stripped off' or 'stripping off'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΚΔΥΩ, ΑΠΟΔΥΩ
Etymology: The word 'περιδύω' is a compound of 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'δύω' (dyō), which originally meant 'to enter' or 'to put on' (clothing). In this compound, 'δύω' takes on the sense of 'to take off' or 'to strip off', implying the removal of something that is 'around' a person or object.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bas-TA-sai
Translations: to carry, to bear, to take up, to lift, to endure
Notes: This verb means to lift, carry, bear, or endure. It can refer to physically carrying an object, or metaphorically bearing a burden, responsibility, or suffering. It is often used in the context of taking up a cross or enduring hardships.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΙΡΩ
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lookh-NEE-ahs
Translations: of a lampstand, of a candlestick
Notes: This word refers to a lampstand or candlestick, an object designed to hold lamps or candles. It is used to describe the source of light or the stand upon which a light source is placed. In the provided context, it refers to the lampstand in a temple or sacred setting.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-sas
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is either composed of gold or has the color and luster of gold. It is used to qualify nouns, indicating their material or appearance.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-seh-on
Translations: golden, of gold, made of gold, a golden thing, a thing of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It can be used to describe objects, colors, or even qualities that are precious or valuable, similar to gold.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'.
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-PEH-zan
Translations: table, a table, bank, a bank, money-changer's table
Notes: This word refers to a table, often used for eating or for conducting business, such as exchanging money. It can also refer to a bank or a money-changer's stall. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
Etymology: The word ΤΡΑΠΕΖΑ comes from the Greek prefix τετρα- (tetra-), meaning 'four', and the word πέζα (peza), meaning 'foot' or 'edge'. Thus, it literally means 'four-footed', referring to a table.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-ah
Translations: altars
Notes: This word refers to altars, which were raised structures or places where sacrifices or offerings were made to a deity. In ancient religious practices, altars were central to worship and ritual, serving as the site for burning offerings, pouring libations, or performing other sacred acts. The form provided is plural, indicating multiple such structures.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2665
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-pe-TAHS-mah-tohn
Translations: of the veil, of the curtain, of a veil, of a curtain
Notes: This word refers to a veil or a curtain, often one that separates or divides. In ancient contexts, it frequently denotes the curtain in the Jewish Temple that separated the Holy Place from the Most Holy Place. It is a compound word, formed from 'κατά' (down) and 'πέτασμα' (something spread out).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΑΠΕΤΑΣΜΑ, ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΟΝ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-os-KHO-men-os
Translations: abstaining, refraining, holding oneself off, keeping away, withdrawing
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπέχομαι (apechomai), meaning 'to abstain from' or 'to hold oneself off from'. It describes an action of self-restraint or separation. It is often used to indicate someone who is keeping away from something or refraining from a particular action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΣ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BYS-soo
Translations: of fine linen, of byssus
Notes: This word refers to a very fine, expensive linen, often white or purple, that was highly valued in ancient times. It was typically used for garments of high status, such as those worn by priests or royalty. As a genitive form, it indicates possession or material, meaning 'of fine linen' or 'made of byssus'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOK-koo
Translations: (of) a grain, (of) a seed, (of) a berry, (of) a kernel, (of) a scarlet thread
Notes: This word refers to a small, round, hard particle, such as a grain, seed, or berry. It can also refer to the kermes insect, which produces a scarlet dye, and by extension, the scarlet color itself or a scarlet thread. It is used to describe small, individual units of something, often plant-related, or the source of a specific color.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word 'κόκκος' (kokkos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the kermes insect, which was used to produce a scarlet dye.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-EE-meh-nah
Translations: made, done, created, performed, things made, things done
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been made or done. It indicates a completed action with a continuing result. For example, it can refer to 'things that have been made' or 'actions that have been performed'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΕΡΓΑΣΜΕΝΑ
G2758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-NO-sas
Translations: having emptied, having made void, having divested, having poured out, having made of no reputation
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'kenoō'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has emptied something, made it void, or divested themselves of something. It can also mean to make something of no reputation or to pour out. It is often used to describe a state of self-emptying or humbling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΚΕΝΟΩ, ΑΔΕΙΟΩ, ΕΚΧΕΩ
Etymology: The word 'kenoō' comes from the Greek adjective 'kenos' (κενός), meaning 'empty' or 'void'. The verb form means to make empty or to empty out.
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROOS
Translations: treasures, a treasure, storehouses, a storehouse
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like treasures or accumulated wealth. It is typically used in sentences to denote a collection of precious items or a place where such items are kept.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POK-roo-foos
Translations: hidden, secret, concealed, a hidden thing, a secret thing
Notes: This word describes something that is hidden, concealed, or kept secret. It can refer to things that are not visible or not generally known. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being hidden or secret.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3654
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-lohs
Translations: wholly, entirely, altogether, at all, completely
Notes: This word is an adverb meaning 'wholly,' 'entirely,' or 'altogether,' indicating completeness or totality. It can also be used in negative contexts to mean 'at all.' For example, it might be used to say 'not at all' or 'completely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-LEE-pohn
Translations: remaining, left behind, leaving behind, having left behind
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ὑπολείπω' (hypoleipō), meaning 'to leave behind' or 'to remain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. It can be translated as 'remaining', 'left behind', or 'having left behind', depending on the context. It describes someone or something that has been left over or has stayed behind.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-bal-en
Translations: he threw in, he cast in, he put in, he poured in, he inserted
Notes: This is a verb meaning 'to throw in', 'to cast in', or 'to put in'. It describes the action of placing something inside another thing, often with force or intention. It is typically used in a past tense context, indicating an action that was completed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΜΒΑΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G2522
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-thay-may-ree-NAS
Translations: daily, everyday
Notes: This word is an adjective meaning 'daily' or 'everyday'. It describes something that occurs or is done on a daily basis. In the provided context, it refers to 'daily sacrifices'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata, 'according to, throughout') and 'ἡμέρα' (hēmera, 'day').
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΦΗΜΕΡΟΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EF-eh-ron
Translations: they were bringing, they were offering, they were presenting, they were applying
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb προσφέρω (prospherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning "they were bringing to," "they were offering," or "they were presenting." It can also mean "to apply" or "to bring against" in certain contexts.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-OH-loo-sen
Translations: he hindered, he prevented, he forbade, he restrained
Notes: This word is a verb meaning 'to hinder,' 'to prevent,' 'to forbid,' or 'to restrain.' It describes an action of stopping or prohibiting something or someone from doing something. It is used in the past tense, indicating that the action of hindering or preventing has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: The word κωλύω (kōlyō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut off' or 'to check.'
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-rin
Translations: to offer, to bring, to present, to bring to, to bring forward
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb "προσφέρω" (prospherō). It is a compound verb, formed from "πρός" (pros), meaning "to" or "towards," and "φέρω" (pherō), meaning "to bring" or "to bear." It generally means to bring something to someone or something, often with the intention of offering it, presenting it, or dedicating it. It can be used in contexts of bringing gifts, sacrifices, or even people to a particular place or person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The verb "προσφέρω" (prospherō) is a compound of the preposition "πρός" (pros), meaning "to, toward, with," and the verb "φέρω" (pherō), meaning "to bear, carry, bring." Its meaning is derived directly from the combination of these two elements, indicating the action of bringing something towards a destination or person.
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-PAH-sas
Translations: having plundered, having seized, having robbed, having carried off as spoil
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having plundered' or 'having seized'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to describe the violent taking of possessions or people, such as in the context of war or robbery. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΑΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tooss
Translations: captives, prisoners, a captive, a prisoner
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is used to describe people who have lost their freedom and are under the control of an enemy or captor. In a sentence, it would refer to 'the captives' or 'the prisoners'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: zoh-gray-THEN-tohn
Translations: of those captured alive, of those taken alive, of those caught alive
Notes: This word is a genitive plural masculine/neuter participle derived from the verb 'ζωγρέω' (zōgreō), meaning 'to take alive, to capture alive, to catch alive'. It describes the state of being captured or taken alive. In a sentence, it would refer to a group of people or things that have been captured alive, often indicating possession or origin.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-ree-oos
Translations: ten thousand, countless, innumerable
Notes: This word is an adjective that literally means 'ten thousand'. However, it is often used hyperbolically to mean 'countless' or 'innumerable', indicating a very large, indefinite number. It can be used to describe a multitude of people or things.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-ree-seh
Translations: burned, set on fire, consumed by fire
Notes: This word is a verb meaning 'to burn' or 'to set on fire'. It describes the action of causing something to be consumed by flames. It is often used in contexts of destruction or devastation by fire.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐμπίπρημι (empíprēmi), from ἐν (en, 'in') + πίπρημι (píprēmi, 'to burn').
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: kal-LEE-stah
Translations: best, most beautifully, most excellently, finest, most noble, most good
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As an adverb, it means 'best' or 'most beautifully', indicating the highest degree of quality or manner. As an adjective, it means 'finest' or 'most excellent'. It can be used to describe something that is superior in quality, appearance, or moral character.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative (as adjective); Superlative (as adverb)
Synonyms: ΑΡΙΣΤΑ, ΑΡΙΣΤΩΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΑ
Etymology: The word 'καλός' (kalos), from which 'καλλίστα' is derived, comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon', evolving to mean 'beautiful' or 'good' in a general sense, often implying that which is pleasing or admirable.
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-bah-LON
Translations: throwing down, casting down, laying down, overthrowing, founding, having thrown down, having cast down, having laid down, having overthrown, having founded
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a whole, it means to throw down, cast down, or lay down. It can be used literally, such as throwing something to the ground, or figuratively, like overthrowing an enemy or laying the foundation of something. In its participle form, as seen here, it often describes an action that has been completed, such as 'having thrown down' or 'when he had thrown down'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Both components are ancient Greek words with long histories.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-toh
Translations: down, below, beneath, underneath
Notes: This word is an adverb meaning 'down' or 'below'. It indicates a position or direction that is lower than something else. It can be used to describe movement downwards or a location at a lower level.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟΚΑΤΩ, ΚΑΤΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-sen
Translations: built, constructed, erected
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. For example, 'he built' or 'she constructed'. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word 'οἰκοδομέω' (oikodomeō) is a compound verb derived from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house' and by extension, 'to build' or 'construct' in general.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kran
Translations: highest, outermost, extreme, top, peak, summit, edge, a peak, an edge
Notes: This word describes something that is at the very top, tip, or extreme edge. It can refer to the highest point of a mountain, the tip of a finger, or the outermost part of something. It is used to denote the extremity or culmination of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ἈΚΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ak- ('sharp, pointed'). It refers to the sharp or pointed end of something, hence the meaning of 'highest' or 'extreme'.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yp-see-LEE
Translations: high, lofty, exalted, a high (place), a lofty (place)
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It describes something that is elevated in position, status, or character. It can refer to physical height, such as a high mountain or wall, or to a more abstract concept like a high position or an exalted person.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ
G5241
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: hoo-per-KEE-meh-nee
Translations: lying above, situated above, overhanging, superior, a superior one
Notes: This word describes something that is positioned above or over something else. It can refer to a physical location, indicating that something is situated higher or on top of another object, or it can be used metaphorically to describe something that is superior in rank, authority, or quality. It is often used to emphasize a position of prominence or dominance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Participle (Middle/Passive Voice)
Synonyms: ΑΝΩΤΕΡΟΣ, ΥΨΗΛΟΣ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: okh-yoo-ROH-sas
Translations: having fortified, having strengthened, having made strong, having secured
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ochyroo', meaning 'to fortify' or 'to strengthen'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, functioning like an adjective or adverb. It indicates that someone or something has performed the act of fortifying or making secure. For example, it could be used to say 'the one having fortified the city' or 'having strengthened their resolve'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΝΙΣΧΥΣΑΣ, ΚΡΑΤΥΝΑΣ
Etymology: The verb ὀχυρόω (ochyroo) comes from ὀχυρός (ochyros), meaning 'firm, strong, secure', which is related to ὀχύρωμα (ochyroma), meaning 'a fortress or stronghold'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-kheh-sin
Translations: to walls, to a wall, walls, a wall
Notes: This word refers to a wall, especially a defensive wall or city wall. In this inflected form, it is used in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with 'to' or 'for', or simply as the plural 'walls' depending on context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΟΣ
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yp-see-LOYS
Translations: (to) high, (to) lofty, (to) exalted, (on) high places, (to) heights
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It can refer to physical height, such as a high mountain or a high place, or to metaphorical elevation, such as a high status or an exalted position. When used substantively, especially in the dative plural as in this form, it often refers to 'high places' or 'heights', which in ancient contexts could be sites of worship or sacrifice.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goys
Translations: to towers, in towers, with towers, by towers
Notes: This word refers to a tower, a fortified structure, or a bastion. It is used here in the dative plural, indicating location ('in the towers') or means/instrument ('by means of towers', 'with towers'). It is a common term for defensive structures or high buildings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΕΣΙΝ, ΟΧΥΡΩΜΑΣΙΝ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAHN
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
Notes: This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-keh-do-nee-KEEN
Translations: Macedonian, a Macedonian
Notes: This word is an adjective meaning 'Macedonian' or 'belonging to Macedonia'. It is used to describe something or someone originating from or related to the region of Macedonia. For example, it could refer to Macedonian people, culture, or things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-tes-TEE-sen
Translations: he established, he appointed, he set up, he installed, he placed, he settled
Notes: This word describes the act of establishing, appointing, or setting someone or something in a particular place or position. It implies a firm and deliberate placement, often with the intention of permanence or authority. It is a compound verb, formed from 'en' (in), 'kata' (down), and 'histemi' (to stand/set).
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἐγκαθίστημι (enkathistēmi) is a compound verb derived from the preposition ἐν (en, 'in'), the preposition κατά (kata, 'down' or 'against'), and the verb ἵστημι (histēmi, 'to make to stand, to set, to place'). It literally means 'to set down in' or 'to establish in'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-meh-non
Translations: they were remaining, they remained, they abode, they waited, they endured
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'menō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to remain, abide, stay, wait, or endure. It can be used to describe people or things staying in a particular place, or continuing in a state or condition.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word μένω (menō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain'. It is related to Latin 'maneo' and Sanskrit 'manas'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HET-ton
Translations: less, worse, inferior, a less (thing)
Notes: This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
Inflection: Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: AH-krah
Translations: top, summit, end, extremity, tip, peak, highest, outermost
Notes: This word refers to the highest or outermost point of something, such as the top of a mountain, the end of a limb, or the edge of a territory. It can be used as a noun meaning 'summit' or 'extremity', or as an adjective meaning 'highest' or 'outermost'. In the provided context, 'ἈΚΡΑ' likely refers to the 'ends' or 'extremities' of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter; or Singular, Nominative/Vocative, Feminine (from ΑΚΡΟΣ); or Singular, Nominative/Vocative, Neuter (from ΑΚΡΟΝ)
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, unrighteous, a wicked person, the ungodly
Notes: This word describes someone who is irreverent towards God, lacking in piety, or acting contrary to divine law. It can be used as an adjective to describe things or people, or substantively as a noun to refer to 'the ungodly' or 'wicked people'. It implies a deliberate disregard for religious or moral obligations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROY
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, worthless
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general worthlessness. It is often used to describe actions, people, or things that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΙ, ΦΑΥΛΟΙ, ΑΝΟΜΟΙ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-nah
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, awful, grievous, severe, terrible things, dreadful things
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or severe. It can refer to things that cause fear, great difficulty, or intense suffering. In its plural form, it often refers to 'terrible things' or 'dire circumstances'. It is used to emphasize the gravity or intensity of a situation, event, or punishment.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tas
Translations: citizen, a citizen
Notes: This word refers to a citizen, an inhabitant of a city or state, or someone who belongs to a particular community. It is used to describe a person who has rights and responsibilities within a civic body. In the provided examples, it is used in the accusative plural, indicating the direct object of an action, and in the dative plural, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Plural, Accusative or Dative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-oy-ko-do-MAY-sas
Translations: having built upon, having built up, having edified, having constructed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἘΠΟΙΚΟΔΟΜΕΩ'. It describes an action that has been completed in the past, specifically the act of building upon something, constructing, or edifying. It is a compound word formed from 'ἐπι' (upon, over) and 'οἰκοδομέω' (to build a house, to build). It is used to indicate that a foundation has been built upon or that something has been constructed or improved.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word ἘΠΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb οἰκοδομέω (oikodomeō), meaning 'to build a house' or 'to build'. The root οἰκοδομέω itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house', and δέμω (demō), meaning 'to build'.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-oh
Translations: to an altar, at an altar, for an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered to a deity. It is used in a dative case, indicating the recipient or location of an action, often translated as 'to an altar,' 'at an altar,' or 'for an altar.'
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SYOO-as
Translations: Syas
Notes: Syas is a proper noun, likely referring to a king or a significant historical figure, as suggested by its usage in the provided context where a king named Syas offers a sacrifice. It functions as a name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific proper noun 'Syas' is not well-documented in standard Koine Greek lexicons, as it appears to be a foreign name transliterated into Greek. It is likely of non-Greek origin.
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-FFAX-eh
Translations: slaughtered, killed, sacrificed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. Together, it means to slaughter, kill, or sacrifice, often with a sense of bringing down or completely destroying. It is used to describe the act of killing animals for sacrifice or food, or the violent killing of people.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΘΥΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G3545
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NO-mee-mon
Translations: lawful, customary, legal, proper, a custom, what is lawful
Notes: This word describes something that is in accordance with law, custom, or established practice. As an adjective, it means 'lawful' or 'customary'. As a noun, it refers to 'what is lawful' or 'a custom'. It can be used to describe actions, regulations, or traditions that are considered legitimate or proper.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word ΝΟΜΙΜΟΣ is derived from the Greek word ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law' or 'custom'. It refers to that which is in accordance with the law or established custom.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ah
Translations: religion, worship, religious observance, a religion
Notes: This word refers to religion or religious worship, specifically emphasizing the outward expression and practice of one's faith. It denotes the system of religious beliefs and practices, or the act of performing religious duties and rituals. It can be used to describe a specific religious system or the general concept of piety and devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to be afraid' or 'to tremble', possibly referring to the awe or reverence felt in the presence of the divine. It describes the outward expression of religious devotion.
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-teh-LOHN
Translations: completing, accomplishing, performing, finishing, carrying out, bringing to pass
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἐπιτελέω' (epiteleō), meaning 'to complete' or 'to accomplish'. It describes an action that is ongoing or in the process of being carried out. It is used to indicate someone who is in the act of finishing or performing a task, often with the sense of bringing something to a successful conclusion. For example, it could be used in a sentence like 'he, completing the work, rested'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word 'ἐπιτελέω' (epiteleō) is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'τελέω' (teleō), meaning 'to finish' or 'to bring to an end'.
G0315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nang-KAS-eh
Translations: compelled, forced, constrained
Notes: This word means to compel, force, or constrain someone to do something. It describes an action where an individual or circumstance exerts pressure, making it necessary for another to act in a certain way. It can be used in sentences like 'He compelled them to go' or 'They were forced to stay'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ἘΠΙΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-feh-MEH-noos
Translations: having sent away, having let go, having forgiven, having left, having permitted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphiēmi'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have sent away, let go, forgiven, left, or permitted something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated in various ways depending on the context, often implying a past action with ongoing relevance.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΑΝΤΑΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΑΝΤΑΣ, ΕΙΑΣΑΝΤΑΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-mi-ZO-meh-noos
Translations: supposed, esteemed, considered, believed, thought, a supposed, an esteemed, a considered, a believed, a thought
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being supposed,' 'being esteemed,' or 'being considered.' It describes something that is generally accepted or believed to be true, often in contrast to what is actually true. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an ongoing state of being regarded in a certain way.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEH-sthai
Translations: to worship, to revere, to venerate, to fear
Notes: This word is a verb meaning to worship, revere, or venerate. It implies a deep respect and awe, often directed towards a deity or a person of high authority. It can also carry the sense of fearing or being afraid of someone or something, especially in a reverential way. It is used to describe the act of showing devotion or honor.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΕΒΟΜΑΙ is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to shrink from'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oy-koh-doh-MEH-sahn-tahs
Translations: having built, those who built, the ones who built, having constructed, those who constructed
Notes: This word is a compound verb formed from 'οἶκος' (house) and 'δέμω' (to build). It means to build a house or any structure, to construct, or to erect. Metaphorically, it can also mean to edify or build up, especially in a spiritual sense. As a participle, it describes someone who has performed the action of building.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tee
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word means 'each' or 'every' and is used to refer to individual members within a group. It functions as an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, or it can stand alone as a pronoun meaning 'each one' or 'every one'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'far off' or 'apart'.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-may
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village, a small settlement or rural community that is larger than a hamlet but smaller than a city. It is often used in contrast to a city (πόλις) to denote a less urbanized area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *kom- (village, settlement). It is related to Latin vicus (village) and Sanskrit viś (settlement, house).
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-meh-nee
Translations: sacred precincts, sacred enclosures, temples, shrines
Notes: This word refers to a piece of land cut off or set apart, especially for a god or a ruler. It denotes a sacred enclosure, a sanctuary, or a temple precinct. It is often used in the plural to refer to multiple such sacred spaces or shrines.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ, ΒΩΜΟΣ
Etymology: This word comes from the Greek verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut' or 'to cut off', referring to a piece of land 'cut off' or set apart for a specific purpose, especially a sacred one.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moos
Translations: altars
Notes: This word refers to a raised structure or table used for religious sacrifices or offerings, typically to a deity. It is commonly found in contexts describing places of worship or pagan practices where sacrifices were made.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thih-DROO-sahn-tahs
Translations: having established, having founded, having settled, having placed, having set up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having established' or 'having founded'. It describes an action completed in the past, with the subject of the participle being the one who performed the action. It is often used to describe the act of setting something up firmly, like a building, an altar, or a custom.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΔΡΥΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
Etymology: The word καθιδρύω (kathidryō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἱδρύω (hidryō), meaning 'to make sit down, to seat, to establish'. The combination implies a firm or settled establishment.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-eh-in
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice, to slay (for sacrifice)
Notes: This verb means to sacrifice, to offer a sacrifice, or to slay an animal for the purpose of sacrifice. It is commonly used in religious contexts, referring to the act of making an offering to a deity. For example, one might 'sacrifice' an animal or 'offer sacrifice' at an altar.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: SOOS
Translations: with, together, along with, completely, thoroughly
Notes: This is a prefix used in compound words, meaning 'with', 'together', or indicating completion or intensity. It often assimilates to the following consonant, becoming 'συσ-' before a sigma (σ) or zeta (ζ), or 'συλ-' before a lambda (λ), 'συμ-' before a beta (β), mu (μ), or pi (π), and 'συρ-' before a rho (ρ). In the provided examples, it forms part of the verb 'συσκοτάζω' (syskotazo), meaning 'to darken completely' or 'to be darkened together'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'beside, near, by, with'. It is related to the Latin 'cum' and English 'co-'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEM-neen
Translations: to circumcise
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to circumcise'. It refers to the act of cutting around, specifically the religious or ritual practice of circumcision. It is often used in contexts discussing Jewish law or identity.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΠΟΤΕΜΝΩ, ΕΚΤΕΜΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-sin
Translations: to punish, to chastise, to torment, to correct
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to punish' or 'to chastise'. It indicates the action of inflicting punishment or correction upon someone. It can be used to express purpose, result, or as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pee-LAY-sas
Translations: having threatened, threatening
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ἀπειλέω', meaning 'to threaten' or 'to menace'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing in relation to the main verb of the sentence. It indicates someone who has performed the action of threatening.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ἈΠΕΙΛΗ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-re-THEY-ee
Translations: may it be found, let it be found, should it be found, to be found
Notes: ΕΥΡΕΘΕΙΗ is a form of the verb εὑρίσκω, meaning 'to find'. This specific form is the third person singular, aorist passive optative. It expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may it be found' or 'should it be found'. It indicates that something might be discovered or come into existence.
Inflection: Singular, 3rd Person, Aorist, Passive, Optative
Etymology: The word εὑρίσκω comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to discover' in various Indo-European languages.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STEE-seh
Translations: he appointed, he established, he set up, he made, he constituted
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ (kathistēmi). It means to appoint, establish, set up, or constitute someone or something in a particular position or state. It is often used in contexts of leadership, authority, or the creation of order.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-KO-pous
Translations: overseers, bishops, superintendents
Notes: This word refers to an overseer, superintendent, or bishop. It describes someone who has the responsibility of watching over or supervising others, often in an administrative or spiritual capacity. It is used to denote a leader or manager.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥΣ, ΠΟΙΜΕΝΑΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΥΣ
G0316, G4332
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-an-ang-KAS-oo-sin
Translations: they will compel, they will force, they will constrain
Notes: This is a compound verb formed from the root ἀναγκάζω (anankazo), meaning 'to compel' or 'to force', and the prefix προσ- (pros-), which adds a sense of 'to, toward, or in addition'. Therefore, the word means 'to compel or force someone to do something, often with an added sense of urgency or direction'. It describes an action where a group of people will exert pressure or apply force to make others comply.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΕΠΙΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-pes-TAL-meh-nah
Translations: having been sent, dispatched, written, a letter, an epistle
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'epistellō', meaning 'to send a message' or 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been sent or written. In the neuter plural form, it often refers to 'things that have been sent' or 'written documents', such as letters or epistles.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΕΛΛΩ (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KON-tee
Translations: willingly, voluntarily, of one's own accord, by one's own will
Notes: This word describes an action performed with willingness or by one's own free will, without compulsion. It indicates that the subject is acting voluntarily. It is often used adverbially to mean 'willingly' or 'voluntarily'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-LA-bee-an
Translations: reverence, a reverence, piety, a piety, fear, a fear, caution, a caution
Notes: This word refers to reverence, piety, or a cautious fear, especially in a religious context towards God or divine matters. It can also denote circumspection or caution in general. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΣΕΒΑΣ, ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word Εὐλάβεια (eulabeia) comes from the Greek adjective εὐλαβής (eulabēs), meaning 'reverent, cautious', which is a compound of εὖ (eu, 'well') and λαβεῖν (labein, 'to take' or 'to grasp'). Thus, it literally means 'well-taking' or 'well-grasping', implying carefulness or circumspection.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ep-ang-gel-MEH-nays
Translations: of (the one) having been promised, of (the thing) promised, of (the one) announced, of (the thing) announced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been promised' or 'having been announced'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, and can also convey verbal action. In this form, it is feminine, singular, and in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. It describes something that has been promised or announced in the past and whose state of being promised continues into the present.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΗΣ, ΕἸΡΗΜΕΝΗΣ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-koh-LOO-thoon
Translations: followed, accompanied, went along with
Notes: This is a verb meaning 'to follow closely' or 'to accompany'. It implies a continuous or repeated action of following someone or something, often with a sense of adherence or close association. It is typically used with a dative object, indicating the person or thing being followed.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΕΠΟΜΑΙ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-tak-toh
Translations: it had been arranged, it had been appointed, it had been ordered, it had been commanded
Notes: This is a verb form indicating that something had been arranged, appointed, or ordered in the past, and the action was completed. It describes a state resulting from a past action, often implying a standing order or a pre-existing arrangement. It is a compound word formed from the prefix διά (dia) meaning 'through' or 'completely', and the verb τάσσω (tassō) meaning 'to arrange' or 'to order'.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΑΤΑΤΤΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-kee-MOH-tah-toy
Translations: most approved, most esteemed, most excellent, most tried, most trustworthy
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'dokimos', meaning 'approved' or 'esteemed'. As a superlative, it indicates the highest degree of approval, trustworthiness, or excellence. It is used to describe individuals or things that are considered the most tried, proven, or highly regarded in a particular context.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΥΔΟΚΙΜΟΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-GEH-nays
Translations: noble, well-born, high-born, honorable, excellent, nobles, the noble ones
Notes: This word describes someone of noble birth or high social standing, or someone who possesses noble character and excellent qualities. It can refer to individuals who are literally 'well-born' or to those who are 'noble' in spirit and action. It is often used to distinguish people of higher status or moral integrity from others.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fron-TEE-san
Translations: they cared, they took thought, they were concerned, they were anxious, they gave attention
Notes: This word is a verb meaning 'to care', 'to take thought', or 'to be concerned'. It is used here in the past tense, indicating that a group of people performed the action of caring or being concerned. It describes an action of giving attention or consideration to something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: The word φροντίζω (phrontizō) comes from φροντίς (phrontis), meaning 'thought' or 'care', which in turn is related to φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ETH-ohn
Translations: having gone, having come, going, coming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who has performed the action of coming or going.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΒΑΣ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go' or 'to move'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of movement.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khon
Translations: I had, I held, I possessed, I received
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes a past action that was completed at a specific point in time, without emphasis on its duration. It can be used to indicate possession, holding something, or even receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to overcome').
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-THOH-meh-noys
Translations: obeying, being persuaded, trusting, yielding, a trusting one, a persuaded one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'peithō', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it describes someone who is in the state of being persuaded, obeying, or trusting. It can function like an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'those who are obeying' or 'those who are persuaded'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Dative Case
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΟΝΤΕΣ, ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-pee-LEE-sen
Translations: he threatened, she threatened, it threatened
Notes: This is a verb meaning 'to threaten' or 'to menace'. It describes the act of expressing an intention to inflict harm or punishment. It is typically used in a sentence to describe someone issuing a threat.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΑΠΕΙΛΗ
Etymology: The word ἀπειλέω (apeileō) comes from ἀπειλή (apeilē), meaning 'threat' or 'menace'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of 'driving away' or 'warding off' through intimidation.
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-KEE-zo-me-noi
Translations: tormenting, being tormented, torturing, being tortured, abusing, being abused, maltreating, being maltreated
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'aikizo'. It describes someone who is actively tormenting or torturing others, or someone who is being tormented or tortured themselves. It implies severe physical or emotional suffering inflicted or endured.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΣΤΡΕΒΛΟΩ, ΚΑΚΟΩ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pik-RAS
Translations: of bitter, of harsh, of sharp, of severe, of cruel, of acrid
Notes: This word describes something as bitter, harsh, sharp, or severe. It is often used to describe feelings, experiences, or actions that are unpleasant, painful, or difficult. For example, it can refer to a bitter threat, a harsh necessity, or a sharp zeal.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noos
Translations: torments, tortures, pains, trials, tests
Notes: This word refers to severe pain, torment, or torture, often inflicted as a test or punishment. It can also refer to the means by which such pain is inflicted, like a touchstone used to test metals. In a broader sense, it can mean a trial or test of character. It is used in sentences to describe suffering or the instruments of suffering.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ, ΟΔΥΝΑΙ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-non-tes
Translations: enduring, persevering, waiting, remaining, a person who endures, those who endure
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'hypomeno'. It describes someone who is actively enduring, persevering, or remaining steadfast. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'those who endure' or 'the ones enduring'. It implies a patient and steadfast waiting or bearing up under difficulties.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pe-THNEES-kon
Translations: they were dying, they died
Notes: This word describes the action of dying or perishing. It is the imperfect active indicative form of the verb 'ἀποθνήσκω', indicating a continuous or repeated action in the past. It is often used to describe a physical death, but can also refer to a spiritual death or perishing.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mas-tee-goo-MEH-noy
Translations: being scourged, being flogged, being whipped, those being scourged, those being flogged, those being whipped
Notes: This word is a passive participle meaning 'being scourged' or 'being flogged'. It describes someone who is undergoing the action of being whipped or beaten. It is often used to describe a state of suffering or punishment.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΔΕΡΟΜΕΝΟΙ, ΠΛΗΓΕΝΤΕΣ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G3082
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loo-MAI-noh-men-oy
Translations: damaging, harming, corrupting, ruining, defiling, abusing, maltreating
Notes: This word describes the act of causing damage, harm, or ruin to something or someone. It implies a destructive or corrupting influence. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'one who is damaging' or 'while damaging'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
Etymology: The word is derived from λύμη (lymē), meaning 'outrage, damage, ruin'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tes
Translations: living, the living, those who live, those who are alive
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It describes individuals or entities that are currently alive or in a state of living. It functions like an adjective or a noun, referring to 'the living ones' or 'those who are living'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΙ, ΕΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΖΑΩ (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to other Greek words concerning life and vitality.
G1720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-PNEH-on-tes
Translations: breathing, inspiring, those who are breathing, those who are inspiring
Notes: This word describes the act of breathing in, or metaphorically, being filled with a spirit or passion. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently breathing or being inspired. It can refer to a literal act of respiration or a figurative sense of being animated by a strong emotion or divine influence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΝΕΟΝΤΕΣ, ΑΝΑΠΝΕΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΕΜΠΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΠΝΕΩ (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-tow-ROO-n-toh
Translations: they were being crucified, they were crucified
Notes: This word describes the action of being crucified, specifically in a continuous or repeated past action. It is used to indicate that a group of people were undergoing the process of crucifixion. The imperfect tense suggests an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ET-em-non
Translations: they were circumcising, they used to circumcise, they kept circumcising
Notes: This is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to circumcise' or 'to cut around'. In a sentence, it would describe a group of people performing the act of circumcision over a period of time in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Etymology: From the prefix περί (peri), meaning 'around', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G0532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PANG-khon
Translations: strangled, hanged, choked
Notes: This word is the 3rd person singular, imperfect active indicative form of the verb ἀπάγχω (apanchō), meaning 'to strangle' or 'to hang oneself'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἄγχω (anchō), meaning 'to choke' or 'to throttle'.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΝΙΓΩ, ΑΠΟΠΝΙΓΩ
Etymology: The verb ἀπάγχω (apanchō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἄγχω (anchō), meaning 'to choke' or 'to throttle'. The prefix intensifies the action of choking or implies a complete cessation of breathing.
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-KHE-lohn
Translations: of neck, of necks, of a neck
Notes: This word refers to the neck or throat. It is used to describe the part of the body connecting the head to the torso. In the provided examples, it is used in contexts related to wearing something around the neck or hanging from the neck.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nes-tav-ro-MEH-non
Translations: of those who have been crucified, of crucified ones
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'of those who have been crucified' or 'of crucified ones'. It describes a state of having been crucified in the past, with the results continuing into the present. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'σταυρόω' (stauroō), meaning 'to crucify'. The prefix 'ἀνά' intensifies the action or indicates a repetition.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἀνασταυρόω (anastauroō) is derived from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and σταυρόω (stauroō), meaning 'to crucify'. The root σταυρόω comes from σταυρός (stauros), meaning 'cross' or 'stake'.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEH-ohn
Translations: of parents, of a parent
Notes: This word refers to parents or a parent. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to parents' or 'from parents'. It is a common term found in various contexts, including family relationships and lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΜΗΤΕΡΩΝ
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-par-TON-tes
Translations: completing, finishing, bringing to completion, bringing to an end
Notes: This word is a present active participle, meaning 'completing' or 'finishing'. It describes an action that is ongoing or in progress. It is used to indicate someone who is in the process of bringing something to an end or bringing it to its full state.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G2782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-fah-NEE-zeh-toh
Translations: was vanishing, was disappearing, was being destroyed, was being corrupted
Notes: This word is the third person singular, imperfect, indicative, passive form of the verb 'ἀφανίζω' (aphanizo). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was in the process of vanishing, disappearing, or being destroyed. It implies a gradual or continuous action of becoming unseen or ceasing to exist.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΕΞΑΛΕΙΦΩ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blos
Translations: book, a book, scroll, a scroll, volume, a volume
Notes: This word refers to a book, scroll, or volume, typically made from papyrus. It is used to denote a written record or collection of writings, such as a legal document, a letter, or a literary work. In the New Testament, it often refers to a sacred writing or a register.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΤΟΜΟΣ, ΓΡΑΦΗ
Etymology: From βύβλος (byblos), referring to the papyrus plant, from which writing material was made. The word evolved to mean the writing material itself, and then the written work.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOY
Translations: evil, bad, wicked, harmful, base, worthless
Notes: This word describes something or someone as inherently bad, evil, or wicked. It can refer to moral depravity, physical harm, or general worthlessness. It is often used to describe actions, intentions, or people that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Masculine, Nominative Plural; Masculine, Vocative Plural
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POHL-loon-toh
Translations: they were perishing, they were being destroyed, they were being lost
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. In this form, it describes an ongoing action in the past where a group of people or things were in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It emphasizes the continuous nature of the action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: BLEH-pon-tes
Translations: seeing, looking, observing, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'seeing' or 'those who are seeing', indicating an action performed by the subject. It is often used to describe the act of perceiving or observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-RAY-tee
Translations: Samaritans
Notes: This word refers to the Samaritans, an ethnoreligious group of the Levant. They are descendants of the ancient Israelites and have their own distinct religious traditions, which differ from Judaism. In ancient times, they were often in conflict with the Jews.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Samaritan" comes from the Greek Σαμάρεια (Samareia), which refers to the region of Samaria, the central region of ancient Israel. The name of the region itself is derived from the Hebrew שֹׁמְרוֹן (Shomron), the name of the ancient capital city of the Kingdom of Israel.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PAS-khon-tas
Translations: suffering, enduring, experiencing, undergoing, being affected, a sufferer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'suffering' or 'experiencing'. It describes someone who is currently undergoing an action or state, often one that is difficult or painful. It can be used to describe someone who is suffering from an illness, enduring hardship, or simply experiencing something, whether good or bad. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively as 'one who suffers'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-lo-GOON
Translations: they were confessing, they were acknowledging, they were agreeing, they confessed, they acknowledged, they agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'homologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or agreeing that was ongoing or repeated in the past. It implies a continuous state of affirmation or admission, often in public or before others. For example, 'they were confessing their sins' or 'they were agreeing with the statement'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΕΩ (homologeo) is a compound word derived from the Greek words ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree with what is said'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-ri-ZEIN
Translations: Gerizim, Mount Gerizim
Notes: This word refers to Mount Gerizim, a sacred mountain in Samaria. It is often mentioned in historical and religious texts, particularly in the context of the Samaritans who consider it their holy place, in contrast to Jerusalem for the Jews. The phrase 'ἐν Γαριζειν' means 'in Gerizim' or 'on Mount Gerizim'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Gerizim' is of Hebrew origin, derived from the root 'garaz' meaning 'to cut off' or 'to divide'. It refers to the mountain's geographical features or its historical role as a place of division.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-too
Translations: (of) greatest, (of) biggest, (of) largest, (of) most important
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest' or 'biggest'. It is used to describe something that is supreme in size, importance, or degree. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of greatness to the highest extent, often translated with 'of the greatest' or 'of the biggest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΥ, ΥΨΙΣΤΟΥ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tes
Translations: doing, making, performing, practicing, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In the provided context, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making' something, often implying a continuous or habitual action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ko-LOO-thah
Translations: following, accompanying, consistent, suitable, appropriate, things that follow, things that accompany, things that are suitable, things that are appropriate
Notes: This word describes something that follows, accompanies, or is consistent with something else. It can refer to things that are suitable or appropriate in a given context. In the provided examples, it appears to be used in the neuter plural, referring to 'things that follow' or 'things that are appropriate' in a general sense.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἀκόλουθος (akolouthos) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'with', and κέλευθος (keleuthos), meaning 'path' or 'way'. Thus, it literally means 'one who is on the same path' or 'following the same way'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-dohn
Translations: of Medes, of the Medes
Notes: ΜΗΔΩΝ is the genitive plural form of the proper noun ΜΗΔΟΣ, which refers to a Mede, an inhabitant of Media. It is used to indicate possession or origin, such as 'of the Medes' or 'belonging to the Medes'. For example, one might speak of 'the king of the Medes'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G0589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POI-koos
Translations: colonists, settlers, inhabitants
Notes: This word refers to people who leave their native country to form a new settlement in a foreign land, or those who settle in a new place. It is used here in the accusative plural, indicating that they are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΣ, ΕΠΟΙΚΟΥΣ
Etymology: From ἀπό (apo, "from") and οἶκος (oikos, "house, dwelling"), literally meaning "from home" or "away from home," referring to those who establish a new home elsewhere.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sohn
Translations: of Persians, Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, an ancient empire. It is used to denote origin or possession, often appearing in phrases like 'King of the Persians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Πέρσης' (Perses) is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POY-koy
Translations: colonists, settlers
Notes: This word refers to people who leave their native land to settle in a new territory, establishing a colony. It describes individuals who are part of a group migrating to and inhabiting a new place, often maintaining ties with their original homeland.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΙ, ΕΠΟΙΚΟΙ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from') and οἶκος (oikos, 'house, dwelling'). It literally means 'from home' or 'away from home', referring to those who establish a new home away from their original one.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psan-tes
Translations: having sent, sending, dispatching, escorting, accompanying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'having sent' or 'sending', indicating an action that has occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It can also mean to escort or accompany someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAY-loon
Translations: they were showing, they were making clear, they were declaring, they were revealing
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'δηλόω' (dēloō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were showing,' 'they were making clear,' or 'they were declaring.' It implies that the action of making something known or evident was in progress or habitual at a past time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G5252
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-geh-grahm-MEH-nah
Translations: written underneath, subscribed, signed, recorded, a record, a document
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ὑπογράφω' (hypographō), meaning 'to write under' or 'to subscribe'. As an adjective, it describes something that has been written underneath or signed. It can also refer to documents or records that have been officially signed or recorded. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun is something that has been written or signed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΕΓΓΡΑΦΑ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-kho
Translations: Antiochus, (to) Antiochus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Antiochus'. Antiochus was a common name among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period, including parts of the Middle East. The name is often associated with figures like Antiochus IV Epiphanes, known for his persecution of the Jews.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-PHA-ney
Translations: to appearance, to manifestation, to appearing, to glorious appearing, to a glorious appearing
Notes: This word refers to an appearance, manifestation, or a glorious appearing, often implying a divine or significant revelation. It can describe the visible manifestation of a deity or a significant event that becomes evident. In the provided context, it refers to a saving or great manifestation.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-POM-nay-mah
Translations: memorial, a memorial, record, a record, reminder, a reminder, note, a note, document, a document
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a record. It can be a written document, a note, a memorandum, or anything that helps one remember past events or information. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'sub-') and 'μνήμα' (mnema, meaning 'memorial' or 'remembrance').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ, ΜΝΗΜΗ, ΓΡΑΜΜΑ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'sub-', and 'μνήμα' (mnema), meaning 'memorial' or 'remembrance', which itself comes from the verb 'μιμνήσκω' (mimnesko), meaning 'to remind' or 'to remember'.
G4770
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-KEE-moys
Translations: Shechem, to Shechem
Notes: This is a proper noun referring to Shechem, an ancient Canaanite city mentioned frequently in the Old Testament. It was an important historical and religious site. The form 'ΣΙΚΙΜΟΙΣ' indicates a plural dative case, meaning 'to Shechem' or 'at Shechem' (referring to the inhabitants or the area around the city).
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-doh-NEE-ohn
Translations: of Sidonians, of the Sidonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Sidon, an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to the Sidonians' or 'from the Sidonians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Tsîdôn (Sidon), meaning 'fishing' or 'fishery'. It refers to the ancient city of Sidon, known for its maritime activities.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: hay-MEH-teh-roy
Translations: our, ours, our own, of us
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the speaker and a group they belong to. It functions similarly to the English 'our' or 'ours', modifying a noun or standing in for a noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΜΩΝ, ΗΜΕΤΕΡΟΣ
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-go-noy
Translations: ancestors, forefathers, progenitors
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers, those who came before in a family line. It is a compound word formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'γόνος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. It is typically used in the plural to refer to a group of ancestors.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
Etymology: The word ΠΡΟΓΟΝΟΣ is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and γόνος (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. It literally means 'those born before'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OWKH-moos
Translations: droughts, a drought, squalor, filth, a squalor, a filth
Notes: This word refers to a period of drought or dryness, indicating a lack of water. It can also refer to squalor, filth, or neglect, often associated with a lack of care or resources, similar to the conditions that might arise from a drought. It is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΞΗΡΑΣΙΑ, ΑΦΥΔΡΙΑ
Etymology: This word is derived from the Greek verb αὔχω (auchō), meaning 'to dry up' or 'to be parched'.
G3877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ko-loo-thay-SAN-tes
Translations: having followed closely, having investigated, having traced, having examined, having understood
Notes: This word is a compound verb, formed from παρά (para, "beside, along") and ἀκολουθέω (akoloutheō, "to follow"). It means to follow closely, to investigate thoroughly, to trace something from its beginning, or to understand something completely. It implies a diligent and careful examination or pursuit of information or a course of action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΕΥΝΗΣΑΝΤΕΣ, ΕΠΙΓΝΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The word παρακολουθέω is formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb ἀκολουθέω (akoloutheō), meaning 'to follow'. The verb ἀκολουθέω itself comes from ἀκόλουθος (akolouthos), meaning 'following' or 'attendant', which is derived from a- (alpha privative, here meaning 'together with') and κέλευθος (keleuthos), meaning 'path' or 'way'.
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-yah
Translations: ancient, old, former, a former thing, an ancient thing
Notes: This word describes something as being old, ancient, or belonging to a former time. It can refer to things, people, or concepts that existed long ago. For example, it can be used to describe ancient customs, old friends, or things from the past.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἈΡΧΑΙΟΣ (archaios) comes from the Greek word ἈΡΧΗ (archē), meaning 'beginning' or 'origin'. Thus, it refers to something that is from the beginning or from a long time ago.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G1175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-see-dai-mo-NEE-ah
Translations: superstition, a superstition, religious fear, fear of the gods
Notes: This word is a compound noun meaning 'superstition' or 'religious fear'. It describes an excessive or irrational fear of divine powers or supernatural forces, often leading to practices or beliefs that are not based on true piety or reason. It can be used to refer to both negative and, less commonly, positive religious reverence, but in Koine Greek, it often carries a negative connotation of excessive or misguided religious observance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΣΙΔΑΙΜΟΣΥΝΗ, ΘΡΗΣΚΕΙΑ
Etymology: The word is a compound of two elements: ΔΕΙΣΙ- (deisi-), from ΔΕΙΔΩ (deidō, 'to fear'), and -ΔΑΙΜΟΝΙΑ (-daimonia), from ΔΑΙΜΩΝ (daimōn, 'divine power, spirit'). Thus, it literally means 'fear of divine powers' or 'fear of spirits'.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice, something that is regularly done or observed. It describes a customary way of acting or a traditional practice within a community or by an individual. It is often used to refer to established traditions or religious observances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', indicating something that is characteristic or habitual.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEIN
Translations: to worship, to revere, to honor, to venerate
Notes: ΣΕΒΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι). It means to show reverence or devotion towards someone or something, typically a deity or a sacred object. It implies a deep respect and awe, often expressed through acts of worship or veneration. It can be used in sentences like 'It is good to worship God' or 'They taught them to revere the elders'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΝ, ΛΑΤΡΕΥΕΙΝ, ΤΙΜΑΝ
Etymology: The verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to feel dread'. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting a shared concept of reverence.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-nane
Translations: called, named, said, spoken, a called, a named, a said, a spoken
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a common or well-known designation for something, similar to saying 'the so-called' or 'what is called'. It describes something that is referred to by a particular name or description.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-tohn
Translations: of Sabbaths, of the Sabbaths, of weeks, of the weeks
Notes: This word refers to the Sabbath, a day of rest and worship, or more generally, a week. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of Sabbaths' or 'of weeks'. It is used to denote things belonging to or related to multiple Sabbaths or weeks.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DROO-sah-meh-noy
Translations: having founded, having established, having set up, having settled, having built
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ιδρύω'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have founded, established, or set something up. It is often used to describe the establishment of cities, altars, or institutions.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
Etymology: From the Greek word ἵδρυμα (hidryma), meaning 'foundation' or 'seat'. It is related to the verb ἵζω (hizō), 'to sit' or 'to cause to sit'.
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-noo-mon
Translations: anonymous, unnamed, nameless, a nameless thing
Notes: This word means anonymous, unnamed, or nameless. It describes something or someone whose name is not known or not given. It can be used to refer to a person, a place, or an object that lacks a specific name.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOH-meh-noh
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, what is called, what is named, to what is said, to what is spoken, to what is called, to what is named
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it describes an action that is ongoing and being done to the subject. In this form, it means 'being said' or 'being spoken'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'that which is said' or 'the things being said'. Its dative case indicates it is the indirect object of an action, or it could be used with prepositions that take the dative.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΩ, ΦΡΑΖΟΜΕΝΩ
Etymology: The word 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rei
Translations: (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
Notes: This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-thoo-on
Translations: they sacrificed, they offered, they slew
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'θύω' (thyo), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that 'they were sacrificing' or 'they used to sacrifice'. It is commonly used in contexts related to religious offerings or the killing of animals for ritual purposes.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: The word θύω (thyo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rush, to rage, to smoke'. It developed in Greek to refer to the act of offering sacrifices, often involving smoke or fire.
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-thay-KOO-sas
Translations: fitting, proper, appropriate, due, becoming, suitable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be fitting' or 'to be proper'. It describes something that is appropriate, suitable, or due, often in the sense of what is morally or socially correct. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate that the noun possesses the quality of being fitting or proper.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΕΠΟΥΣΑΣ, ΑΡΜΟΖΟΥΣΑΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΥΣ
Etymology: The word ΚΑΘΗΚΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΗΚΩ (HĒKŌ), meaning 'to have come' or 'to have arrived'. Together, they convey the sense of something that has come down or arrived in a way that is fitting or proper.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ax-EE-ohs
Translations: worthily, appropriately, suitably, justly, in a manner worthy of
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἈΞΙΟΣ' (axios), meaning 'worthy'. It describes an action performed in a manner that is fitting, appropriate, or deserving. It indicates that something is done in a way that corresponds to its true value or importance.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΩΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khray-sa-MEH-noo
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This is a middle participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'using' or 'having used'. It implies that the subject is the one who benefits from or is involved in the action of using something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΥ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χρα-' (chra-), related to 'χρή' (chrē), meaning 'it is necessary' or 'it is fitting'. It originally conveyed the idea of 'to need' or 'to desire', evolving to 'to make use of' or 'to employ'.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KAH
Translations: royal, kingly, imperial, a royal, a kingly, an imperial
Notes: This word describes something that belongs to a king or is characteristic of a king or kingdom. It can refer to things that are royal, kingly, or imperial in nature, such as royal property, commands, or even a royal person. It is used here in its neuter plural form.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oy-KOON-tes
Translations: administering, managing, governing, ruling, superintending, regulating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διοικέω' (dioikeō), meaning 'to manage a household,' 'to administer,' or 'to govern.' As a participle, it describes someone who is currently performing the action of administering or managing. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the administering ones'), or adverbially, indicating the manner of an action (e.g., 'while administering'). It is often used in contexts related to managing affairs, governing a region, or superintending a task.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΚΥΒΕΡΝΩΝΤΕΣ
Etymology: The word διοικέω (dioikeō) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to manage a house.' Thus, it originally conveyed the idea of managing or administering a household thoroughly or in an organized manner.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OY-oh-me-noy
Translations: thinking, supposing, imagining, believing, considering, expecting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes someone who is in the act of believing, imagining, or considering something. It often implies a subjective opinion or a belief that may or may not be true. It is used to describe the state of mind of the subject of the sentence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΟΝΤΕΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΔΟΚΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From the root of ΟἼΩ (oiō), meaning 'to suppose, think, imagine'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb.
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. 'ταῦτα' specifically refers to 'these things' or 'these' (plural, neuter). It is used to point to something nearby, recently mentioned, or about to be mentioned, functioning either as a pronoun (e.g., 'he did these things') or as an adjective modifying a neuter plural noun (e.g., 'these words'). It can be used in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-aiss
Translations: similar, like, resembling, of like nature
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to indicate a resemblance in nature, quality, or appearance. For example, one might say 'things similar to these' or 'people like them'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ais
Translations: causes, reasons, charges, accusations, pretexts, grounds, (for) causes, (for) reasons, (for) charges, (for) accusations, (for) pretexts, (for) grounds
Notes: This word refers to a cause, reason, charge, or accusation. It can also mean a pretext or ground for something. It is often used in legal or judicial contexts to refer to the charges brought against someone, or the reasons for a particular action. In the provided examples, it refers to charges or reasons.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΕΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑΤΑ
Etymology: The word Αἰτία (aitia) comes from the Proto-Indo-European root *h₂eydʰ- meaning 'to burn, to shine', which developed into the sense of 'cause' or 'reason' in Greek, possibly through the idea of 'that which makes something happen' or 'that which illuminates a situation'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-AP-too-sin
Translations: they attach, they fasten, they put on, they apply
Notes: This verb means to attach, fasten, or put something on, often implying a surrounding or encompassing action. It can be used to describe putting on clothing, applying a bandage, or attaching an object to something else. It is used in the third person plural, indicating that 'they' are performing the action.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΑΠΤΩ, ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, "around") and ἅπτω (haptō, "to fasten, to touch").
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0431
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-NEH-kah-then
Translations: from above, from the first, from the beginning, from of old
Notes: This adverb indicates origin, either in terms of place (from above) or time (from the beginning or from of old). It is used to describe something that has existed or occurred since a distant past or from a higher point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΑΡΧΗΘΕΝ, ΕΞΑΡΧΗΣ
Etymology: The word ἀνέκαθεν is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and ἔκαθεν (ekathen), meaning 'from a distance' or 'from afar'. Thus, it literally means 'from up from afar' or 'from a distant high point', which evolved to mean 'from the beginning' or 'from of old' in a temporal sense.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-li-ti-KON
Translations: of citizens, of the state, civil, political, public
Notes: This word describes something related to citizens, the state, or public affairs. It is used to indicate that something belongs to, pertains to, or is characteristic of a city, its citizens, or the government. For example, it could refer to civil matters, political actions, or public administration.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΟΣ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-grah-FOHN
Translations: recording, writing down, registering, enrolling, recounting, describing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'recording' or 'writing down'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, it could describe someone who is in the act of writing down a list or recounting a story.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩΝ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩΝ
Etymology: The word ἀναγράφω (anagraphō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and γράφω (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'to write up' or 'to write again', leading to its meaning of recording or registering.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-men
Translations: we deem worthy, we think it right, we ask, we request, we demand
Notes: This word is a verb meaning to consider worthy, to think it right, or to ask/demand something. It is used when a group of people (we) are expressing a request, a demand, or a judgment of worthiness. For example, it can be used in a sentence like 'we ask for help' or 'we consider them worthy'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΡΩΤΆΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-TEN
Translations: benefactor, a benefactor, patron, a patron
Notes: This word refers to a benefactor, someone who does good deeds or provides help and support to others. It is used to describe a person who is a patron or a doer of good works. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΕΡΓΕΤΗΣ, ΕΥΠΟΙΟΣ, ΧΑΡΙΣΤΗΣ
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ra
Translations: Savior, a Savior, Deliverer, Preserver
Notes: This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is a masculine noun and is used to describe someone who brings salvation or rescue. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition, often referring to God or Christ as 'the Savior'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΡΥΣΤΗΣ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAKS-ai
Translations: to command, to order, to instruct, to appoint
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to command' or 'to order'. It indicates the action of giving a directive or instruction. It is often used in contexts where authority is being exercised, such as a ruler commanding subjects or a master instructing servants.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-nee-oh
Translations: (to) Apollonius
Notes: Apollonius is a common Greek proper name, often used for men. It functions as a personal identifier, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Apollonius is derived from the Greek god Apollo. It means 'sacred to Apollo' or 'gift of Apollo'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-ree-DAR-kheh
Translations: governor of a district, a governor, a district governor
Notes: This is a compound noun, combining 'μερίς' (meris), meaning 'part' or 'district', and 'ἄρχω' (archo), meaning 'to rule' or 'to lead'. Therefore, a μεριδάρχης is literally a 'ruler of a part' or 'ruler of a district'. It refers to an official who governs a specific administrative region or district, similar to a provincial governor or a regional administrator. This term is found in administrative and historical texts from the Hellenistic period.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΕΠΑΡΧΟΣ
Etymology: The word ΜΕΡΙΔΑΡΧΗΣ is a compound of two Greek words: μερίς (meris), meaning 'part, division, district', and ἄρχω (archo), meaning 'to rule, to lead'. It describes someone who rules over a specific division or district.
G3523
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-KAH-nor-ee
Translations: to Nicanor
Notes: This is the dative singular form of the proper name Nicanor. Nicanor was a common Greek name, meaning 'victorious man' or 'conqueror of men'. In historical contexts, it often refers to a specific individual, such as Nicanor, one of the seven deacons chosen in Acts 6:5, or Nicanor, a general under Antiochus IV Epiphanes mentioned in the books of Maccabees.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Nicanor is derived from the Greek verb νικάω (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to be victorious'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-ton-tee
Translations: to one doing, to one acting, to one performing, to one practicing, to one faring, to one managing, to one accomplishing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to act,' 'to perform,' or 'to accomplish.' In this form, it describes someone who is in the process of doing something or who is characterized by a certain action. It can also refer to how someone is faring or managing in a situation. It is often used to describe the agent of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩ, ΤΕΛΟΥΝΤΙ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1776
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-OKH-lain
Translations: to trouble, to annoy, to disturb, to bother, to vex
Notes: This verb means to cause trouble, annoyance, or disturbance to someone. It describes the act of bothering or vexing another person, often implying a persistent or burdensome interference. It can be used in contexts where someone is being harassed or made uncomfortable.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙΝ, ΕΠΗΡΕΑΖΕΙΝ, ΟΧΛΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, "in") + ὀχλέω (ochleō, "to disturb, trouble"), from ὄχλος (ochlos, "crowd, disturbance"). It literally means to be in a crowd or cause a crowd-like disturbance.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AP-too-see
Translations: they attach, they apply, they fasten, they join, they add
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten' or 'to light.' In its inflected form, it means 'they attach,' 'they apply,' or 'they fasten.' It describes the action of joining one thing to another, often with the sense of bringing something into contact or adding it on. For example, it could be used to say 'they attach a label' or 'they apply a remedy.'
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΑΣΙ, ΣΥΝΑΠΤΟΥΣΙ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΩΣΙ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nei
Translations: (to) a race, (to) a kind, (to) a family, (to) offspring, (to) a nation, in kind, in respect to kind
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΝΟΣ'. It refers to a race, kind, family, or nation. In its dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote the means, manner, or respect in which something is done, often translated with 'to' or 'in respect to'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: to customs, by customs, with customs, to habits, by habits, with habits, to ways, by ways, with ways
Notes: This word refers to established customs, habits, or ways of doing things within a society or group. It describes the traditional practices or behaviors that are commonly followed. In this inflected form, it indicates the indirect object or means by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'by', or 'with'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: The word ἔθος (ethos) comes from the Proto-Indo-European root *swedʰ- meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', implying a characteristic way of being or acting.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahl-loh-TREE-ohn
Translations: of strangers, of others, of foreigners, of alien things
Notes: This word describes something that belongs to another person or is foreign, alien, or strange. In its genitive plural form, it often refers to the possessions or characteristics of "strangers" or "foreigners," or simply "others." It can also refer to things that are alien or not one's own.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΞΕΝΩΝ, ἈΛΛΩΝ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tohn
Translations: possessions, goods, property, resources, wealth, what one has, of existing things
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist,' 'to be,' or 'to be available.' In its genitive plural form, as seen here, it often functions as a substantive, referring to 'one's possessions,' 'goods,' or 'property.' It describes things that are currently existing or available to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΤΗΜΑΤΩΝ, ΟΥΣΙΑΣ, ΠΛΟΥΤΟΥ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ag-or-EYOO-then-ai
Translations: to be called, to be named, to be addressed, to be saluted
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be called' or 'to be named'. It is used to describe the act of someone or something being given a name, title, or designation, or being addressed in a particular way. It can also imply being saluted or greeted.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak towards' or 'to address publicly'.
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-os
Translations: (of) Zeus, (of) Jupiter
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Zeus'. Zeus was the supreme deity in Greek mythology, the king of the gods, and ruler of Mount Olympus. In English, it is often equated with the Roman god Jupiter. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΔΙΟΣ' typically translates to 'of Zeus' or 'belonging to Zeus'. It can be used to describe something associated with Zeus, such as 'the temple of Zeus' or 'the day of Zeus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Zeus' (ΖΕΥΣ) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'sky' or 'day', reflecting his role as a sky god.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hel-lay-NEE-oo
Translations: of a Greek, of the Greek, of a Gentile, of the Gentile
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΕΛΛΗΝ' (Hellēn), which refers to a Greek person, or more broadly, a Gentile (non-Jew). In ancient contexts, it could distinguish between those of Greek culture or descent and those of other backgrounds. As a genitive, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the custom of a Greek' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΕΛΛΗΝ (Hellēn) is derived from Hellas, the ancient name for Greece. It originally referred to the inhabitants of Greece, but later came to signify anyone who spoke Greek and adopted Greek culture, regardless of their ethnic origin.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SOH-me-tha
Translations: we will cease, we will stop, we will desist, we will refrain
Notes: This is a verb meaning 'to cease,' 'to stop,' 'to desist,' or 'to refrain.' It is used to indicate that a group of people (specifically 'we') will bring an action or state to an end. It implies a future action of stopping something.
Inflection: First Person Plural, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΠΑΥΟΜΑΙ
G1776
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-OKH-loo-meh-noy
Translations: troubled, annoyed, harassed, afflicted, bothered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being troubled' or 'being harassed'. It describes someone who is experiencing annoyance, disturbance, or affliction, often by external forces or individuals. It implies a state of being bothered or put to trouble.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΕΝΟΧΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΕΠΗΡΕΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΕΝΟΧΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΟΧΛΕΩ (ochleō), meaning 'to disturb' or 'to trouble a crowd'. The root ΟΧΛΕΩ comes from ΟΧΛΟΣ (ochlos), meaning 'crowd' or 'mob', suggesting the idea of being troubled or disturbed as if by a crowd.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G89
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-as
Translations: of freedom, of liberty, of permission, of impunity, of license
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint, implying security or safety. It can also denote permission or license to do something without hindrance or punishment, often in the sense of impunity. It is used to describe a state where one is unhindered or has the right to act freely.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ἈΦΟΒΙΑ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-an-EH-khon-tes
Translations: attending to, giving heed to, paying attention to, devoting oneself to, applying oneself to
Notes: This word is a present active participle, meaning 'attending to' or 'giving heed to'. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἀνέχω (anechō), meaning 'to hold up' or 'to endure'. Together, it conveys the idea of holding one's mind or attention towards something, thus paying close attention or devoting oneself to it. It is often used to describe someone who is diligently focused on a task or a teaching.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΠΕΧΟΝΤΕΣ
G3173, G3187
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nas
Translations: greater, larger, more important
Notes: This word is the accusative plural form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ', which means 'greater' or 'larger'. It is used to compare two or more things, indicating that one is superior in size, quantity, or importance to others. For example, it could be used to describe 'greater works' or 'larger stones'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poi-ay-SOH-men
Translations: we will make, we will do, we shall make, we shall do
Notes: This word means 'we will make' or 'we will do'. It is a common verb in Koine Greek used to express future actions of creating, performing, or bringing about something. It can be used in various contexts, such as making a decision, doing a task, or creating an object.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-doos
Translations: revenues, incomes, approaches, accesses, ways, means
Notes: This word refers to income, revenue, or resources, often in a financial sense. It can also denote an approach, access, or a way of coming to something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. In the provided context, it is used in the plural and refers to financial revenues or resources.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ, ΕΚΦΟΡΑ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ohn
Translations: of Samaritans, Samaritans
Notes: This word refers to the inhabitants of Samaria, a region in ancient Palestine. The Samaritans were a distinct ethno-religious group, often viewed with animosity by the Jews. This form of the word is the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of the Samaritans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-thehn-TON
Translations: (of) those who prayed, (of) those who implored, (of) those who requested
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to pray', 'to implore', or 'to request'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having prayed' or 'when they had prayed'. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who had prayed' or 'of those who had implored', indicating the source or subject of the action in a genitive construction.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Aorist, Passive Participle
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΩΝ
G0473, G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEG-rap-sen
Translations: wrote back, replied in writing, answered by letter
Notes: This is a compound verb formed from 'anti' (against, in return) and 'grapho' (to write). It means to write in response to something, to reply in writing, or to answer by letter. It is used to describe the act of sending a written communication back to someone who has previously sent one.
Inflection: Aorist Indicative Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΦΩΝΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G4606
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: see-DOH-nee-oy
Translations: Sidonian, a Sidonian, Sidonians
Notes: This word refers to someone or something from the ancient Phoenician city of Sidon. It can be used as an adjective to describe something as 'Sidonian' or as a noun to refer to 'a Sidonian' person. In its plural form, it means 'Sidonians,' referring to the people of Sidon.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DOH-kahn
Translations: they delivered, they gave over, they handed over, they presented
Notes: This is a compound verb meaning to hand over, deliver, or give up. It is formed from the preposition ΕΠΙ (upon, to) and the verb ΔΙΔΩΜΙ (to give). It describes the action of giving something over to someone, often with a sense of commitment or surrender.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΑΠΕΔΩΚΑΝ
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-keh-khoh-reez-MEH-non
Translations: recorded, registered, enrolled, written down, entered
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been recorded' or 'having been registered'. It describes something that has been formally entered into a record or list. It is often used in contexts of official documentation, such as registering names or events.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sym-boo-LEH-oo-meh-noys
Translations: to those counseling, to those advising, to those consulting, to those deliberating
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'συμβουλεύω' (symbouleuō), meaning 'to counsel,' 'to advise,' or 'to consult.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who are counseling themselves' or 'those who are being counseled/consulted.' It indicates an ongoing action of giving or receiving counsel.
Inflection: Present, Middle/Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΕΝΟΙΣ, ΣΥΝΕΔΡΕΥΟΜΕΝΟΙΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tay-san
Translations: they stood by, they presented, they appeared, they offered, they brought, they placed, they made ready
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). In its aorist form, it generally means 'they stood by' or 'they presented themselves'. It can also mean 'they presented' or 'they offered' something to someone, or 'they placed' or 'they made ready'. Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying presence, assistance, or presentation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΙΣΤΗΜΙ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: pem-FTHEN-tes
Translations: sent, having been sent, those who were sent, the ones sent
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sent' or 'those who were sent'. It describes individuals or groups who have been dispatched, commissioned, or delegated for a specific purpose. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has undergone the action of being sent.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΠΕΜΠΩ (pempō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to send, to conduct'.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEE-mah-see
Translations: to accusations, to charges, to indictments, to complaints
Notes: This word refers to accusations, charges, or complaints made against someone. It is often used in legal or formal contexts to describe the formal statements of wrongdoing brought against an individual or group. In a sentence, it would typically follow a preposition like 'to' or 'against' when referring to the object of the accusation.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΙΣ, ΑἸΤΙΑΙΣ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-AY-koo-sin
Translations: fitting, proper, belonging, pertaining, those who belong, those who are related, those who are fitting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'prosēkō', meaning 'to be fitting, proper, or suitable', or 'to belong to, pertain to'. It often refers to things or people that are appropriate, due, or related. In the provided examples, it refers to 'those who belong' or 'those who are related', indicating family members or close associates.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΗΚΩ, ΠΡΕΠΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word προσήκω (prosēkō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come, to be present'. Thus, it literally means 'to have come to' or 'to be present with', evolving to mean 'to belong to' or 'to be fitting'.
G1676
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hel-lay-nee-KOYS
Translations: to Greek, for Greek, to Hellenic, for Hellenic
Notes: This word describes something as being Greek or Hellenic, referring to the culture, language, or people of Greece. It is used here in the dative plural, indicating that something is given to, for, or pertains to multiple Greek entities, such as Greek people, Greek customs, or the Greek language.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-ROON-tahee
Translations: they choose, they take, they lift, they carry, they prefer
Notes: This word is a verb meaning 'they choose', 'they take', 'they lift', or 'they carry'. It is often used to describe a group of people making a selection or decision, or physically taking or lifting something. The meaning can vary depending on the context, sometimes implying a preference or selection, and other times a physical action.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to grasp, to take'. It is related to words meaning 'to seize' or 'to lift'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LYOO-men
Translations: we are being released, we are being set free, we are being dismissed, we are being sent away, we are being divorced
Notes: This is a verb in the present tense, middle or passive voice, first person plural. It describes an action where 'we' are being released, set free, dismissed, or sent away. In some contexts, it can also mean 'we are being divorced'. The meaning often depends on the context and the direct object, if present.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, First Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-tee-OHN
Translations: of causes, of reasons, of charges, of accusations, of responsibilities, of faults
Notes: This word refers to the underlying reasons or explanations for something, or the grounds for a charge or accusation. It can also denote responsibility or fault. In a sentence, it would typically follow a word that indicates possession or relationship, such as 'the knowledge of these causes' or 'the origin of these accusations'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΕΩΝ, ΛΟΓΩΝ, ἘΓΚΛΗΜΑΤΩΝ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OH-kah-see
Translations: they have deemed worthy, they have thought worthy, they have considered worthy, they have demanded, they have claimed
Notes: This is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to consider worthy,' or 'to demand/claim.' It is used to express that someone has judged or decided that something or someone is deserving of a particular status, treatment, or action. It can also imply a strong assertion or claim.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: From ἀξιός (axios, 'worthy, deserving'), which is derived from ἄξιος (axios, 'worth, value'). The verb means to consider or make worthy.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ag-or-EU-thay-toh
Translations: let him be called, let him be named, let him be addressed, let him be saluted
Notes: This word means to call by name, to address, or to salute. It is often used in the context of giving someone a title or a designation, or of formally addressing them. It implies a public or official recognition or naming.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EL
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means in isolation. It is highly probable that 'ΕΛ' is an abbreviation, a prefix, or a fragment of a larger word, possibly due to a textual error or an incomplete transcription. In Koine Greek, such a short form without a clear ending is usually not a standalone word. It could potentially be part of a compound word or a misspelling of a known word. Without further context or a complete word, its meaning remains uncertain.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAY-nee-oo
Translations: of Lenius
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name or a place name, in the genitive case. It indicates possession or origin, similar to saying 'belonging to Lenius' or 'from Lenius'. It is used to specify whose something is or where something comes from.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STEI-len
Translations: he sent, he sent a letter, he wrote, he gave instructions
Notes: This word means 'he sent' or 'he wrote', often specifically referring to sending a letter or giving instructions by written communication. It is used to describe the action of dispatching a message or an epistle to someone.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HECK-toh
Translations: sixth
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter form of the adjective 'sixth'. It is used to indicate the sixth item in a sequence, often in phrases like 'in the sixth month' or 'on the sixth day'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-kah-tom-BIE-ohn-oss
Translations: of Hekatombaion, of the month Hekatombaion
Notes: This word refers to the month of Hekatombaion, which was the first month of the Attic calendar in ancient Greece, roughly corresponding to parts of July and August. It is a compound word derived from 'ἑκατόμβη' (hekatombe), meaning 'a sacrifice of a hundred oxen', and '-αιών' (aiōn), a suffix often used for month names. The month was named after the festival of Hekatombaia, which involved such a sacrifice.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nee-oo
Translations: of Hyrcanius, of Hyrcania
Notes: This word refers to something or someone from Hyrcania, an ancient region south of the Caspian Sea, or to a person named Hyrcanius. It is often used in historical or geographical contexts. In the provided example, it appears to be used in a date, possibly referring to a month or a specific period associated with Hyrcanius or the region.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Hyrcania' is derived from the Old Persian 'Varkâna', meaning 'wolf-land', referring to the abundance of wolves in the region. The personal name 'Hyrcanius' would be derived from this geographical name.
G3570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Ordinal Number
Sounds like: ok-toh-kai-DEK-ah-tay
Translations: eighteenth
Notes: This word is an ordinal number, meaning 'eighteenth'. It is a compound word formed from 'οκτώ' (eight) and 'δέκα' (ten), indicating the position in a sequence. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a compound of ancient Greek 'οκτώ' (oktō, 'eight') and 'δέκα' (deka, 'ten'), combined with the suffix '-τος' (-tos) to form the ordinal number. It literally means 'eight and tenth'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .