Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 12 / Chapter 6
Book 12, Chapter 6
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
6:237
The manuscript does not contain this verse.
6:238
The manuscript does not contain this verse.
6:239
The manuscript does not contain this verse.
6:240
The manuscript does not contain this verse.
6:241
The manuscript does not contain this verse.
6:242
The manuscript does not contain this verse.
6:243
The manuscript does not contain this verse.
6:244
The manuscript does not contain this verse.
6:245
The manuscript does not contain this verse.
6:246
The manuscript does not contain this verse.
6:247
The manuscript does not contain this verse.
6:248
The manuscript does not contain this verse.
6:249
The manuscript does not contain this verse.
6:250
The manuscript does not contain this verse.
6:251
The manuscript does not contain this verse.
6:252
The manuscript does not contain this verse.
6:253
The manuscript does not contain this verse.
6:254
The manuscript does not contain this verse.
6:255
The manuscript does not contain this verse.
6:256
The manuscript does not contain this verse.
6:257
The manuscript does not contain this verse.
6:258
The manuscript does not contain this verse.
6:259
The manuscript does not contain this verse.
6:260
The manuscript does not contain this verse.
6:261
The manuscript does not contain this verse.
6:262
The manuscript does not contain this verse.
6:263
The manuscript does not contain this verse.
6:264
The manuscript does not contain this verse.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spon-DAS
Translations: libations, drink offerings, treaties
Notes: This word refers to a libation, which is a ritual pouring of a liquid as an offering to a deity or spirit. It can also refer to a drink offering in a more general sense. In some contexts, it can also mean a treaty or covenant, often sealed with a libation.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΟΗ, ΘΥΣΙΑ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAI-on
Translations: Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt during the Hellenistic period, as well as other historical figures. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trahn
Translations: Cleopatra
Notes: This is a proper noun referring to Cleopatra, a famous queen of ancient Egypt. It is used to identify a specific person and does not change its core meaning based on context, though its grammatical form changes depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mon
Translations: marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G3910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-kho-RAY-sas
Translations: having yielded, having given way, having conceded, having granted, having withdrawn
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parachōreō', meaning to yield, give way, concede, or grant. It describes an action that has already taken place, indicating that the subject has stepped aside or allowed something to happen. It can be used to describe someone who has given up their position, rights, or a physical space.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΥΠΟΧΩΡΩΝ, ΑΦΙΕΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lees
Translations: Hollow, Coele, Coele-Syria
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. In the provided context, it is used as part of the geographical name 'Coele-Syria', which refers to 'Hollow Syria', a region between the Lebanon and Anti-Lebanon mountain ranges. It describes a geographical feature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'κοῖλος' (koilos) comes from Proto-Indo-European *ḱoylos, meaning 'hollow' or 'cavity'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ee-ahs
Translations: of Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central part of the Land of Israel. It was the capital city of the northern kingdom of Israel. In the New Testament, it is often mentioned in the context of Jesus' interactions with Samaritans. It is used to indicate possession or origin, as in 'the mountain of Samaria' or 'the region of Samaria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew word 'Shomron' (שֹׁמְרוֹן), which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to Omri, King of Israel, who then built the city of Samaria on it.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kays
Translations: of Phoenicia
Notes: This is a proper noun referring to Phoenicia, an ancient civilization situated on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the region or its people, often in a geographical or administrative context, as seen in phrases like 'the province of Phoenicia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Φοινίκη (Phoinikē) is derived from the Greek word φοῖνιξ (phoinix), which can refer to the date palm tree or the color purple-red. The region was known for its purple dye production and its date palms.
G5340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FER-nays
Translations: dowry, a dowry, marriage portion
Notes: This word refers to a dowry, which is property or money brought by a bride to her husband on their marriage. It signifies the contribution a woman's family makes to the marriage, often intended to provide for her support or to establish the new household.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΙΞ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear, carry, bring', referring to what is brought by the bride.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G1245
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-ee-reh-THEN-tohn
Translations: of having been divided, of being divided, of those who have been divided, of those who are divided
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαίρεω' (diaireō), meaning 'to divide' or 'to separate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing. It is a compound word, formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. In this form, it indicates a passive action, meaning something has been divided or separated.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΡΙΣΘΕΝΤΩΝ, ΧΩΡΙΣΘΕΝΤΩΝ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-roos
Translations: both
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two people or things together. It functions as an adjective, modifying a noun that represents two entities, indicating that the statement applies to both of them.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: The word comes from the Greek prefix ἀμφί (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', combined with a form related to ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'another'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ahs
Translations: kings, a king, (of) kings, (to) kings
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a monarch, sovereign, or anyone who holds supreme authority over a territory or people. It can be used in a literal sense for earthly rulers or metaphorically for God or Christ as the ultimate ruler. In this form, it is the accusative plural, meaning it would typically function as the direct object of a verb, indicating 'kings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-as
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a person or thing. It often refers to something that is distinctively personal or private. In this inflected form, it is genitive, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toy
Translations: each, every, each one, every one, each of them
Notes: This word refers to individuals within a group, emphasizing the distinctness of each member. It is used to indicate that something applies to every single person or thing in a collection, rather than to the group as a whole. For example, it can be used to say 'each one did something' or 'every person received something'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From a compound of the prefix 'ek' (out of) and 'kastos' (each). It emphasizes the idea of singling out 'each' from a group.
G1978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-SEE-mohn
Translations: of note, of distinction, of renown, of prominence, of importance, notable, distinguished, renowned, prominent, important, famous
Notes: This word describes someone or something that is notable, distinguished, or prominent. It implies a high degree of recognition or importance. In the provided examples, it is used to refer to 'men of note' or 'distinguished women', indicating individuals who hold a significant position or reputation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-noo-NTO
Translations: they were buying, they bought, they used to buy
Notes: This word is the third person plural imperfect middle/passive indicative form of the verb ὠνέομαι (ōneomai), meaning 'to buy' or 'to purchase'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they were buying' or 'they used to buy' something. It can also be translated as a simple past tense, 'they bought'.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Etymology: The verb ὠνέομαι (ōneomai) is derived from ὦνος (ōnos), meaning 'price' or 'purchase'. It is related to the concept of acquiring something for a price.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-das
Translations: homelands, fatherlands, countries
Notes: This word refers to one's native country, homeland, or fatherland. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging and heritage. In this form, it is the accusative plural, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ, ΕΘΝΟΣ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-roh-loh-GEH-in
Translations: to collect taxes, to levy tribute, to tax
Notes: This word is a compound verb meaning to collect taxes or to levy tribute. It describes the act of imposing or gathering financial contributions, often by a governing authority. It can be used in sentences to describe the action of taxing people or goods.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: The word φορολογέω (phorologeo) is a compound of φόρος (phoros), meaning 'tribute' or 'tax', and λέγω (lego), meaning 'to collect' or 'to reckon'. It literally means 'to collect tribute/taxes'.
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ath-ROY-zon-tes
Translations: gathering together, assembling, collecting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συναθροίζω', meaning 'to gather together', 'to assemble', or 'to collect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an ongoing action of 'those who are gathering together' or 'while they are gathering together'. It is often used to describe people coming together in a group.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The word 'συναθροίζω' is a compound verb formed from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἀθροίζω' (athroizō), meaning 'to gather' or 'to collect'. The root 'ἀθροίζω' comes from 'ἄθροος' (athroos), meaning 'crowded' or 'in a mass'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pros-tet-ag-MEH-non
Translations: commanded, ordered, appointed, prescribed, a commanded thing, an ordered thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been commanded' or 'that which has been commanded'. It describes something that has been authoritatively ordered or appointed. It is often used to refer to a specific command, instruction, or regulation that has been given.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΟΝ, ΚΕΛΕΥΣΘΕΝ
Etymology: The word προστάσσω (prostassō) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to order in relation to something', leading to the meaning 'to command' or 'to appoint'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAI-on
Translations: sum, main point, chapter, capital, a capital, a sum
Notes: This word refers to a sum of money, a main point or heading, or a chapter in a book. It is often used in a financial context to denote the principal amount of a loan or investment, or more broadly, the total amount of something. In a literary context, it can refer to the main heading or a section of a text.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΑΡΧΗ, ΣΥΝΟΛΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-seen
Translations: (to) kings, (to) a king
Notes: This word refers to rulers or monarchs. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-loon
Translations: they were completing, they were performing, they were finishing, they were fulfilling, they were paying, they were bringing to an end
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to perform,' 'to finish,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It describes an ongoing or repeated action in the past. For example, it could be used to say 'they were performing the commandments' or 'they were paying the taxes.'
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end' or 'purpose.' The verb signifies bringing something to its end or completion.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-RAYS
Translations: Samaritans
Notes: This word refers to the inhabitants of Samaria, a region in ancient Palestine. They were a distinct ethno-religious group with their own version of the Pentateuch and a temple on Mount Gerizim, often in conflict with the Jews.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PRAH-son-tes
Translations: doing, practicing, performing, accomplishing, those who are doing, those who are practicing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing', 'practicing', or 'performing'. It describes an ongoing action or state of doing something. It is often used to refer to 'those who are doing' or 'those who are practicing' a particular action.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: From an uncertain root, perhaps related to the idea of 'passing through' or 'passing over', leading to the sense of 'accomplishing' or 'doing'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-KO-san
Translations: they afflicted, they mistreated, they harmed, they did evil to
Notes: This verb means to treat badly, to afflict, to harm, or to do evil to someone. It describes actions that cause suffering or distress to others. It is often used in contexts where people are oppressed or persecuted.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΒΛΑΠΤΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-MON-tes
Translations: cutting, having cut, severing, having severed, dividing, having divided
Notes: This word is a participle derived from the verb 'temnō', meaning 'to cut' or 'to sever'. As a participle, it describes an action that is happening or has happened, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that the subject is performing the action of cutting or severing. For example, it could be used in a phrase like 'the men cutting the wood' or 'having cut the rope, they escaped'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ar-PAH-san-tes
Translations: having plundered, having seized, having carried off, having robbed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαρπάζω', meaning 'to plunder thoroughly' or 'to carry off by force'. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'ἁρπάζω' (to seize, snatch). As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially, indicating that the subject has performed the act of plundering or seizing.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΑΩ
Etymology: The verb 'διαρπάζω' is a compound of 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'ἁρπάζω' (harpazo), meaning 'to seize' or 'to snatch'. The prefix 'διά' intensifies the action of seizing, implying a thorough or complete plundering.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-NEE-oo
Translations: of Onias
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Onias'. Onias was the name of several Jewish high priests during the Second Temple period. In the provided context, it is used to indicate parentage, as in 'Simon, son of Onias'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the name 'Yochanan' (John), meaning 'Yahweh has been gracious'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-le-oo-TEE-san-tos
Translations: (of) one who died, (of) a dead person, (of) one having died, (of) someone who has died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. As a genitive masculine singular participle, it indicates an action completed before the main verb, often translated as 'when he died', 'after he died', or 'of one who died'. It describes the state or action of someone who has passed away.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb thus signifies bringing something to an end or reaching a conclusion, which extends to the concept of dying as the end of life.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1677
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zah-roo
Translations: of Eleazar
Notes: Eleazar is a Hebrew proper name meaning 'God has helped'. This form of the name is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Eleazar' or 'Eleazar's'. It refers to a specific individual named Eleazar.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿāzār), meaning 'God has helped'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or position of a high priest. It is a compound word, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'principal', with 'ΙΕΡΩΣΥΝΗ' (hierosyne), meaning 'priesthood'. It describes the state or function of being a high priest, often in a religious or ceremonial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ (archierōsynē) is derived from the combination of the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and the noun ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THAY-oss
Translations: divine, godly, a divine
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is used to characterize things, persons, or actions that are considered to be of divine origin, nature, or quality. For example, it can describe a divine law, a godly person, or a divine act.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: From the Greek word θεός (theos), meaning 'God'. It refers to anything that is related to or characteristic of God or a deity.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3128
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-NAS-says
Translations: Manasseh
Notes: Manasseh is a proper noun referring to a person, specifically a son of Joseph in the Old Testament, or a king of Judah. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew מְנַשֶּׁה (Mənaššeh), meaning 'causing to forget'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ab-en
Translations: received, took, took along, took over, took into possession, took control of
Notes: This verb means to receive something, to take something along with oneself, or to take possession or control of something. It often implies taking something from another person or taking something into one's care or possession. It can be used in contexts of receiving traditions, taking someone with you on a journey, or a ruler taking over a kingdom.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-STREF-san-tah
Translations: having ended, having destroyed, having overthrown, having subverted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn). It generally means 'to turn down' or 'to turn over', leading to meanings like 'to overthrow', 'to destroy', or 'to bring to an end'. When used with 'life' (βίος), it means 'to end one's life' or 'to die'. As a participle, it describes an action completed in the past, often functioning adjectivally or adverbially, indicating the subject 'having done' the action.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn). The combination implies a turning down or over, leading to meanings of overthrowing, destroying, or bringing to an end.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: O-NEE-as
Translations: Onias
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to a historical figure, most notably several Jewish High Priests during the Hellenistic period, as suggested by the example usage. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the name Yochanan (John), meaning 'Yahweh has been gracious'. It was a common name among Jewish high priests in the Hellenistic period.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-DEK-sah-toh
Translations: he received, he accepted, he welcomed
Notes: This word is a compound verb formed from the root 'δέχομαι' (dechomai) meaning 'to receive' or 'to accept', combined with the prepositions 'ἐκ' (ek) meaning 'out of' or 'from' and 'ἀπό' (apo) meaning 'from' or 'away from'. In this form, it means 'he received out of' or 'he accepted from'. It describes an action of taking something from someone or something, often with the nuance of welcoming or approving.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nos
Translations: of Simon, Simon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: klee-THEN-tos
Translations: (of) having been called, (of) being called, (of) one who was called
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist passive participle of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. It describes someone or something that has been called or invited. It functions like an adjective or a noun, indicating possession or relationship, as in 'of the one who was called'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΘΕΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΟΥ
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from the Proto-Indo-European root *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EI-pon
Translations: said before, told beforehand, foretold, declared beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb ἐρῶ (erō), meaning 'to say' or 'to speak'. It means to say something in advance, to declare it beforehand, or to foretell it. It is often used to refer to something that has already been mentioned or stated earlier in a text or conversation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist stem of the verb ἐρῶ (erō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHOOS
Translations: short, brief, little, small
Notes: This word is an adjective meaning 'short' or 'brief'. It can refer to physical length, duration of time, or even a small quantity or amount. It is often used to describe something that is not long, either in space or time.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'short'. It is related to words in other Indo-European languages that also denote shortness.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HET-tohn
Translations: inferior, weaker, worse, less
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'inferior,' 'weaker,' or 'worse.' It is used to describe something that is of lesser quality, strength, or value compared to something else. It often implies a disadvantage or a state of being overcome.
Inflection: Comparative, Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἥττων (hēttōn) is the comparative form of the adjective ἧττον (hētton), meaning 'less' or 'worse.' Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, often a tax or tribute, that is levied or collected. It implies something that is 'brought' or 'borne' as a payment. It is typically used in contexts where a payment is due to a ruler or authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-sin
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Indeclinable
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'twenty'.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay-sen
Translations: he moved, it moved, he stirred, it stirred, he shook, it shook
Notes: This is a verb meaning to move, stir, or shake. It describes an action that causes something to change its position or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word κινέω (kineō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set in motion, to move'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-TEN
Translations: benefactor, a benefactor, patron, a patron
Notes: This word refers to a benefactor, someone who does good deeds or provides help and support to others. It is used to describe a person who is a patron or a doer of good works. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΕΡΓΕΤΗΣ, ΕΥΠΟΙΟΣ, ΧΑΡΙΣΤΗΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5384, G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: fee-loh-PAH-toh-ross
Translations: of a father-lover, of one who loves his father, of one who is devoted to his father, of one who is loyal to his father, of one who loves his country, of a patriot
Notes: This is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'. Therefore, 'φιλοπάτωρ' (philopatōr) means 'father-loving' or 'devoted to one's father'. It can also extend to mean 'loving one's country' or 'patriotic'. The form 'φιλοπάτορος' is the genitive singular, indicating possession or relationship, often translated as 'of a father-lover' or 'of a patriot'. It describes someone who has a strong affection or loyalty towards their father or their homeland.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΠΑΤΡΙΣ, ΦΙΛΟΓΕΝΗΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-byoo-TEEN
Translations: ambassador, an ambassador, envoy, a representative
Notes: This word refers to an ambassador, envoy, or a representative. It describes someone who is sent on a mission, often to represent a ruler, a nation, or a group of people in negotiations or official communications. It is used to denote a person who acts on behalf of another, carrying their message or authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ, ΚΗΡΥΞ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-tee-AH-toh
Translations: accused, was accused, blamed, was blamed
Notes: This word is a verb meaning 'to accuse' or 'to blame'. It is used to describe someone who is making an accusation or assigning blame to another person or group. It often implies a formal charge or a strong criticism.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΓΚΑΛΕΩ
G3675
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-NEE-an
Translations: Onias
Notes: This is a proper noun referring to Onias, a name borne by several Jewish high priests during the Hellenistic period, particularly mentioned in the books of Maccabees. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DI-don-tah
Translations: giving back, rendering, paying, restoring, yielding, delivering, repaying
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'giving back' or 'rendering'. It is often used to describe someone who is in the process of paying a debt, restoring something, or yielding a result. It implies a sense of obligation or completion in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΥΣ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΙ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEI-lei
Translations: he was threatening, he threatened, he was menacing, he menaced
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἀπειλέω' (apeileō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It means 'he was threatening' or 'he threatened', indicating a past act of expressing an intention to harm or punish someone.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΑΠΕΙΛΗ
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roo-kheh-SEIN
Translations: to inherit, to possess by lot, to allot, to obtain by lot
Notes: This word is a compound verb meaning to inherit or to possess by lot. It describes the act of receiving something as an inheritance or by divine allotment, often implying a division or distribution by lot. It can be used in contexts where land or property is being distributed or claimed.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΥΧΕΩ is a compound of κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'inheritance', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'to have by lot' or 'to hold an inheritance'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lah-BOHN
Translations: receiving, having received, taking back, recovering, getting back, obtaining, enjoying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apolambanō', meaning to receive, take back, or recover. It often implies receiving something that is due or expected, or taking something back that was previously given or lost. It can also mean to obtain or enjoy something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb, often indicating a preceding or simultaneous action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: LAMBANŌ, DECHOMAI, KOMIZŌ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω (apolambanō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The prefix ἀπό often intensifies the action or indicates separation or completion.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psehn
Translations: to send, to dispatch, to send forth, to send away, to send off
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'ΠΕΜΠΩ'. It means 'to send' or 'to dispatch'. It is used to express the action of sending someone or something, often with a purpose or destination. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to send them' or 'it is necessary to send a message'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-oy-kay-SON-tas
Translations: who will dwell, who will inhabit, who will live in
Notes: This word is a future active participle, meaning 'who will dwell' or 'who will inhabit'. It describes someone or something that will take up residence in a place. It is often used to indicate a future action of dwelling or inhabiting, and it can function adjectivally to describe the subject.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Future, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΗΣΟΝΤΑΣ, ΟΙΚΗΣΟΝΤΑΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ekh-yoo-THEE-san
Translations: they were confused, they were confounded, they were thrown into confusion, they were disturbed, they were agitated
Notes: This word describes a state of being confused, confounded, or thrown into disarray. It implies a mixing up or a disturbance that leads to a lack of clarity or order. It is often used to describe a group of people who become bewildered or agitated, losing their composure or understanding.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word συγχέω (syncheō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour.' Thus, it literally means 'to pour together' or 'to mix up,' leading to the sense of confusion or disorder.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dy-SOH-peh-ee
Translations: he was shaming, he was putting to shame, he was making ashamed, he was embarrassing, he was importuning, he was appealing to, he was entreating
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix δυσ- (dys-, meaning 'badly' or 'with difficulty') and the verb ὀψ- (ops-, related to 'face' or 'countenance'). It describes the action of causing someone to feel shame or embarrassment, or of persistently appealing to someone, often to the point of importuning them. It implies a strong emotional appeal or a forceful attempt to influence someone's actions by appealing to their sense of shame or respect.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: The word δυσ-ωπέω is a compound of δυσ- (dys-), meaning 'bad, difficult', and ὤψ (ōps), meaning 'face, countenance'. The combination suggests an action that affects one's face or reputation in a negative way, leading to shame or a difficult appeal.
G5365
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-khray-mah-TEE-an
Translations: love of money, a love of money, avarice, covetousness, greed
Notes: This word is a compound noun meaning 'love of money' or 'avarice'. It describes a strong desire for wealth and material possessions. It is used to characterize a person's motivation or a negative trait, often implying greed or covetousness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ, ΑΡΓΥΡΟΦΙΛΙΑ
Etymology: The word is a compound of ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΧΡΗΜΑ (chrēma), meaning 'money' or 'wealth'. It literally means 'love of money'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-say-poss
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Joseph. It is a common name in biblical texts, appearing frequently in both the Old and New Testaments. It is used to identify individuals, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΣΗΠΟΣ (Iōsēpos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יוסף (Yosef), meaning 'He will add' or 'May he add'. It was a very common name among Jews and was transliterated into Greek.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-os
Translations: new, young, fresh, a new one, a young one
Notes: This word describes something as new in terms of time, quality, or freshness, or young in terms of age. It can refer to a new thing, a new person, or a young person. It is used to distinguish something from what is old or established.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is cognate with English 'new' and Latin 'novus'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G4587
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sem-NO-tee-tee
Translations: (to) dignity, (to) reverence, (to) seriousness, (to) gravity, (to) honor, (to) majesty
Notes: This word refers to the quality of being serious, dignified, or venerable. It implies a sense of gravity, respectability, and honor. It is often used in contexts describing proper conduct or the esteemed nature of something or someone. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΕΒΑΣΜΟΣ, ΤΙΜΗ, ΑΞΙΩΜΑ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-taiss
Translations: to the Jerusalemites, for the Jerusalemites, to the people of Jerusalem, for the people of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or people of Jerusalem. It is used to describe those who reside in or are associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh-BEE-oo
Translations: (of) Tobiah, (of) Tobias
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Tobiah or Tobias. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Tobiah' or 'Tobiah's'. It often appears in contexts identifying someone as a descendant or associate of this person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew טוֹבִיָּה (Toviyyah), meaning 'Yahweh is good'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FESS
Translations: of a sister, of the sister, of sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It can also be used more broadly to refer to a female fellow believer, a fellow countrywoman, or a close female associate. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-os
Translations: having become, having been, being, who has become, who has been
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results. It often translates as 'having become' or 'having been', indicating a state or condition resulting from a past action. For example, it could be used in a phrase like 'the one having become king'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is a fundamental verb in Greek, indicating a process of becoming or happening, as opposed to a static state of being.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-loh-SAH-sees
Translations: (of) having shown, (of) having made clear, (of) having revealed, (of) having declared
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear,' 'to show,' or 'to reveal.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a completed action by a feminine subject, often translated as 'having shown' or 'having made clear,' and is in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΣΗΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΑΣΗΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-byoo-TOO
Translations: of an ambassador, of an envoy, of an elder, of a representative
Notes: This word refers to an ambassador, envoy, or representative. It can also refer to an elder, particularly in a religious or governmental context. It is used to denote someone who acts on behalf of another or represents a group or authority.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΣ, ΚΗΡΥΞ
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-an
Translations: presence, coming, arrival, a presence, a coming, an arrival
Notes: This word refers to the state of being present, an arrival, or a coming. It can denote a physical presence or the act of appearing. It is often used to describe the arrival of a person or an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'with', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It literally means 'being alongside' or 'being present'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-khen
Translations: he happened, it happened, he obtained, it obtained, he received, it received, he met, it met
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It means 'he/she/it happened' or 'he/she/it obtained/received/met'. It is often used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone came into possession of something or encountered someone/something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0589
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-dee-MOHN
Translations: going abroad, traveling, departing, a traveler, one who goes abroad
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is going abroad' or 'one who is traveling'. It describes someone who is leaving their own country or home to go to another place. It is often used to refer to a person who is on a journey or has departed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕΥΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: fee-KOH-lan
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word found in lexicons or common texts. It might be a proper noun, a transliteration of a foreign word, or a unique term not widely documented.
Inflection: Unknown
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-main
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-PLEET-teh
Translations: rebuked, was rebuking, was scolding, was striking at, was striking upon
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb ἐπιπλήσσω (epiplēssō), meaning 'to strike upon, to rebuke, to scold.' It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is used to express strong disapproval or a sharp reprimand directed at someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΛΕΓΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-nee-as
Translations: Onias
Notes: This word refers to Onias, a common name for several Jewish High Priests during the Hellenistic period, particularly mentioned in the books of Maccabees. It is used as a proper name for an individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the name Yochanan (John), meaning 'Yahweh is gracious'. It was hellenized into Onias.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-noh-oo-MEH-noh
Translations: (to) providing for, (to) taking thought for, (to) caring for, (to) foreseeing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'pronoéō', meaning 'to foresee', 'to provide for', or 'to take thought for'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of providing for or taking thought for. In this dative case, it indicates the recipient or beneficiary of the action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΙ
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fa-LI-as
Translations: of safety, of security, of certainty, of assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or certain. It can also denote firmness, stability, or assurance. It is often used to describe a condition where there is no danger or doubt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-TON
Translations: of citizens, of a citizen, of the citizens
Notes: This word refers to the inhabitants of a city or state, specifically those who hold full rights and responsibilities as members of that community. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of citizens' or 'belonging to citizens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΩΝ, ΑΣΤΩΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DEE-noos
Translations: dangers, risks, perils
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or trouble. For example, one might face many dangers on a journey.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΒΛΑΒΑΙ, ΚΑΚΟΝ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noh
Translations: (to) wishing, (to) desiring, (to) intending, (to) purposing, (to) willing
Notes: This word is the dative singular form of the present middle/passive participle of the verb 'βούλομαι' (boulomai). It describes someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something, and is used in a context where the action is directed towards or for the benefit of that person. It functions like an adjective modifying a noun or pronoun in the dative case.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-STEH-sai
Translations: to stand around, to surround, to place around, to turn around, to bring into a state, to bring about, to cause
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'περιίστημι'. It means 'to stand around' or 'to surround' in a literal sense, but it can also be used metaphorically to mean 'to bring into a certain state or condition' or 'to cause something to happen'. It implies bringing something or someone into a particular situation or position.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TEH-ray-sin
Translations: deprivation, defrauding, a deprivation, a defrauding, robbery, fraud
Notes: This word refers to the act of depriving someone of something, or the state of being deprived. It can also mean defrauding or robbing, implying the unjust withholding or taking away of possessions or rights. It is used to describe situations where something is taken away from someone, often by force or deceit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΒΟΛΗ, ἈΦΑΙΡΕΣΙΣ, ΚΛΟΠΗ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ta-SEE-an
Translations: protection, a protection, patronage, a patronage, guardianship, a guardianship, leadership, a leadership, administration, an administration, superintendence, a superintendence
Notes: This word refers to the act of standing before or over someone or something, implying protection, leadership, or administration. It describes the role or function of someone who provides oversight, care, or defense. It can also refer to the position of authority or responsibility itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΣΙΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΦΥΛΑΚΗ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-khee-eh-ra-tee-KAYS
Translations: (of) high priestly, (of) a high priest, (of) the high priest's
Notes: This word describes something that pertains to or belongs to a high priest. It is used to indicate a relationship or characteristic associated with the office or person of a high priest.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is a compound of ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ (archiereus, 'high priest') and the suffix -ΙΚΟΣ (-ikos), which forms adjectives indicating 'belonging to' or 'pertaining to'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G2013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-too-KHEIN
Translations: to obtain, to attain, to succeed, to achieve, to hit upon, to find
Notes: This word means to hit upon, to obtain, to attain, or to succeed in something. It implies reaching a desired outcome or finding something sought after. It is often used with a genitive case to indicate what is being obtained or achieved.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to meet with', or 'to obtain by chance'. Thus, it literally means 'to happen upon' or 'to meet with' something, leading to the sense of obtaining or succeeding.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-roh-tee-KOS
Translations: amorously, passionately, with love, with desire
Notes: This word is an adverb meaning 'amorously' or 'passionately'. It describes an action performed with strong romantic or sexual desire, or with intense affection. It indicates that something is done in a loving or desirous manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΦΙΛΙΚΩΣ, ΕΠΙΘΥΜΗΤΙΚΩΣ
Etymology: The word ἘΡΩΣ (eros) comes from an ancient Greek root related to desire or love. The adverb ἘΡΩΤΙΚΩΣ is derived from the adjective ἘΡΩΤΙΚΟΣ (erotikos), meaning 'of or pertaining to love, amorous'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree-dah
Translations: homeland, a homeland, fatherland, a fatherland, native country, a native country
Notes: This word refers to one's homeland, fatherland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or national identity. In a sentence, it would typically be used to refer to the country or region someone comes from or belongs to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΑ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kin-dee-NEV-oo-san
Translations: endangering, being in danger, risking, a dangerous one, an endangered one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'endangering' or 'being in danger'. It describes something or someone that is currently in a state of risk or peril, or actively causing danger. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively as a noun itself.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΟΝΤΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΟΝΤΕΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-nai
Translations: to endure, to remain, to persevere, to wait patiently, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It signifies steadfastness and patient endurance in the face of difficulties, trials, or opposition. It can also mean to wait patiently for something or someone. It is often used to describe a person's ability to bear up under pressure without giving in.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3754, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Indefinite Pronoun, Adverb
Sounds like: ho-tee-OON
Translations: whatever, whatsoever, anything, anything whatever, anything at all, at all
Notes: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word meaning 'whatever' or 'anything at all'. It functions as an indefinite pronoun or an adverb, emphasizing the comprehensive or unrestricted nature of something. It can be used to express 'anything whatsoever' or 'no matter what'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word formed from ὅτι (hoti), meaning 'that' or 'because', and οὖν (oun), an inferential particle meaning 'therefore' or 'then'. Together, they form an indefinite sense.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: pa-THON-tas
Translations: having suffered, having endured, having experienced, those having suffered, those having endured, those having experienced
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having suffered' or 'having endured'. It describes someone who has undergone an experience, often a difficult or painful one. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively to refer to 'those who have suffered' or 'the ones who have endured'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΣΧΩ (paschō) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to experience'. It is related to other Greek words concerning emotion and experience.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tas
Translations: citizen, a citizen
Notes: This word refers to a citizen, an inhabitant of a city or state, or someone who belongs to a particular community. It is used to describe a person who has rights and responsibilities within a civic body. In the provided examples, it is used in the accusative plural, indicating the direct object of an action, and in the dative plural, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Plural, Accusative or Dative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-oo-sen
Translations: he advised, he counseled, he consulted, he deliberated
Notes: This word is a verb meaning 'to advise,' 'to counsel,' or 'to consult with.' It is often used to describe someone giving advice or making a plan in consultation with others. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'βουλεύω' (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.'
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pel-THON-tah
Translations: having gone away, departed, gone, those who have gone away, one who has gone away
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that was completed prior to the main verb of the sentence. It describes someone or something that has gone away or departed. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the action of departing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΕΛΘΟΝΤΑ, ἈΠΟΧΩΡΗΣΑΝΤΑ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-theh-NAI
Translations: to pray, to entreat, to beg, to make supplication
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to pray' or 'to make supplication'. It is used to express the act of earnestly requesting something, often from a higher power or a person in authority. It can be translated as 'to pray', 'to entreat', or 'to beg'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΑΙ, ΑΙΤΕΙΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΝ
Etymology: The root word 'δέομαι' (deomai) is of uncertain origin, possibly related to 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. It conveys the sense of needing or lacking something, which leads to the act of requesting or praying for it.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-kho-RAY-sai
Translations: to give way, to yield, to withdraw, to grant, to permit, to concede
Notes: This word means to give way, yield, or withdraw, often implying a concession or permission. It can also mean to grant or permit something. It is used to describe the act of stepping aside or allowing something to happen, either physically or metaphorically.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-roos
Translations: of a part, of a portion, of a share, of a piece, of a division, of a region, of a district, of a side, of a party
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something. It can also denote a division, a region, or a side/party in a group. It is used to indicate a component or segment of a larger whole.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khein
Translations: to rule, to govern, to lead, to begin, to be first
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ἈΡΧΩ'. It means 'to rule' or 'to govern', indicating the act of exercising authority or leadership over someone or something. It can also mean 'to begin' or 'to be first', referring to the initiation of an action or being in a primary position. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the noun ἀρχή (archē), meaning 'beginning, origin, rule, authority'. The verb thus relates to both the concept of starting something and holding a position of power.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEIN
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend
Notes: This verb expresses a desire, intention, or will. It indicates a strong inclination or purpose to do something. It is often used with an infinitive to show what someone wishes or intends to do.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhel- (to wish, want, choose).
G611
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-kree-NAH-meh-noo
Translations: answering, having answered, replying, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, indicating the circumstances or time of an action. For example, it can mean 'when he answered' or 'because he answered'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-THES-thai
Translations: to lay aside, to put off, to cast off, to renounce, to get rid of
Notes: This word means to put something away, often with the implication of removing, discarding, or renouncing it. It can be used in various contexts, such as laying aside clothing, putting away possessions, or renouncing a belief or behavior.
Inflection: Infinitive, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΙΝ, ΑΠΟΒΑΛΛΕΙΝ, ΑΠΟΛΥΕΙΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-bee-SEH-sthai
Translations: to go up, to ascend, to come up, to embark, to climb
Notes: This word is a future infinitive form of the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes the action of moving upwards, whether literally climbing, ascending a hill, or embarking onto a ship. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to wish' or 'to be able'.
Inflection: Future, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-lein
Translations: to care for, to be a concern, to matter, to take thought for, to be of interest
Notes: This word is a verb that expresses the idea of caring, being concerned, or being an object of interest or care. It often implies that something is important or matters to someone. It can be used impersonally, meaning 'it matters' or 'it is a concern'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *mel- 'to think, to remember'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pres-BYOO-ayn
Translations: to be an ambassador, to act as an envoy, to represent, to negotiate
Notes: This verb means to act as an ambassador or envoy, representing a person, group, or nation. It implies carrying out a mission, delivering messages, or negotiating on behalf of others. It can be used in contexts of diplomacy, official representation, or even spiritual representation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΠΡΕΣΒΕΥΟΜΑΙ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kho-REH-ee
Translations: allow, permit, grant, concede, forgive, yield
Notes: This verb means to allow, permit, or grant something. It can also mean to concede a point in an argument or to forgive someone. It is often used to indicate that someone gives permission for an action to take place or yields to another's request or argument.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΑΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word συγχωρέω (synchōreō) is a compound word formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room', 'to go', or 'to give way'. Thus, it literally means 'to make room with' or 'to give way together', leading to the sense of allowing or conceding.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-roh-TAY-sen
Translations: he asked, he questioned, he inquired
Notes: This word is a verb meaning 'to ask', 'to question', or 'to inquire'. It is often used when someone seeks information or makes a request. It can be used in various contexts, such as asking a question to gain knowledge, questioning someone's actions, or inquiring about a situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fay-SAN-tos
Translations: of having said, of one who said, of saying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that occurred prior to the main verb. In this genitive form, it often translates as 'of one who said' or 'of having said', indicating possession or relationship concerning the act of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREH-pine
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit
Notes: This word means to give permission or to allow something to happen. It can also mean to entrust or commit something to someone's care. It is often used in contexts where authority is granted or responsibility is assigned.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιτρέπω (epitrépō), from ἐπί (epí, 'upon, to') + τρέπω (trépō, 'to turn'). The sense evolved from 'to turn over to' to 'to permit' or 'to entrust'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-BAS
Translations: going up, having gone up, ascending, having ascended
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναβαίνω, meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to modify a verb or adjectivally to describe a noun. It indicates someone who has performed the action of going up or ascending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΕΛΘΩΝ, ΑΝΙΩΝ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kah-LEH-sas
Translations: having called together, having summoned, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συγκαλέω' (sygkaleō), meaning 'to call together' or 'to summon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes the action of gathering people or things into one place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΚΑΛΕΣΑΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-RAS-ses-thai
Translations: to be troubled, to be disturbed, to be agitated, to be stirred up
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ταράσσω' (tarassō). It describes the state of being troubled, disturbed, or agitated, often referring to a state of mental or emotional unrest, or physical commotion. It can be used to express that someone or something is experiencing inner turmoil or being stirred up by external forces.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΙΣΘΑΙ, ΣΥΓΧΥΝΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'ταράσσω' (tarassō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stir, to disturb'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of agitation or confusion.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-BEY-sthai
Translations: to fear, to be afraid, to reverence, to respect
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'φοβέω'. It means 'to fear' or 'to be afraid', often implying a sense of dread or terror. However, in a religious context, especially when referring to God, it can also mean 'to reverence' or 'to respect', indicating a profound awe and submission rather than mere terror. It is used to express the action of fearing or showing reverence.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The verb 'φοβέω' comes from the noun 'φόβος' (phobos), meaning 'fear' or 'panic'. This noun is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-nay
Translations: was advising, was exhorting, was urging, was admonishing
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to advise,' 'to exhort,' or 'to urge.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of giving advice or encouragement. It is often used when a person is giving counsel or instruction to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'παραινέω' (paraineō) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'αἰνέω' (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve.' The combination suggests an action of praising or approving alongside someone, which evolved into the sense of advising or exhorting.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-meh-LEH-ee-an
Translations: neglect, a neglect, carelessness, a carelessness, heedlessness, a heedlessness
Notes: This word refers to a state of neglect, carelessness, or heedlessness. It describes a lack of proper attention or concern towards something. It can be used in sentences to indicate that a situation or outcome is due to someone's failure to take due care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΕΞΙΑ, ΡΑΘΥΜΙΑ
Etymology: The word Ἀμέλεια (ameleia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb μέλει (melei), meaning 'it is a care' or 'it concerns'. Thus, it literally means 'without care' or 'lack of concern'.
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-yah
Translations: freedom, a freedom, liberty, a liberty, permission, license, impunity
Notes: This word is a feminine noun meaning freedom from fear, or permission/license to do something. It is often used in contexts where someone is granted the right or authority to act without hindrance or fear of punishment. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δέος' (deos, meaning 'fear').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word ἈΔΕΙΑ is derived from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δέος' (deos, meaning 'fear'). Thus, it literally means 'without fear'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sky-thro-po-TEH-ras
Translations: of a gloomier, of a sadder, of a more downcast
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the comparative adjective 'gloomier' or 'sadder'. It describes something or someone as being more downcast, sullen, or sad than another. It would be used to modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Comparative
Synonyms: ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ
Etymology: The word ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ (skythrōpos) is a compound word derived from σκυθρός (skythros), meaning 'sullen' or 'gloomy', and ὤψ (ōps), meaning 'face' or 'countenance'. Thus, it literally means 'having a gloomy face'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pres-byoo-SEIN
Translations: to be an ambassador, to act as an ambassador, to represent, to negotiate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'presbeuō'. It means 'to be an ambassador' or 'to act as an ambassador'. It describes the action of representing someone or something, often with authority, in a diplomatic or official capacity. It can also imply negotiating or delivering a message on behalf of another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΙΝ, ΥΠΗΡΕΤΕΙΝ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEL-le-to
Translations: he was promising, she was promising, it was promising, he was proclaiming, she was proclaiming, it was proclaiming
Notes: This is a verb in the imperfect tense, middle/passive voice, third person singular. It describes an ongoing or repeated action in the past. In the middle voice, it means 'he/she/it was promising for himself/herself/itself' or 'was proclaiming for himself/herself/itself'. In the passive voice, it means 'he/she/it was being promised' or 'was being proclaimed'. The context usually clarifies whether the middle or passive sense is intended.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐπαγγέλλω (epangellō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally meant 'to announce upon' or 'to announce in addition', which evolved into 'to promise' or 'to proclaim'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAY-seen
Translations: to persuade, to convince, to obey, to trust, to win over
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'peithō'. It means 'to be about to persuade' or 'to intend to persuade'. In some contexts, it can also mean 'to be about to obey' or 'to be about to trust', as the verb 'peithō' can mean both to persuade and to be persuaded/obey, depending on the voice. It indicates an action of persuasion or obedience that is anticipated or intended.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KOO-sin
Translations: they wrong, they do wrong, they injure, they act unjustly
Notes: This word means to act unjustly, to do wrong, or to injure someone. It describes the act of violating what is right or fair, often implying harm or injustice inflicted upon another. It is used when referring to multiple people performing such an action.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἈΣΕΒΕΩ, ἈΜΑΡΤΑΝΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-san
Translations: having heard, when they heard, after hearing
Notes: This word is a form of the verb 'to hear'. It is an aorist active participle, indicating an action that occurred prior to the main verb in the sentence. It describes someone who has completed the act of hearing. It is often translated as 'having heard' or 'when they heard', and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-kha-ris-TEH-ee
Translations: gives thanks, is thankful, thanks
Notes: This word means to give thanks, to be thankful, or to express gratitude. It is used to describe the act of showing appreciation to someone or for something. For example, one might give thanks to God or to another person for their kindness.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΑἸΝΕΩ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-po
Translations: Joseph
Notes: This is the name Joseph, a common male proper name in ancient times, particularly prominent in Jewish and Christian contexts. It refers to a specific individual and is used to identify them in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-BAS
Translations: descending, coming down, going down
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καταβαίνω' (katabainō), meaning 'to go down' or 'to descend'. It describes an action of descending that has already occurred or is completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb, indicating someone or something that has descended.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-NEE-ah
Translations: hospitality, a hospitality, guest-gifts, presents, lodging, entertainment
Notes: This word refers to the practice of hospitality, which was a very important social custom in the ancient world. It can also refer to the gifts given to a guest or host as part of this custom, or to the lodging provided to a guest. It is used to describe the act of receiving and entertaining strangers or guests.
Inflection: Singular or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΙΑ
Etymology: From the Greek word ξένος (xénos), meaning 'stranger' or 'guest'. The suffix -ία is used to form abstract nouns, indicating a state or quality related to the root.
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-DEKH-eh-tai
Translations: receives, welcomes, entertains, receives as a guest
Notes: This word means to receive someone, especially as a guest, to welcome them, or to entertain them. It implies an act of hospitality, taking someone into one's home or presence. It is often used in contexts where someone is being given a warm reception.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. The combination suggests receiving someone 'under one's roof' or 'into one's care'.
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-oo
Translations: of Ptolemy
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Ptolemy," a common name for several kings of Egypt and other historical figures. It indicates possession or origin, meaning "of Ptolemy" or "Ptolemy's."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-res-BEV-ko-ta
Translations: having been an ambassador, having been an elder, having acted as an envoy, having represented
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having acted as an ambassador' or 'having been an elder'. It describes someone who has completed the action of being an envoy or representative. It is used to indicate a past action that has continuing relevance or a completed state.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-ree-SAH-meh-nos
Translations: having given, having granted, having bestowed, having presented
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having given' or 'having granted'. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject also being affected by or participating in the action. It is often used to describe someone who has freely given a gift or bestowed a favor.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΧΑΡΙΣΑΜΕΝΟΣ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LE-see
Translations: costly, expensive, precious, valuable, splendid, luxurious
Notes: This word describes something that is very costly, expensive, or precious. It can refer to valuable objects, luxurious items, or even something splendid in appearance. It is often used to describe things that are highly prized or of great worth.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AHS
Translations: gifts, a gift, presents
Notes: This word refers to a gift or present, something freely given. It is often used in a religious context to describe divine blessings or spiritual endowments. It can be used in sentences like 'He received many gifts' or 'They gave gifts to the poor.'
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-tee-A-sas
Translations: having entertained, having feasted, having lodged, having given a feast
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to entertain' or 'to feast'. It describes an action that has already been completed by the subject. It is used to indicate that someone has provided hospitality, hosted a meal, or given a feast.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΕΙΠΝΙΣΑΣ, ΞΕΝΙΣΑΣ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-lo-TEE-mos
Translations: ambitiously, honorably, zealously, eagerly, with a desire for honor, with great effort
Notes: This adverb describes an action performed with a strong desire for honor, or with great zeal and ambition. It implies doing something with a sense of pride, diligence, or eagerness to achieve a good reputation or outcome. It can also mean doing something with great effort or generosity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΝΤΙΜΩΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EP-emp-seh
Translations: sent forth, sent on, escorted, accompanied
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempō), meaning 'to send'. Together, it means to send someone forth, to send them on their way, or to escort or accompany them. It implies sending someone ahead or providing an escort for their journey.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FRA-sas
Translations: having said, having told, speaking, telling, declaring, explaining
Notes: ΦΡΑΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΦΡΑΖΩ, meaning 'to say,' 'to tell,' 'to declare,' or 'to explain.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action completed prior to the main verb. It can be translated as 'having said' or 'having told,' or simply 'speaking' or 'telling' depending on the context. It describes someone who has performed the action of speaking or declaring.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb ΦΡΑΖΩ comes from an ancient root meaning 'to show' or 'to make known,' which evolved to mean 'to declare' or 'to speak.'
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-loo-THE-seen
Translations: to follow, to accompany, to attend, to conform
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀκολουθέω'. It means 'to follow' or 'to accompany' someone or something. It can also imply conforming to a rule or principle. It is used to express an action of following that is completed or viewed as a whole, without emphasis on its duration.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἙΠΕΣΘΑΙ, ΔΙΩΚΕΙΝ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: ΓΕΓΟΝΕΙ is an inflected form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' This specific form is the third person singular pluperfect active indicative, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes something that 'had become' or 'had happened' at a prior point in time.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or generation.
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: eager, willing, ready, zealous, prompt
Notes: This word describes someone who is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition, often used to commend someone's readiness to act or serve. It can be used to describe a person's attitude or their willingness to undertake a task.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thymos), meaning 'spirit,' 'passion,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-spirited' or 'having a ready spirit,' conveying the sense of eagerness and willingness.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEE-xin
Translations: arrival, a coming, a return, a visit
Notes: This word refers to the act of arriving or coming to a place. It can also denote a return or a visit. It is typically used to describe the physical presence of someone or something at a destination.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-TREP-sah-MEH-noo
Translations: of having exhorted, of having encouraged, of having urged on, of having incited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'protrepō', meaning to exhort, encourage, or urge on. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone. In this form, it indicates an action that has already occurred, and it is in the genitive case, often used to show possession, origin, or to modify another noun in a genitive construction. It describes the one who did the exhorting or urging.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΡΜΑΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word προτρέπω (protrepō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn forward' or 'to turn towards', which evolved into the sense of urging someone forward or encouraging them.
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-ror-MEH-san-tos
Translations: of one who incited, of one who urged on, of one who encouraged, of one who stirred up
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρορμάω'. It describes someone who has incited, urged on, encouraged, or stirred up another person or action. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence, indicating the action of the subject.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΨΑΝΤΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΝΑΝΤΟΣ, ΕΠΕΓΕΙΡΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'παρορμάω' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ὁρμάω' (hormao), meaning 'to set in motion' or 'to rush'. Together, they convey the sense of urging someone on or inciting them from alongside.
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-tay
Translations: he asks, he begs, he prays, he entreats, he needs
Notes: This is the third person singular present middle/passive indicative form of the verb 'δεομαι' (deomai). It means 'he/she/it asks', 'he/she/it begs', 'he/she/it prays', 'he/she/it entreats', or 'he/she/it needs'. It describes an action of requesting or having a need.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-kho-MEH-noo
Translations: promising, having promised, of one promising, of one having promised
Notes: This word is a form of the verb 'to promise'. It describes an action of promising that has already occurred or is ongoing, often indicating the subject of the promise. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'by') and 'ἔχω' (echō, 'to have' or 'to hold'), implying holding oneself under an obligation.
Inflection: Participle, Aorist, Middle Voice, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-le-oo-THEH-ree-on
Translations: freedom, liberality, generosity, a freedom, a liberality, a generosity
Notes: This word describes the quality of being free, or the state of freedom itself. It can also refer to liberality or generosity, particularly in spirit or action. It is often used to describe a noble or unconstrained disposition. In the provided context, it functions as a noun, referring to 'the liberality of the soul' or 'the freedom of the soul'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΗΣ
Etymology: Derived from the adjective ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ (eleutheros), meaning 'free'. Its origin is uncertain, but it is related to concepts of growth and independence.
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SEM-non
Translations: reverent, serious, honorable, respectable, venerable, noble, a reverent thing, a serious thing, an honorable thing, a respectable thing, a venerable thing, a noble thing
Notes: This word describes something or someone as worthy of respect, honorable, or serious in character. It implies dignity and a sense of gravity or solemnity. It can be used to describe a person's conduct, a place, or an object that commands respect due to its nature or purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΣΕΒΑΣΤΟΣ, ΑΞΙΟΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ΣΕΜΝΟΣ (semnos) is derived from the verb σέβομαι (sebomai), meaning 'to revere, to worship'. Thus, it inherently carries the meaning of something that is revered or worthy of reverence.
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-thoos
Translations: of character, of custom, of habit, of disposition, of nature
Notes: This word refers to one's character, custom, habit, or disposition. It describes the inherent nature or moral quality of a person or thing. In this genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of character' or 'belonging to a custom'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΠΟΣ, ΦΥΣΙΣ, ΗΘΟΣ
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sen
Translations: loved, he loved, she loved, it loved
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. In this specific form, it indicates an action of loving that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is used when referring to a singular subject (he, she, or it) who performed the action of loving.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-byoo-TAYS
Translations: ambassador, an ambassador, envoy, a legate
Notes: This word refers to an ambassador, envoy, or legate. It denotes someone who is sent on a mission, representing a higher authority or group, often with a message or to negotiate. It is used to describe a person who acts as a representative.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ, ΚΗΡΥΞ
Etymology: The word "ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ" (presbeutēs) is derived from the verb "πρεσβεύω" (presbeuō), meaning "to be an ambassador" or "to be older." This verb, in turn, comes from "πρέσβυς" (presbys), meaning "old man" or "elder," which implies a person of authority and respect, hence one fit to represent.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PANG-gei-len
Translations: he announced, he reported, he told, he declared, he brought word
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἀπαγγέλλω (apangellō). It means 'he announced,' 'he reported,' or 'he told.' It is used to describe the action of someone conveying a message or information to others, often with the sense of bringing news from one place to another. It is a compound word, combining the preposition ἀπό (apo, 'from') with the verb ἀγγέλλω (angellō, 'to announce' or 'to report').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕἸΠΕΝ, ΛΕΓΩ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: The root verb ἀπαγγέλλω (apangellō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Thus, the word literally means 'to announce from' or 'to report from,' emphasizing the source or origin of the message.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOH-moh-soo-nayn
Translations: ingratitude, unreasonableness, folly, an ingratitude, an unreasonableness, a folly
Notes: This word refers to a lack of gratitude, an unreasonableness, or a lack of good judgment. It describes a state of mind or an action that is thoughtless, ungrateful, or foolish. It is often used to describe someone who does not appreciate kindness or who acts without proper consideration.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΦΡΟΣΥΝΗ, ἈΛΟΓΙΑ
Etymology: The word Ἀγνωμοσύνη (agnōmosynē) is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and γνώμη (gnōmē), meaning 'knowledge', 'judgment', or 'opinion'. Thus, it literally means 'lack of judgment' or 'lack of knowledge', leading to the sense of unreasonableness or ingratitude.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-poo
Translations: of Josephus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Josephus". It refers to the Jewish historian Flavius Josephus. In a sentence, it would indicate possession or origin, similar to "of Josephus" or "Josephus's".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-sto-TAY-tos
Translations: of goodness, of kindness, of uprightness, of benevolence
Notes: This word refers to the quality of being good, kind, or benevolent. It describes a moral excellence and a disposition to act kindly towards others. It is often used to describe God's kindness and goodness towards humanity. This is an inflected form of the noun 'goodness' or 'kindness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΕΥΝΟΙΑ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loo
Translations: he was showing, he was making clear, he was declaring, he was revealing
Notes: This word describes an action of making something clear, evident, or known. It is used to indicate that someone was in the process of showing, revealing, or declaring something. For example, it could be used in a sentence like 'He was showing the truth' or 'It was being made clear to them.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible, clear, evident'. The verb form means 'to make visible or clear'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loy
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This word describes an action that is imminent or intended to happen in the future. It often indicates that something is 'about to' occur or that someone 'intends' to do something. It can also imply a delay or hesitation in action, depending on the context. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-sane
Translations: to come, to have come, to arrive
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that is expected to happen in the future. It is often used in indirect statements or to express purpose or result.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor ('to follow') and English 'sequence'.
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-ee-tay-SOH-meh-nos
Translations: begging off, excusing oneself, refusing, declining, avoiding, entreating, deprecating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραιτέομαι', meaning 'to beg off, excuse oneself, or refuse'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing someone who is in the act of begging off, making excuses, or refusing something. It can also imply avoiding or deprecating something. It is often used to describe someone who is trying to get out of a duty or responsibility.
Inflection: Future, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΜΑΙ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-ton
Translations: of sins, of trespasses, of errors, of a sin, of a trespass, of an error
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an error. It denotes an act of missing the mark or deviating from what is right. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of sins' or 'concerning sins'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAH-tayn
Translations: protector, patron, leader, ruler, a protector, a patron, a leader, a ruler
Notes: This word refers to someone who stands before others, acting as a protector, patron, or leader. It implies a role of guardianship, advocacy, or authority over a group or individual. It is used to describe someone who provides help, support, or guidance.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: From the verb προΐστημι (proïstēmi), meaning 'to set before, to preside over, to protect'. It combines πρό (pro, 'before') and ἵστημι (histēmi, 'to stand').
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: ah-MEH-ley
Translations: doubtless, certainly, surely, indeed, neglect, be careless, take no care
Notes: This word can function as an adverb meaning 'doubtless' or 'certainly', emphasizing a statement. It can also be an imperative form of the verb 'ἀμελέω', meaning 'do not neglect' or 'be careless'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Verb (Present Active Imperative, 2nd Person Singular)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ἈΛΗΘΩΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and μέλει (melei, 'it is a care, it concerns'). The root verb ἀμελέω means 'to be careless of, neglect'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tee
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'such.' It is used to describe the extent or quantity of something, often emphasizing its magnitude. It can be used with both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KO-mee-ohn
Translations: of praise, of eulogy, of commendation
Notes: This word refers to a formal expression of praise, a eulogy, or a commendation. It is typically used in the context of speeches or writings that extol the virtues or achievements of someone or something. It is a compound word, formed from the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'on') and 'κῶμος' (kōmos, meaning 'revel' or 'procession'), originally referring to a song sung during a celebratory procession.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΠΑΙΝΩΝ, ΕΥΦΗΜΙΩΝ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-skoo
Translations: of a young man, of a youth, of a young servant
Notes: This word refers to a young man or a youth, often implying someone in the prime of life, typically between adolescence and middle age. It can also refer to a young servant or attendant. As a genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
G1286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-teh-LEH-seh
Translations: continued, endured, remained, persisted, spent (time)
Notes: This word is a compound verb meaning 'to continue through', 'to persist', 'to endure', or 'to spend time'. It describes an action that is carried out or maintained over a period. It is often used to indicate the duration of an activity or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-oo-SEE-ah
Translations: possession, a possession, property, wealth, abundance, special possession, peculiar treasure
Notes: This word refers to a possession, property, or wealth, often implying an abundance or surplus. It can also denote something that is a 'special possession' or 'peculiar treasure' to someone, highlighting its value or unique status. It is used to describe material goods or resources that are owned.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition περί (peri), meaning 'around, about, concerning', and the verb οὐσία (ousia), meaning 'being, substance, property'. It literally means 'that which is around one's being' or 'that which is over and above'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-dee-eh-THEE-ken
Translations: he had previously arranged, he had previously covenanted, he had previously disposed
Notes: This is a compound verb, formed from the prefixes πρό (pro, meaning 'before' or 'in advance') and διά (dia, meaning 'through' or 'apart'), and the verb τίθημι (tithemi, meaning 'to place' or 'to set'). It means 'to arrange beforehand', 'to dispose in advance', or 'to make a covenant beforehand'. It describes an action that was completed in the past before another past action, emphasizing a prior arrangement or disposition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Etymology: The word is a compound of the preposition πρό (pro, 'before'), the preposition διά (dia, 'through'), and the verb τίθημι (tithemi, 'to place, put'). The combination implies setting something in order or making arrangements in advance.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oy-KAY-ohs
Translations: appropriately, suitably, intimately, familiarly, properly, becomingly
Notes: This word is an adverb meaning in a way that is appropriate, suitable, or familiar. It describes an action performed with a sense of belonging, intimacy, or propriety. For example, one might act 'appropriately' or 'familiarly' towards someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΣ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-pon
Translations: Josephus
Notes: This is a proper noun referring to Josephus, the famous Jewish historian of the first century AD, known for his works documenting Jewish history, particularly the First Jewish-Roman War. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-poh
Translations: not yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet'. It indicates that an action or state has not occurred up to the present moment, but implies that it may happen in the future. It is often used to express a delay or an unfulfilled expectation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΠΩ, ΟΥ̓ΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle ΠΩ (pō), meaning 'yet' or 'at all'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RON-ta
Translations: present, being present, a present one, the present things
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It can refer to a person who is physically in a place, or to things that are currently happening or available. It is often used in contrast to things that are absent or past/future.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine/Feminine, Accusative
Synonyms: ΕΝΔΗΜΟΥΝΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-ah-PEM-psahs
Translations: having sent through, having sent away, having dispatched, having sent
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and πέμπω (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone who has completed the act of sending or dispatching something or someone through or away. It is often used to describe the action of sending messages, people, or goods from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ee-an
Translations: Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central highlands of the Land of Israel. It was the capital city of the northern Kingdom of Israel and later a Roman province. It is used here in the accusative case, indicating motion towards or extension over a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It refers to the hill on which the city of Samaria was built.
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dah-neh-SAH-meh-nos
Translations: having lent, having borrowed, lending, borrowing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lend' or 'to borrow'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has either lent money or, more commonly in Koine Greek, borrowed money. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can be used to describe the state or action of the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΧΡΕΟΦΕΙΛΕΤΗΣ, ΔΑΝΕΙΣΤΗΣ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, a silver coin, money, a piece of money
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly in the New Testament, as silver coins or money in general. It is often used to denote wealth or payment. For example, it can refer to the thirty pieces of silver Judas received for betraying Jesus.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word ἀργύριον (argyriōn), which is a diminutive of ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. It refers to something made of silver or a small piece of silver.
G0590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-dee-MEE-ahn
Translations: a journey abroad, a going abroad, a departure, a sojourn, an absence
Notes: This word refers to a journey away from one's own country or home, often implying a prolonged stay or absence. It can describe a trip abroad, a sojourn in a foreign land, or simply a departure from one's usual residence. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'δῆμος' (people, country).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΕΚΔΗΜΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀποδημέω (apodēméō, “to go abroad”), from ἀπό (apó, “away from”) + δῆμος (dêmos, “people, country”).
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-toy-MAH-sah-meh-nos
Translations: having prepared, having made ready, having gotten ready
Notes: This word is a perfect middle/passive participle derived from the verb 'ΕΤΟΙΜΑΖΩ', meaning 'to prepare' or 'to make ready'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. It indicates that the subject has either prepared something for themselves (middle voice) or has had something prepared for them (passive voice). For example, 'having prepared himself' or 'having been prepared'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tass
Translations: garments, clothing, raiment, a garment, a clothing
Notes: This word refers to clothing or garments, often implying fine or expensive attire. It is typically used in the plural to refer to multiple articles of clothing or a complete set of raiment. For example, one might speak of 'beautiful garments' or 'priestly vestments'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΑ, ΣΤΟΛΑΙ
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EK-poh-ma-ta
Translations: cups, drinking vessels, a cup, a drinking vessel
Notes: This word refers to drinking vessels or cups, often of a valuable or ornate nature. It is typically used in the plural to denote a collection of such items, as seen in contexts describing treasures or valuable possessions. It can refer to any container used for drinking.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΤΗΡΙΑ, ΣΚΕΥΗ
Etymology: The word ἔκπωμα (ekpōma) is derived from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. Thus, it literally refers to something 'for drinking out of'.
G5266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-zy-GHEE-ah
Translations: beasts of burden, pack animals, draft animals
Notes: This word refers to any animal used for carrying loads or for pulling carts or plows, such as donkeys, mules, or horses. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under,' and 'ζυγόν' (zygon), meaning 'yoke.' Thus, it literally means 'under the yoke' or 'yoked animal,' referring to an animal that is harnessed for work.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΝΟΣ, ΗΜΙΟΝΟΣ
Etymology: The word is derived from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under,' and the noun ζυγόν (zygon), meaning 'yoke.' It refers to an animal that is placed under a yoke for work.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TAFTH
Translations: these things, those things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΟΥΤΟΣ', meaning 'this' or 'that'. 'ΤΑΥΘ' specifically refers to 'these things' or 'those things' and is typically used in the neuter plural, often functioning as the subject or object of a sentence. It points to something previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΑ, ΤΑΔΕ
G1364, G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Noun
Sounds like: dis-my-REE-as
Translations: twenty thousand, a twenty thousand
Notes: This is a compound word meaning 'twenty thousand'. It combines 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'μυριάς' (myrias), meaning 'ten thousand'. It refers to a quantity of 20,000 units of something, often used in a numerical context to describe a large sum or number of items.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drakh-MAS
Translations: drachmas, a drachma
Notes: A drachma was a unit of currency in ancient Greece, typically a silver coin. It was also a unit of weight. In the New Testament, it often refers to a silver coin of significant value, similar to a Roman denarius.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ, ΚΕΡΜΑ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ras-keh-vah-SAH-meh-nos
Translations: having prepared, having gotten ready, having provided, having furnished, having equipped
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paraskeuazō', meaning 'to prepare' or 'to make ready'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often implies a state of readiness or provision, indicating that someone has made arrangements or gathered necessary items for a purpose.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-an
Translations: Alexandria
Notes: This word refers to Alexandria, a famous ancient city in Egypt, founded by Alexander the Great. It was a major center of Hellenistic culture, trade, and learning, known for its great library and lighthouse. In Koine Greek texts, it is often used to indicate movement towards or into the city, or as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-GEH-neh-toh
Translations: came, arrived, was present, appeared
Notes: This is a compound verb meaning to come alongside, arrive, or be present. It describes the action of someone or something arriving at a particular place or appearing in a specific context. It can be used to indicate a physical arrival or a more general presence.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-nayn
Translations: to go up, to ascend, to come up, to climb, to rise
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes the action of moving upwards, whether physically, like climbing a mountain or going up to a city, or metaphorically, such as rising in status or coming into existence. It is often used to indicate movement towards a higher place or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ἀναβαίνω (anabainō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tooss
Translations: first, foremost, chief, first ones, foremost ones, chief ones
Notes: This word refers to something or someone that is first in time, order, rank, or importance. It can describe the initial item in a sequence, the most prominent person in a group, or the primary cause of an event. It is often used to denote preeminence or priority.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: ruler, a ruler, prince, a prince, chief, a chief, magistrate, a magistrate, official, an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or magistrate. It is used to describe someone in a position of authority or power, often a leader in a community or government. It can be used in a general sense for any person holding a position of command or influence.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G5057
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LOHN
Translations: of tax collectors
Notes: This word is the genitive plural form of 'tax collector'. In ancient times, tax collectors were individuals who collected taxes on behalf of the Roman government. They were often viewed unfavorably due to their association with foreign rule and perceived corruption.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-nayn
Translations: purchase, a purchase, buying, a buying
Notes: This word refers to the act of buying or a thing that has been bought, a purchase. It is used to describe a transaction where something is acquired in exchange for payment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑ, ΠΡΑΣΙΣ
Etymology: From ὠνέομαι (ōnéomai, "to buy"), which is of uncertain origin.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-toyss
Translations: (to) powerful, (to) mighty, (to) able, (to) possible
Notes: This word is an adjective meaning powerful, mighty, or able. It describes someone or something possessing strength, capability, or authority. It can also refer to something that is possible or feasible. In its dative plural form, as seen in the examples, it often translates to 'to the powerful' or 'for the mighty', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tee
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word means 'each' or 'every' and is used to refer to individual members within a group. It functions as an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, or it can stand alone as a pronoun meaning 'each one' or 'every one'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'far off' or 'apart'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PRAS-ken
Translations: was selling, was being sold, sold
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb 'pipraskō', meaning 'to sell' or 'to be sold'. The prefix 'epi-' can intensify the action or indicate 'upon' or 'in addition to', but in this context, it primarily reinforces the act of selling. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. It describes someone or something in the process of selling or being sold.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΩΛΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G5512
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-LEH-vah-zon
Translations: they mocked, they scoffed, they ridiculed
Notes: This word describes the action of mocking, scoffing, or ridiculing someone or something. It implies treating a person or idea with contempt and scorn, often through words or gestures. It is typically used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΜΠΑΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-ah
Translations: poverty, a poverty, need, want
Notes: This word refers to the state of being poor or in need, indicating a lack of material possessions or resources. It describes a condition of destitution or indigence. It can be used in sentences to describe someone's economic status or the general state of hardship.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ
Etymology: From πένης (penēs), meaning 'poor, needy'. It describes the state of being a laborer or one who works for their living, often implying a lack of surplus wealth.
G3044
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-TOH-tee
Translations: (to) simplicity, (to) plainness, (to) modesty, (to) frugality
Notes: This word refers to the quality of being simple, plain, or modest, often in terms of lifestyle or appearance. It can also imply frugality or a lack of ostentation. As a dative case, it indicates the recipient or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'by' or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΛΟΤΗΣ, ΕΥΤΕΛΕΙΑ, ΜΕΤΡΙΟΤΗΣ
Etymology: The word ΛΙΤΟΤΗΣ (litotēs) comes from the adjective λιτός (litos), meaning 'plain, simple, humble'.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-KO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, coming, arriving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of having come or arrived.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀφικνέομαι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'.
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEM-fay
Translations: to blame, to find fault, to criticize, to reproach
Notes: This word means to blame, to find fault with, or to criticize someone or something. It is used to express disapproval or to assign responsibility for a mistake or wrongdoing. It can be used in contexts where one person is reproaching another.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pan-TEE-sah-meh-nos
Translations: having met, having gone to meet, having encountered
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'hypantaō', meaning 'to meet' or 'to go to meet'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It indicates that the subject performed the action of meeting or encountering.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word 'hypantaō' is a compound word formed from the preposition 'hypo' (ὑπό), meaning 'under' or 'from under', and 'antaō' (ἀντάω), meaning 'to meet' or 'to come face to face'. The combination suggests the action of meeting someone by coming up to them or encountering them.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-len
Translations: met, engaged, contributed, compared, conferred
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb ΣΥΜΒΑΛΛΩ (symballō). It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Depending on the context, it can mean 'to meet together', 'to engage in battle', 'to contribute', 'to compare', or 'to confer'. For example, it can describe two parties meeting, or armies clashing in battle.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΛΛΩ is derived from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Its etymology reflects the idea of 'throwing together' or 'bringing together'.
G2516
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-THEH-zoh-MEH-noo
Translations: of one sitting down, of him sitting, while he was sitting, of one dwelling, of him dwelling
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive singular, of the verb 'καθέζομαι' (kathezomai). It means 'to sit down', 'to be seated', or 'to dwell'. As a participle, it describes an action happening concurrently with the main verb, often translated with 'while' or 'as'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down', and 'ἕζομαι' (hezomai), meaning 'to sit'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The verb 'καθέζομαι' is a compound of the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'ἕζομαι' (hezomai), meaning 'to sit'. 'ἕζομαι' itself is related to the root for 'seat' or 'sit'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3799
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHE-ma-tos
Translations: of a vehicle, of a carriage, of a chariot, of a wagon
Notes: This word refers to a vehicle, such as a carriage, chariot, or wagon. It is used to describe something that carries or conveys, often with wheels. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a vehicle' or 'belonging to a vehicle'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΜΑ, ΑΜΑΞΑ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thay-NEE-oh-nos
Translations: of Athenion
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Athenion', which is a personal name. It refers to something belonging to or associated with a person named Athenion. For example, 'the ambush of Athenion' or 'with Athenion'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Athenion' is derived from 'Athena', the Greek goddess of wisdom, warfare, and handicrafts. It is a diminutive form, meaning 'little Athena' or 'devoted to Athena'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOO
Translations: of a friend, of a beloved one, of a dear one, a friend, a beloved one, a dear one
Notes: This word refers to someone who is loved, dear, or a friend. It is used to describe a close companion or someone held in high regard. It can be used in a possessive sense (of a friend) or to refer to multiple friends (friends).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ΦΙΛΕΩ (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. It is related to the concept of affection and fondness.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pres-BEV-sas
Translations: having acted as an ambassador, having been an envoy, having negotiated, having sent an embassy
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πρεσβεύω' (presbeuō), meaning 'to be an ambassador' or 'to act as an envoy'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject. It indicates that the subject has performed the action of being an ambassador or negotiating.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΠΡΕΣΒΕΥΩ, ΠΡΕΣΒΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From 'πρέσβυς' (presbys), meaning 'an old man, an elder, an ambassador'. The verb 'πρεσβεύω' originally meant 'to be older' or 'to be an elder', and then extended to 'to act as an ambassador' because ambassadors were often older, respected men.
G3579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kseh-nis-THEYS
Translations: having been entertained, having been lodged, having been made a stranger, having been made strange, having been surprised
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΞΕΝΙΖΩ. It describes someone who has been entertained, lodged, or received as a guest. It can also mean to have been made a stranger, or to have been surprised or astonished by something unfamiliar.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΕΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΞΕΝΙΖΩ comes from the noun ΞΕΝΟΣ (XENOS), meaning 'stranger' or 'guest'. It refers to the act of treating someone as a stranger or a guest.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nos
Translations: seeing, beholding, looking at, having seen, when he saw
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'theaomai'. It describes an action completed in the past, often translated as 'having seen' or 'when he saw/beheld'. It indicates the subject personally observed or contemplated something.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word 'theaomai' comes from 'thea' (a sight, spectacle), which is related to 'theaomai' (to gaze at, behold). It implies a careful or deliberate observation.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thay-NEE-ohn
Translations: Athenion
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Athenion. It is used to identify a specific person, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Athenion is derived from the Greek goddess Athena, suggesting a connection to Athens or qualities associated with the goddess.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ei
Translations: he was doing, he was making, he was performing, he was producing
Notes: This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mon
Translations: known, well-known, notable, a known thing, a well-known thing
Notes: This word describes something that is known, familiar, or notable. It can refer to a person, place, or thing that is recognized or understood. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being known or prominent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G5383
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LOH-tee-mos
Translations: ambitious, honor-loving, generous, magnanimous, zealous, eager to honor
Notes: This is a compound word derived from 'philos' (loving) and 'timē' (honor). It describes someone who is fond of honor, ambitious, or eager to gain honor. It can also refer to someone who is generous or magnanimous, especially in giving gifts or showing favor, as a way of demonstrating their honor or status. It implies a strong desire to do what is honorable or to be highly esteemed.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΙΛΟΔΟΞΟΣ, ΦΙΛΟΚΕΡΔΗΣ, ΦΙΛΟΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ is a compound of ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor' or 'value'. It literally means 'loving honor'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NIS-kos
Translations: young man, a young man, youth
Notes: This word refers to a young man, typically one who is past childhood but not yet fully mature, often in the prime of his youth. It is used to describe a male individual in this specific age range, distinguishing him from a child or an older adult.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΑΙΣ
Etymology: From Ancient Greek, a diminutive of ΝΕΑΝΙΑΣ (neanias, 'young man'), which comes from ΝΕΟΣ (neos, 'new, young').
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-my-os
Translations: Ptolemy
Notes: Ptolemy is a common Greek proper name, most famously associated with the Ptolemaic dynasty of Hellenistic pharaohs who ruled Egypt after the death of Alexander the Great. It is used to refer to a specific individual named Ptolemy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ptolemy is derived from the ancient Greek word 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It is thought to mean 'warlike' or 'aggressive'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hees-PAH-sah-toh
Translations: he greeted, she greeted, it greeted, he saluted, she saluted, it saluted, he embraced, she embraced, it embraced, he welcomed, she welcomed, it welcomed
Notes: This word is the third person singular aorist middle or passive indicative form of the verb 'ἀσπάζομαι' (aspazomai). It describes an action that happened in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action of greeting, saluting, embracing, or welcoming someone. It is often used to describe a warm reception or a formal salutation.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word ἀσπάζομαι (aspazomai) is derived from the prefix ἀ- (a-) meaning 'together' or 'with' and σπάω (spaō) meaning 'to draw' or 'to pull'. The original sense was likely 'to draw to oneself,' leading to the meaning of embracing or greeting.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-BEE-nai
Translations: to go up, to ascend, to come up, to climb, to embark, to arise
Notes: This word describes the action of moving upwards, whether literally ascending a physical height, or metaphorically rising in status or appearing. It can also refer to embarking on a ship or coming up from a lower place, such as water or a valley. It is a compound word formed from the preposition ἈΝΑ (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3653
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHE-ma
Translations: chariot, vehicle, carriage, a chariot, a vehicle, a carriage
Notes: This word refers to a vehicle, typically a chariot or carriage, used for transport. It can also refer more broadly to any means of conveyance. It is often used in contexts describing travel or procession.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΜΑ, ΑΜΑΞΑ
Etymology: From the verb ὀχέω (ocheō), meaning 'to carry' or 'to bear', which itself comes from ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-AL-eh-sen
Translations: he called, he summoned, he urged, he exhorted, he comforted, he encouraged, he appealed, he implored, he requested
Notes: This word is a verb meaning to call to one's side, to summon, to urge, to exhort, to comfort, or to encourage. It can also mean to appeal to, to implore, or to request. Its specific meaning often depends on the context and the direct object it takes. In the provided examples, it seems to be used in the sense of urging or requesting someone to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-thes-THEN-tos
Translations: having sat down, having taken a seat, of having sat down
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having sat down' or 'having taken a seat'. It describes an action that has been completed in the past, often indicating the state or condition resulting from that action. It is typically used to modify a noun or pronoun, indicating that the subject of the main verb is the one who has sat down.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΘΙΣΑΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down') + ἵζω (hizō, 'to sit'). The prefix κατά intensifies the action of sitting, emphasizing the act of settling down.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: praht-toh-MEH-nohn
Translations: of things being done, of things being practiced, of things being performed, of things being accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress. In this genitive plural form, it often functions substantively, referring to 'the things being done' or 'the actions being carried out.' It can be used to describe events, deeds, or activities that are currently happening or are characteristic of a situation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΟΥΜΕΝΩΝ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-LEIN
Translations: to accuse, to bring a charge against, to call to account, to complain, to find fault with
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ἐγκαλέω'. It means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It can also mean 'to complain' or 'to find fault with'. It is often used in legal or formal contexts, indicating the act of formally laying a charge or expressing a grievance against another person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
Etymology: The word 'ἐγκαλέω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call in' or 'to call upon', evolving to mean 'to call to account' or 'to accuse'.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-gee-NOH-skeh
Translations: to know with, to be conscious of, to be privy to, to be aware of, to be acquainted with, to understand, to pardon, to excuse, to forgive
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginosko), meaning 'to know'. The word means to know with someone, to be conscious of something, or to be privy to information. It can also mean to understand or to pardon/excuse someone, implying a shared understanding or empathy that leads to forgiveness. In the provided example, it seems to be used in the sense of being conscious of one's own actions or faults.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΣΥΝΟΙΔΑ
Etymology: The word ΣΥΓΓΙΝΩΣΚΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginosko), meaning 'to know'. It implies a shared or joint knowledge.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ras
Translations: old age, an old age
Notes: This word refers to the state of being old or advanced in years. It is typically used to describe the period of life after youth, often associated with physical decline or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-nei
Translations: escapes notice, is hidden, is unknown, is concealed, does secretly
Notes: This word means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also imply doing something secretly or without being observed. It is often used impersonally, meaning 'it escapes notice that...' or 'it is hidden from...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΓΝΟΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leh₂-dʰ- (to be hidden, to escape notice).
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BY-tas
Translations: old men, elders, ambassadors, envoys
Notes: This word refers to an old man, or more generally, an elder, someone advanced in age. In a more specific context, it can also refer to an ambassador or an envoy, someone sent on a mission, often implying a person of experience or authority. It is used to describe individuals who are older or hold a position of respect due to their age or delegated authority.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-ah
Translations: infants, children, babes
Notes: This word refers to infants, young children, or babes. It is often used to describe those who are immature, either in age or understanding. It can function as an adjective meaning 'childish' or 'infantile', but in the provided examples, it is used substantively as a noun meaning 'infants' or 'children'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΕΦΗ, ΠΑΙΔΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BE-bee-ken
Translations: it has happened, it has come to pass, it has occurred, it has resulted, it has turned out, it has befallen
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'symbainō'. It describes an event or outcome that has already taken place or come to pass. It is often used impersonally, meaning 'it happens' or 'it occurs', and can refer to something that has resulted from a previous action or circumstance.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-tee-AS-thai
Translations: to accuse, to blame, to find fault with, to charge
Notes: This is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It is used to express the act of accusing someone, blaming them for something, or finding fault with their actions. It can also mean to charge someone with a crime or wrongdoing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΓΚΑΛΈΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: hees-THEIS
Translations: having been pleased, having delighted, having rejoiced, delighted, pleased
Notes: This word is a past participle derived from the verb 'hēdomai', meaning 'to be pleased' or 'to delight in'. It describes someone who has experienced pleasure or delight. It is often used to indicate a state of being pleased or a past action of taking delight in something. For example, it could be used in a sentence like 'having been pleased by the news, he smiled'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΕΙΣ, ΧΑΡΕΙΣ
Etymology: The verb ἥδομαι (hēdomai) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G2143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-trah-peh-LEE-ah
Translations: jesting, coarse jesting, ribaldry, buffoonery, humor, wit, pleasantry, a pleasantry
Notes: This word refers to a type of speech or behavior characterized by wit, humor, or cleverness. In some contexts, it can denote a positive sense of versatility or pleasantry, but in others, particularly in moral or ethical discussions, it takes on a negative connotation, referring to coarse, vulgar, or inappropriate jesting and buffoonery. It is a compound word derived from 'eu' (well) and 'trepo' (to turn), originally meaning 'easily turned' or 'versatile'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΩΡΟΛΟΓΙΑ, ΑἸΣΧΡΟΤΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΡΑΠΕΛΙΑ is a compound of the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and the root of ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. Its original sense was 'easily turned' or 'versatile', which then developed into meanings related to quick wit and, later, to inappropriate jesting.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-peh-RAH-meh-nos
Translations: tested, tried, experienced, a tested one, an experienced one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been tested' or 'having been tried'. It describes someone or something that has undergone a process of examination, proving, or experience. It can be used to indicate that a person is experienced or proven in a particular area.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΟΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAN
Translations: to love, to like, to cherish, to be fond of
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to cherish'. It expresses a deep affection, often a selfless and unconditional love, distinct from other forms of love like 'eros' (romantic love) or 'philia' (friendship love). It can be used to describe love for God, for one's neighbor, or for good deeds.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
Etymology: The origin of ἀγαπάω is uncertain, but it is a common word in Koine Greek, particularly in the Septuagint and New Testament, where it often translates the Hebrew word 'ahav' (love).
G0933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oyce
Translations: royal palace, royal court, kingdom, (to) royal quarters, (to) the palace
Notes: This word refers to a royal palace or the royal court. It is often used in the plural to denote the royal quarters or the king's residence. It can also refer to a kingdom in a broader sense. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating a location where an action takes place, specifically 'in the royal quarters' or 'in the palace'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΤΙΟΝ
Etymology: The word βασίλειον (basileion) is derived from the adjective βασίλειος (basileios), meaning 'royal' or 'kingly', which in turn comes from βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to that which pertains to a king.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEU-sai
Translations: to command, to order, to bid, to urge, to advise
Notes: This word means to command, order, or bid someone to do something. It implies giving an instruction or directive with authority. It can also mean to urge or advise. In this form, it functions as an infinitive, often used after verbs like 'to be able' or 'to wish'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ee-TAS-thahee
Translations: to live, to dwell, to associate with, to spend one's life, to pass one's time, to regulate one's life, to arbitrate, to decide
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'διαιτάω'. It generally means 'to live' or 'to dwell', often implying a particular way of life or association with others. It can also mean 'to spend one's time' or 'to regulate one's life'. In a legal context, it can mean 'to arbitrate' or 'to decide' a dispute.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΖΑΩ, ΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-tee-AH-seh-ohs
Translations: of a feast, of a banquet, of an entertainment
Notes: This word refers to the act of feasting, dining, or providing entertainment, especially in the context of a meal or banquet. It is used to describe the occasion or provision of a celebratory or communal meal.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word ἑστίασις (hestiasis) is derived from the verb ἑστιάω (hestiaō), meaning 'to entertain at a feast' or 'to feast'. This verb, in turn, comes from ἑστία (hestia), which means 'hearth' or 'fireplace', symbolizing the center of the home and hospitality.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-ah
Translations: Alexandria
Notes: Alexandria refers to the famous ancient city in Egypt, founded by Alexander the Great. It was a major center of Hellenistic culture, trade, and learning, particularly known for its Great Library and Lighthouse. In Koine Greek texts, it is used as the name of this specific city.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek personal name Ἀλέξανδρος (Alexandros), referring to Alexander the Great, who founded many cities named Alexandria.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, as they saw
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toy
Translations: first, foremost, chief, the first, the foremost, the chief, (to) the first, (to) the foremost, (to) the chief
Notes: This word is an adjective meaning 'first' in order, time, or importance. It can refer to the initial position, the earliest occurrence, or the highest rank. When used substantively, it refers to 'the first ones' or 'the chief ones'. It is often used to describe leaders or those who hold a prominent position.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G4775
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-ka-THEH-zo-meh-non
Translations: sitting with, sitting together with, sitting down with
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'sitting together with' or 'sitting down with'. It describes an action of sitting in company with others. It is often used to indicate companionship or shared presence in a seated position.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΣΥΝΚΑΘΗΜΑΙ, ΣΥΝΚΑΘΙΖΩ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-AY-dohss
Translations: unpleasantly, reluctantly, unwillingly, with displeasure
Notes: This word describes an action or state that is done or experienced with a feeling of displeasure, reluctance, or unwillingness. It indicates an aversion or a lack of enjoyment towards something. For example, one might do something 'unwillingly' or 'with displeasure'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΧΕΡΩΣ, ἈΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: The word ἀηδῶς (aēdōs) is derived from the adjective ἀηδής (aēdēs), meaning 'unpleasant' or 'disagreeable'. It is formed by adding the adverbial suffix -ως (-ōs) to the adjective stem.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bringing, they brought, they bore
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "φέρω" (pherō), meaning "to carry" or "to bring." It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that "they" were in the process of carrying or bringing something. It can also imply that they brought something to a specific place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-STA-sees
Translations: occurrence, presence, a presence, a standing in, an onset, an attack, an objection, an opposition
Notes: This word refers to the act of standing in or being present, often implying an occurrence or the arrival of something. It can also denote an onset or attack, or more abstractly, an objection or opposition. In the provided context, it seems to refer to the 'occurrence' or 'arrival' of a festival.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΕΠΙΒΟΛΗ
Etymology: The word ἘΝΣΤΑΣΙΣ (enstasis) comes from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'at', and the noun στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'. Thus, it literally means 'a standing in' or 'a state of being in'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
G5056, G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: TEH-lee
Translations: ends, taxes, customs, outcomes, goals, fulfillments, rites, ceremonies, perfectings; finish, complete, pay, perform
Notes: The word ΤΕΛΗ can be an inflected form of the noun ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end, goal, outcome, tax, or fulfillment'. In this case, it would be the nominative or accusative plural. It can also be an inflected form of the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish, complete, pay, or perform'. In this case, it would be the second person singular present active imperative or the third person singular present active subjunctive.
Inflection: Noun: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; Verb: Second Person Singular, Present, Active, Imperative; or Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΦΟΡΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pip-RAS-kes-thai
Translations: to be sold, to be for sale
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'to sell'. It means 'to be sold' or 'to be for sale'. It is used to express an action that is ongoing or habitual, where the subject is receiving the action of being sold.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΩΛΕΙΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΣΘΑΙ
Etymology: The verb πιπράσκω (pipraskō) is a reduplicated present form of an older root, related to the concept of selling or trading. It is found in various forms in ancient Greek literature.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-go-RAH-zon
Translations: was buying, were buying, used to buy, bought, purchased
Notes: This is a verb meaning 'to buy' or 'to purchase'. The form 'ἨΓΟΡΑΖΟΝ' is in the imperfect tense, which describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can refer to a single person (I was buying) or multiple people (they were buying) performing the action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΩΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΙΑΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-sin
Translations: (to) dignity, (to) honor, (to) office, (to) position, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle
Notes: This word refers to a position of honor, dignity, or authority, such as a public office or a high rank. It can also denote a principle, a maxim, or a decree. In the provided context, it refers to those in positions of authority or office.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree-sin
Translations: (to) fatherland, (to) homeland, (to) native country, (to) native city
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used in the dative plural, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the noun. For example, it might be used in a phrase like 'to their homelands' or 'in their native cities'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΠΟΛΙΣ
Etymology: From the word 'πατήρ' (patēr), meaning 'father', indicating a place associated with one's ancestors or origin.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-FEH-ron-tes
Translations: differing, excelling, surpassing, carrying through, being important, being better, being different
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διαφέρω' (diapherō). It describes someone or something that is differing, excelling, or surpassing others. It can also mean to carry through, to be important, or to be better. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G3751, G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ok-TAH-kis-KHEE-lee-ah
Translations: eight thousand
Notes: This is a compound numeral meaning 'eight thousand'. It is used to specify a quantity of eight thousand units of something, such as 'eight thousand men' or 'eight thousand horses'. As a numeral, it functions similarly to an adjective, modifying a noun.
Inflection: Does not inflect
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ath-roy-zo-MEH-non
Translations: of those being gathered together, of those assembling, of those collecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συναθροίζω', meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἀθροίζω' (to gather). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to a group of people or things that are in the process of being gathered or assembled.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-yah
Translations: Samaria
Notes: Samaria refers to both a city and a region in ancient Palestine, located in the central part of the land of Israel. It was the capital of the northern kingdom of Israel after the division of the united monarchy. The people of Samaria, known as Samaritans, had a complex relationship with the Jews.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, the owner of the hill on which the city was built by King Omri.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-noo-MEH-noos
Translations: buying, purchasing, those buying, those purchasing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to buy' or 'to purchase'. It describes individuals who are in the act of buying or purchasing something. In this form, it functions like an adjective or noun, referring to 'the ones who are buying' or 'those who are purchasing'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Accusative, Plural
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-BAL-len
Translations: slandered, accused, calumniated, defamed, threw across, put at variance
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb ΔΙΑΒΑΛΛΩ. It describes an action of slandering, accusing, or defaming someone, or putting people at variance. It implies an ongoing or repeated action in the past. For example, 'he was slandering' or 'she kept accusing'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
Etymology: The word ΔΙΑΒΑΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw'. The combination suggests 'throwing across' or 'throwing through', which evolved to mean 'to cast accusations' or 'to slander'.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-the-MEH-noos
Translations: having agreed, having made an agreement, having covenanted, having conspired
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συντίθημι' (syntithēmi), which means 'to put together, to agree, to covenant, to conspire'. As a participle, it describes an action that has already taken place, indicating that the subjects have come to an agreement or made a compact. It is often used to describe people who have entered into a formal or informal agreement, or even a conspiracy.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΩ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LI-geen
Translations: little, a little, small, few, a few
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or degree. It can refer to a small amount of something, a short duration of time, or a small number of people or things. It is often used to emphasize scarcity or insignificance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-phis-TAS-thai
Translations: to stand under, to undertake, to promise, to guarantee, to exist, to be, to endure, to submit, to withstand
Notes: This verb means to stand under, to undertake, or to promise. It can also mean to exist or to be, implying a state of being or enduring. In some contexts, it signifies submitting to or withstanding something. It is often used to describe taking on a responsibility or guaranteeing an outcome.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΕΓΓΥΑΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupó, “under”) + ἵστημι (hístēmi, “to stand”). It literally means 'to stand under'.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-plah-SEE-oh-nah
Translations: double, a double, twice as much, twice as many
Notes: This word is an adjective meaning 'double' or 'twice as much/many'. It is used to describe something that is two times the amount, size, or quantity of something else. For example, it could describe a 'double portion' or 'twice the number' of items.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΙΣΣΟΣ, ΔΙΠΛΟΥΣ
Etymology: The word ΔΙΠΛΑΣΙΟΣ (diplásios) comes from the Greek prefix δι- (di-), meaning 'two' or 'twice', combined with the root -πλάσιος (-plásios), which relates to 'fold' or 'multiple'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-sane
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving in a timeless or completed sense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to give' or 'it is good to give'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNEH-toh
Translations: he was promising, she was promising, it was promising, he promised, she promised, it promised
Notes: This word is the third person singular imperfect middle/passive indicative form of the verb ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (hypischneomai), meaning 'to promise' or 'to undertake'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued. As a middle voice verb, it often implies that the subject is acting for their own benefit or on their own behalf. It is a compound word formed from the preposition ὙΠΟ (hypo, 'under') and the verb ἼΣΧΩ (ischō, 'to hold, to have').
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TON-tone
Translations: of those who sinned, of those who committed sin, of those who missed the mark
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'hamartanō', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It refers to 'those who have sinned' or 'those who have missed the mark'. It is used to describe a group of people who have committed an offense or fallen short of a standard.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-as
Translations: of substance, of being, of essence, of property, of wealth
Notes: This word refers to the fundamental nature or essence of something, its true being. It can also denote material possessions or wealth. In a philosophical context, it refers to the underlying reality of a thing. In a practical sense, it can mean one's property or estate. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: From the present participle feminine of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It refers to 'being' or 'existence', and by extension, the essential nature of something.
G0375
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEM-psehn
Translations: to send up, to send back, to refer, to remit
Notes: This word means to send something or someone up or back, or to refer a matter to a higher authority. It can also mean to remit, as in to send back a payment or a person. It is often used in legal or official contexts, such as sending a prisoner back to a judge or referring a case.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, back') and πέμπω (pémpō, 'to send').
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TEH-leh-see
Translations: perfect, complete, finished, costly, expensive
Notes: This word describes something that is complete, perfect, or finished. It can also refer to something that is costly or expensive. It is used to describe the quality or state of a noun, indicating its full development or high value.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΕΝΤΕΛΗΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-pee-PRAS-keh-toh
Translations: was being sold along with, was being sold together with, was being sold in addition
Notes: This is a compound verb, formed from the prefixes ΣΥΝ- (together with) and ΕΠΙ- (upon, in addition to) and the verb ΠΙΠΡΑΣΚΩ (to sell). It describes an action where something was being sold in conjunction with or in addition to something else. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΩΛΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tos
Translations: (of) having heard, (of) hearing, (of) listening
Notes: This word is a participle, meaning 'having heard' or 'of one who heard'. It describes an action that has already taken place or is ongoing, and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It is often used to indicate the subject of a genitive absolute construction, as seen in the examples provided.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΠΥΘΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΣΑΚΟΥΣΑΣ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: owk-SON-tee
Translations: (to) increasing, (to) growing, (to) making grow, (to) causing to increase, (to) causing to grow
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΑΥ̓ΞΑΝΩ', meaning 'to increase' or 'to grow'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this dative singular form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' someone or something that is increasing or growing.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΟΝΤΙ, ΜΕΓΑΛΥΝΟΝΤΙ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-don
Translations: approach, income, revenue, access, an approach, an income, a revenue, an access
Notes: This word refers to an approach, an arrival, or a coming towards something. It can also mean income or revenue, particularly in a financial context. In a sentence, it might describe the act of drawing near to a place or person, or the financial gain received from a source.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΑΣΙΣ, ΕΙΣΦΟΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way, road, journey'. Thus, it literally means 'a way towards' or 'a coming towards'.
G2616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-koo-ROON
Translations: to confirm, to ratify, to make valid, to establish
Notes: This is a compound verb meaning to confirm, ratify, or make something valid, often with legal or official authority. It implies establishing something firmly or giving it legal force. It is formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against' (here intensifying), and the verb ΚΥΡΟΩ (KUROO), meaning 'to confirm' or 'to make valid'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΓΚΥΡΟΩ
Etymology: From ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against' (used here to intensify), and ΚΥΡΟΩ (KUROO), meaning 'to confirm' or 'to make valid'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ro-MEH-noo
Translations: of one asking, of one inquiring, of one questioning, of one requesting
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist middle participle of the verb 'ἐρωτάω' (erōtaō), meaning 'to ask, inquire, question, or request'. It is used to describe the action of someone who has asked or inquired, often in a dependent clause, indicating the person to whom the action of the main verb relates. For example, 'of him asking' or 'when he had asked'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-gyoo-ay-so-MEH-noos
Translations: about to guarantee, about to pledge, about to give security, about to become surety
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'ἐγγυάω', meaning 'to guarantee' or 'to pledge'. It describes someone who is in the process of, or about to, guarantee or give security for something or someone. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating future action related to guaranteeing.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΣΟΜΕΝΟΥΣ, ΠΙΣΤΩΣΟΜΕΝΟΥΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ass-TEH-yohss
Translations: gracefully, wittily, cleverly, elegantly, courteously, pleasantly
Notes: This word is an adverb meaning 'gracefully' or 'wittily'. It describes an action performed with elegance, charm, or cleverness. It can be used to describe someone speaking or acting in a refined or amusing manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΦΥΩΣ, ΧΑΡΙΕΝΤΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ἀστεῖος (asteios), meaning 'of the city, urbane, elegant', which comes from ἄστυ (astu), meaning 'city'. It implies a quality associated with city-dwelling, such as refinement and sophistication.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-nah-toh
Translations: answered, replied
Notes: This verb means 'to answer' or 'to reply'. It is often used in narratives to indicate a response to a question, statement, or situation. It can be used with a dative object to indicate to whom the answer is given.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΕΓΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOOS
Translations: good, good ones, good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes the quality of something or someone as being morally upright, excellent, or useful. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a positive attribute.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LOOS
Translations: good, beautiful, noble, fine, excellent, fair
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or fine. It describes the quality or nature of something, often implying moral excellence, attractiveness, or suitability. It can be used to describe people, things, or actions.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TAY-seh-teh
Translations: you will disbelieve, you will not believe, you will be faithless
Notes: This word is a verb meaning 'to disbelieve' or 'to be faithless'. It is formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'not' and the verb 'πιστεύω' (pisteuō) meaning 'to believe' or 'to trust'. Therefore, it signifies the opposite of believing or trusting. It is used to describe a state of lacking faith or conviction, or actively refusing to believe something.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΩ, ἈΠΕΛΠΙΖΩ
Etymology: The word ἀπιστέω (apisteō) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb πιστεύω (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. The root πιστεύω comes from πίστις (pistis), meaning 'faith' or 'trust'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-oo
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a sovereign, monarch, or any person holding royal authority. In the provided examples, it refers to kings in general or a specific king, such as the Assyrian king.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roo
Translations: (of) each, (of) either, (of) both
Notes: This word refers to each of two distinct entities, or to both of them collectively. It is used to specify that something applies to or originates from one of two options, or from both. For example, it could be used in a phrase like 'the strength of each' or 'the opinion of both'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ, ΕΚΑΣΤΟΥ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-mee
Translations: give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
Notes: This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G1070
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ge-LA-sas
Translations: laughing, having laughed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to laugh'. It describes an action that happened in the past and is completed, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject of the main verb performed the action of laughing.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Singular, Masculine Participle
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-khor-EE-sen
Translations: conceded, granted, permitted, allowed
Notes: This is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ (sygchōreō), meaning 'to concede, grant, or permit'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used in contexts where someone yields to a request, allows something to happen, or agrees to a proposal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room, advance, or contain'. Thus, it literally means 'to make room with' or 'to go along with', leading to the sense of conceding or granting.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ho-mo-lo-GOON-tohn
Translations: confessing, acknowledging, professing, agreeing, admitting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'homologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or agreeing. It is often used to indicate someone who is in the act of making a declaration or admission, or who is in agreement with something. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THON-tas
Translations: having come, who came, those who came
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning "to come" or "to go." As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have performed the action of coming.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΗΚΟΝΤΑΣ, ΑΦΙΚΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁erǵʰ- (to move, to go).
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LYOO-peh-sen
Translations: he grieved, it grieved, he saddened, it saddened, he distressed, it distressed
Notes: This word is a verb in the past tense, meaning to cause grief, sorrow, or distress. It describes an action that brought sadness or pain to someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΝΘΈΩ, ΣΤΕΝΆΖΩ, ὈΔΎΡΟΜΑΙ
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-ev-doh-kee-mee-THEN-tas
Translations: disgraced, rejected, disapproved, failed, having been disgraced, having been rejected, having been disapproved, having been failed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'παρά' (para) meaning 'beside' or 'contrary to', and 'εὐδοκιμέω' (eudokimeō) meaning 'to be well-pleasing' or 'to be approved'. Therefore, 'παρευδοκιμέω' means to be disapproved, rejected, or disgraced. As a participle, it describes someone or something that has undergone this action, indicating a state of having been disgraced or rejected.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-EE-kon
Translations: returned, came back, arrived back, came home
Notes: This word is the aorist active indicative third person plural form of the verb ἐπανήκω (epanēkō), meaning 'to return' or 'to come back'. It describes an action of returning that happened in the past, completed at a specific point. It is often used to indicate a return to a place or a state.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') + ἀνά (ana, 'up, back') + ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). It literally means 'to have come back upon' or 'to have arrived back'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nays
Translations: of shame, of disgrace, of dishonor, of confusion
Notes: This word refers to the feeling of shame, disgrace, or dishonor. It can also denote the state of being put to confusion or humiliation. It is often used to describe the negative emotional or social consequence of wrongdoing or failure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: The word Αἰσχύνη (aischynē) comes from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame, to disgrace'. It is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame, disgrace'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOHN
Translations: of foot, of infantry, of foot soldiers, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something related to the foot or walking. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry, those who travel or fight on foot. It is often used in military contexts to distinguish ground troops from cavalry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΙ, ΠΕΖΙΚΟΝ
G1365
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: diss-KHEE-lee-oos
Translations: two thousand
Notes: This word means 'two thousand'. It is a compound word formed from 'δύο' (two) and 'χίλιοι' (thousand). It is used to indicate a quantity of two thousand units of something. For example, it could be used in a sentence like 'two thousand men' or 'two thousand years'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: The word ΔΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of δύο (dyo), meaning 'two', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. It is a direct combination of these two numerical terms.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eex-ee-OH-seh
Translations: he thought worthy, he deemed worthy, he considered worthy, he asked, he requested, he demanded
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀξιόω. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' or 'to think it right.' It can also mean 'to ask,' 'to request,' or 'to demand' something, especially when one feels entitled to it or believes it is appropriate. It describes an action completed in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
Etymology: The verb ἀξιόω is derived from the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' It signifies the act of considering or treating someone or something as worthy or deserving.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid, an assistance
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe the act of coming to someone's rescue or offering general aid.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΑΡΩΓΗ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leh-see
Translations: to cities, for cities, in cities
Notes: ΠΟΛΕΣΙ is an inflected form of the noun ΠΟΛΙΣ (polis), meaning 'city' or 'town'. This form is used to indicate the indirect object of an action, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in' when referring to multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-tah-froh-NOON-tahs
Translations: despising, scorning, those who despise, those who scorn, scorners
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise' or 'to scorn'. As a participle, it describes an action that is ongoing. In this form, it functions as a noun, referring to 'those who are despising' or 'those who are scorning'. It can be used to describe individuals who show contempt or disregard for something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: may have, might have, should have, may hold, might hold, should hold, may possess, might possess, should possess
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It is commonly used to express possession, a state of being, or to indicate a condition. As a subjunctive form, it often appears in clauses expressing possibility, desire, or purpose, frequently translated with 'may,' 'might,' or 'should.'
Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-ah-ZES-thai
Translations: to force, to compel, to do violence, to press into, to be forced, to be compelled
Notes: This word means to apply force, to compel, or to do violence. It can describe an action of exerting power or pressure upon someone or something, often against their will. It can also mean to press into or to strive forcefully. In the passive voice, it means to be forced or to be compelled.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word ΒΙΑΖΩ comes from the Greek word βία (bia), meaning 'force' or 'violence'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-tah-KO-see-ah
Translations: five hundred
Notes: This word is a cardinal number meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or individuals. For example, it could be used in a sentence like 'five hundred men' or 'five hundred talents'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is a compound of πέντε (pente, 'five') and ἑκατόν (hekaton, 'hundred'). It is derived from Proto-Indo-European roots.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OR-may-sen
Translations: rushed out, set out, departed, went forth
Notes: This word is a verb meaning to rush out, set out, or depart, often with a sense of urgency or force. It describes an action of moving quickly from one place to another, typically from within to without. It can be used to describe people or animals setting forth on a journey or an attack.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΈΡΧΟΜΑΙ, ἘΚΒΑΊΝΩ, ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΞΟΡΜΆΩ (exhormaō) is a compound verb formed from the preposition ἘΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὉΡΜΆΩ (hormaō), meaning 'to set in motion', 'to rush', or 'to urge on'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-ka-LOH-nee
Translations: to Ashkelon, in Ashkelon
Notes: This word refers to Ashkelon, an ancient Philistine city located on the Mediterranean coast. In Koine Greek, the ending -ι indicates the dative case, meaning it is used to show location ('in Ashkelon') or direction ('to Ashkelon'). It is often mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Ashkelon' is of Semitic origin, likely derived from a root meaning 'to weigh' or 'to measure', possibly referring to its role as a trading center.
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-pai-TON
Translations: demanding, requiring, asking back, claiming, exacting, a demander
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀπαιτέω'. It describes someone who is currently in the act of demanding, requiring, or asking back something. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the demanding one'), or adverbially, describing an action (e.g., 'while demanding'). It implies a strong insistence or a right to what is being sought.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑἸΤΩΝ, ΖΗΤΩΝ, ἘΚΖΗΤΩΝ
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-kah-loh-NEE-tas
Translations: Ascalonites, the Ascalonites, inhabitants of Ascalon
Notes: This word refers to the people who are inhabitants of the city of Ascalon. It is used to describe a group of people from that specific location.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word is derived from ἈΣΚΑΛΩΝ (Ascalon), the name of an ancient Philistine city, and the suffix -ιτης, which denotes an inhabitant or native of a place.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-lon-toh
Translations: they wished, they wanted, they desired, they purposed, they intended
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to desire', 'to purpose', or 'to intend'. It describes a strong inclination or deliberate choice. It is often used to express a personal will or a decision made after consideration. In the provided examples, it indicates that 'they' (the subject) had a desire or intention to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *gwelh₁- meaning 'to throw, reach', which developed into the sense of 'to choose, wish'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-DOH-nai
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-oo-BREE-zon
Translations: they insulted, they abused, they treated with insolence
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'προς-' (pros-), meaning 'to' or 'in addition to', and the verb 'υβρίζω' (hybrizō), meaning 'to insult' or 'to treat with insolence'. Therefore, 'προσυβρίζω' means 'to insult in addition' or 'to treat with further insolence'. 'ΠΡΟΣΥΒΡΙΖΟΝ' is the third person plural imperfect active indicative form of this verb, indicating an ongoing or repeated action in the past. It describes a group of people insulting or abusing someone.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The verb 'προσυβρίζω' is a compound of 'προς' (pros), meaning 'to, toward, in addition', and 'υβρίζω' (hybrizō), meaning 'to act with insolence, to insult, to outrage'. The root 'υβρίζω' derives from 'ύβρις' (hybris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage'.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-lah-BOHN
Translations: taking, having taken, seizing, arresting, conceiving, helping, assisting
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō). It means 'taking together,' 'seizing,' 'arresting,' 'conceiving' (as in becoming pregnant), or 'helping/assisting.' It describes an action that has been completed and often functions adverbially, indicating the circumstances or manner of the main verb's action. For example, 'having seized the man, he led him away.'
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G4409
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-TEH-oo-ont-as
Translations: leading, chief, principal, foremost, prominent, the leading ones, the chief men
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πρωτεύω' (prōteuō), meaning 'to be first' or 'to hold the first place'. As a participle, it describes someone or something that is currently leading or holding a prominent position. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the leading man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the leading ones' or 'the chief men'). In the provided context, it is used substantively in the accusative plural, referring to 'the leading ones' or 'the chief men'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-neh
Translations: killed, slew, put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to put to death'. It describes the action of causing someone's death. It is used in the past tense to indicate that the action of killing has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the action of killing.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: KHEE-lee-ah
Translations: thousand, a thousand
Notes: This word refers to the number one thousand. It is used as a numeral adjective, often appearing in the plural to denote a quantity of one thousand units of something. It can modify nouns, indicating a large number.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G0147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-throh-sthee-SAS
Translations: having been gathered, having been assembled, having been collected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'athroizō', meaning 'to gather' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective to modify a noun. In this form, it indicates that the subject has undergone the action of being gathered or assembled. It is often used to describe groups of people or things that have been brought together.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΓΕΙΡΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEM-pse
Translations: he sent, she sent, it sent, to send
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send' or 'to dispatch'. It describes an action of sending that occurred in the past and is completed. It is used when a single person or entity sent something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAY-lohn
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, explaining, a showing, a making clear
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'showing' or 'making clear' and is used to describe someone or something that is in the process of revealing or explaining something.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΙΝΩΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nah
Translations: things that have happened, events, occurrences, what has come to pass
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. It refers to things that have come into existence, occurred, or taken place. It is often used substantively, meaning 'the things that have happened' or 'events'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thav-MAH-sas
Translations: having marveled, having wondered, having been amazed, having admired
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having marveled' or 'having wondered'. It describes an action that has been completed, often preceding or accompanying the main verb in a sentence. It conveys a sense of astonishment, admiration, or surprise.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek word 'θαῦμα' (thauma), meaning 'wonder' or 'marvel'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tos
Translations: (of) mind, (of) way of thinking, (of) attitude, (of) purpose, (of) a mind, (of) a way of thinking, (of) an attitude, (of) a purpose
Notes: ΦΡΟΝΗΜΑΤΟΣ is the genitive singular form of the noun ΦΡΟΝΗΜΑ. It refers to a way of thinking, a mindset, an attitude, or a purpose. It can describe the disposition of one's mind or the intention behind an action. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of mind' or 'of attitude' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΟΥ, ΔΙΑΝΟΙΑΣ, ΒΟΥΛΗΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-rag-MEH-non
Translations: (of) things done, (of) deeds, (of) actions, (of) accomplishments
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It functions as a noun in this form, indicating possession or relation to these completed actions.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-py-NEH-sas
Translations: having praised, after praising, when he praised, he praised
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐπαινέω' (epaineō), meaning 'to praise' or 'to commend'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often functioning adverbially to indicate cause, time, or manner. In this form, it specifically refers to a masculine singular subject who performed the action of praising.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑἸΝΕΣΑΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΗΣΑΣ
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEE-ay-sin
Translations: he sends, he sends forth, he permits, he allows, he grants, he lets go, he desires, he aims at
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to, over') and the verb ἵημι (hiēmi, 'to send, to throw'). In its present form, it means 'he sends upon, he permits, he allows, he grants, he lets go, he desires, or he aims at'. Its meaning can vary depending on the context, often implying a direction or an allowance of action.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐφίημι is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. The combination conveys the idea of sending something towards or upon, or allowing something to proceed.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-roy
Translations: Syrians
Notes: This word refers to the inhabitants of Syria, a region in the Near East. It is used to denote the people from that geographical area.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From Latin Syrus, from Greek Syros (Σύρος), referring to a native of Syria.
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-LAH-gee-san
Translations: they were astonished, they were amazed, they were astounded
Notes: This word means to be struck with astonishment, amazement, or awe. It describes a strong emotional reaction to something surprising or overwhelming. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and ΠΛΗΣΣΩ (PLĒSSŌ), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike down completely' or 'to strike with a blow', metaphorically referring to being struck dumb or overwhelmed by an event or revelation.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΠΛΗΣΣΩ (PLĒSSŌ), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination conveys the sense of being 'struck down' or 'overwhelmed' by an emotion, leading to astonishment.
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DIG-ma
Translations: example, a example, pattern, a pattern, model, a model, warning, a warning
Notes: This word refers to an example, pattern, or model, often serving as a warning or an illustration. It can be used to show how something should or should not be done, or to point to a past event as a lesson for the present or future.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παράδειγμα (parádeigma), from παραδείκνυμι (paradeíknymi, “to show, exhibit, point out”), from παρά (pará, “beside”) + δείκνυμι (deíknymai, “to show”).
G0543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pay-THEY-ahs
Translations: of disobedience, of unbelief, of obstinacy
Notes: This word refers to the state of being disobedient or unwilling to be persuaded. It describes a refusal to comply with authority or to believe. It is often used in contexts relating to a lack of faith or a stubborn resistance to divine will or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΕΙΘΙΑ, ἈΠΙΣΤΙΑ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΑ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pon
Translations: difficult, hard, severe, fierce, dangerous, grievous, a difficult thing, a hard thing
Notes: This word is an adjective used to describe something that is difficult, hard to bear, dangerous, or severe. It can refer to things that are physically challenging, emotionally distressing, or morally objectionable. It is often used to describe situations, tasks, or even people who are harsh or fierce.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ is of uncertain origin, possibly related to χαλός (chalos), meaning 'loose' or 'slack', implying something that is not easily loosened or overcome.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-kah-loh-NEE-tohn
Translations: of Ascalonites, of the Ascalonites
Notes: This word refers to the inhabitants of the ancient city of Ascalon (or Ashkelon), located on the Mediterranean coast. It is used to denote possession or origin, indicating something belonging to or coming from the people of Ascalon.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-REE-meh-noos
Translations: slain, killed, put to death, destroyed, taken up, taken away
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been slain' or 'having been killed'. It describes someone or something that has been put to death or destroyed. It can also mean 'taken up' or 'taken away', especially in the context of a person being removed from a place, sometimes implying death or disappearance. It is used to refer to those who have been killed, often in battle or by violence.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-NOY-gon-tes
Translations: opening, a opening
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to open'. It describes an action of opening that is ongoing or continuous. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can act as a substantive, meaning 'those who are opening'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΟΙΞΑΝΤΕΣ, ΑΝΟΙΓΝΥΝΤΕΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνοίγω (anoígō, “to open”), from ἀνά (aná, “up”) + οἴγω (oígō, “to open”).
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-khon-toh
Translations: they were receiving, they were accepting, they were welcoming, they were taking
Notes: This word is a verb meaning 'to receive,' 'to accept,' or 'to welcome.' It describes an action of taking something offered or given, or of showing hospitality to someone. It is often used in contexts where someone is taking something into their possession or allowing someone into their presence.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-kheh-ROON-tohn
Translations: of those attempting, of those undertaking, of those trying, of those endeavoring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epicheireō', meaning 'to lay hands on', 'to undertake', 'to attempt', or 'to try'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun or pronoun. In this form, it refers to the action of 'attempting' or 'undertaking' by a group of people, specifically in the genitive case, indicating possession or relation.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΟΝΤΩΝ, ΕΠΙΒΑΛΛΟΝΤΩΝ
G4651
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sky-tho-po-LEE-ton
Translations: of Scythopolitans, of the inhabitants of Scythopolis
Notes: This word refers to the inhabitants of Scythopolis, an ancient city located in the Decapolis region, known today as Beit She'an in Israel. It is a compound word formed from 'Scythian' (ΣΚΥΘΗΣ) and 'city' (ΠΟΛΙΣ), literally meaning 'Scythian city' or 'city of Scythians', referring to the people of that city. It is used to describe people from that specific geographical location.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word ΣΚΥΘΟΠΟΛΙΤΗΣ is derived from ΣΚΥΘΟΠΟΛΙΣ (Scythopolis), which is a compound of ΣΚΥΘΗΣ (Scythian) and ΠΟΛΙΣ (city). The city was originally named Nysa, but was later renamed Scythopolis, possibly due to a legendary settlement of Scythian veterans there.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BRI-zayn
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to act with insolence, to commit violence
Notes: This word means to act with insolence, to treat someone with contempt, or to commit an outrage. It implies a sense of arrogant pride or a lack of respect for others, often leading to abusive or violent behavior. It can be used in contexts where someone is being dishonored or mistreated.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ
Etymology: From the noun ὕβρις (hybris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage'. The verb means to act with or display such hubris.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-ayn
Translations: to provide, to offer, to give, to present, to cause, to afford, to supply
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to offer, provide, or supply something, often from oneself or from one's side. It can also mean to cause or afford something. It is used in contexts where one person or entity gives or presents something to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: am-fees-bay-TOON-tes
Translations: disputing, contending, questioning, doubting, arguing, gainsaying
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀμφισβητέω. It describes someone who is currently engaged in a dispute, argument, or questioning of something. It can refer to people who are contending for something, doubting a claim, or arguing against a point. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, describing the subject performing that action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΡΙΖΟΝΤΕΣ, ΜΑΧΟΜΕΝΟΙ, ἈΝΤΙΛΕΓΟΝΤΕΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pok-TEI-nas
Translations: having killed, having slain, one who kills, one who slays
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀποκτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often translates as 'having killed' or 'one who has killed', indicating the subject has completed the action of killing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word ἀποκτείνω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. The prefix ἀπό intensifies the action of killing, emphasizing the complete removal of life.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEH-lee
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to send away'. It describes the action of dispatching someone or something, often with a specific purpose or mission. It is typically used in the past tense, indicating that the action of sending has already occurred.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dee
Translations: gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to a gain, profit, or advantage, often in a financial or material sense. It can also refer to the benefit or advantage derived from something. It is typically used to describe something acquired or obtained, whether good or bad, and can appear in various contexts where the concept of 'gain' is relevant.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ, ΕΜΠΟΡΙΑ
Etymology: The word κέρδος (kerdos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to acquire' or 'to get'. It has cognates in other Indo-European languages.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-nays
Translations: to buy, to purchase, to acquire
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to buy' or 'to purchase'. It describes the act of acquiring something through payment or exchange. It can be used in various contexts where a transaction takes place.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-nai
Translations: to remain, to continue, to abide, to endure
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, it signifies to remain through a period of time, to continue in a state or place, or to endure. It is used to describe something that persists or lasts.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: The verb διαμένω (diamenō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The prefix διά intensifies the meaning of remaining, emphasizing persistence or continuity through a period or situation.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khoo-san
Translations: existing, being, being in existence, being present, being available, having, possessing, a being, a having
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, accusative of the verb 'ΥΠΑΡΧΩ'. It describes something that is currently existing, being, or present. It can also refer to something that one possesses or has. In a sentence, it functions like an adjective or a noun, describing a feminine singular object that is in the state of existing or being possessed.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) + ἄρχω (árkhō, “to begin, to rule”). The combination originally meant 'to begin under' or 'to be at the beginning', evolving to 'to exist' or 'to be present'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE
Translations: (to) substance, (to) essence, (to) property, (to) wealth
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'οὐσία' (ousia). It refers to one's possessions, property, or wealth, but can also denote the fundamental nature or essence of something. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' substances, properties, or wealth.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tekh-REE-sah-toh
Translations: he misused, he abused, he used up, he consumed, he took advantage of
Notes: This word describes the act of using something, often in an excessive, improper, or abusive manner. It implies a complete or thorough use, which can lead to depletion or exploitation. It is often used to indicate taking full advantage of a situation or resource, sometimes to its detriment.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The word καταχράομαι is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against' (often intensifying the action), and the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. Thus, it signifies 'to use down' or 'to use against', implying an intensive or abusive use.
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEEN
Translations: occasion, an occasion, opportunity, an opportunity, pretext, a pretext, starting point, a starting point
Notes: This word refers to a starting point, a base of operations, or a point of departure. It can also mean an occasion, opportunity, or pretext for something. It is often used to describe the means or reason by which an action is initiated or justified.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΚΑΙΡΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-THEH-sin
Translations: hypothesis, a hypothesis, subject, a subject, theme, a theme, proposition, a proposition, basis, a basis, foundation, a foundation
Notes: This word refers to a foundation, a basis, or a subject matter. It can also denote a proposition or a theme for discussion. In a sentence, it would typically be used to refer to the underlying idea or topic being discussed or established.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΒΑΣΙΣ, ΘΕΜΑ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ty-KHEE-as
Translations: (of) good fortune, (of) success, (of) prosperity, (of) happiness
Notes: This word refers to a state of good fortune, success, or prosperity. It can also denote happiness or well-being. It is used to describe a favorable outcome or a fortunate condition in life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-REIN
Translations: to keep, to guard, to observe, to preserve, to watch, to hold
Notes: This word is a verb meaning 'to keep' or 'to guard'. It can refer to keeping something safe, observing a law or command, or preserving a state or condition. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-NEE-mon
Translations: prudent, wise, sensible, intelligent, discreet, a prudent thing, a wise thing
Notes: This word describes someone or something as having practical wisdom, good judgment, or being sensible. It implies a shrewdness or discretion in practical matters, often in contrast to theoretical knowledge. It can be used to describe a person who acts with foresight and caution.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
Etymology: The word ΦΡΟΝΙΜΟΣ (phronimos) derives from the Greek verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to be minded, to be prudent'. This verb itself comes from φρήν (phrēn), which refers to the mind, intellect, or understanding.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEK-tee-toh
Translations: he had acquired, he possessed, he owned, he had obtained
Notes: This word is the third person singular, pluperfect indicative middle/passive of the verb 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. The pluperfect tense indicates an action completed in the past that had continuing results or a state of being that existed in the past. Therefore, 'ἘΚΕΚΤΗΤΟ' means 'he had acquired' or 'he possessed' (as a result of a past acquisition). It describes a past state of ownership or possession.
Inflection: Singular, Third Person, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to acquire' or 'to obtain'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of possession or property.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trah
Translations: Cleopatra
Notes: Cleopatra is a female proper name, most famously associated with Cleopatra VII Philopator, the last active pharaoh of the Ptolemaic Kingdom of Egypt. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of the father' or 'famous in her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-em-pen
Translations: he was sending, she was sending, it was sending, he sent, she sent, it sent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used when the subject of the verb is a singular third person, such as 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LAYN
Translations: court, a court, courtyard, a courtyard, palace, a palace, fold, a fold
Notes: This word refers to an open space, often enclosed, such as a courtyard, a sheepfold, or even a palace. It can also denote the dwelling place itself, particularly a royal residence. In a broader sense, it can refer to any open area surrounded by buildings or walls.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΛΙΣ, ΟἸΚΙΑ, ΠΥΛΩΝ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-noo-MEH-nos
Translations: buying, purchasing, being bought, being purchased, one who buys, one who is bought
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to buy' or 'to purchase'. It describes an action that is currently happening. In the middle voice, it means 'buying for oneself' or 'purchasing for oneself'. In the passive voice, it means 'being bought' or 'being purchased'. It can function adjectivally, describing someone or something that is buying or being bought.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΩΝ, ΠΡΙΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ὠνέομαι (ōneomai) is derived from ὦνος (ōnos), meaning 'price' or 'purchase'. It is related to the concept of value and exchange.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-eh-LOU-seh
Translations: enjoyed, benefited from, received benefit from, derived profit from
Notes: This word is the aorist (past) tense form of the verb 'ἀπολαύω', meaning 'to enjoy', 'to benefit from', or 'to derive profit from'. It often takes a genitive object, indicating what is being enjoyed or benefited from. It describes the act of experiencing something good or advantageous.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΑΥΣΙΣ, ΑΠΟΛΑΥΣΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ἀπολαύω is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαύω (laúō), which means 'to enjoy' or 'to take pleasure in'. The prefix ἀπό intensifies the meaning, suggesting a full or complete enjoyment or benefit derived from something.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-LY-mee-oo
Translations: of Solyma, of Jerusalem
Notes: This is the genitive singular form of 'Solyma', which is an alternative name for Jerusalem. It refers to something belonging to or originating from Jerusalem. For example, it could be used in phrases like 'the people of Jerusalem' or 'the temple of Jerusalem'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ
Etymology: The name 'Solyma' is a poetic or archaic name for Jerusalem, often found in classical Greek literature. It is related to the Hebrew name 'Yerushalayim'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to a historical figure, specifically a name used by several Hasmonean rulers of Judea, most notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II. It is used to identify these individuals in historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Hyrcanus' is derived from Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea, possibly indicating an ancestral connection or a name adopted for political or cultural reasons.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ga-MEH-ee
Translations: marries, is marrying, takes a wife, is taking a wife
Notes: This word means 'to marry' or 'to take a wife'. It is used to describe the act of entering into marriage, typically from the perspective of the male. It can be used in sentences like 'He marries her' or 'He is taking a wife'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-PHOH
Translations: to the brother, for the brother, to a brother, for a brother
Notes: This word is a contraction (crasis) of the definite article 'τὰ' (ta) and the noun 'ἀδελφῷ' (adelphō). It means 'to the brother' or 'for the brother', indicating the indirect object of an action. It is used to show the recipient or beneficiary of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦῼ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-el-THOHN
Translations: having come together, having gone with, having assembled, having met, having associated with
Notes: ΣΥΝΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb συνέρχομαι (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to go with'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It can be used to indicate a prior action or the circumstances under which the main action takes place. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn, 'with') and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come' or 'to go').
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GON-tee
Translations: leading, bringing, carrying, guiding, a leading, a bringing, a carrying, a guiding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'leading,' 'bringing,' 'carrying,' or 'guiding.' It describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. When used with a dative case, it often indicates 'to the one leading' or 'for the one bringing.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MOHN
Translations: of marriages, of weddings, of wedding feasts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage', 'wedding', or 'wedding feast'. It is used to indicate possession, origin, or relation concerning multiple marriages, weddings, or wedding feasts. For example, it might be used in phrases like 'concerning marriages' or 'the customs of weddings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΩΝ
Etymology: The word 'γάμος' (gamos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage, or the celebration associated with it.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-san
Translations: having, possessing, holding, a having, a possessing, a holding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἘΧΩ', meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action or state. In this form, it describes a feminine singular noun that is the direct object of a verb, indicating that it is 'the one having' or 'the one possessing' something.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΤΩΜΕΝΗΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΝ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oy-KEE-sees
Translations: cohabitation, marriage, a cohabitation, a marriage
Notes: This word refers to the act of living together, especially in the context of marriage or forming a household. It can describe the union of a man and a woman in marriage, or more broadly, the act of settling together in a community or city. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'οἴκησις' (oikēsis), meaning 'dwelling' or 'habitation'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΜΟΣ, ΣΥΝΟΙΚΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΟΙΚΙΣΙΣ is derived from the verb ΣΥΝΟΙΚΙΖΩ (synoikizō), meaning 'to cause to dwell together' or 'to marry'. It is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the root ΟΙΚΙΖΩ (oikizō), meaning 'to settle' or 'to build a house', which itself comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-tos
Translations: (of) dignity, (of) honor, (of) authority, (of) position, (of) status
Notes: This word refers to a state of being worthy or esteemed, indicating dignity, honor, or a position of authority. It is often used to describe someone's standing or rank. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or relation, meaning 'of dignity' or 'of authority'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΟΞΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1173, G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: DEIP-nohn
Translations: of dinners, of suppers, of meals, dining, having dinner, supping
Notes: This word can function as a genitive plural noun meaning 'of dinners' or 'of suppers', referring to meals, especially the main meal of the day. It can also be a present active participle, masculine or neuter, genitive plural, meaning 'of those dining' or 'of those having dinner'. It describes the action of eating a meal, particularly the evening meal.
Inflection: Noun: Plural, Genitive, Neuter. Participle: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter.
Synonyms: ΑΡΙΣΤΩΝ, ΕΣΤΙΑΣΕΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-KHEH-stree-dos
Translations: (of) a female dancer, (of) a dancing girl
Notes: This word refers to a female dancer or a dancing girl. It is used to describe someone who performs dances, often in a professional or entertainment context.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ὈΡΧΗΣΤΡΙΣ (orchestris) is derived from the Greek verb ὀρχέομαι (orcheomai), meaning 'to dance'. The suffix -τρις (-tris) indicates a female agent.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-el-THOO-sees
Translations: entering, having entered, when she entered, as she entered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eiserchomai', meaning 'to go into' or 'to enter'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate time or circumstance. In this form, it specifically refers to a feminine subject who has entered or is entering a place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-POH-see-on
Translations: banquet, a banquet, feast, a feast, drinking party, a drinking party
Notes: This word refers to a banquet or a drinking party, often implying a social gathering where people eat, drink, and converse. It can be used to describe any formal or informal gathering centered around food and drink. The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πόσις' (posis), meaning 'a drinking'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ, ΚΩΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek συμπόσιον (sumposion), a compound of σύν (syn, “with, together”) and πόσις (posis, “a drinking”).
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-poos
Translations: of good appearance, of comely, of becoming, of seemly, of fitting
Notes: This word describes something or someone that is well-appearing, comely, or fitting. It implies a sense of appropriateness and good order, often in an aesthetic or moral sense. It can be used to describe things that are beautiful, proper, or suitable for a given situation.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΕΥΣΧΗΜΩΝ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ras-THEIS
Translations: having been loved, having fallen in love, having desired, having longed for
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἘΡΆΩ', meaning 'to love' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has been the object of love or desire, or who has themselves fallen in love or desired something intensely.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΙΛΗΘΕΙΣ, ἈΓΑΠΗΘΕΙΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NOO-ee
Translations: he announces, he makes known, he discloses, he reports, he reveals, he informs
Notes: This verb means to announce, make known, disclose, or report something. It is used to indicate the act of revealing information, whether publicly or privately, or to inform someone about a matter. It can also imply giving a warning or a sign.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pah-rah-kah-LOHN
Translations: comforting, exhorting, encouraging, appealing, entreating, inviting, consoling, a comforter, an exhorter, one who comforts, one who exhorts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is comforting' or 'one who is exhorting'. It describes an ongoing action of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person performing the action, such as 'the comforter' or 'the one who exhorts'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KOH-loo-tai
Translations: has been hindered, has been forbidden, has been prevented, has been restrained
Notes: This word is a perfect passive indicative verb, meaning that an action has been completed in the past and its result continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It signifies that something has been stopped, prohibited, or prevented from happening.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: The word κωλύω (kōlyō) comes from an uncertain origin, possibly related to κῶλον (kōlon), meaning 'limb' or 'hindrance'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-LO-foo-loh
Translations: of another tribe, of another nation, of foreigners, of aliens, of Philistines
Notes: This word is a compound word derived from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'nation'. It refers to someone belonging to a different tribe, nation, or race, often implying a foreigner or an alien. In a specific biblical context, it can refer to the Philistines, who were considered foreigners by the Israelites. It is used to describe people who are not part of one's own group or people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΘΝΙΚΟΣ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-see-AH-zane
Translations: to approach, to draw near, to come near, to be near, to have sexual intercourse with
Notes: This verb means to come or draw near to something or someone. It can be used in a general sense of physical proximity, but it can also carry the specific meaning of having sexual intercourse, especially when used with a dative object or a prepositional phrase indicating a person. It describes the act of moving into close proximity.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: From πλῆσιος (plēsios, "near"), which is related to πέλας (pelas, "near"). The suffix -άζω forms verbs indicating a state or action.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4427
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-KROOP-san-tah
Translations: having hidden, having concealed, having kept secret
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having hidden' or 'having concealed'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing relevance. It is a compound word formed from 'συν' (together with) and 'κρύπτω' (to hide), implying a complete or thorough hiding. It can be used to describe someone who has hidden something or themselves.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Masculine Singular or Nominative/Accusative Neuter Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The root word ΚΡΥΠΤΩ (krypto) comes from the Proto-Indo-European root *krewb- meaning 'to cover, to hide'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MAR-tay-mah
Translations: sin, a sin, trespass, a trespass, offense, an offense
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense. It describes an act of wrongdoing, a deviation from what is right or expected, or a failure to meet a standard. It is commonly used in religious contexts to denote a moral or spiritual transgression.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΝΟΜΙΑ
Etymology: From the verb ἀμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed with the suffix -μα, which indicates the result of an action.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-koh-non
Translations: deacon, a deacon, servant, a servant, minister, a minister
Notes: This word refers to a servant, minister, or deacon. It describes someone who performs service, either in a general sense or specifically in a religious or official capacity. It is a compound word, combining 'διά' (through, by means of) and 'κόνις' (dust, implying haste or diligence in service).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PLEES-sai
Translations: to strike out, to amaze, to astonish, to astound, to be amazed, to be astonished
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb ἐκπλήσσω (ekplēssō). It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. When combined, it means 'to strike out' or 'to strike one out of his senses', hence 'to amaze' or 'to astonish'. It is used to describe a strong emotional reaction of wonder, surprise, or awe, often implying that someone is overwhelmed or dumbfounded by something extraordinary.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
Etymology: The verb ἐκπλήσσω (ekplēssō) is formed from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination conveys the sense of being 'struck out' of one's normal state, leading to astonishment.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ahn
Translations: desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in both a positive sense (a good desire) and a negative sense (a sinful lust or covetousness), depending on the context. It describes an intense inclination or passion towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahs-MEH-nohs
Translations: gladly, with pleasure, joyfully, eagerly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action performed with willingness, joy, or eagerness. It is often used to indicate a positive and enthusiastic response to something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀσμενός)
Synonyms: ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word ἀσμένως is derived from the adjective ἀσμενός (asmenos), meaning 'glad' or 'well-pleased'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), 'to be pleased'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KSAH-meh-nos
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing. It often conveys the sense of someone who has taken something into their possession, welcomed someone, or accepted a proposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ahn
Translations: service, a service, ministry, a ministry, relief, administration
Notes: This word refers to service, ministry, or administration, often in a religious or charitable context. It can describe the act of serving, the office of a minister, or the provision of aid or relief. It is used to denote practical assistance or the carrying out of duties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kos-MAY-sas
Translations: having adorned, having arranged, having put in order, having ordered, having decorated
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'kosmeō'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having adorned' or 'having arranged' something. It implies an action of bringing order, beauty, or proper arrangement to something.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular Participle
Synonyms: ΕΥΤΡΕΠΙΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-geh
Translations: he led, he brought, he carried
Notes: This word is a verb meaning 'to lead', 'to bring', or 'to carry'. It is in the past tense, indicating an action that was completed in the past. It describes someone (a singular male or unspecified subject) performing the action of leading, bringing, or carrying something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΕΛΚΩ
Etymology: The word ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, to lead'.
G4793, G2596, G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: syng-kah-teh-KOY-mee-sen
Translations: he laid down with, he put to sleep with, he caused to sleep with
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ΣΥΝ- (syn-, meaning 'with' or 'together'), ΚΑΤΑ- (kata-, meaning 'down' or 'against'), and the verb ΚΟΙΜΙΖΩ (koimizō, meaning 'to put to sleep' or 'to lay down'). Therefore, it means 'he laid down with' or 'he put to sleep with'. It describes an action where someone causes another to lie down or sleep in conjunction with someone or something else. It is used in the aorist tense, indicating a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΣΥΓΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
G3178
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-thays
Translations: (of) drunkenness, (of) intoxication, (of) a drunken revel
Notes: This word refers to the state of being drunk or intoxicated, often implying excessive indulgence in alcohol. It can also refer to a drunken revel or carousing. It is typically used in contexts describing the negative effects or moral implications of excessive drinking.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΓΙΑ, ΚΩΜΟΣ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ag-no-AY-sas
Translations: having been ignorant, having not known, having ignored, having overlooked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be ignorant' or 'to not know'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject was ignorant, did not know, or overlooked something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having been ignorant' or 'having not known'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΓΝΩΣΤΟΣ, ἈΠΕΙΡΟΣ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lay-THES
Translations: the truth, that which is true, true, real
Notes: This word is the neuter singular form of the adjective 'ἀληθής' (alēthēs), meaning 'true' or 'real'. When used substantively, as it often is, it refers to 'the truth' or 'that which is true'. It can function as either the subject (nominative) or the direct object (accusative) in a sentence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word 'ἀληθής' (alēthēs) comes from the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'oblivion'. Thus, it literally means 'unforgettable' or 'not hidden', implying something that is revealed, evident, and therefore true.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ER-kheh-tai
Translations: comes together, gathers, assembles, meets, goes with, accompanies
Notes: This word means to come or go together, to assemble, or to meet. It is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action where multiple individuals or things converge or unite.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΩ, ΣΥΝΕΛΘΕΙΝ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tree
Translations: (to) a daughter, (to) daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is the dative singular form of the noun 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (thygatēr), meaning 'daughter'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed, or it can indicate location or instrument depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-rah
Translations: they took, they lifted, they carried, they bore, they took away, they removed
Notes: This is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'αἴρω' (airō). It means 'they took', 'they lifted', 'they carried', 'they bore', 'they took away', or 'they removed'. It describes an action that was completed in the past by a group of people or things.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΑΙΡΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: SFO-dro-TEH-ron
Translations: more vehement, more violent, more intense, more exceedingly, more strongly, more vehemently, more violently, more intensely, more exceedingly, more strongly
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'σφοδρός' (sphodros), meaning 'vehement' or 'intense'. As an adjective, it describes something as being 'more vehement' or 'more intense'. As an adverb, it describes an action being done 'more vehemently' or 'more intensely'. It indicates a greater degree of force, intensity, or excess.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); or Adverbial
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-DY-nev-ee
Translations: to be in danger, to run a risk, to be imperiled, to be exposed to danger
Notes: This word describes the state of being in danger or facing a risk. It is often used to indicate that someone or something is on the verge of experiencing something perilous or harmful. It can also imply taking a risk or venturing into a dangerous situation.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΙΝΔΥΝΕΥΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-RON
Translations: loving, a lover, one who loves
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἐράω' (eraō), meaning 'to love' or 'to be in love with'. It describes someone who is actively engaged in the act of loving or is characterized as a lover. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (a noun) itself, referring to 'a lover' or 'one who loves'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ἈΓΑΠΩΝ
Etymology: The verb ἐράω (eraō) is of uncertain origin, possibly related to ἔραμαι (eramai), meaning 'to love passionately'.
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-sohs
Translations: perhaps, possibly, it may be, perchance
Notes: This word is an adverb used to express possibility or uncertainty. It indicates that something is likely or probable, but not definite. It can be used to introduce a conjecture or a hesitant statement, often translated as 'perhaps' or 'possibly' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΑ, ΠΟΥ
Etymology: From the adjective ἴσος (ísos), meaning 'equal' or 'like'. The adverbial form suggests 'in an equal manner' or 'equally likely'.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: pa-ra-kho-RAY-sane
Translations: to yield, to give way, to concede, to permit, to grant, to withdraw, to retire
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb χωρέω (choreo), meaning 'to make room' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of yielding, giving way, or conceding. It can be used to describe someone stepping aside, allowing something to happen, or granting permission.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb χωρέω (choreo), meaning 'to make room' or 'to go'.
G0074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-NEE-an
Translations: agony, anguish, struggle, a struggle, an agony, an anguish
Notes: This word refers to a state of intense struggle, distress, or anguish, often involving a conflict or a contest. It can describe a severe mental or emotional struggle, or a physical contest or fight. It implies a great effort or a moment of extreme anxiety.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ka-LOON-tos
Translations: of one calling alongside, of one exhorting, of one comforting, of one entreating, of one appealing, of one encouraging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleo'. It describes someone who is in the act of calling alongside, exhorting, comforting, entreating, or encouraging. As a genitive singular masculine or neuter participle, it often translates as 'of one who is exhorting' or 'of him who is comforting', indicating possession or source.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAU-ein
Translations: to enjoy, to have the use of, to get benefit from, to derive advantage from
Notes: This word means to enjoy something, to derive benefit or advantage from it, or to have the use of something. It often implies experiencing something pleasant or beneficial. It is typically used with a genitive case object, indicating what is being enjoyed or benefited from.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΕΙΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΕΣΘΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EH-rah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ἘΡΑ' on its own is not a recognized word. The examples provided contain words like 'ἘΡΑΒΔΙΣΕΝ' (erabdisen, meaning 'he beat with a rod') and 'ἘΡΑΣΤΩΝ' (eraston, meaning 'of lovers'), where 'ἘΡΑ' appears as part of a larger word, often as a prefix or part of the stem. It is possible that 'ἘΡΑ' is an incomplete word or a fragment of a larger word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word as a standalone entry in Koine Greek.
G89
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-as
Translations: of freedom, of liberty, of permission, of impunity, of license
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint, implying security or safety. It can also denote permission or license to do something without hindrance or punishment, often in the sense of impunity. It is used to describe a state where one is unhindered or has the right to act freely.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ἈΦΟΒΙΑ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAN-tos
Translations: of having made, of having done, of having produced, of having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the one who has performed an action, often translated as 'of the one who made' or 'of him who did'. It indicates a completed action by a specific agent, functioning like an adjective modifying a noun in the genitive case, or as a substantive noun itself.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ, ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOI-toh
Translations: he might choose, he might take, he might prefer, he might pick
Notes: This is a verb meaning 'to choose', 'to take', or 'to prefer'. It is used to express a potential or desired action, indicating what someone might select or decide upon. For example, 'he might choose the better path'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΕΚΛΕΓΩ, ΠΡΟΑΙΡΕΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-sai
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to revile
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'hybrizō'. It means to act with insolence, to insult, or to treat someone with contempt or violence. It describes an action of arrogant or abusive behavior, often involving a disregard for the rights or dignity of others. It can be used in sentences where one person or group is described as intending or attempting to insult or abuse another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΣΚΩ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣ
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ee-DEIN
Translations: overlook, disregard, permit, allow, tolerate
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'periorao'. It means to overlook, disregard, or permit something to happen, often implying a failure to act or intervene when one should. It can be used in contexts where someone allows a situation to continue without interference, or neglects to take notice of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΠΕΡΙΟΡΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb ΟΡΑΩ (horao), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see around' or 'to look over', which evolved into the sense of overlooking or disregarding.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-SKHY-nee
Translations: shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation
Notes: This word refers to the feeling of shame or disgrace, or the state of being dishonored. It can also denote the cause of shame or a shameful thing. It is typically used to describe a negative emotional or social state resulting from improper or dishonorable actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek adjective αἰσχρός (aiskhros), meaning 'shameful' or 'ugly'.
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phi-la-del-PHI-as
Translations: of brotherly love, of brotherly affection, of love for the brethren, of Philadelphia
Notes: This word refers to brotherly love or affection for one's fellow human beings, especially those in a community or family. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'beloved' or 'friend', and 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It can also refer to the city of Philadelphia, which literally means 'city of brotherly love'. As a genitive case, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΥΝΟΙΑΣ
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-KAY-sen
Translations: dwelt with, lived with, cohabited, married
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. Therefore, it means 'to dwell together with' or 'to live together with'. In a marital context, it can also mean 'to cohabit' or 'to be married to'. It describes the act of sharing a dwelling or life with another person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΖΑΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
Etymology: The word ΣΥΝΟΙΚΕΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. ΟΙΚΕΩ itself comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEN-nee-sen
Translations: begot, gave birth to, fathered, bore, produced
Notes: This verb means to beget, to give birth to, or to produce. It is commonly used in genealogies to indicate that one person was the parent of another. It can also refer to the general act of producing or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word comes from the Greek root 'genos', meaning 'race, stock, kin'. It is related to words concerning origin, birth, and family.
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-RAY-kah-men
Translations: we have said before, we have said beforehand, we have previously said, we have foretold
Notes: This is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'εἴρηκα' (I have said). It means 'we have said before' or 'we have previously said'. It is used to refer to something that has already been stated or mentioned earlier in the discourse or text.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: trees-KAI-deh-kah
Translations: thirteen
Notes: This word means 'thirteen'. It is a compound numeral, formed from the words for 'three' and 'ten'. It is used to indicate the quantity of thirteen of something. For example, one might say 'thirteen days' or 'thirteen people'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΤΡΙΣΚΑΙΔΕΚΑ is a compound word derived from the Koine Greek words ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three', and ΔΕΚΑ (deka), meaning 'ten'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years, years
Notes: This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ross
Translations: younger, newest, youngest, newer
Notes: This word is the comparative and superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As a comparative, it means 'younger' or 'newer'. As a superlative, it means 'youngest' or 'newest'. It is used to describe someone or something that is more recent in age or time compared to others, or the most recent among a group.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Comparative or Superlative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-DEIK-nyoo-toh
Translations: was showing, was displaying, was demonstrating, was proving, was exhibiting
Notes: This word is the imperfect middle/passive form of the verb 'epidéiknymi'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was showing, displaying, or demonstrating something, or was being shown/displayed. It implies an action of making something visible or evident, often with the intent to prove or exhibit.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G5446
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foo-see-KAYN
Translations: natural, physical, innate
Notes: This word describes something that pertains to nature, is in accordance with natural laws, or is inherent and innate. It can refer to physical characteristics or to an inherent disposition or quality.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΜΦΥΣΙΚΟΣ, ΑΥΤΟΦΥΗΣ
G0404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-ee-an
Translations: courage, bravery, valor, manliness, a manliness, a bravery
Notes: This word refers to the quality of courage, bravery, or valor, often specifically associated with manliness or masculine virtue. It describes the characteristic of facing danger or difficulty without fear. It is used to describe a person's inner strength and resolve in challenging situations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΑΡΕΤΗ, ΕΥΨΥΧΙΑ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-loh-too-pay-THAY-nai
Translations: to be jealous, to be envious, to be filled with jealousy, to be filled with envy
Notes: This word is a passive infinitive, meaning 'to be made jealous' or 'to be filled with jealousy/envy'. It describes the state of being an object of jealousy or envy, or experiencing the emotion of jealousy or envy oneself. It is often used to describe a strong, often negative, emotional reaction to someone else's success or possessions.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΘΟΝΕΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
Etymology: The word ΖΗΛΟΤΥΠΕΩ is a compound word derived from ΖΗΛΟΣ (zēlos), meaning 'zeal, jealousy, rivalry', and ΤΥΠΟΣ (typos), meaning 'a blow, impression, type'. The combination suggests being 'struck' or 'impressed' by zeal or jealousy.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREIT-toh-nah
Translations: better, superior, more excellent, stronger, more advantageous
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, greater advantage, or stronger than the other. It can describe a person, thing, or situation that is more excellent or preferable.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G5354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ftho-nay-THEE-nai
Translations: to be envied, to be grudged, to be resented
Notes: This word is the aorist passive infinitive of the verb 'phthoneō'. It means 'to be envied' or 'to be grudged'. It describes the state of being the object of envy or resentment from others. It can be used in contexts where someone or something is so successful or fortunate that it provokes jealousy.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NA-meh-non
Translations: being able, able, capable, powerful
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is currently able or capable of doing something. It can be used to describe a person or thing that possesses power or ability.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΝ, ΔΥΝΑΤΟΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝ
Etymology: The word 'δύναμαι' (dynamai) comes from the Greek root 'δύνα-' (dyna-), which relates to power, strength, and ability. It is connected to words like 'δύναμις' (dynamis, power) and 'δυνατός' (dynatos, powerful).
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: the-LEE-san-tos
Translations: (of) him who willed, (of) him who desired, (of) him who wished, (of) a willing one
Notes: This word is the genitive singular masculine form of the aorist active participle of the verb 'θέλω' (thelō), meaning 'to will,' 'to wish,' or 'to desire.' It describes the one who performed the action of willing or desiring. In a sentence, it functions like a noun, often translated as 'of him who willed' or 'of the one who desired,' indicating possession or origin related to the act of willing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to wish' or 'to desire.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of will or desire.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-FYOO-ken
Translations: has grown, has become, is by nature, is naturally, has been born, is inherent
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'φύω' (phyo). It means 'to have grown' or 'to have become'. Often, it implies a natural state or inherent quality, indicating that something 'is by nature' or 'is naturally' a certain way. It describes a state that has come about through a process of growth or development.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΕΧΩ
Etymology: The word φύω (phyo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to bring forth'. It is related to words signifying growth, birth, and nature.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psan-tos
Translations: (of) sending, (of) having sent, (of) dispatching, (of) having dispatched
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who sent' or 'when he had sent'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-een
Translations: to discipline, to train, to instruct, to educate, to correct, to chastise
Notes: This word is a verb meaning to train, instruct, discipline, or educate. It implies a process of guiding someone towards maturity or correction, often through teaching, but sometimes through punishment or chastisement. It can be used in contexts of raising children, educating students, or even divine correction.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-poy
Translations: the rest, the remaining, the others, the leftover
Notes: This word refers to what is left over or remaining from a group or quantity. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate the 'remaining' ones, or as a substantive noun, meaning 'the rest' or 'the others'. It is often used to distinguish a particular group from the remainder.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-thoo-MEE-as
Translations: (of) carelessness, (of) negligence, (of) idleness, (of) indifference
Notes: This word refers to a state of carelessness, negligence, or idleness. It describes a lack of diligence or a relaxed, indifferent attitude towards duties or responsibilities. It can imply a spiritual or moral laxity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΙΑ, ΑΜΕΛΕΙΑ, ΝΩΘΡΟΤΗΣ
G5382
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-ler-GAYN
Translations: to be industrious, to be diligent, to love work, to be fond of work
Notes: This word is a verb in the present active infinitive form, meaning 'to be industrious' or 'to love work'. It describes the act of being diligent and fond of one's tasks or labor. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΣΠΟΥΔΑΖΕΙΝ, ΠΟΝΕΙΝ
Etymology: The word φιλεργέω (philergeō) is a compound verb derived from φίλος (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It literally means 'to love work'.
G3119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-lah-KEE-ahs
Translations: sickness, illness, weakness, infirmity, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a state of physical weakness, illness, or infirmity. It describes a condition of being unwell or lacking strength. It is often used in a general sense to denote any kind of bodily ailment or disease.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΝΟΣΟΣ
Etymology: From G3116 (μαλακός - malakos), meaning 'soft' or 'weak'. It describes a state of being soft or weak, which then came to mean physical weakness or illness.
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOH-ee-toy
Translations: foolish, senseless, unintelligent, without understanding, foolish ones, senseless ones
Notes: This word describes someone who is without understanding or sense, often implying a lack of spiritual or moral discernment rather than just intellectual capacity. It can refer to people who are thoughtless, imprudent, or even stupid. It is used to describe individuals or groups who fail to grasp important truths or act unwisely.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: The word ἀνόητος (anoētos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and νοητός (noētos), meaning 'perceptible by the mind' or 'intelligible'. The root νοέω (noeō) means 'to perceive, to understand'. Thus, it literally means 'not understandable' or 'without understanding'.
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-mah-THAYS
Translations: ignorant, unlearned, uninstructed, unteachable
Notes: This word describes someone who is ignorant, unlearned, or lacking in knowledge or instruction. It implies a state of being uneducated or unskilled. It can be used to describe individuals who are not well-versed in a particular subject or generally lacking in understanding.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΠΑΙΔΕΥΤΟΣ, ΑΣΟΦΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-tah-ton
Translations: newest, youngest, a newest thing, a youngest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. Therefore, 'ΝΕΩΤΑΤΟΝ' means 'newest' or 'youngest'. It describes something that is the most recent, most fresh, or least old among a group. It can be used to refer to the newest or youngest person, object, or concept.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΑΤΟΝ
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-ah-KO-see-ah
Translations: three hundred
Notes: This word refers to the number three hundred. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 300 units. For example, it could describe 'three hundred men' or 'three hundred days'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Ancient Greek τριακόσιοι (triakósioi), meaning 'three hundred'. It is a compound of τρία (tría, 'three') and -κόσιοι (-kósioi, 'hundred').
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZEV-ghee
Translations: yokes, pairs, teams
Notes: This word refers to a pair of animals, typically oxen, joined together by a yoke for plowing or pulling a cart. It can also refer more generally to any pair or team of things. In a sentence, it would be used to describe a quantity of two, especially when referring to animals working together.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΖΕΥΓΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to the English word 'yoke'.
G0994, G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: boh-OHN
Translations: crying out, shouting, roaring, of oxen, of cattle, of bulls, of cows
Notes: This word has two possible meanings depending on its root. It can be the present active participle (masculine/neuter, genitive plural) of the verb 'ΒΟΑΩ', meaning 'crying out' or 'shouting'. In this sense, it describes the action of making a loud sound. Alternatively, it can be the genitive plural of the noun 'ΒΟῦΣ', meaning 'of oxen', 'of cattle', 'of bulls', or 'of cows'. In this sense, it refers to a group of bovine animals.
Inflection: Present Active Participle, Masculine/Neuter, Genitive Plural (from ΒΟΑΩ); Noun, Genitive Plural (from ΒΟῦΣ)
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ, ΤΑΥΡΩΝ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EP-emp-sen
Translations: he sent out, he sent forth, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something out or away, often with a specific purpose or mission. It implies a dispatch or commission. It is typically used in the past tense to indicate that the action has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐκπέμπω (ekpempō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send out'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ahn
Translations: desolation, a desolation, wilderness, a wilderness, desert, a desert, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, such as a desert or wilderness. It can also describe a state of desolation or abandonment. It is often used to refer to physical locations that are empty or uncultivated, but can also imply a state of spiritual or emotional emptiness. In a sentence, it might describe a place where no one lives or a condition of being left alone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: The word ἘΡΗΜΙΑ (eremia) comes from the adjective ἘΡΗΜΟΣ (eremos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: speh-ROON-tah
Translations: sowing, to sow, one who sows
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'. It describes an action that is currently happening or ongoing. In this form, it is feminine, singular, and accusative, indicating that it modifies a feminine noun that is the direct object of a verb, or is the subject of an infinitive, or is used adverbially to describe the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KROOP-sas
Translations: having hidden, having concealed, having kept secret
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀποκρύπτω, meaning 'to hide' or 'to conceal'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It implies that the subject has performed the action of hiding or concealing something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The word ἀποκρύπτω is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρύπτω (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zevk-TEE-ras
Translations: yoke-strap, a yoke-strap, harness, a harness, strap, a strap
Notes: This word refers to a yoke-strap, a piece of harness, or a strap used to join or fasten things together, especially in relation to yoking animals. It is a masculine noun.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΕΥΓΟΣ, ΙΜΑΝΤΑΣ
G2438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MAN-tas
Translations: straps, thongs, lashes
Notes: This word refers to a strap, thong, or lash, typically made of leather. It can be used for various purposes such as binding, fastening, or as part of a whip or sandal. In the provided context, it appears to refer to straps used for yoking oxen or for other practical purposes.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΖΕΥΚΤΗΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂i- (to bind). It refers to a leather thong or strap, often used for binding or fastening.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G0978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-ay-LAH-tohn
Translations: of ox-drivers, of cattle-drivers
Notes: This word refers to those who drive oxen or cattle, such as teamsters or plowmen. It is a compound word formed from βοῦς (bous), meaning 'ox' or 'cow', and ἐλαύνω (elaunō), meaning 'to drive'. In this form, it is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to ox-drivers' or 'from ox-drivers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G2690
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-loh-GEE-sen
Translations: he reckoned, he counted, he took into account, he considered
Notes: This word describes the action of reckoning, counting, or taking something into account. It implies a process of careful consideration or calculation, often in a financial or evaluative sense. It is used to indicate that someone has made a judgment or assessment.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΟΓΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon' or 'to count'. It literally means 'to reckon down' or 'to count against'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sym-boo-LEH-oo-on-tohn
Translations: of those advising, of those counseling, of those consulting, of those deliberating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'advising' or 'counseling'. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (BOULEUO), meaning 'to counsel' or 'to deliberate'. In this inflected form, it refers to 'those who are advising' or 'those who are counseling', often implying a group of people giving advice or deliberating together. It is used in a genitive construction, indicating possession or relationship.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ is derived from the prefix ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (BOULEUO), which means 'to counsel' or 'to deliberate'. ΒΟΥΛΕΥΩ itself comes from ΒΟΥΛΗ (BOULE), meaning 'council' or 'plan'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-peen
Translations: to send, to dispatch, to escort, to conduct
Notes: This word means to send, dispatch, or conduct someone or something. It can be used in various contexts, such as sending a messenger, dispatching troops, or escorting a person on a journey. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΑΓΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-mee-OON-tas
Translations: carrying, bringing, receiving, obtaining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb κομίζω (komizō). It describes someone who is in the act of carrying, bringing, receiving, or obtaining something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The verb κομίζω (komizō) is thought to be derived from the word κομέω (komeō), meaning 'to take care of, attend to'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-gay-SAH-meh-nos
Translations: having led, having considered, considering, leading, thinking, supposing
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb 'ἡγέομαι' (hegeomai). It means 'to lead, to guide, to rule,' or 'to consider, to think, to suppose.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. For example, it could describe someone who, having led, then did something else, or someone who is currently considering something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loo-nai
Translations: to destroy, to perish, to lose, to be lost
Notes: This word means to destroy, to ruin, or to cause to perish. In the active voice, it signifies the act of destroying or losing something. In the middle or passive voice, it means to perish, to be lost, or to be ruined. It is often used in contexts of destruction, loss, or death.
Inflection: Present, Infinitive, Active or Middle/Passive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollymi), from which ἀπολλύναι is derived, is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G4037
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-MEH-non-tah
Translations: waiting, expecting, remaining, awaiting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perimenō', meaning 'to wait around for' or 'to await'. It describes someone who is in the act of waiting or expecting something or someone. It is often used to indicate a state of anticipation or readiness.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΩΝΤΑ, ΑΝΑΜΕΝΟΝΤΑ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-tah-lay-so-MEH-noos
Translations: about to be sent, those who are to be sent, those who will be sent
Notes: This word is a future passive participle, indicating an action that will be done to the subject in the future. It describes individuals or things that are destined to be sent, dispatched, or commissioned. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and conveys the idea of a future necessity or intention of being sent.
Inflection: Future, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΜΨΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΞΑΠΟΣΤΑΛΗΣΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀποστέλλω (apostéllō), from ἀπό (apó, "from, away from") + στέλλω (stéllō, "to send, to prepare").
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NO-eh-sen
Translations: he devised, he invented, he thought up, he conceived, he planned
Notes: This word describes the act of devising, inventing, or conceiving something, often with a sense of planning or thinking up a solution or idea. It implies a mental process of creation or discovery. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, in addition to') and the verb νοέω (noeō, 'to perceive, to think').
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: strah-tay-gee-KON
Translations: strategic, general's, military, a strategic thing, a military matter
Notes: This word describes something related to a general (στρατηγός), strategy, or military affairs. It can refer to a plan, a decision, or an object that is strategic in nature or belongs to a general. In the provided context, it appears to refer to a strategic aspect of a decision or a military matter.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word στρατηγός (strategos), meaning 'general' or 'commander', which is a compound of στρατός (stratos), meaning 'army', and ἄγω (ago), meaning 'to lead'.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-as
Translations: of age, of stature, of time of life, of a time of life
Notes: This word refers to a period of life, age, or stature. It can denote the length of one's life, a specific stage of life (like youth or old age), or physical height/stature. It is used to describe the state or measure of a person's life or physical development.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: older, elder, more ancient, a presbyter, an elder
Notes: This word is an inflected form of the adjective or noun 'presbyteros'. As an adjective, it means 'older' or 'elder', often used to compare age or seniority. As a noun, it refers to an 'elder' or 'presbyter', a person of advanced age or a leader in a community, particularly in religious contexts. It can be used to describe someone who is more senior in age or position than another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΣ, ΓΕΡΩΝ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-SFAH-xahs
Translations: having slaughtered, having slain, having butchered, having sacrificed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατασφάζω' (katasphazō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often indicates a preceding action, such as 'having slaughtered' or 'after slaughtering'. It implies a violent and complete killing, often of many individuals or animals, or in a sacrificial context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G2907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-AH
Translations: meats, flesh
Notes: This word refers to animal flesh, typically used for food or in the context of sacrifices. It is often found in discussions about dietary laws or offerings.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ
Etymology: The word 'κρέας' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut' or 'to divide'. It has cognates in other Indo-European languages.
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-GAH-taiss
Translations: (to) workers, (to) laborers, (to) workmen
Notes: This word refers to people who work, such as laborers, workmen, or employees. It is a compound word derived from 'ἔργον' (work) and the suffix '-άτης' (one who does). It is used to describe individuals engaged in manual or skilled labor. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' workers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ
G1266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-NEH-mehn
Translations: distributed, divided, allotted, apportioned
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through, apart') and νέμω (nemō, 'to distribute, to assign'). It means to distribute, divide, or apportion something among people or places. It implies a complete or thorough distribution. For example, one might say that a leader 'distributed' resources to their people.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΝΕΜΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TEH-mohn
Translations: cutting, having cut, to cut, a cutter
Notes: ΤΕΜΩΝ is the masculine singular nominative or vocative present active participle of the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut' or 'to sever'. It describes someone or something that is in the act of cutting or has the characteristic of cutting. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the action of the main verb.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΟΠΤΩΝ, ΣΧΙΖΩΝ
G1386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOR-as
Translations: spear, a spear, lance, a lance
Notes: This word refers to a spear or a lance, which is a long, pointed weapon used for thrusting or throwing. It was commonly used in ancient warfare and hunting.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΧΗ, ΑΙΧΜΗ
Etymology: The word 'δόρας' is of uncertain origin, possibly related to 'δέρμα' (derma), meaning 'skin' or 'hide', perhaps referring to a hide-covered shaft or a spear made for piercing hides.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-dee-sen
Translations: he bound, he tied, he fastened
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. It describes an action that was completed in the past by a single subject, indicating that 'he', 'she', or 'it' performed the act of binding or tying something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zy-GAH
Translations: yokes, pairs of scales, balances, pairs, teams
Notes: This word refers to a wooden bar or frame, typically placed on the necks of two animals (like oxen) to harness them together for plowing or pulling a cart. It can also refer to a pair of scales or a balance used for weighing, or more generally, a pair or a team of things. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΖΕΥΓΟΣ, ΣΤΑΘΜΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G4687, G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: SPEI-ras
Translations: you sowed, you scattered, a cohort, a company, a band
Notes: This word can be either a verb form or a noun. As a verb, it is the second person singular aorist active indicative of 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. It describes an action of planting seeds or dispersing something widely. As a noun, 'σπεῖρα' (speira) refers to a military cohort, a company, or a band of people, often used in the context of Roman military units.
Inflection: Verb: Second Person Singular, Aorist Active Indicative; Noun: Nominative Singular, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: The verb ΣΠΕΙΡΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strew, scatter'. The noun ΣΠΕΙΡΑ is derived from the verb, referring to something 'sown' or 'gathered', evolving to mean a 'coil' or 'band', and then a military unit.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-seh
Translations: he returned, he turned back
Notes: This word means 'he returned' or 'he turned back'. It describes the action of someone going back to a place or condition they were in before. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΕΣΤΡΕΨΕΝ, ΑΝΕΣΤΡΕΨΕΝ
Etymology: The word Ὑποστρέφω is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to return'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THON-tah
Translations: having come, coming, who came, who comes, a coming one
Notes: This is a form of the verb 'to come' or 'to go'. As an aorist participle, it describes an action that happened prior to or at the same time as the main verb, indicating someone or something 'having come' or 'who came'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5232
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ay-GAH-pay-sen
Translations: loved exceedingly, loved supremely, loved very much
Notes: This word is a compound verb formed from 'hyper' (over, beyond) and 'agapaō' (to love). It means to love someone or something to an extraordinary or excessive degree, indicating a very strong and deep affection. It describes an action of loving someone or something far beyond the usual measure.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΦΙΛΕΩ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ox-OO-tay-tah
Translations: sharpness, acuteness, keenness, a sharpness, an acuteness, a keenness
Notes: This word refers to the quality of being sharp, acute, or keen, often in a metaphorical sense, describing mental quickness, insight, or intensity. It can be used to describe the sharpness of intellect or the keenness of perception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ὈΞΥΤΗΣ (oxytēs) comes from the adjective ὈΞΥΣ (oxys), meaning 'sharp' or 'keen'. It is related to the idea of something pointed or quick.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G5113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tol-MAY-ron
Translations: bold, a bold one, daring, a daring one, audacious, an audacious one, reckless, a reckless one
Notes: This word describes someone or something as bold, daring, audacious, or reckless. It can be used to characterize a person's disposition or an action they take. In the provided form, it is a singular noun or adjective, often used in a neuter sense to refer to 'that which is bold' or 'a bold thing/act'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΡΑΣΥΣ, ΑΠΟΤΟΛΜΟΣ, ΕΠΙΤΟΛΜΟΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GNEE-see-on
Translations: genuine, true, legitimate, sincere, a genuine thing
Notes: This word describes something or someone as authentic, true, or legitimate. It can be used to refer to a 'true' or 'real' brother, or a 'genuine' symbol, indicating something that is not counterfeit or false. It emphasizes authenticity and sincerity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: The word 'ΓΝΗΣΙΟΣ' (gnēsios) is derived from 'ΓΕΝΟΣ' (genos), meaning 'race, stock, family', implying something that is 'of the same stock' or 'born of the same kind', thus genuine or legitimate.
G4758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TER-gen
Translations: loved, cherished, was fond of, was content with
Notes: This word describes a deep, affectionate love, often implying a natural or familial affection, or a strong contentment with something. It is used to express a fondness or cherishing of someone or something, or to indicate being satisfied or content with a situation. It is typically used in the past tense to describe an action that occurred in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΦΙΛΕΩ
Etymology: The word ΣΤΕΡΓΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of natural affection, especially within a family.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AKH-tho-MEH-non
Translations: of those being burdened, of those being grieved, of those being annoyed, of those being displeased
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, derived from the verb 'ἄχθομαι' (achthomai). It describes a state of being burdened, grieved, or annoyed. It is often used to refer to people who are displeased or resentful about something, functioning as a substantive (a noun formed from a participle). For example, it could refer to 'those who are annoyed' or 'the ones who are displeased'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΛΥΠΟΥΜΕΝΩΝ, ΒΑΡΟΥΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb ἄχθομαι (achthomai) is derived from ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a load'. It describes the feeling of being weighed down or oppressed, leading to grief or displeasure.
G518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ang-GEI-leh
Translations: he reported, he announced, he told, he brought back word
Notes: This word is a compound verb meaning to report, announce, or tell. It is used to convey information, often news or a message, back to someone. It implies a formal or official communication, or simply the act of relaying information.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce from' or 'to report back'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-MAI-oh
Translations: (to) Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt, particularly after the time of Alexander the Great. It is used to indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEES-thai
Translations: to have become, to have been, to have been born, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect middle or passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to express that something has come into existence, has occurred, or has been born. For example, it might be used in a sentence like 'He believed it to have happened' or 'It was thought to have been born'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-pee-KO-oo
Translations: obedient, submissive, subject, a subject, subjects
Notes: This word describes someone who is obedient, submissive, or subject to another. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'hearing under' or 'listening under', implying submission to what is heard or commanded. It can be used to describe individuals or groups who are under the authority of someone else, or who readily comply with commands.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΣ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-or-TAH-zon-tes
Translations: celebrating, keeping a feast, feasting, observing a festival
Notes: This word is a present active participle, meaning 'celebrating' or 'keeping a feast'. It describes an ongoing action of observing a festival or engaging in festive activities. It can be used to describe people who are in the act of celebrating.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΚΩΜΑΖΩ
Etymology: The word ΕΟΡΤΑΖΩ comes from the Greek word ἑορτή (heortē), meaning 'feast' or 'festival'.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-see-on
Translations: birth, a birth, origin, a beginning, a generation, a genealogy
Notes: This word refers to the act of being born, the origin or beginning of something, or a lineage or genealogy. It can also refer to the record of a person's ancestry. In a sentence, it might be used to describe the birth of a child or the origin of a family line.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΝΑ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oo
Translations: of a child, of the child, of a boy, of the boy, of a young person
Notes: This word is the genitive singular form of 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'young person'. It refers to a young child, whether a boy or a girl, and can also be used for a servant or slave. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the book of the child' or 'the child's book'.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΝ
Etymology: The word 'παιδίον' (paidion) is a diminutive of 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It comes from the Proto-Indo-European root *peh₂w- meaning 'few, small'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-skeh-YOO-ess
Translations: of preparation, of the day of preparation, of Friday, of equipment, of provision
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. In a religious context, it often denotes the day of preparation for the Sabbath, which is Friday. It can also refer to the equipment or provisions needed for a task or journey.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: From the verb παρασκευάζω (paraskeuazō), meaning 'to prepare, make ready', which is formed from παρά (para, 'beside, by') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, equip').
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OR-mon
Translations: were rushing out, were setting out, were starting out, were breaking forth
Notes: This word describes the action of rushing out, setting forth, or starting a journey or movement. It implies a forceful or decisive departure. It is often used to describe people or groups moving quickly from one place to another, or an action beginning with vigor.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΟΡΜΑΩ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-ross
Translations: old age, age
Notes: This word refers to the state of being old, or the period of life characterized by advanced age. It is often used to describe the physical and mental decline associated with aging.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΗΛΙΚΙΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-kheh-toh
Translations: was held, was possessed, was restrained, was occupied, was seized, was kept
Notes: This word describes an action that was ongoing in the past, indicating that something or someone was being held, possessed, restrained, or occupied by another. It implies a state of being under control or in the grip of something, or being kept in a particular place or condition. It is often used to describe a place being occupied or a person being seized or held captive.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΟΜΑΙ
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PEI-rah-toh
Translations: he tried, he attempted, he tested, he made trial of
Notes: This word is a compound verb meaning 'to try, attempt, or test'. It implies making a trial of something or someone, often with the intention of discovering their nature, ability, or disposition. It is used to describe an action where one puts something to the test or makes an experiment.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thayn
Translations: to go away, to depart, to leave, to go back
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to express the action of leaving a place or person, or going back to a previous location. It can be used in various contexts to indicate movement away from something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-ee-tee-sah-MEH-nohne
Translations: of having refused, of having declined, of having begged off, of having excused themselves, of having asked to be excused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραιτέομαι', meaning to refuse, decline, beg off, or excuse oneself. It describes an action that has already occurred, indicating that the subjects of the verb have completed the act of refusing or excusing themselves. It is often used in a genitive absolute construction, providing background or circumstantial information for the main clause.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tas
Translations: such, such a, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has been mentioned or implied, or to indicate a certain quality or characteristic. It functions like the English word 'such' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4926
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oo-SEE-as
Translations: of association, of intercourse, of company, of communion, of cohabitation
Notes: This word refers to the act of being together, association, or company. It can also refer to sexual intercourse or cohabitation. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and οὐσία (ousia), meaning 'being' or 'substance.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ag-roy-KO-teh-ron
Translations: more rustic, more boorish, more rude, more uncouth, more countrified
Notes: This word is the comparative form of 'ἈΓΡΟΙΚΟΣ' (agroikos), meaning 'rustic' or 'boorish'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of the quality, thus 'more rustic' or 'more boorish'. It describes someone or something that is less refined, more unpolished, or behaves in a rougher, less sophisticated manner than another. It can be used to describe people, their behavior, or their speech.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΑΓΡΙΩΤΕΡΟΣ, ΒΑΡΒΑΡΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἈΓΡΟΙΚΟΣ' (agroikos) is a compound word derived from 'ἈΓΡΟΣ' (agros), meaning 'field' or 'country', and 'ΟΙΚΟΣ' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. Thus, it literally means 'dwelling in the field' or 'country-dweller', which evolved to describe someone unrefined or rustic.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fay-SAN-ton
Translations: of those who said, of those who spoke, of having said, of having spoken
Notes: This word is an aorist active participle, genitive plural, derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to the action of 'having said' or 'having spoken' by a group of people. In a sentence, it would typically modify a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'the words of those who said'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΩΝ, ΕΙΠΟΝΤΩΝ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-san-TON
Translations: of those who advised, of those who counseled, of those who deliberated together
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to advise' or 'to counsel'. It describes an action performed by a group of people, often translated as 'when they advised' or 'after they advised' when used in a genitive absolute construction. It indicates that the action of advising or counseling has been completed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΝΤΩΝ, ΣΥΝΕΒΟΥΛΕΥΣΑΝΤΩΝ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LEH-ee
Translations: he calls, she calls, it calls, he invites, she invites, it invites
Notes: This word is a verb that means 'to call' or 'to invite'. It is used to describe the action of someone calling out to another person, or inviting them to a place or event. It can also refer to naming someone or something.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DEE-sai
Translations: to walk, to go, to step
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to walk' or 'to go'. It describes the action of moving on foot or proceeding in a particular direction. It can be used in various contexts where the act of walking or going is implied, often as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEK-ree-nen
Translations: he was examining, he was questioning, he was investigating, he was inquiring, he was judging
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἈΝΑΚΡΙΝΩ'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to examine, question, investigate, or inquire into something, often with the aim of making a judgment or discerning the truth. It implies a thorough and careful scrutiny.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἘΡΩΤΑΩ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ang-gei-LA-me-noo
Translations: of having promised, of having announced, of having proclaimed, of having offered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to promise' or 'to announce'. It describes someone who has already made a promise or an announcement. As a genitive participle, it often indicates possession or a relationship, similar to saying 'of the one who promised' or 'concerning the one who announced'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐπαγγέλλω (epangellō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-SESTH-ai
Translations: to go, to travel, to depart, to proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to travel', 'to depart', or 'to proceed'. It describes the act of moving from one place to another. As an infinitive, it functions like the English 'to go' or 'to travel', indicating the action itself without specifying a subject or tense, though this particular form is future.
Inflection: Infinitive, Future, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-sthai
Translations: to beg, to pray, to ask, to entreat, to implore, to need
Notes: This word is a verb meaning to beg, pray, ask, or entreat. It often implies a sense of need or supplication, indicating a strong desire or request for something. It can be used in contexts where one is asking for a favor, making a petition, or expressing a deep need.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word Δέομαι (deomai) is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to lack'. It developed in Greek to signify a sense of need or a request stemming from that need.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-ses-thai
Translations: to live, to be alive
Notes: This word is the future middle or passive infinitive form of the verb 'to live'. It describes the action of living or being alive in a future sense, often implying a state of existence or a way of life. As an infinitive, it functions like a noun, often used after verbs like 'to promise' or 'to intend', indicating the purpose or result of an action.
Inflection: Infinitive, Future, Middle or Passive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-i-KOS
Translations: gently, kindly, courteously, moderately, reasonably, fairly
Notes: This word is an adverb meaning 'gently,' 'kindly,' or 'reasonably.' It describes an action performed with mildness, fairness, or moderation. It can be used to describe how someone acts towards others, emphasizing a disposition of leniency and understanding rather than strictness or harshness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΠΙΩΣ, ΠΡΑΩΣ, ΜΕΤΡΙΩΣ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KEH-seen
Translations: to be sufficient, to be enough, to suffice, to satisfy, to content
Notes: This word means to be sufficient or enough, indicating that something meets the required standard or quantity. It can also mean to satisfy or content someone. It is often used impersonally, meaning 'it is enough' or 'it suffices'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Etymology: The word ἈΡΚΈΩ (arkeō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to ward off' or 'to be strong enough'.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-ree-AS
Translations: myriad, a myriad, ten thousand, ten thousands, countless numbers
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It can be used to describe a vast quantity of something, such as people, animals, or things. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΜΥΡΙΑΣ (myrias) comes from the Greek word μύριος (myrios), meaning 'countless' or 'ten thousand'. It is related to the concept of an innumerable quantity.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAY-sthee
Translations: was pleased, was delighted, rejoiced, was glad
Notes: This word is a verb that means 'to be pleased' or 'to be delighted'. It is used to describe someone experiencing a feeling of joy or satisfaction. The form 'ΗΣΘΗ' specifically indicates that someone 'was pleased' or 'was delighted' in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G4997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-froh-SOO-nay
Translations: sound-mindedness, self-control, self-discipline, prudence, moderation, a sound mind
Notes: This word refers to the quality of having a sound mind, characterized by self-control, moderation, and prudence. It implies a balanced and disciplined way of thinking and living, often in contrast to excess or impulsiveness. It is used to describe a state of inner harmony and sensible judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ, ΝΗΦΑΛΙΟΤΗΣ, ΣΩΦΡΩΝ
Etymology: From the Greek adjective σώφρων (sōphrōn), meaning 'sound-minded, self-controlled', which is a compound of σῶς (sōs, 'safe, sound') and φρήν (phrēn, 'mind, intellect'). The suffix -σύνη (-synē) forms abstract nouns.
G1277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-lee-PON
Translations: having left off, having ceased, having paused, having intervened, having omitted, having neglected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαλείπω', meaning 'to leave off, cease, pause, or intervene'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often indicates a temporal break or an omission. For example, it can describe someone who has stopped speaking, or an interval of time that has passed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΥΣΑΣ, ΑΦΕΙΣ, ΕΚΛΙΠΩΝ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-yoo-eh
Translations: he was counseling, he was advising, he was deliberating, he was consulting
Notes: This word is a verb meaning 'to counsel with', 'to advise', 'to deliberate', or 'to consult'. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (BOULEUŌ), meaning 'to counsel' or 'to deliberate'. It describes an ongoing or repeated action of giving advice or deliberating together in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΜΦΕΡΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ow-TOH-then
Translations: from himself, from itself, from themselves, from the very place, spontaneously, of one's own accord, by itself, of itself
Notes: This adverb indicates origin or source, meaning 'from the very place' or 'from the person/thing itself'. It can also convey the idea of spontaneity, meaning 'of one's own accord' or 'by itself', without external influence. It is used to emphasize that an action or state originates from within the subject or from the immediate location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΜΑΤΩΣ, ΑΥ̓ΤΟΣ
Etymology: This word is a compound formed from the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self' or 'same', and the suffix -ΘΕΝ (-then), which indicates origin or source 'from'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G3623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-NO-mon
Translations: steward, manager, administrator, a steward, a manager, an administrator
Notes: This word refers to a manager of a household or estate, or more broadly, an administrator or steward. It is a compound word derived from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household', and 'νέμω' (nemō), meaning 'to distribute' or 'to manage'. It describes someone entrusted with the management of affairs, resources, or property, often on behalf of another.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ is a compound of two Greek words: οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household', and νέμω (nemō), meaning 'to manage' or 'to distribute'. It literally means 'one who manages a household'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-E-khee
Translations: you may provide, you may offer, you may present, you may cause, you may grant, you may show
Notes: This word is a verb meaning 'to provide,' 'to offer,' 'to present,' 'to cause,' 'to grant,' or 'to show.' It is often used in contexts where someone is giving something, making something available, or demonstrating a quality or action. For example, it can be used to say 'to provide food' or 'to show kindness.'
Inflection: Second Person, Singular, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: YOO-ree
Translations: find, discover, obtain, perceive, learn
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It can also mean 'to obtain' or 'to come upon'. It is used in various contexts to describe the act of locating something or someone, or coming to know something. In the provided examples, it is used in a future tense or subjunctive sense, indicating that something will not be found.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lis-ton
Translations: of the most beautiful, of the best, of the noblest
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'beautiful,' 'good,' or 'noble.' As a superlative, 'κάλλιστος' means 'most beautiful,' 'best,' or 'noblest.' In the genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of the most beautiful ones' or 'of the best things.' It is used to describe something belonging to or originating from a group of the highest quality or beauty.
Inflection: Superlative, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΑΡΙΣΤΩΝ, ΚΡΑΤΙΣΤΩΝ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-teh-LOHN
Translations: (of) costly, (of) expensive, (of) precious, (of) splendid
Notes: This word is an adjective meaning 'costly,' 'expensive,' 'precious,' or 'splendid.' It describes something of great value or high price. In the provided context, 'λιθων πολυτελων' means 'of precious stones' or 'of costly stones,' indicating that the stones are valuable.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-LAN-tohn
Translations: of talents, of a talent
Notes: This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and currency in ancient times. It could represent a large sum of money or a measure of precious metal. In the provided context, it is used to denote quantities of silver.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-PAH-nayn
Translations: expense, cost, a cost, charge, a charge
Notes: This word refers to an expense, cost, or charge. It is typically used in contexts related to financial outlays or expenditures. For example, it can refer to the cost of maintaining something or the expense incurred for a particular purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΤΙΜΗ
Etymology: From the verb δαπανάω (dapanaō), meaning 'to spend' or 'to consume'. It is related to δάπτω (daptō), 'to devour'.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-ee-NOON-ta
Translations: advising, exhorting, counseling, urging, encouraging
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'paraineō', meaning 'to advise' or 'to exhort'. It describes someone who is currently giving advice, counsel, or encouragement. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who advise' or 'the one advising'. In the provided examples, it appears to be in the accusative case, either masculine plural or neuter plural, indicating 'those advising' or 'things advising'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine Plural or Neuter Plural
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΟΝΤΑ, ΝΟΥΘΕΤΟΥΝΤΑ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEI
Translations: he writes, she writes, it writes, he draws, she draws, it draws, he paints, she paints, it paints
Notes: This word means 'to write', 'to draw', or 'to paint'. It is used to describe the act of creating text, images, or figures, often with a pen, brush, or other instrument. It can refer to the physical act of inscribing or depicting something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΖΩΓΡΑΦΩ, ΥΠΟΓΡΑΦΩ
G3621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-no-MO
Translations: manage, administer, steward, arrange, plan, dispense
Notes: This verb means to manage, administer, or be a steward of something, often a household or affairs. It implies careful planning and arrangement of resources or responsibilities. It can be used in contexts of managing finances, property, or even divine plans.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΧΕΙΡΙΖΩ, ΔΙΟΙΚΩ
Etymology: This word is derived from the Greek noun οἰκονόμος (oikonomos), meaning 'steward' or 'manager', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to manage'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ree-OHN-ee
Translations: to Arion
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Arion'. It refers to a person named Arion. In the provided context, it indicates that something is being given or directed 'to Arion'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Arion (Ἀρίων) is of Greek origin. It is associated with a legendary poet and citharode from Methymna on Lesbos, often linked with the dolphin myth.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kee
Translations: he pursues, he chases, he follows, he presses on, he persecutes, he strives for
Notes: This word describes the act of pursuing or chasing something or someone, often with intensity or determination. It can mean to follow after, to press on towards a goal, or to persecute someone. It is used in sentences to indicate an active pursuit, whether physical or metaphorical.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: eh-LAS-soh
Translations: less, lesser, smaller, a lesser, a smaller
Notes: This word functions as an adjective meaning 'lesser' or 'smaller' in degree, quantity, or importance. It can also be used as an adverb meaning 'less'. It is often used to compare two things, indicating that one is inferior or of a lower rank than the other. For example, it might describe a smaller light source or a person with less understanding.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΗΣΣΩΝ, ΟΛΙΓΟΣ
Etymology: This word is the comparative form of the adjective 'μικρός' (mikros), meaning 'small'. It comes from an older Greek form 'ἐλάχων' (elachōn), which is related to 'ἐλαχύς' (elachys), meaning 'small' or 'little'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: trees-KHEE-lee-ohn
Translations: of three thousand
Notes: This word means 'three thousand'. It is a compound numeral, combining 'τρίς' (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to denote a quantity of three thousand units of something, often appearing in the genitive case to indicate possession or a part of a larger group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word ΤΡΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. Both components are ancient Greek terms.
G4287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thes-MEE-as
Translations: (of) a deadline, (of) an appointed time, (of) a fixed time, (of) a term, (of) a period
Notes: This word refers to a specific, pre-determined period of time or a deadline. It is often used in contexts where a task must be completed or an event must occur by a certain point in time. It is a compound word formed from 'πρό' (before) and 'θέσμιος' (fixed, appointed).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ (prothesmia) is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the adjective θέσμιος (thesmios), meaning 'fixed', 'appointed', or 'lawful'. The latter comes from θέσις (thesis), meaning 'a setting' or 'a placing', which in turn is related to the verb τίθημι (tithemi), 'to set' or 'to place'. Thus, it literally means 'a time set beforehand'.
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-is-TAH-meh-nays
Translations: approaching, impending, present, at hand, standing in, standing near, pressing upon, of an approaching (time)
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐνίστημι', meaning 'to stand in or near', 'to be present', or 'to be at hand'. It is often used to describe something that is imminent, impending, or currently present, especially in relation to time or events. It can be used to indicate that a specific time or situation is approaching or has arrived.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΕΓΓΙΖΟΥΣΗΣ, ΠΑΡΟΥΣΗΣ, ΕΦΕΣΤΩΣΗΣ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G0559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-rith-MEIN
Translations: to count off, to enumerate, to recount, to number
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off', and the verb ἀριθμέω (arithmeō), meaning 'to count' or 'to number'. It signifies the action of counting out or enumerating items, often with the sense of completing a count or listing things one by one. It can be used in contexts where a precise tally or a detailed recounting is necessary.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΡΙΘΜΕΩ, ΚΑΤΑΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀπαριθμέω (aparithmeō) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off', and the verb ἀριθμέω (arithmeō), meaning 'to count' or 'to number'. The prefix ἀπό intensifies the action of counting, implying a complete or thorough enumeration.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rah-fen
Translations: he was writing, she was writing, it was writing, he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. It can also describe an attempted action or a state of being in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was writing a letter' or 'She used to write every day'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ἈΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from the Proto-Indo-European root *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. This root is also the source of English words like 'graphic' and 'engrave'.
G523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pah-ee-TAY-sas
Translations: having demanded, having asked back, having required, having exacted
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having demanded' or 'having asked back'. It describes an action that was completed prior to the main verb in the sentence. It is used to indicate the act of demanding something that is due, or requiring something to be returned.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΞΙΟΩ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sen
Translations: rushed, hurried, launched, impelled, charged
Notes: This word describes a sudden, forceful movement, often implying a strong impulse or a rapid advance. It is used to indicate that someone or something moved quickly and decisively, often with a specific goal or direction in mind, such as rushing into battle or launching a ship.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-EL-thon-tos
Translations: (of) going out, (of) coming out, (of) departing, (of) leaving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to go out' or 'to come out'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it indicates the genitive case, often translated with 'of' or implying a possessive or descriptive relationship to another noun, such as 'of the one who went out'. It can refer to physical movement out of a place or a more abstract 'coming forth' or 'departing'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΕΡΧΟΜΑΙ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FOO-sin
Translations: they write, they are writing, they may write, they should write
Notes: This word is a verb meaning 'to write'. It is used to describe the action of putting words or symbols on a surface. It can be used in various contexts, such as writing a letter, recording information, or composing a text. As a third-person plural form, it indicates that 'they' are performing the action of writing.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative or Imperative, Active
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THAY-roh-sin
Translations: they destroy, they corrupt, they ruin, they spoil
Notes: This word means to destroy, corrupt, or ruin something or someone. It implies a process of decay or moral degradation. It can be used to describe the physical destruction of objects or the moral corruption of individuals or societies.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-keh
Translations: gave back, paid back, rendered, restored, yielded, delivered
Notes: This is a compound verb meaning to give back, pay back, render, or restore. It implies a return or a fulfillment of an obligation. It can be used in contexts of repaying a debt, giving an account, or yielding fruit.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ΑΠΟΔΟΥΝΑΙ, ΑΠΟΤΙΝΕΙΝ
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-er-oh-TAY-san-tos
Translations: having asked, having questioned, having inquired, having demanded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eperōtaō', meaning 'to ask', 'to question', or 'to inquire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates a preceding action that sets the context for the main verb in a sentence, such as 'when he had asked' or 'after he questioned'. It can also imply a demand or request.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word 'eperōtaō' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (ἐπί), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'erōtaō' (ἐρωτάω), meaning 'to ask' or 'to question'. The prefix 'epi' intensifies the action of asking or directs it towards a specific subject.
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PO-sah
Translations: how many, what number, how much
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask about quantity or number. It translates to 'how many' or 'how much' and is used in questions or indirect questions. For example, it can be used to ask 'how many things' or 'what number of things'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eel-PIH-seh
Translations: hoped, trusted, expected
Notes: This word is a verb meaning 'to hope', 'to trust', or 'to expect'. It describes an action of placing one's confidence or anticipation in something or someone. It is used to express a past action of hoping or trusting.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TAY-sane
Translations: to ask, to demand, to request
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'αἰτέω' (aiteō). It means 'to ask', 'to demand', or 'to request' something. It is used to express an action that will happen in the future, often as the object of another verb, indicating purpose or result.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHEI
Translations: short, brief, little, a short, a brief, a little, (to) short, (to) brief, (to) little
Notes: This word describes something as being short in duration, distance, or quantity. It can refer to a short period of time, a small distance, or a small amount of something. It is used to modify nouns, indicating their limited nature.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: khee-LEE-ohn
Translations: of a thousand, of thousands
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'thousand'. It is used to indicate possession or origin related to a quantity of one thousand, or simply 'of thousands'. For example, it could be used in phrases like 'the strength of a thousand men' or 'from thousands of years'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the Ancient Greek 'χίλιοι' (khílioi), meaning 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or from an unknown source.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHREE-zane
Translations: to need, to lack, to want, to have need of
Notes: This word is a present active infinitive verb meaning 'to need' or 'to lack'. It is often used with a genitive case object to indicate what is needed or lacked. For example, one might 'need money' or 'lack wisdom'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΝΔΕΩΣ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: or-ghis-THAYS
Translations: having become angry, being enraged, having been provoked
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having become angry' or 'having been enraged'. It describes a state of anger that has been entered into or a provocation that has been received, often indicating the cause or circumstance of a subsequent action. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's state.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΥΜΩΘΕΙΣ, ΕΞΑΓΡΙΩΘΕΙΣ
Etymology: The verb ὀργίζομαι (orgizomai) is derived from ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'. It describes the state of being filled with or experiencing anger.
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-PLEET-ten
Translations: rebuked, was rebuking, was scolding, was striking, struck
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐπιπλήττω' (epiplēttō), meaning 'to strike at, to rebuke, to scold, to chide'. It describes an action of strong disapproval or correction, often verbal, but can also imply a physical striking. It is used to indicate someone was in the process of rebuking or had rebuked someone.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΛΕΓΧΩ
Etymology: The verb 'ἐπιπλήττω' (epiplēttō) is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epí), meaning 'upon' or 'at', and the verb 'πλήττω' (plēttō), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike upon' or 'to strike at', which evolved to mean 'to rebuke' or 'to scold'.
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-SOH-tohs
Translations: wastefully, prodigally, riotously, dissolutely
Notes: This word describes an action performed in a wasteful, extravagant, or dissolute manner. It implies a lack of restraint, often leading to ruin or squandering of resources. It is used to characterize behavior that is reckless and self-indulgent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΣΩΤΙΑ, ἈΣΩΤΕΥΩ
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ehg-NOH-koh-tee
Translations: (to) having determined, (to) having discerned, (to) having decided, (to) having judged
Notes: This is a perfect active participle, meaning 'having determined' or 'having discerned'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. In this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-na-GAH-goy
Translations: they might gather, they would gather, they might assemble, they would assemble
Notes: This word is a compound verb meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It combines the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of bringing people or things together into one place.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-an
Translations: substance, a substance, essence, an essence, property, a property, wealth, a wealth, being, a being
Notes: This word refers to a person's property or wealth, or more abstractly, to the fundamental nature, essence, or being of something. It is used to describe what something truly is at its core, or the material possessions one owns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΚΤΗΜΑ
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nohn
Translations: of toils, of labors, of pains, of sufferings, of distresses
Notes: ΠΟΝΩΝ is the genitive plural form of the noun ΠΟΝΟΣ. It refers to the state or experience of intense physical or mental effort, hardship, or suffering. It is often used to describe the difficulties or pains one endures. As a genitive plural, it indicates possession or relation, meaning 'of toils' or 'of pains'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-aiss
Translations: desires, lusts, cravings, passions
Notes: This word refers to strong desires, cravings, or passions. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to sinful lusts or covetousness. It describes an intense longing or yearning for something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΑΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-TEKH-ohn
Translations: holding fast, clinging to, being devoted to, supporting, holding to, adhering to
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἈΝΤΕΧΩ, which is a compound word formed from ἈΝΤΙ (anti, meaning 'against' or 'in return for') and ἘΧΩ (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It describes the action of holding firmly to something, whether literally or figuratively, such as a belief, a person, or a principle. It implies steadfastness, loyalty, or support.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ἘΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The verb ἈΝΤΕΧΩ is a compound of the preposition ἈΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'in return for', and the verb ἘΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination suggests holding against or holding firmly to something.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-may-TEEN
Translations: imitator, a follower, an imitator
Notes: This word refers to someone who imitates or follows another, often in a positive sense, like a disciple or a follower of a good example. It describes a person who seeks to replicate the actions, character, or teachings of someone else.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΩΤΗΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-gen-NEE-koh-toss
Translations: (of) the one who has begotten, (of) the one who has fathered, (of) the one who has produced, (of) the one who has given birth
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb 'gennao'. It refers to 'the one who has begotten' or 'the one who has given birth'. It describes someone who has completed the act of bringing something or someone into existence, often referring to a parent or originator. It is used to show possession or relationship, indicating 'of' or 'belonging to' the one who has performed the action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΤΕΚΟΝΤΟΣ, ΦΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The verb 'gennao' comes from the Greek word 'genos', meaning 'race, stock, kin'. It refers to the act of procreation or bringing forth.
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rok-soon-THEYS
Translations: having been provoked, having been incited, having been exasperated, having been angered
Notes: This word describes someone who has been provoked, incited, or angered. It is a passive participle, indicating that the subject has experienced the action of being provoked by an external force. It is often used to describe a strong emotional reaction, such as indignation or irritation, that leads to further action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΕΘΙΣΘΕΙΣ, ΘΥΜΩΘΕΙΣ, ΟΡΓΙΣΘΕΙΣ
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-ma
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment
Notes: This word refers to physical restraints like chains or fetters, or metaphorically to the bonds of imprisonment or captivity. It is typically used in the plural to denote a set of such restraints.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΥΣΙΣ, ΔΕΣΜΟΣ, ΠΕΔΗ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ree-OH-nah
Translations: Arion
Notes: This is the name of Arion, a famous ancient Greek lyric poet and citharode, often associated with Corinth. The word is used here as the direct object of a verb, indicating that Arion is the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-bal-en
Translations: he threw in, he cast in, he put in, he poured in, he inserted
Notes: This is a verb meaning 'to throw in', 'to cast in', or 'to put in'. It describes the action of placing something inside another thing, often with force or intention. It is typically used in a past tense context, indicating an action that was completed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΜΒΑΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G0704
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ree-OH-noss
Translations: of Arion
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Arion'. Arion was a legendary ancient Greek poet and kitharode (a player of the kithara, a type of lyre) who was associated with the island of Lesbos. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Arion' means something belonging to or related to Arion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Arion' is of Greek origin, referring to a legendary poet and musician.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: deh-thee-SEE-sees
Translations: having begged, having implored, having prayed, having entreated, having requested, of having begged, of having implored, of having prayed, of having entreated, of having requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι' (deomai), meaning 'to beg, implore, pray, or entreat'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a feminine singular genitive, often translated as 'of her having begged' or 'when she had begged'. It describes someone who has made a fervent request or prayer.
Inflection: Aorist, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΙΤΗΣΑΣΗΣ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΗΣ
Etymology: The word 'δεομαι' (deomai) comes from the Proto-Indo-European root *deh₂- meaning 'to divide, cut'. It originally referred to a lack or need, which then developed into the sense of needing something and thus begging or praying for it.
G2006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-PLEEK-see
Translations: rebuke, a rebuke, reproof, a reproof, censure, a censure
Notes: This word refers to a sharp reprimand, a strong expression of disapproval, or a severe criticism. It implies a direct and often forceful correction, typically given to someone who has done something wrong or acted improperly. It is used to describe the act of admonishing or finding fault with someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΓΜΟΣ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: From the verb ἐπιπλήσσω (epiplēssō), meaning 'to strike at, to rebuke'. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, against', and πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ree-OHN
Translations: Arion
Notes: Arion was a legendary Greek poet and kitharode (cithara player) from Methymna on the island of Lesbos. He is famous for a myth in which he was saved from drowning by a dolphin after being thrown overboard by pirates. The word refers specifically to this historical/mythological figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Arion' is of Greek origin, likely derived from the Greek word 'ἀρείων' (areíōn), meaning 'better' or 'superior'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zayn
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θαυμάζω'. It means to be filled with wonder, amazement, or admiration. It can be used to express surprise, awe, or a deep sense of respect for something or someone. For example, one might 'wonder at' a great deed or 'marvel at' a beautiful sight.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word 'θαυμάζω' (thaumazō) comes from 'θαῦμα' (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. Its origin is likely related to the root 'thea-' meaning 'to see' or 'to gaze at', implying something that causes one to gaze in wonder.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-tah-LEIS
Translations: sent, having been sent, dispatched, commissioned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apostellō', meaning 'to send away' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been sent or dispatched. It often implies a specific purpose or commission for the one being sent.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΙΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oph-THAY-ee
Translations: be seen, appear, be made visible, be shown
Notes: This word is a form of the verb 'to see' in the passive voice, meaning 'to be seen' or 'to appear'. It describes something becoming visible or being presented to sight. It is often used in contexts where something or someone becomes apparent or is revealed.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROS-eh-tee
Translations: besides, moreover, in addition, furthermore, yet, still
Notes: This word is an adverb meaning 'in addition to' or 'furthermore'. It is used to introduce an additional point or a further action, emphasizing that something is happening on top of what has already been mentioned. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'in addition', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still' or 'yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΚΑΙ, ΕΠΙΠΛΕΟΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΤΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still, yet, besides'. It developed to signify an additional or further action or state.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-see-en
Translations: bind, tie, fasten, put in bonds, imprison, forbid, declare unlawful
Notes: This is an inflected form of the verb 'δέω' (deō), which means 'to bind' or 'to tie'. It can refer to physically binding someone or something, or metaphorically to forbidding or declaring something unlawful. It is often used in contexts of imprisonment or establishing rules.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ, ΠΕΔΑΩ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NOO-ayn
Translations: to disclose, to reveal, to make known, to inform, to report, to show, to declare
Notes: This word means to make something known, especially something that was previously hidden or secret. It can be used in contexts of revealing information, disclosing facts, or informing someone about a matter. It implies bringing something to light or making it evident.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From μῆνυς (mēnus, "wrath, anger"), perhaps originally meaning to show one's anger or to make known one's feelings. It is related to the idea of bringing something to light or making it manifest.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-sin
Translations: they say, they speak, they assert
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb ΦΗΜΙ (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that a group of people are saying or asserting something. For example, it could be used in a sentence like 'They say that the king is wise.'
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΕἸΠΟΥΣΙΝ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-NAH-sthai
Translations: to answer, to reply, to respond
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ἀποκρίνομαι' (apokrinomai), meaning 'to answer' or 'to reply'. It is used to express the action of giving a response or making a statement in return to a question or remark. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the act of answering.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests 'to separate oneself from' or 'to distinguish oneself by a reply', hence 'to answer'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-ohn
Translations: hindering, preventing, forbidding, restraining, keeping back, a hinderer, a preventer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hindering' or 'preventing'. It describes an action that is currently taking place or is continuous. It can be used to describe someone or something that is actively stopping or restraining another action or person. For example, 'the one hindering' or 'he who prevents'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gen-nee-THEN-tah
Translations: having been born, having been begotten, those having been born, those having been begotten
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been born' or 'having been begotten'. It describes something that has undergone the action of being born or produced. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a substantive (a noun). In this form, it is accusative plural, typically referring to 'those things/people that have been born'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΠΟΙΕΩ, ΦΥΩ
Etymology: The root word ΓΕΝΝΑΩ (gennaō) comes from the Greek word γένος (genos), meaning 'race, family, kind'. It refers to the act of bringing forth, producing, or giving birth.
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-SAH-sthai
Translations: to taste, to partake of, to experience, to eat
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to taste' or 'to partake of'. It is often used in a figurative sense to mean 'to experience' something, such as death or suffering. It can also simply mean 'to eat' or 'to take food'.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ἘΣΘΙΩ, ΠΙΝΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-OHN
Translations: of sacrifices, of a sacrifice
Notes: This word refers to offerings or sacrifices, typically made to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It is the genitive plural form of the noun 'thysia', indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it might be used in phrases like 'the blood of sacrifices' or 'the altar of sacrifices'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ, ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thay
Translations: come, go, arrive, proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is often used to describe movement towards or away from a place, or the arrival of a person or event. It can also refer to the act of proceeding or happening. In the provided examples, it is used in a subjunctive mood, indicating a potential or hypothetical action, often translated as 'should come' or 'might come'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-see
Translations: sacrifice, a sacrifice, offering, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It is used in contexts involving religious rituals or acts of worship where something is given up or presented.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G4037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-MEH-nohn
Translations: waiting, waiting for, expecting, awaiting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'περιμένω' (perimenō), meaning 'to wait for' or 'to expect'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one waiting') or adverbially (e.g., 'while waiting'). It indicates a state of anticipation or expectation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΩΝ, ΠΡΟΣΜΕΝΩΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-MEE-sai
Translations: to bring, to carry, to receive, to obtain, to recover
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'κομίζω'. It generally means 'to bring' or 'to carry' something. In some contexts, it can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, especially what is due or promised. It can also imply 'to recover' something that was lost.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-GEH-tay
Translations: benefactor, a benefactor
Notes: This word refers to someone who does good deeds, provides help, or confers benefits upon others. It is used to describe a patron, a helper, or a doer of good. In the provided form, it is likely a vocative singular, used when directly addressing a benefactor, or possibly a genitive or dative singular, depending on the context.
Inflection: Singular, Vocative or Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ, ΣΩΤΗΡ
Etymology: The word ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΗΣ (euergetēs) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ἘΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai), meaning 'to work' or 'to do'. Thus, it literally means 'one who works well' or 'one who does good'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noh
Translations: (to) having become, (to) having been born, (to) those who have become, (to) those who have been born
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or being born. In this form, it indicates a completed action with ongoing results, often translated as 'having become' or 'having been born'. It is used in a dative case, indicating the indirect object of an action or a recipient.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΩ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: slave, a slave, servant, a servant
Notes: This word refers to a slave or a servant. In ancient contexts, a 'slave' was someone who was owned by another person and compelled to serve them, often without pay. A 'servant' could be a broader term, sometimes referring to someone who willingly serves another, often in a position of humility or devotion, such as a servant of God. It is often used to describe a person in a position of subservience or obedience.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-sai
Translations: to punish, to chastise, to correct, to restrain
Notes: This word means to punish, chastise, or correct someone. It can also imply restraining or curbing. It is used to describe the act of inflicting a penalty or discipline upon someone for their actions, often with the aim of correction or deterrence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΖΗΜΙΟΩ
G3878
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-koo-SAN-ta
Translations: disobeying, having disobeyed, hearing amiss, having heard amiss, neglecting to hear, having neglected to hear, refusing to hear, having refused to hear
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakouō', meaning 'to hear amiss', 'to overhear', 'to neglect to hear', or 'to disobey'. It describes someone who has heard something incorrectly, neglected to listen, or actively disobeyed. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action completed in the past relative to the main verb.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣΑΝΤΑ, ΑΝΗΚΟΥΣΤΗΣΑΝΤΑ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-rin
Translations: to differ, to excel, to carry through, to be better, to be of more value, to be distinct
Notes: This is the present active infinitive form of the verb διαφέρω (diapherō). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Depending on the context, it can mean 'to carry through', 'to differ', 'to be distinct', 'to excel', or 'to be of more value'. For example, it can be used to say that one thing differs from another, or that someone excels in a particular area.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word διαφέρω (diapherō) is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Its meaning evolved from 'carrying through' to 'differing' or 'excelling'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-teen
Translations: master, a master, lord, a lord, owner, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has authority or control over others or over property. It is often used in a respectful or formal context, indicating a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European. It refers to the head of a household or a master.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LAH-zoh-men
Translations: we punish, we may punish, we are punished, we may be punished, we chastise, we may chastise, we are chastised, we may be chastised, we torment, we may torment, we are tormented, we may be tormented
Notes: ΚΟΛΑΖΩΜΕΝ is a verb form derived from the root verb ΚΟΛΑΖΩ, meaning 'to punish,' 'to chastise,' or 'to torment.' This particular form can be interpreted in several ways depending on the grammatical mood. It can mean 'we punish' (present active subjunctive or present middle/passive indicative), or 'we are punished' (present middle/passive indicative), or 'we may punish' (present active subjunctive), or 'we may be punished' (present middle/passive subjunctive). It describes an action of inflicting punishment or being subjected to it, performed by a group of people ('we').
Inflection: First Person Plural, Present Tense, Active Subjunctive or Middle/Passive Indicative or Middle/Passive Subjunctive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΖΗΜΙΟΩ
Etymology: The word ΚΟΛΑΖΩ (kolazo) is believed to be derived from the Greek word κόλος (kolos), meaning 'docked' or 'curtailed,' suggesting a sense of cutting off or restraining, which evolved into the meaning of punishing or chastising.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tooss
Translations: such, such a kind, such as these, such people
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to persons or things that have been previously mentioned or are implied by the context. It describes the quality or nature of something, indicating that it is of the type or character just described or understood.
Inflection: Masculine or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this) and the correlative particle 'τοῖος' (such).
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-doh-KAH
Translations: expect!, wait for!, look for!, hope for!
Notes: This word is a verb meaning to expect, wait for, or look for something. It implies a sense of anticipation or looking forward to an event or person. In its imperative form, it functions as a command or exhortation to expect or wait.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδοκάω is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokaō), meaning 'to seem' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think towards' or 'to look towards', leading to the sense of expecting or anticipating.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-kho-MEH-non
Translations: of those beginning, of those ruling, of those being ruled, of those being led, of those commencing
Notes: This word is a genitive plural participle derived from the verb 'archomai', which means 'to begin' or 'to rule/be ruled'. In this form, it refers to 'those who are beginning' or 'those who are being ruled/governed'. It can describe people who are subjects under authority or those who are at the start of an action or process.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-nay-thee-SEH-sthai
Translations: to be despised, to be scorned, to be treated with contempt
Notes: This word is a future passive infinitive of the verb 'καταφρονέω'. It means 'to be despised' or 'to be scorned'. It describes the state of being looked down upon or treated with contempt by others. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to intend' or 'to expect'.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΑΤΙΜΑΖΩ
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tah
Translations: laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
Notes: This word refers to laughter, mirth, or ridicule. It is often used in contexts where someone is mocked or made fun of, or simply to describe the act of laughing. It is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TRAH-pay
Translations: turned, was turned, turned oneself, was changed, was converted, fled, was put to flight
Notes: This word is an aorist passive indicative form of the verb 'trepō', meaning 'to turn' or 'to change'. In the passive voice, it often means 'to be turned', 'to be changed', or 'to turn oneself'. It can also be used in a military context to mean 'to be put to flight' or 'to flee'. It describes an action that happened in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loh-froh-SOO-neen
Translations: magnanimity, high-mindedness, greatness of soul, noble-mindedness
Notes: This word refers to the quality of being great of soul or mind, indicating a noble and generous spirit. It describes a person who is high-minded, not petty, and possesses a dignified and elevated character. It is often used to commend someone's moral excellence or generosity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΨΥΧΙΑ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAV-mah-sen
Translations: he marveled, he wondered, he was amazed, he admired
Notes: This word describes the act of marveling, wondering, or being amazed at something. It is used to express a strong feeling of surprise, admiration, or astonishment. It can be used in sentences like 'He marveled at the sight' or 'He was amazed by the news.'
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΒΛΕΠΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-thay
Translations: was disposed, was arranged, was appointed, was covenanted, was made
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'διατίθημι'. It means 'to be disposed', 'to be arranged', 'to be appointed', or 'to be covenanted'. It describes a state of being set or arranged, often in a formal or deliberate manner, such as making a covenant or a will. It can also refer to one's mental disposition or attitude towards something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word διατίθημι (diatithēmi) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-DEH-mee-ah
Translations: no one, nothing, not any, no
Notes: ΜΗΔΕΜΙΑ is the feminine singular form of the negative indefinite pronoun/adjective ΜΗΔΕΙΣ. It is a compound word formed from ΜΗΔΕ (mēde), meaning 'not even', and ΜΙΑ (mia), meaning 'one'. It is used to express a complete negation, indicating 'not even one' or 'no one/nothing at all'. It functions similarly to 'no' or 'not any' when modifying a noun, or as a pronoun meaning 'no one' or 'nothing'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not', and ΕΙΣ (heis), meaning 'one'. The particle ΜΗ is used for subjective or conditional negations, often in prohibitions or with infinitives and participles. ΕΙΣ is the numeral 'one'.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ah
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe any form of aid, whether physical, moral, or spiritual. It is often used to describe divine intervention or support.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: From βοήθεια (boētheia), meaning 'help, aid', from βοήθειν (boēthein), 'to come to aid', from βοή (boē), 'a cry, shout' + θέειν (theein), 'to run'.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOHN
Translations: (of) chains, (of) bonds, (of) imprisonment, (of) prison
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or bonds, used to secure or confine someone. It is often used in the context of imprisonment or captivity, signifying the state of being bound or held captive.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΩΝ, ΔΕΣΜΟΙΣ, ΦΥΛΑΚΗΣ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LOO-thay
Translations: he was released, it was released, he was dismissed, it was dismissed, he was set free, it was set free
Notes: This word means 'he/it was released, dismissed, or set free'. It is used to describe an action that was done to someone or something, indicating that they were let go or discharged from a state of being held, bound, or accused. For example, a prisoner might be released, or a person might be dismissed from a charge.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, specifically a prominent Jewish high priest and ethnarch of the Hasmonean dynasty. It is used to identify a specific individual in historical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Hyrcanus is of Greek origin, likely referring to Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea. It was adopted by members of the Hasmonean dynasty, notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-FROH-nohss
Translations: kindly, courteously, hospitably, in a friendly manner, graciously
Notes: This word is an adverb meaning "kindly" or "courteously." It describes an action performed with friendliness, goodwill, or hospitality. It is often used to describe how someone receives or treats another person, indicating a warm and welcoming disposition. It is derived from the adjective φιλόφρων (philophron), meaning "friendly" or "kind-hearted."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
G2052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-tee-A-san
Translations: they feasted, they entertained, they dined
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'hestiaō', meaning 'to feast' or 'to entertain at a feast'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they hosted or participated in a meal, often a celebratory one.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΙΠΝΕΩ, ΣΥΝΔΕΙΠΝΕΩ
Etymology: From 'hestia' (hearth, house, family). The verb 'hestiaō' means to receive into one's house, to entertain, or to feast.
G2977
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAH-thra
Translations: secretly, privately, in secret, unobserved
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'privately'. It describes an action that is done without others knowing or seeing, often implying a hidden or concealed manner. It can be used to indicate that something is done in secret, away from public view, or without drawing attention.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: From the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden'.
G1713
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-POR-oos
Translations: merchants, traders
Notes: This word refers to individuals who engage in trade or commerce, buying and selling goods for profit. It is used to describe those who conduct business, often traveling to do so.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἘΜΠΟΡΟΙ, ἘΜΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ap-el-THOHN
Translations: having gone away, having departed, having gone, having left
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aperchomai', meaning 'to go away' or 'to depart'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that the subject has performed the action of going away before or concurrently with the action of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΥΠΑΓΩΝ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-neh-tai
Translations: buys, purchases, procures, acquires
Notes: This word means 'to buy' or 'to purchase'. It refers to the act of acquiring something in exchange for money or other goods. It is used to describe someone who is in the process of making a purchase.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ, ΠΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ὠνέομαι (ōneomai) is derived from ὦνος (ōnos), meaning 'price' or 'purchase'. It is related to the concept of value and exchange in ancient Greek.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-oos
Translations: knowing, understanding, being acquainted with, being skilled in, those who know, those who understand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone who possesses knowledge, skill, or understanding in a particular area. As a participle, it can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who know' or 'those who understand'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ak-mah-ee-OH-tah-toos
Translations: most vigorous, most flourishing, most prime, most mature, most excellent, most ripe
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most vigorous' or 'most flourishing'. It describes something that is at its peak, prime, or most excellent state. It can be used to describe people, plants, or anything that reaches its highest point of development or quality.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΥΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥΣ, ΕΞΟΧΩΤΑΤΟΥΣ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-LAN-too
Translations: of a talent, of a sum of money, of a weight
Notes: This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and also a large sum of money in ancient times. It could be used to measure various goods or to denote a substantial amount of wealth. In the genitive case, it indicates possession or relationship, often translated as 'of a talent'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word 'talanton' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to bear, to carry, to weigh'. It originally referred to a balance or scale, and later to a weight measured on a scale, and then to a specific unit of weight and money.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-noos
Translations: virgins
Notes: This word refers to young, unmarried women, often implying virginity. It can be used to describe a maiden or a pure, chaste woman. In the provided context, it is used in the plural to refer to multiple young women.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-teen
Translations: each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can be used in phrases like 'each day' or 'every person'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: klee-THEYS
Translations: having been called, being called, called, invited, summoned
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. It describes someone or something that has undergone the action of being called or invited. It is often used to indicate a state or condition resulting from being called, such as 'the one who was called' or 'having been summoned'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΛΗΘΕΙΣ, ΕΠΙΚΛΗΘΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, call).
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-tee-AH-sin
Translations: feast, a feast, banquet, a banquet, entertainment, an entertainment
Notes: This word refers to a feast, banquet, or entertainment, often involving a meal. It describes a gathering where food and drink are provided for enjoyment or celebration. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-kah-tah-KLEE-neh-tai
Translations: reclines beneath, lies down beneath, reclines at the lowest place
Notes: This is a compound verb formed from three parts: the preposition 'ὑπό' (under), the preposition 'κατά' (down), and the verb 'κλίνω' (to recline or lie down). It means to recline or lie down beneath something or at the lowest place, often implying a position of humility or subservience at a meal or gathering.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΚΛΙΝΩ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-froh-nay-THEIS
Translations: despised, scorned, treated with contempt, having been despised, being despised
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise' or 'to scorn'. As a passive participle, it describes someone or something that has been or is being despised or treated with contempt. It indicates that the subject is the recipient of the action of being looked down upon or disdained.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΞΟΥΘΕΝΗΘΕΙΣ, ΑΤΙΜΑΣΘΕΙΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-AHN
Translations: worthy, deserving, a worthy, a deserving
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable. It is often used to indicate that something is of appropriate value or quality, or that a person is deserving of a particular honor, punishment, or status. It can be used with a genitive case to specify what something is worthy of.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-neh-MON-tohn
Translations: of distributing, of dividing, of apportioning, of dispensing, of those distributing, of those dividing, of those apportioning, of those dispensing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dianemō', meaning to distribute, divide, apportion, or dispense. As a participle, it describes an action being performed by someone or something, functioning like an adjective or adverb. In this genitive plural form, it refers to 'of those who are distributing' or 'of the ones distributing'. It implies the act of sharing out or allocating something among a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ, ΜΕΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΝΕΜΩ
G4792
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-kah-tah-KAY-meh-non
Translations: of those reclining with, of those lying with, of those sitting with
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ΣΥΓΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, which means 'to recline with,' 'to lie with,' or 'to sit with.' It describes individuals who are sharing a reclining or sitting position with others, often in the context of a meal or gathering. The prefix ΣΥΝ- (syn-) means 'with' or 'together,' and the verb ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ (katakeimai) means 'to lie down,' 'to recline,' or 'to be laid up.'
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΔΕΙΠΝΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΝΕΣΘΙΟΝΤΩΝ
Etymology: The word ΣΥΓΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ (katakeimai), meaning 'to lie down' or 'to recline.'
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ron
Translations: of parts, of portions, of shares, of divisions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'μέρος' (meros), meaning 'part', 'portion', 'share', or 'division'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to 'of the parts' of something.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΩΝ, ΚΛΗΡΩΝ
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-TAH
Translations: bones
Notes: This word refers to the hard, rigid forms that make up the skeleton of a body. It is used to describe the skeletal structure of humans or animals.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'bone' or 'hard substance'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-ROON
Translations: they were taking away, they were removing, they were cutting off
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ἀφαιρέω (aphaireō). It means 'to take away,' 'to remove,' or 'to cut off.' The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. It describes what 'they were doing' or 'they used to do' in terms of removing or taking something away.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΑΙΡΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: The word ἀφαιρέω is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize.' Thus, its etymology directly reflects its meaning of 'taking away from.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G5450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soh-REH-oo-on-TON
Translations: of those piling up, of those heaping up, of those accumulating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σωρεύω' (sōreuō), which means 'to pile up,' 'to heap up,' or 'to accumulate.' As a participle, it describes an action being performed by a noun, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to the action of 'piling up' or 'heaping up' by multiple individuals or things.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΣΣΩΡΕΥΩ, ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G5234
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-kah-NOO
Translations: of Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of 'Hyrcanus'. Hyrcanus was a common name among the Hasmonean rulers and high priests of Judea, particularly John Hyrcanus I and Hyrcanus II, who played significant roles in Jewish history during the Hellenistic and Roman periods. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Hyrcanus' or 'of Hyrcanus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plee-roh-SAI
Translations: to fulfill, to complete, to fill, to accomplish, to carry out
Notes: This word means to fill, to make full, to complete, or to bring to an end. It is often used in the context of prophecies being fulfilled, tasks being accomplished, or a period of time being completed. It can also refer to filling something physically, like a container.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: pa-ra-KEE-me-nen
Translations: lying near, adjacent, neighboring, a neighboring, an adjacent, a lying near
Notes: This word is a present participle of the verb 'παράκειμαι' (parakeimai), meaning 'to lie beside' or 'to be near'. As an adjective, it describes something that is situated close to or adjacent to something else. It is often used to refer to a nearby place, object, or person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΓΕΙΤΩΝ
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-PEH-zan
Translations: table, a table, bank, a bank, money-changer's table
Notes: This word refers to a table, often used for eating or for conducting business, such as exchanging money. It can also refer to a bank or a money-changer's stall. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
Etymology: The word ΤΡΑΠΕΖΑ comes from the Greek prefix τετρα- (tetra-), meaning 'four', and the word πέζα (peza), meaning 'foot' or 'edge'. Thus, it literally means 'four-footed', referring to a table.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TROO-fone
Translations: Tryphon
Notes: Tryphon is a masculine proper noun, referring to a specific individual. In the provided examples, it functions as the subject of sentences, indicating a person's name. It is used to identify a historical figure, specifically a general who later became a king in the Seleucid Empire.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tryphon is of Greek origin, derived from the verb 'τρυφάω' (tryphaō), meaning 'to live luxuriously' or 'to live delicately'. It implies a person who is delicate, luxurious, or effeminate.
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-THOOR-mah
Translations: toy, a toy, plaything, a plaything, trifle, a trifle
Notes: This word refers to something used for play or amusement, such as a toy or a game. It can also be used to describe something trivial or insignificant, implying a lack of seriousness or importance. It is often used in a derogatory sense to denote something worthless or foolish.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΓΝΙΟΝ, ΠΑΙΔΙΑ
Etymology: Derived from the verb ἀθύρω (athyrō), meaning 'to play' or 'to sport'. The suffix -μα (-ma) forms nouns indicating the result of an action or the object of an action.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOHM-mah-tah
Translations: taunts, mockery, jests, gibes
Notes: This word refers to a taunt, a jest, or a mocking remark. It describes words or actions intended to ridicule or insult someone. In the provided context, it refers to the kind of jests or mockery that someone might be subjected to, especially in social settings or during drinking.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΛΕΥΗ, ΜΩΚΟΣ, ΓΕΛΩΣ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-toys
Translations: drinks, a drink, of drinks, to drinks
Notes: This word refers to a drink or something that is drunk. It is often used in contrast with food (σῖτος, sitos) to refer to provisions or sustenance. It can be used in a general sense for any liquid consumed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tas
Translations: laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
Notes: This word refers to laughter, mirth, or ridicule. It is typically used to describe the act or sound of laughing, or the state of being an object of ridicule. It functions as a noun in a sentence.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΩΜΟΣ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΓΕΛΩΣ (gelōs) is of uncertain origin, possibly related to an onomatopoeic root expressing the sound of laughter.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-deh-DEIK-toh
Translations: had been shown, had been demonstrated, had been proven, had been appointed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to demonstrate'). In its perfect passive form, it indicates an action that was completed in the past and whose result continues into the past. It means something had been clearly shown, demonstrated, proven, or appointed.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΔΕΙΧΘΑΙ, ΑΠΟΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟΝ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-kah-leh-SAN-tohn
Translations: (of) those who exhorted, (of) those who comforted, (of) those who encouraged, (of) those who appealed, (of) those who entreated, (of) those who summoned
Notes: This word is a genitive plural aorist active participle derived from the verb 'παρακαλέω'. It describes the action of 'exhorting', 'comforting', 'encouraging', 'appealing', 'entreating', or 'summoning' performed by a group of people. As a genitive plural, it typically functions to show possession or relationship, often translated with 'of those who...' or 'by those who...'. The aorist tense indicates a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΨΑΝΤΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΗΣΑΝΤΩΝ
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-KEE-meh-nohn
Translations: of those lying down, of those reclining, of those who are lying down, of those who are reclining
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. Together, it describes the action of lying down or reclining, often at a meal or in a resting position. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of lying down.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΣΥΓΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb κεῖμαι (keimai) comes from the Proto-Indo-European root *ḱey- meaning 'to lie down'. The prefix κατά (kata) is a common Greek preposition meaning 'down' or 'against'.
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-PEH-zay
Translations: table, a table, bank, a bank
Notes: This word refers to a table, often used for eating, but also for conducting business, especially money-changing. In the latter sense, it can be translated as 'bank' or 'money-changer's table'. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΑ
Etymology: From Ancient Greek τράπεζα (trápeza, “table”), from τρά- (trá-, “four”) + πέζα (péza, “foot”), literally meaning 'four-footed'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-TOS
Translations: standing by, present, at hand, attending, a bystander, one who stands by
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to stand by' or 'to be present'. It describes someone or something that is standing near, present, or attending. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the state or action of the subject.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word 'παρίστημι' (paristēmi) is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'to stand beside'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAHS
Translations: you see, you look, you perceive, you understand
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used when referring to the act of seeing with one's eyes, but can also extend to understanding or perceiving something mentally. It is often used in the sense of 'behold' or 'take heed'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-po-tah
Translations: O Master, O Lord, O Sovereign
Notes: ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-KEE-meh-nah
Translations: things set before, things lying beside, things placed near, things presented
Notes: This word is the neuter plural perfect participle of the verb 'παράκειμαι' (parakeimai), meaning 'to lie beside' or 'to be placed near'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. As a participle, it describes something that has been placed or is lying nearby. It can function as an adjective, describing 'things' that are set before someone, or as a noun, referring to 'the things' themselves that are present or available.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Participle
Synonyms: ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΑ, ΕΝΟΝΤΑ
Etymology: The word 'παράκειμαι' (parakeimai) is a compound verb derived from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. Its etymology reflects the spatial relationship of something being situated close to another object or person.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-noh
Translations: Hyrcanus, to Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to Hyrcanus, a common name among the Hasmonean dynasty of Judea. In the provided context, it most likely refers to John Hyrcanus II, a high priest and ethnarch of Judea, or possibly his grandfather, John Hyrcanus I. The word is in the dative case, indicating it is the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4777
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stoh-KHA-sai
Translations: aim, aim at, guess, conjecture, consider, reflect, think, contemplate
Notes: This verb means to aim at a mark, to guess, or to conjecture. It can also mean to consider, reflect, or contemplate something. It implies a process of thought or estimation, often with the goal of hitting a target or reaching a conclusion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΝΝΟΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-doo-sen
Translations: sank around, plunged around, submerged, put on, clothed
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'περιδύω'. It means to sink around, plunge around, or submerge. In some contexts, it can also mean to put on or clothe, especially in the sense of something enveloping or surrounding. It describes an action completed in the past by a single subject.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΥΩ, ΕΝΔΥΩ, ΒΑΠΤΙΖΩ
Etymology: The word 'περιδύω' is a compound verb formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'δύω' (dyo), meaning 'to enter', 'to sink', or 'to set'.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KOHN
Translations: of flesh, of the flesh, of the body, of human nature
Notes: This word refers to 'flesh' in a literal sense, like the physical body of a human or animal. It can also be used metaphorically to refer to human nature, especially in contrast to the spiritual, or to humanity in general. It is often used in contexts describing the physical or earthly aspect of existence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑΤΩΝ, ΧΡΟΟΣ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-YOOM-no-sen
Translations: unclothed, stripped, laid bare, exposed, revealed
Notes: This word means to unclothe, strip, or lay bare. It can refer to physically removing clothing, but also metaphorically to exposing or revealing something, making it manifest or open to view. It is used to describe the act of making something naked or vulnerable.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΥΩ, ΕΚΚΑΛΥΠΤΩ
G1070
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-LA-san-tos
Translations: of having laughed, of one who laughed, of laughing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to laugh'. As a genitive singular participle, it describes the action of 'having laughed' or 'one who laughed' in a possessive or descriptive sense, often indicating the subject of an action or a circumstance. It can function similarly to a noun or an adjective, depending on the context, and typically answers the question 'whose?' or 'of what?'.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TROO-foh-nos
Translations: of Tryphon
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Tryphon, a common Greek name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Tryphon' in English. For example, 'the words of Tryphon' or 'the house of Tryphon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Tryphon is derived from the Greek word τρυφή (tryphē), meaning 'softness, delicacy, luxury, effeminacy'. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-KEE-tai
Translations: is present, is at hand, is available, lies beside, is near
Notes: This word means to lie beside, to be present, or to be at hand. It describes something that is near or readily available. It is often used impersonally, indicating that something exists or is accessible.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ko-TOS
Translations: rightly, reasonably, justly, naturally, probably, with good reason
Notes: This adverb means 'rightly' or 'reasonably', indicating that something is done with good cause or is to be expected. It is used to express that an action or statement is fitting, proper, or logical given the circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nas
Translations: dogs
Notes: This word refers to a dog, a common domestic animal. In ancient Greek, 'dog' could be used literally for the animal, but also metaphorically to describe people, often in a negative sense, implying shamelessness, impudence, or a lack of moral restraint. It can also refer to scavengers or those who are unclean.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
G2907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-A-sin
Translations: to meat, to flesh, to meats, to fleshes
Notes: This word refers to meat or flesh, often in the sense of animal flesh used for food. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means by which something is done, or the recipient of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-THEE-ayn
Translations: to eat up, to devour, to consume
Notes: This word is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'ἐσθίω' (to eat). It means to eat completely, to consume entirely, or to devour. It is often used to describe a destructive or exhaustive eating action, such as an animal devouring its prey, or a fire consuming something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-KEE-meh-noos
Translations: lying down, reclining, lying ill, lying, those lying down, those reclining, those lying ill
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατάκειμαι', meaning 'to lie down' or 'to recline'. It is often used to describe people who are lying down, either for rest, at a meal (as was common in ancient times), or due to illness. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the state or action of someone or something.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ
G1914
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-BLEH-pohn
Translations: looking upon, regarding, overseeing, considering, having respect for, one who looks upon, he who looks upon
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΠΙΒΛΕΠΩ' (epiblepo). It is a compound word formed from 'ἘΠΙ' (epi), meaning 'upon' or 'over', and 'ΒΛΕΠΩ' (blepo), meaning 'to look' or 'to see'. Therefore, it means 'to look upon', 'to regard', 'to oversee', or 'to consider'. It can describe someone who is actively observing or paying attention to something or someone, often with a sense of care, concern, or authority.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ὉΡΩΝ, ΣΚΟΠΩΝ
Etymology: The verb 'ἘΠΙΒΛΕΠΩ' is a compound of the preposition 'ἘΠΙ' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'ΒΛΕΠΩ' (blepo), meaning 'to look' or 'to see'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MEE-then
Translations: nothing, anything, no one, anyone
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is used in contexts where a negative outcome or absence is emphasized, often in prohibitions or to express that something should not happen or exist. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΘΕΙΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAY-toh
Translations: he was lying, it was lying, he lay, it lay, he was set, it was set, he was placed, it was placed
Notes: This is a verb meaning 'to lie down', 'to be laid', 'to be placed', or 'to be set'. It describes a state of being in a particular position or location. It is often used to describe a person or object resting or situated somewhere.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G2907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREH-as
Translations: meat, flesh, a meat, a flesh
Notes: This word refers to the flesh of an animal, especially when prepared for food. It is commonly used in contexts discussing diet, sacrifices, or the physical body. For example, it can be used to say 'I ate meat' or 'they offered flesh'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ
Etymology: The word ΚΡΕΑΣ comes from an unknown origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root related to cutting or dividing.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-oo-sin
Translations: they eat, they are eating
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the action of multiple people eating. For example, 'they eat bread' or 'they are eating at the table'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΓΕΙΝ, ΤΡΩΓΩ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RIP-too-sin
Translations: they throw, they cast, they throw down, they cast down
Notes: This word means 'they throw' or 'they cast'. It describes the action of throwing or casting something, often with force or in a decisive manner. It can also imply throwing something down or away. It is used to describe multiple subjects performing this action.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΒΑΛΛΟΥΣΙΝ, ΕΚΒΑΛΛΟΥΣΙΝ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΟΥΣΙΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-EE-kah
Translations: I have made, I have done, I have produced, I have performed
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'πεποίηκα' means 'I have made' or 'I have done', emphasizing the present state resulting from a past action.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thow-MAH-zei
Translations: he marvels, he wonders, he is amazed, he admires
Notes: This word describes the action of marveling, wondering, or being amazed at something. It can also mean to admire or be astonished. It is often used to express a strong emotional reaction to something extraordinary or unexpected.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POH-kree-sin
Translations: answer, a answer, reply, a reply, response, a response
Notes: This word refers to a reply or response given to a question or statement. It can be used in various contexts, from a simple answer to a formal or official response. It is often used in the sense of giving an account or making a defense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΛΟΓΙΑ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-FEN
Translations: wise, a wise (woman/thing), clever, skillful
Notes: This word describes someone or something as being wise, intelligent, or skillful. It is an adjective used to modify nouns, indicating a quality of wisdom or cleverness. It can be applied to people, plans, or actions.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G0383
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-kroh-TAY-sai
Translations: to applaud, to clap, to shout applause
Notes: This word describes the action of applauding or clapping, often in approval or acclamation. It is used to express a public display of approval or admiration, such as when an audience claps for a performer or a crowd cheers for a speaker.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΟΤΕΩ, ΕΠΙΚΡΟΤΕΩ
Etymology: The word ἀνακροτέω is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and κροτέω (kroteō), meaning 'to strike' or 'to clap'. Thus, it literally means 'to strike up' or 'to clap up', referring to the action of clapping hands together to make a sound.
G2143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-trah-peh-LEE-ahs
Translations: of coarse jesting, of buffoonery, of vulgar talk, of a joke, of wit
Notes: This word refers to coarse jesting, vulgar talk, or buffoonery. It can also refer to a clever or witty remark, but often carries a negative connotation of inappropriate or unedifying humor. It describes a type of speech that is not serious or edifying, often used in a negative sense in moral contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΩΜΟΛΟΧΙΑ, ΑΙΣΧΡΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word Εὐτραπελία (eutrapelia) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and τρέπω (trepō), meaning 'to turn' or 'to change'. Originally, it referred to a 'well-turned' or 'versatile' wit, but over time, especially in philosophical and moral contexts, it came to denote a more negative sense of inappropriate or vulgar jesting.
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-DEH-kho-meh-nos
Translations: receiving, accepting, welcoming, approving, taking kindly to
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἀποδέχομαι'. It describes someone who is in the act of receiving, accepting, or welcoming something or someone. It can also imply approval or taking kindly to an idea or person. It is often used to describe a favorable reception.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-OO-see
Translations: next, following, coming, approaching, on the next day, the following day
Notes: This word is an adjective meaning 'next,' 'following,' or 'coming.' It is often used substantively, especially in the dative feminine singular (as in the provided examples, 'τῇ ἐπιούσῃ'), where it implies 'day' or 'morning,' thus translating to 'on the next day' or 'on the following day.' It describes something that is imminent or immediately succeeding.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΟΜΕΝΗ, ΕΦΕΞΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΟΥΣΗ is derived from the verb ΕΠΕΙΜΙ (epeimi), meaning 'to come upon' or 'to follow.' It is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to go' or 'to come.'
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: por-YOO-oh-men-os
Translations: going, walking, traveling, proceeding, a traveler, one who goes
Notes: This word is a present participle, meaning 'going' or 'walking'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is going'). It is often used to describe someone moving from one place to another, or metaphorically, to describe a course of action or way of life.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word πορεύομαι (poreuomai) is derived from πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford'. It signifies movement along a path or journey.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: doo-na-TON
Translations: of powerful ones, of mighty ones, of able ones, of rulers, of the powerful, of the mighty, of the able, of the rulers
Notes: This word describes something or someone as powerful, mighty, or able. It is often used to refer to those who hold positions of power or authority, such as rulers or influential people. As an adjective, it modifies a noun, but it can also function as a substantive noun, meaning 'the powerful ones' or 'those who are able'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΡΩΝ, ΚΡΑΤΑΙΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hees-PAH-zeh-toh
Translations: greeted, saluted, embraced, welcomed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'ἀσπάζομαι'. It describes an action of greeting, saluting, embracing, or welcoming that was ongoing or repeated in the past. For example, 'he was greeting' or 'he used to greet'. It implies a continuous or habitual action in past time.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tohn
Translations: of servants, of household servants, of slaves
Notes: This word refers to household servants or slaves. It is used to describe individuals who are part of a household and serve its members, often in a position of servitude or bondage. It is a compound word derived from 'οἶκος' (house) and 'ἔχω' (to have/hold), literally meaning 'one who holds the house' or 'one belonging to the house'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΩΝ
G663
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-POON-thah-neh-toh
Translations: he was inquiring, he was asking, he was questioning
Notes: This word describes the action of inquiring or asking, often with the nuance of seeking information or learning by inquiry. It is used to describe someone who was in the process of questioning or seeking information from others. The prefix 'ἀπο-' can intensify the action, suggesting a thorough or complete inquiry.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ἀποπυνθάνομαι is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πυνθάνομαι (punthanomai), meaning 'to learn by inquiry', 'to inquire', or 'to ask'. The prefix intensifies the action of inquiring.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-sin
Translations: they are about to, they intend, they are going to, they will
Notes: This word indicates an action that is about to happen, an intention, or a future event. It often functions as an auxiliary verb, similar to 'to be going to' or 'to be about to' in English, preceding an infinitive to express future tense or strong intention. It can also mean 'to delay' or 'to hesitate' in some contexts.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἘΣΟΜΑΙ, ΟΦΕΙΛΩ
Etymology: The word ΜΕΛΛΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. In Greek, it evolved to signify being on the point of doing something, hence its use for future intention.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ron
Translations: gift, a gift, present, a present, offering, an offering
Notes: This word refers to a gift or present, something given voluntarily without expectation of return. It can also refer to an offering, especially in a religious context. It is typically used in sentences to denote an item or act of giving.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΑΝΑΘΗΜΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to that which is given.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-see-oh
Translations: (to) birth, (to) origin, (to) creation, (to) generation, (to) beginning
Notes: This word is an inflected form of the noun 'γένεσις' (genesis), meaning 'birth,' 'origin,' or 'creation.' It refers to the act of coming into being or the beginning of something. In its dative singular form, as 'ΓΕΝΕΣΙΩ', it indicates the recipient or purpose of an action, often translated with 'to' or 'for' before the noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΓΕΝΝΗΣΙΣ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: ah-NAH
Translations: up, upward, again, back, each, per, through, among, by, on, upon
Notes: ἈΝΑ is a versatile Koine Greek word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement 'up' or 'upward', or distribution 'each' or 'per'. As an adverb, it can mean 'up' or 'upward'. When used as a prefix, it often conveys meanings such as 'up', 'back', 'again', or 're-'. For example, in 'ἈΝΑΣΤΗΘΙ' (anastethi), it means 'stand up' or 'rise up'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'on, upon, up'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-KREE-neh-toh
Translations: was pretending, was acting, was feigning, was playing a part
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative, third person singular form of the verb ὙΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ (hypokrinomai). It is a compound word formed from the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and ΚΡΙΝΟΜΑΙ (krinomai), meaning 'to judge' or 'to decide'. In its original sense, it referred to an actor performing on stage, literally 'answering from under a mask'. Over time, it evolved to mean 'to pretend', 'to feign', or 'to act a part', often implying insincerity or hypocrisy. It describes someone who is putting on an appearance that is not genuine.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΩΠΕΙΟΝ
Etymology: The word ὙΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ (hypokrinomai) is derived from the Greek preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb ΚΡΙΝΩ (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. The middle voice form ΚΡΙΝΟΜΑΙ (krinomai) means 'to decide for oneself' or 'to answer'. The compound verb originally referred to an actor who 'answered' or 'spoke from under' a mask, hence 'to play a part' or 'to act'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-PEES-thai
Translations: to be grieved, to be sorrowful, to be distressed, to feel pain, to be sad
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'λυπέω' (lypeō). It means 'to be grieved' or 'to be sorrowful'. It describes the state of experiencing sadness, pain, or distress, often due to external circumstances or the actions of others. It is used to express the action of feeling sorrow or being made sad.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΝΘΕΙΝ, ΣΤΕΝΑΖΕΙΝ, ΟΔΥΡΕΣΘΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-ENG-kain
Translations: to offer, to bring, to present, to bring to, to bring near
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'prospherō', meaning 'to bring to', 'to offer', or 'to present'. It is often used in the context of bringing sacrifices or offerings, or presenting something to someone. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bring' or 'to carry'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-RAH-pon-tes
Translations: servants, attendants, ministers, a servant, an attendant, a minister
Notes: This word refers to those who serve, attend, or minister to another, often implying a voluntary and respectful service rather than a forced one. It can describe a personal attendant, a helper, or someone who performs duties for a master or a deity. It is used in a general sense to describe those who are in service.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ang-GEL-lon
Translations: they were reporting, they were announcing, they were bringing word, they were telling
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ἀπαγγέλλω (apaggellō), meaning to report, announce, or bring word. It is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from' or 'away from') and ἀγγέλλω (aggellō, 'to announce' or 'to tell'). The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. Therefore, it describes an action like 'they were reporting' or 'they used to announce'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-POH-tays
Translations: to masters, to lords, to rulers, to owners
Notes: This word refers to someone who has absolute power or authority, such as a master over slaves, a lord, or a ruler. It is used to denote a person who exercises control or ownership. This particular form is a plural dative, indicating the recipients of an action or the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khai-RON-tone
Translations: of those rejoicing, of those being glad, of those greeting, of those saying farewell
Notes: This word is a present active participle, meaning 'of those who are rejoicing' or 'of those who are being glad'. It can also refer to 'of those who are greeting' or 'of those who are saying farewell', depending on the context. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing the action of a group of people.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΩΝ, ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to be glad, to rejoice'.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tahg-noh-theh-soh-MEH-noo
Translations: of being condemned, of being judged, of being found guilty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataginōskō', meaning 'to condemn' or 'to judge against'. It describes something that is about to be condemned or judged guilty. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun is the one who will be condemned or found guilty.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Future, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Thus, it literally means 'to know against' or 'to perceive against', leading to the sense of 'to condemn' or 'to judge guilty'.
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-KROO-son-tos
Translations: of striking against, of stumbling, of offending, of causing offense, of dashing against
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσκρούω' (proskrouō), which means 'to strike against,' 'to stumble,' 'to dash against,' or 'to offend.' As a participle, it describes an action or state, often functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates someone or something that is in the act of striking, stumbling, or offending, or has done so, and is in the genitive case, often implying possession, origin, or a relationship 'of' something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHOO-tay-tah
Translations: shortness, brevity, a shortness, a brevity
Notes: This word refers to the quality or state of being short in duration or extent. It can describe the shortness of time, a brief period, or a small physical dimension. It is often used in contexts discussing the brevity of life or the conciseness of speech.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΧΡΟΝΙΑ, ΣΥΝΤΟΜΙΑ
Etymology: The word βραχύτης (brachytēs) comes from the adjective βραχύς (brachys), meaning 'short'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EF-eh-ron
Translations: they were bringing, they were offering, they were presenting, they were applying
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb προσφέρω (prospherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning "they were bringing to," "they were offering," or "they were presenting." It can also mean "to apply" or "to bring against" in certain contexts.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-gah-loh-doh-REH-sthai
Translations: to give great gifts, to be munificent, to be very generous, to bestow great gifts
Notes: This is a compound verb formed from 'μέγας' (megas), meaning 'great', and 'δωρέομαι' (doreomai), meaning 'to give' or 'to bestow'. It describes the act of giving large or magnificent gifts, or of being exceedingly generous and munificent. It implies a lavish and abundant bestowal.
Inflection: Present, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-NEH-sah-toh
Translations: bought, purchased, acquired
Notes: This word is a verb meaning 'to buy' or 'to purchase'. It describes the act of acquiring something in exchange for money or other goods. It is often used in contexts where a transaction takes place, indicating that someone has obtained possession of an item through payment.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tahs
Translations: so many, so great, such a quantity, so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so many' or 'so great' in quantity or extent. It is used to describe a large or specific number or amount of something, often emphasizing the magnitude. It functions similarly to 'such' or 'so much/many' in English, indicating a degree or quantity that is remarkable or significant.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-ton
Translations: talent, a talent, sum of money, weight
Notes: A talent was a significant unit of weight and, by extension, a large sum of money in ancient times. It was the largest unit of weight and currency, typically equivalent to about 60 minas or 6,000 denarii. It could refer to a specific weight of a metal like gold or silver, or to a large amount of money. In parables, it often represents a substantial entrusted amount or responsibility.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΝΑ, ΣΤΑΘΜΟΣ
Etymology: The word "talanton" comes from the Proto-Indo-European root meaning "to bear, to carry, to weigh." It originally referred to a balance or scale, and then to the weight measured on it, eventually becoming a specific unit of weight and then a sum of money.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-GAH-gen
Translations: brought to, led to, presented, offered, brought near, led near
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ΑΓΩ (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). In its aorist active indicative third person singular form, it means 'he/she/it brought to' or 'he/she/it led to'. It describes the action of bringing someone or something into the presence of another, or moving something closer to a specific point.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thav-ma-SAN-ton
Translations: of those who marveled, of those who wondered, of those who were amazed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to marvel' or 'to wonder'. It describes an action that has already occurred (aorist tense) and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or pronoun. In this genitive plural form, it typically indicates possession or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of those who marveled' or 'when they marveled'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΟΜΕΝΩΝ, ΕΚΘΑΜΒΟΥΜΕΝΩΝ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-TE-li-an
Translations: costliness, expense, extravagance, splendor, magnificence, a costliness, an expense, an extravagance, a splendor, a magnificence
Notes: This word refers to the quality of being very costly, expensive, or luxurious. It can describe something that is magnificent or splendid due to its high cost or elaborate nature. It is often used to denote extravagance or lavishness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΙΑ, ΠΟΛΥΤΙΜΙΑ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical or spiritual sense. It can also denote service or attendance, particularly in a religious context, implying worship or ministry. It is used to describe the process of restoring health or providing care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OO-sin
Translations: are, they are, being
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being, specifically referring to 'they are' or 'being'. It is often used to connect a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G1300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-fyoo-GAYN
Translations: to escape, to flee through, to get away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, it means to flee through or away from something, implying a successful escape or evasion. It is used to describe the act of avoiding danger, capture, or an undesirable situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GRAH-fei-san
Translations: they had been written, they had been enrolled, they had been recorded
Notes: This is a verb indicating an action that was completed in the past and whose results continued into a later past time. It means 'they had been written' or 'they had been enrolled/recorded'. It describes a state of being written or recorded that existed in the past, often implying a prior action of writing. It is a compound word, formed from the root verb 'γράφω' (to write) with an augment and reduplication indicating the pluperfect tense, and a passive voice ending.
Inflection: 3rd Person Plural, Pluperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ἘΠΙΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KHRAY-sas-thai
Translations: to destroy, to kill, to make away with, to use up, to consume
Notes: This word is an aorist infinitive of the verb 'διαχράομαι'. It means to destroy, kill, or make away with, often implying a complete or thorough action. It can also mean to use up or consume something entirely. It is a compound word formed from the prefix 'διά' (through, completely) and the verb 'χράομαι' (to use).
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΧΡΑΟΜΑΙ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-lop-sy-KHEE-ahn
Translations: magnanimity, a magnanimity, generosity, a generosity, greatness of soul, a greatness of soul
Notes: This word refers to the quality of being magnanimous, which means having a generous and noble spirit, especially in forgiving or showing kindness. It describes a greatness of soul or mind, often implying a disregard for petty things and a focus on what is noble and honorable. It is a compound word formed from 'μέγας' (great) and 'ψυχή' (soul, spirit).
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΣ
G0022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-SAH-meh-nos
Translations: admiring, having admired, wondering at, having wondered at, marveling at, having marveled at
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'agazomai'. It describes someone who has admired, wondered at, or marveled at something. It is often used to express a sense of awe or astonishment towards a person's qualities or actions. For example, 'having admired his wisdom' or 'wondering at her courage'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
Etymology: The verb ἀγάζομαι (agazomai) is derived from ἀγάω (agao), meaning 'to wonder at' or 'to admire'. It is related to ἄγαν (agan), meaning 'very much' or 'exceedingly'.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mei-RA-kee-oo
Translations: of a youth, of a lad, of a boy, of a young man
Notes: This word refers to a young person, specifically a youth, lad, or boy, typically in their adolescent years. It is used to describe someone who is not yet an adult but is past childhood. In a sentence, it would indicate possession or origin related to such a young male.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΕΑΝΙΟΥ, ΠΑΙΔΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neen
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to apprehend
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λαμβάνω'. It generally means to take, receive, or get something. It can also imply seizing, grasping, or apprehending, depending on the context. It is used to express the action of acquiring or coming into possession of something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to grasp' or 'to seize'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SAI
Translations: to write, to have written, to record, to inscribe
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It is used to express the action of writing in a general sense, often as the object of another verb or preposition, indicating purpose or result. For example, it can mean 'to write' or 'to have written' something down.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAY-sas
Translations: having honored, having valued, having esteemed, having set a price on
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having honored' or 'having valued'. It describes an action completed in the past by the subject. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating that the subject performed the action of honoring or valuing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΞΙΟΩ, ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-tee-MOH-tah-tah
Translations: most honorably, most ambitiously, most generously, most zealously, most eagerly
Notes: This word is an adverb, meaning 'most honorably' or 'most ambitiously'. It describes an action performed with the greatest possible honor, ambition, or generosity. It is the superlative form of the adverb φιλοτίμως (philótimōs), indicating the highest degree of the quality.
Inflection: Superlative Adverb
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΑ, ΛΑΜΠΡΟΤΑΤΑ, ΠΡΟΘΥΜΟΤΑΤΑ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRAS
Translations: bright, shining, splendid, magnificent, glorious, distinguished, sumptuous
Notes: This word describes something that is bright, shining, or brilliant, often implying a sense of splendor, magnificence, or glory. It can refer to physical brightness, such as a lamp or the sun, or to something that is figuratively brilliant, like a distinguished person, a splendid deed, or a magnificent gift. It is used to describe things that are notable, excellent, or impressive.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative or Genitive, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΩΝ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: grap-SAS
Translations: having written, who wrote, after writing, when he wrote
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can be translated in various ways depending on context, such as 'having written' or 'the one who wrote'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MO-sin
Translations: to a governor, to governors, to a ruler, to rulers, to a leader, to leaders, (to) a chief, (to) chiefs
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a leader or leaders.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TRO-poys
Translations: (to) stewards, (to) guardians, (to) administrators, (to) managers, (to) trustees
Notes: This word refers to individuals entrusted with the management of affairs, property, or persons. It can denote a steward, guardian, administrator, or manager. It is used in a dative plural form, indicating that the action is directed towards or for the benefit of multiple such individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΙΣ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΑΙΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΤΑΙΣ
Etymology: The word ἘΠΙΤΡΟΠΟΣ (epitropos) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn' or 'to direct'. Thus, it literally means 'one turned over to' or 'one put in charge over'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-ty-KAY-koh-tah
Translations: having obtained, having happened, having met, having attained, having been, having succeeded, having chanced
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having obtained' or 'having happened'. It describes a completed action that has a continuing result. It is used to indicate someone or something that has come into possession of something, or has experienced a particular event or state. For example, it could refer to 'those who have obtained' or 'things that have happened'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΑ, ΕΥΡΗΚΟΤΑ, ΓΕΓΟΝΟΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *tewg- ('to strike, push, hit'). Related to τυγχάνω (tynchanō) meaning 'to hit the mark, obtain'.
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-an-ER-kho-men-on
Translations: returning, coming back, a returning one, that which is returning
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'returning' or 'coming back'. It describes an action that is ongoing or in progress. As a participle, it can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, again), 'ἀνά' (up, again), and 'ἔρχομαι' (to come, to go).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἘΠΑΝΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb derived from the prepositions ἘΠΙ (upon, again), ἈΝΑ (up, again), and the verb ἘΡΧΟΜΑΙ (to come, to go). It literally means 'to come up again upon' or 'to return'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth, they came forth
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb "exerchomai," meaning "to go out" or "to come out." It describes an action of moving from an inside location to an outside one, or departing from a place. It can refer to people, animals, or even abstract concepts like spirits or words emerging.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, its etymological meaning is literally "to come/go out from."
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pan-tee-so-MEH-noy
Translations: going to meet, to meet, those who will meet
Notes: This word is a future participle derived from the verb ΥΠΑΝΤΑΩ (hypantaō), meaning 'to meet' or 'to go to meet'. It describes an action that will happen in the future, indicating someone or something that is about to meet another. It is often used in contexts where one party goes out to encounter another.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-af-theh-ROON-tes
Translations: destroying, corrupting, ruining, spoiling, wasting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'destroying' or 'corrupting'. It describes an ongoing action of causing something to decay, spoil, or be ruined. It can be used to describe people who are in the process of destroying or corrupting something or someone.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ei-DOH-tos
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, of one who knows, of one who has known
Notes: ΕἸΔΟΤΟΣ is a participle derived from the verb ΟἸΔΑ, meaning 'to know' or 'to have seen'. It describes someone who possesses knowledge or understanding. As a genitive form, it often translates as 'of one who knows' or 'of a knowing one', indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΣΥΝΙΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ΟἸΔΑ (oida) is a perfect tense form used with a present meaning, meaning 'I know' (literally 'I have seen'). It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: or-GHEE-zo-me-nos
Translations: being angry, enraged, one who is angry, becoming angry, to be angry
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ὀργίζω' (orgizō), meaning 'to make angry' or 'to provoke'. As a participle, it describes someone who is in the state of being angry or becoming angry. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. For example, it could be used to say 'the angry man' or 'he spoke, being angry'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative Case, Masculine Gender, Singular Number
Synonyms: ΘΥΜΟΥΜΕΝΟΣ, ΧΟΛΩΜΕΝΟΣ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eph-RON-tid-zen
Translations: he cared, he was concerned, he took thought, he was anxious
Notes: This word describes the act of caring, being concerned, or taking thought for something or someone. It implies a state of mind where one is attentive to a matter, often with a sense of responsibility or anxiety. It is used to express that someone was actively thinking about or providing for a situation.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΕΩ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KROOP-teh-toh
Translations: was hidden, was concealing, was keeping secret, was keeping concealed
Notes: This word describes an action of hiding or concealing something, or of being hidden or concealed. It is often used in the sense of keeping something secret or not revealing it. As a middle voice verb, it can imply that the subject is hiding something for themselves or that something is being hidden from them, or simply that the action of hiding is occurring.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The word ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρύπτω (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-nos
Translations: fearing, being afraid, revering, respecting, one who fears, he who fears
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΦΟΒΕΩ, meaning 'to fear' or 'to be afraid'. In a religious context, it can also mean 'to revere' or 'to respect God'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of fearing or revering, or describing an action done while fearing. It can be translated as 'fearing' or 'one who fears'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΤΡΕΜΩ
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-BAL-lon-tone
Translations: of those who met, of those who encountered, of those who joined battle, of those who contributed, of those who conferred
Notes: This word is a genitive plural participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō). It describes an action completed in the past by multiple subjects, indicating that they 'met together,' 'encountered,' 'joined battle,' 'contributed,' or 'conferred.' It is often used in contexts of people coming together for various purposes, including conflict or discussion.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SOH-thay-san
Translations: they were saved, they were rescued, they escaped safely
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve'. Therefore, διασῴζω means 'to save through', 'to bring safely through', or 'to rescue completely'. In this form, it indicates that a group of people were saved or rescued, often implying a difficult or dangerous situation from which they emerged safely.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-non
Translations: having come, having arrived, having appeared, a thing having come, that which has come
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside, to arrive, or to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it refers to something that has come or arrived.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEHSS
Translations: no one, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound of the negative particle 'ΜΗ' (not) and the numeral 'ΕΙΣ' (one). It functions as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing', or as a negative adjective meaning 'no' or 'not any'. It is used to express a prohibition or a hypothetical negative statement, often in contexts where a specific action or entity is being denied or excluded.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-kheh-toh
Translations: he was receiving, he was accepting, he was taking, he was welcoming
Notes: This word describes the action of receiving, accepting, or taking something, often with the nuance of welcoming or giving access. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past, such as 'he was receiving' or 'he used to accept'. It can refer to receiving people, objects, or ideas.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G0402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ekh-OH-ray-sen
Translations: withdrew, departed, went away, retired, returned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Together, it means to withdraw, depart, or go back from a place or person. It is often used to describe someone leaving a location, either to retreat, to go to a private place, or simply to move away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀναχωρέω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. The root χωρέω comes from χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'place'.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2532, G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-KAY
Translations: and there, and in that place, and then
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and') and the adverb ἘΚΕΙ (ekei, meaning 'there' or 'in that place'). It functions as a compound adverbial phrase, meaning 'and there' or 'and in that place'. It can also sometimes convey the sense of 'and then' when referring to a sequence of events happening in a particular location.
Inflection: Does not inflect
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREE-ben
Translations: spent, was spending, passed, was passing, continued, was continuing, stayed, was staying, tarried, was tarrying
Notes: This word describes the action of spending time, passing time, or continuing in a place or activity. It can also mean to stay or tarry somewhere. It is often used to indicate a prolonged period of time spent in a particular location or engaged in a specific action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-roh-lo-GOHN
Translations: of tax collectors, of tribute collectors
Notes: This word refers to individuals who collect taxes or tribute. It is used to describe those responsible for gathering financial contributions, often on behalf of a governing authority. It is the genitive plural form of the noun, indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΩΝΗΣ
Etymology: The word φορολόγος (phorologos) is a compound word derived from φόρος (phoros), meaning 'tribute' or 'tax', and λέγω (legō), meaning 'to collect' or 'to gather'.
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bar-BAH-roos
Translations: barbarians, foreigners, non-Greeks
Notes: This word refers to anyone who was not Greek, particularly those who did not speak the Greek language. It originally described people whose speech sounded like unintelligible babbling ('bar-bar'). Over time, it came to denote anyone considered foreign or uncivilized by the Greeks. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ, ΞΕΝΟΣ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-sen
Translations: he reigned, he ruled, he became king
Notes: This word describes the action of reigning, ruling, or becoming a king. It is commonly used in historical or narrative contexts to indicate that a person took on or exercised royal authority over a territory or people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia in the New Testament, which covered the western part of modern-day Turkey. It can also refer to the continent of Asia more broadly. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Asia' or 'those from Asia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Asia, from Greek Asia, likely from an Anatolian language, possibly referring to the land of the Assuwa confederation.
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEW-koss
Translations: Seleucus
Notes: Seleucus is a common Greek proper name, most notably associated with several Hellenistic kings and generals, particularly Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great and founder of the Seleucid Empire. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Seleucus is of Greek origin, derived from the verb 'σέλευκος' (seleukos), meaning 'bright' or 'shining'. It was a common personal name in ancient Greece.
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TAIR
Translations: Savior, Deliverer, Preserver, a Savior
Notes: This word refers to one who saves, delivers, or preserves. It is often used in a religious context to refer to God or Jesus Christ as the ultimate rescuer. It can also be used more generally for anyone who brings salvation or deliverance from danger or destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΥΣΤΗΣ, ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΣΩΖΩΝ
Etymology: From the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-kah-LOO-meh-noss
Translations: calling upon, calling, being called, appealing to, appealing, invoking, being invoked, surnamed, who is called
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epikaleō'. It describes an action that is ongoing or habitual. In the middle voice, it means 'calling upon' or 'appealing to' someone or something for help, support, or as a witness. In the passive voice, it means 'being called' or 'being surnamed', indicating a name or title given to someone. It can also refer to someone who is 'invoking' or 'being invoked'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name among Hellenistic kings and other notable figures, particularly in the Seleucid Empire. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Antiochus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἀντίοχος (Antíokhos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound name derived from ἀντί (antí, 'against, in front of') and ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOH-frohn
Translations: magnanimous, high-minded, noble, great-souled, proud, arrogant
Notes: This is a compound adjective formed from 'μέγας' (great) and 'φρήν' (mind, spirit). It describes someone with a great or noble spirit, hence 'magnanimous' or 'high-minded'. However, depending on the context, it can also carry a negative connotation, implying 'proud' or 'arrogant' in a boastful sense. It describes a characteristic of a person's disposition or character.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΨΗΛΟΦΡΩΝ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΘΡΑΣΥΚΑΡΔΙΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΟΦΡΩΝ is a compound of two Greek words: ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large', and ΦΡΗΝ (phrēn), meaning 'mind', 'spirit', or 'heart'. It describes a person with a 'great mind' or 'great spirit'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTO-khi-as
Translations: of poverty, of destitution, of beggary
Notes: This word refers to a state of extreme poverty, destitution, or beggary. It describes a condition of lacking basic necessities and often implies a complete dependence on others. It is used to describe the state of being poor or impoverished.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahs-theh-NOHN
Translations: of the weak, of the sick, of the feeble
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of those who are weak, sick, or feeble. It is used to refer to a group of people who are in a state of physical or moral weakness. For example, it might be used in a phrase like 'the needs of the weak' or 'the care of the sick'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΩΝ, ἈΡΡΩΣΤΩΝ, ἈΣΘΕΝΟΥΝΤΩΝ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-pro-TEH-ras
Translations: brighter, more brilliant, more splendid, more glorious, more illustrious
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'lampros', meaning 'bright' or 'splendid'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of brightness, brilliance, or splendor. It can be used to describe something that is literally brighter, or metaphorically more glorious or illustrious than something else. It is often used in contexts describing light, appearance, or reputation.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΦΑΝΟΤΕΡΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: The word ΛΑΜΠΡΟΣ (lampros) comes from the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MAS
Translations: occasions, opportunities, pretexts, starting points, bases, advantages
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ὁρμή (hormē), meaning 'a start' or 'a rush'. It refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It can be used to describe the basis or foundation for an action, or an advantage that one might seize.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-STAY-sas
Translations: having appointed, having established, having set up, having made, having constituted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καθίστημι' (kathistēmi). It describes an action that has been completed in the past, often indicating the subject has 'appointed,' 'established,' 'set up,' or 'constituted' something or someone. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated with a clause like 'the one who appointed' or 'when he had appointed.'
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tas-KHOHN
Translations: holding fast, holding back, possessing, restraining, seizing, occupying, detaining, keeping, retaining, taking possession of
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατέχω' (katechō). It describes an action of holding, possessing, or restraining that has been completed. It can be used to describe someone who has taken hold of something, occupied a place, or kept something in their possession. It often implies a firm or forceful grip or control.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΡΑΤΩΝ, ΕΧΩΝ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nee
Translations: (to) Simon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Simon'. Simon was a very common name in the ancient world, particularly among Jews, and is borne by several significant figures in the Bible, including Simon Peter, Simon the Zealot, and Simon of Cyrene. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to Simon' or 'for Simon'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews during the Hellenistic and Roman periods.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-dokh-os
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, especially in an office, position, or lineage. It is often used to describe someone who follows in the footsteps of a predecessor, inheriting their role or responsibilities. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, across') and δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΔΟΧΟΣ is derived from the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. It literally means 'one who receives through' or 'one who takes over'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G2789
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: lah-keh-dai-MOH-nee-ohn
Translations: of the Lacedaemonians, of the Spartans
Notes: This word refers to the Lacedaemonians, who were the inhabitants of Lacedaemon, more commonly known as Sparta. It is used in a possessive sense, indicating something belonging to or associated with the Lacedaemonians or Spartans. For example, it could refer to 'the laws of the Lacedaemonians' or 'the army of the Spartans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΙΑΤΩΝ
Etymology: The word Λακεδαίμων (Lakedaimōn) refers to the ancient Greek city-state of Sparta and its surrounding region. Its origin is pre-Greek, possibly Pelasgian, and it is associated with the mythical founder Lacedaemon.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-REH-ee-os
Translations: Areios, Ares
Notes: This is a proper noun, the name of a person. It is derived from the name of Ares, the Greek god of war, and can also refer to the god himself. It is used to identify a specific individual, such as a king or a prominent figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ares, the Greek god of war. The name is associated with martial qualities or a connection to the deity.
G4242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEY-ah
Translations: embassy, an embassy, message, an message, delegation, a delegation, ambassadorship, an ambassadorship
Notes: This word refers to an embassy, a delegation, or the office of an ambassador. It can also denote the message or commission carried by such a delegation. It is used to describe a group of people sent on a mission, often diplomatic or religious, or the act of being an ambassador.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΔΙΑΚΟΝΙΑ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psen
Translations: sent, he sent, she sent, it sent
Notes: This word means 'sent' and is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He sent a letter' or 'She sent a messenger'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-TEE-grah-fon
Translations: copy, a copy, duplicate, a duplicate
Notes: This word refers to a copy or a duplicate of an original document or text. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in place of', and 'γράφω' (grapho), meaning 'to write'. It is used to denote something that has been written out again, replicating an original.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΤΥΠΟΝ, ΑΠΟΓΡΑΦΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, 'against, in place of') and γράφω (graphō, 'to write'). It literally means 'that which is written against' or 'that which is written in place of' (the original).
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: such, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind/sort'. It describes something as being of the nature or quality previously mentioned or implied. It can be used to refer to people or things, often emphasizing their characteristics or qualities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: en-TY-khon-tes
Translations: having met, having encountered, having appealed to, having made petition, having interceded
Notes: This word is the aorist active participle (masculine/neuter, nominative/accusative plural) of the verb ἘΝΤΥΓΧΆΝΩ. It is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in, among) and the verb ΤΥΓΧΆΝΩ (to happen, to obtain). The combined meaning is to 'fall in with,' 'meet with,' 'encounter,' or 'to make petition to,' 'intercede for.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to describe the circumstances or cause of the main verb's action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΆΝΩ, ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRA-fay
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, document, a document
Notes: This word refers to something written, such as a document, a letter, or a record. In a religious context, especially within the New Testament, it frequently refers to the sacred writings or the Holy Scriptures. It can be used to denote the act of writing or the result of that act.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Etymology: From the verb γράφω (graphō), meaning 'to write', which comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, carve'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ROH-men
Translations: we found, we have found, we discovered, we have discovered
Notes: This is the first person plural, aorist indicative active form of the verb 'ευρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It indicates an action that was completed in the past. It is used to express that a group of people (we) found or discovered something.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-keh-DAI-moh-nee-oy
Translations: Lacedaemonians, Spartans
Notes: This word refers to the inhabitants of Lacedaemon, which is another name for Sparta. It is used to denote the people from that city-state, often in historical or geographical contexts.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΙΑΤΑΙ
Etymology: The word "Λακεδαιμόνιος" (Lakedaimonios) is derived from "Λακεδαίμων" (Lakedaimon), the ancient name for the region and city-state of Sparta in Greece. The suffix -ιος is an adjectival ending indicating origin or belonging.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ab-RAH-mon
Translations: Abraham
Notes: This is the name of the patriarch Abraham, who is considered the father of the Jewish people and a significant figure in Judaism, Christianity, and Islam. It is used to refer directly to the person Abraham.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-OH-tay-toss
Translations: of intimacy, of familiarity, of relationship, of kinship, of household, of belonging
Notes: This word refers to a close relationship, intimacy, or familiarity, often implying a sense of belonging or kinship, like that within a household. It describes the state of being closely connected or related to someone or something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ, ΦΙΛΙΑ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PEM-pes-thai
Translations: to send through, to send away, to dispatch, to send on, to send back
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. It generally means to send something or someone through a place, or to send them away or dispatch them. It can also imply sending back or sending on.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and πέμπω (pempō), meaning 'to send'. The root πέμπω is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEES-theh
Translations: you wish, you want, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to desire', or 'to intend'. It is often used to express a strong inclination or purpose. In the provided examples, it is used in a conditional or subjunctive context, indicating a hypothetical or desired action, such as 'if you wish' or 'wherever you wish'.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poi-ay-SOH-men
Translations: we will make, we will do, we shall make, we shall do
Notes: This word means 'we will make' or 'we will do'. It is a common verb in Koine Greek used to express future actions of creating, performing, or bringing about something. It can be used in various contexts, such as making a decision, doing a task, or creating an object.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-teh-rah
Translations: your, yours, (to) your, (of) your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession by a group of people. For example, 'your house' or 'your people'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-mee-OO-men
Translations: we will consider, we will suppose, we will think, we will believe, we will practice
Notes: ΝΟΜΙΟΥΜΕΝ is a form of the verb ΝΟΜΙΖΩ, which means to consider, suppose, think, believe, or practice. It is used to express an opinion, a belief, or an action that is customary or lawful. This particular form indicates a future action performed by a group, meaning 'we will consider' or 'we will suppose'.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-nah
Translations: common, unclean, profane, shared, public, a common thing, common things
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. In a religious context, it can also refer to something that is ritually unclean or profane, as opposed to sacred or pure. It is often used to describe things that are accessible to everyone or shared among a group. When used as a noun, it refers to 'common things' or 'things held in common'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΑ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ
Etymology: The word ΚΟΙΝΟΣ (koinos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of 'togetherness' or 'sharing'. It is the root from which many words related to community and commonality are derived.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-oh-men
Translations: we will have, we shall have, we will possess, we will hold
Notes: This is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In this form, it indicates an action that will occur in the future, specifically by a group including the speaker ('we'). It can be used in sentences like 'we will have peace' or 'we will hold the land'.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΗΣΟΜΕΘΑ, ΛΗΨΟΜΕΘΑ
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-mo-TEH-lees
Translations: public, at public expense, common, a public
Notes: This word is an adjective meaning 'public' or 'at public expense'. It is a compound word derived from 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'district', and 'τέλος' (telos), meaning 'end', 'completion', or 'expense'. Therefore, it refers to something that pertains to the people or is paid for by the public. It can describe events, expenditures, or anything that is common to or for the benefit of the community.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ΔΗΜΟΤΕΛΗΣ is a compound of two Greek words: δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'district', and τέλος (telos), meaning 'end', 'completion', or 'expense'. It describes something that is for the public or at public cost.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PEM-pee
Translations: send through, send across, dispatch, send away
Notes: This is a compound verb formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Therefore, διαπέμπει means 'to send through' or 'to send across'. It describes the action of dispatching someone or something from one place to another, often implying a journey or passage.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ge-GRAH-meh-nah
Translations: written things, things written, what is written, the scriptures
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes something that has been written. In its neuter plural form, it often functions as a noun, referring to 'the things that have been written' or 'what is written', commonly used to refer to sacred texts or scriptures.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words in other Indo-European languages referring to drawing, engraving, or writing.
G5075
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: tet-ra-GOH-na
Translations: square, four-cornered, a square
Notes: This word describes something that is square or has four corners. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to a square object or shape. In the provided example, it describes the temple as being square.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G4973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfra-GEES
Translations: seal, a seal, signet, a signet
Notes: This word refers to a seal, which is an instrument used for making an impression, or the impression itself. It was commonly used for authentication, to secure documents or property, or as a mark of ownership or authority. It could also signify a mark or token of something, like a spiritual seal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a verb meaning 'to fence in' or 'to enclose'. It refers to an instrument for sealing or the impression made by it.
G0100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-tos
Translations: eagle, an eagle
Notes: This word refers to an eagle, a large bird of prey known for its keen eyesight, powerful flight, and predatory nature. In ancient contexts, eagles were often associated with strength, speed, and divine power or judgment. It is typically used as a common noun to refer to the bird itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, possibly related to words meaning 'to blow' or 'to rush', referring to its swift flight.
G1404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drah-KON-tos
Translations: of a dragon, of the dragon, of a serpent, of the serpent
Notes: This word refers to a dragon or a serpent, often used metaphorically to describe a powerful and evil adversary, such as Satan in the New Testament. It is the genitive singular form of the noun, indicating possession or origin, typically translated as 'of a dragon' or 'of the dragon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΦΙΣ
Etymology: From an ancient Greek verb meaning 'to see clearly' or 'to gaze', possibly referring to the serpent's keen eyesight or its mesmerizing stare.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-LEEL-em-meh-nos
Translations: taken hold of, seized, caught, laid hold of, apprehended
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken hold of' or 'seized'. It describes something that has been grasped, apprehended, or taken possession of. It can be used to describe a person or thing that has been caught or overcome.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEE
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle
Notes: This word refers to a written communication, a message sent from one person or group to another. It is commonly used in the context of official correspondence or personal letters.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιστέλλω (epistellō, “to send a message”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + στέλλω (stellō, “to send, to prepare”).
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pem-FTHAY-sa
Translations: sent, having been sent, a sent one
Notes: This word is a passive aorist participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send'. It describes someone or something that has been sent or dispatched. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action that occurred in the past and resulted in the state of being sent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΛΕΙΣΑ, ΕΞΑΠΟΣΤΑΛΕΙΣΑ
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-kheh
Translations: contained, encompassed, held, surrounded, included, comprised
Notes: This verb means to contain, encompass, or surround. It can also be used to mean to hold, include, or comprise something. It describes something that holds or encloses another thing, or that includes various elements within itself.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, "around, about") and ἔχω (echō, "to have, to hold").
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-poh-tha-NON-tos
Translations: of having died, of one who died, of a dead one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes someone or something that has died, often functioning like an adjective or a noun. In this genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of the one who died' or 'of the dead person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΟΣ, ΝΕΚΡΟΥ
Etymology: The word ἀποθνῄσκω (apothnēiskō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēiskō), meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning, emphasizing the finality of death.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-see-AH-sai
Translations: to rebel, to revolt, to cause to revolt, to cause dissension, to stir up sedition
Notes: This word describes the act of rebelling, revolting, or causing dissension among people. It implies stirring up conflict or sedition, often against an authority or established order. It can also mean to cause others to rebel or to be in a state of rebellion.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-en-eng-ka-MEH-non
Translations: of having brought out, of having carried out, of having produced, of having published
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekpherō', meaning 'to bring out', 'to carry out', 'to produce', or 'to publish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action completed in the past by multiple subjects, and it is in the genitive case, often indicating possession or origin, or used after certain prepositions.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ, ΠΡΟΦΕΡΩ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-tah-tos
Translations: newest, youngest, a newest, a youngest
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'νέος' (neos), meaning 'new' or 'young'. Therefore, 'νεώτατος' means 'newest' or 'youngest'. It is used to describe something or someone that is the most recent, most fresh, or least old among a group. For example, it could refer to the youngest son or the newest arrival.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. It can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases.
Etymology: The word 'νεώτατος' is derived from the adjective 'νέος' (neos), meaning 'new' or 'young'. It is formed using the superlative suffix -τατος.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-TEE
Translations: stood apart, separated, divided, departed, was separated, was divided
Notes: This word is an inflected form of the verb meaning to stand apart, separate, or divide. It can describe physical separation, or a departure from a state or belief. It is often used to indicate a distance or a division between things or people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΔΙΪΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roys
Translations: (to) elders, (to) old men, (to) presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority or leadership within a community, particularly in religious or governmental contexts. It can denote a senior member, an elder, or a presbyter. In the New Testament, it frequently refers to leaders in the early Christian church.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-MAH-khoon
Translations: they were allied with, they fought with, they helped in war
Notes: This word is the imperfect indicative active, third person plural form of the verb 'συμμαχέω' (symmachéō), meaning 'to be an ally, to fight with, to help in war'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that a group of people were continuously or habitually acting as allies or fighting alongside someone.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-el-THAYN
Translations: to return, to come back, to go back
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐπι-' (upon, again), 'ἀνα-' (up, again), and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to return or come back to a place or state. It is used to describe the action of someone or something going back to where they were previously.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-ka-THEE-sas
Translations: having sat down, having taken a seat, having settled, having encamped, having besieged
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb προσκαθίζω. It describes an action completed in the past, indicating that someone has sat down, taken a seat, or settled in a place. In a military context, it can also mean to encamp or lay siege. It is a compound word formed from πρός (pros, "to, toward") and καθίζω (kathizo, "to sit down").
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΙΣΑΣ, ΕΝΕΔΡΕΥΣΑΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΑΣ
Etymology: The verb προσκαθίζω is a compound of πρός (pros), meaning "to, toward, in addition to," and καθίζω (kathizo), meaning "to sit down, cause to sit." The root καθίζω comes from κάθημαι (kathēmai), "to sit."
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-EKH-ohs
Translations: continually, constantly, without ceasing, always, persistently
Notes: This word is an adverb meaning 'continually' or 'constantly'. It describes an action that happens without interruption or cessation. For example, it can be used to describe someone who is always doing something or something that is always happening.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΑΕΙ, ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΩΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-meh
Translations: he was waging war, he waged war, he fought, he was fighting
Notes: This word describes the action of waging war or fighting. It is used to indicate that someone was engaged in a conflict or battle. It is an imperfect tense verb, meaning the action was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-RAH-bas
Translations: Arabs, Arabians
Notes: This word refers to the inhabitants of Arabia, a region to the east and south of ancient Israel. It is used to denote the people group known as Arabs or Arabians.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Arabi (עֲרָבִי), meaning 'Arabian' or 'desert dweller'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tooss
Translations: captives, prisoners, a captive, a prisoner
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is used to describe people who have lost their freedom and are under the control of an enemy or captor. In a sentence, it would refer to 'the captives' or 'the prisoners'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-sen
Translations: built, constructed, erected
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. For example, 'he built' or 'she constructed'. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word 'οἰκοδομέω' (oikodomeō) is a compound verb derived from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house' and by extension, 'to build' or 'construct' in general.
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-rees
Translations: fortress, a fortress, tower, a tower, palace, a palace, citadel, a citadel
Notes: ΒΑΡΙΝ is the accusative singular form of the noun ΒΑΡΙΣ. It refers to a fortified building, such as a fortress, tower, or palace. It is often used to describe a strong, imposing structure, particularly one used for defense or as a royal residence. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΑΚΡΟΠΟΛΙΣ
Etymology: The word ΒΑΡΙΣ is of Egyptian origin, derived from the Egyptian word 'bꜣr' meaning 'house' or 'palace'. It was adopted into Greek, particularly in the Hellenistic period, to refer to fortified structures.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-RAN
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, military power, or even the strength of an argument or a kingdom. It is used to emphasize the great power or force of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ἘΝΤΙΜΟΣ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoo
Translations: of stone, of a stone, of rock, of a rock
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with 'of' in English. For example, it could describe something made of stone or belonging to a stone.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-koo
Translations: of Seleucus
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun "Seleucus," a common name for several Hellenistic kings and figures, particularly the founder of the Seleucid Empire. In a sentence, it indicates possession or origin, meaning "of Seleucus" or "belonging to Seleucus."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G4721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEG-ays
Translations: of a roof, of a house, of a dwelling, of a shelter
Notes: This word refers to the roof of a building, or by extension, the entire house or dwelling itself, providing shelter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΔΩΜΑ
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GLOO-psas
Translations: having engraved, having carved, having sculpted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐγγλύφω' (englyphō), meaning 'to engrave' or 'to carve into'. It is a compound word formed from 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and 'γλύφω' (glyphō), meaning 'to carve' or 'to sculpt'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning like an adjective or adverb, indicating that someone or something has performed the action of engraving or carving.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΛΥΦΩ, ΧΑΡΑΤΤΩ
Etymology: The word 'ἐγγλύφω' (englyphō) is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the verb 'γλύφω' (glyphō), meaning 'to carve' or 'to hollow out'. The root 'γλύφω' is related to the idea of cutting or incising.
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ah
Translations: living creatures, animals, beasts
Notes: The word "ζῷα" refers to living beings or creatures, often translated as "animals" or "beasts." It is the plural form of "ζῷον" (zōon). It can be used to describe any animate being, from insects to larger mammals, and in some contexts, even celestial beings or symbolic creatures in apocalyptic literature. It functions as a noun in a sentence, typically as the subject or object.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pam-meh-geh-THES-tah-tah
Translations: most enormous, most immense, most gigantic, most colossal
Notes: This word is a compound adjective, formed from 'πᾶς' (all) and 'μέγεθος' (greatness), and is in the superlative degree. It describes something as being of the absolute greatest possible size or magnitude, emphasizing an extreme degree of largeness. It is used to describe things that are truly immense or colossal.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative Degree
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΑ, ΠΑΝΜΕΓΙΣΤΑ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣΤΑΤΑ
G4013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ay-GAH-gen
Translations: led around, brought around, conducted around, went about
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it means 'to lead around', 'to bring around', or 'to conduct around'. It describes the action of guiding someone or something in a circular path or from place to place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: The word ΠΕΡΙΑΓΩ is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. The verb ἄγω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'.
G2149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-ri-pon
Translations: euripus, a euripus, strait, a strait, channel, a channel
Notes: This word refers to a strait or a channel, particularly one where the current is strong and turbulent, like the Euripus strait between Euboea and Boeotia. It can also refer more generally to any narrow passage of water. In a broader sense, it can describe a place with a strong current or a turbulent flow.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek εὐριπος (euripos), referring to the Euripus strait, known for its strong and unpredictable currents. The word is derived from εὖ (eu, 'well') and ῥιπή (rhipē, 'rush, throw').
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ba-THOON
Translations: deep, a deep (thing), profound
Notes: This word describes something that extends far downward or inward from a surface, or something that is profound and difficult to understand. It can refer to physical depth, such as a deep well or sea, or to abstract depth, such as deep wisdom or a profound thought. It is used to modify nouns, indicating their quality of being deep.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΘΥΣ
G2713
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-tan-TI-kroo
Translations: opposite, over against, facing, in front of
Notes: This word is an adverb meaning 'opposite' or 'over against'. It describes a position directly facing or across from something else. It is often used with the genitive case to specify what it is opposite to.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΤΙΚΡΥ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and ἀντικρύ (antikry, 'opposite, in front of'). It describes a position directly facing or across from something else.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
Notes: ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tras
Translations: of rock, of a rock, of stone, of a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to describe a solid foundation or a place of refuge. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a rock' or 'from a rock'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-teh-MOHN
Translations: cutting through, dividing, severing, having cut through, having divided, having severed
Notes: This word is a compound participle derived from the verb διατέμνω (diatemnō). It combines διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. Therefore, it means 'to cut through', 'to divide', or 'to sever'. As a participle, it describes an action that is ongoing or completed, functioning like an adjective or adverb in a sentence, indicating someone or something that is performing the action of cutting through or dividing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΕΜΝΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ, ΣΧΙΖΩ
Etymology: The verb διατέμνω (diatemnō) is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. The root τέμνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to cut'.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pro-EH-khon
Translations: projecting, prominent, outstanding, superior, a projecting thing, that which projects
Notes: This word is the present active participle of the verb 'προέχω', meaning 'to project', 'to stand out', or 'to be superior'. It can describe something that physically extends or protrudes, or it can refer to something that is preeminent or excels in quality or position. In the provided context, it refers to a projecting part of a rock.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΞΕΧΟΝ, ΥΠΕΡΕΧΟΝ, ΠΡΟΚΡΙΤΟΝ
Etymology: The word 'προέχω' is a compound word formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold before' or 'to have in front', leading to the sense of projecting or excelling.
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LAI-ah
Translations: caves, a cave
Notes: This word refers to a cave or a grotto, a natural underground chamber. It is typically used to describe a dwelling place, a hiding place, or a place of refuge. In the provided examples, it refers to physical caves where people might hide or gather.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΤΡΟΝ, ΚΟΙΛΟΤΗΣ
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-ohn
Translations: of a stadium, of stadia, of a race-course, of a race-track, of a furlong
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement (a furlong, approximately 600 feet or 185 meters). It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to the length 'of stadia' or 'of furlongs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-kos
Translations: length, a length
Notes: This word refers to the measurement of something from end to end, or its extent in one dimension. It is often used in contexts describing physical dimensions or duration. For example, one might speak of the length of a building or the length of a period of time.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΚΤΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁g- ('great'). It is related to words meaning 'large' or 'long'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sen
Translations: he prepared, he made ready, he built, he constructed, he furnished, he equipped, he created
Notes: This word describes the act of preparing, making ready, building, or constructing something. It implies a deliberate and often thorough process of bringing something into existence or into a state of readiness. It can be used for building physical structures, preparing a way, or even creating something in a broader sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, make ready'), which comes from σκεῦος (skeuos, 'vessel, implement, equipment'). The word literally means 'to prepare thoroughly' or 'to equip fully'.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koos
Translations: houses, homes, households, temples
Notes: This word refers to physical dwellings or buildings, such as houses or temples. It can also refer to a household, meaning the people living within a house, or a family line. In some contexts, it can denote a lineage or a dynasty. It is used in sentences to indicate the place where someone lives or a group of people associated with a particular dwelling.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-po-SEE-ah
Translations: a drinking party, a banquet, a feast
Notes: This word refers to a drinking party, a banquet, or a feast. It describes a social gathering, often involving food and drink, where people recline together. It is a compound word derived from 'σύν' (together with) and 'πόσις' (a drinking).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the noun ΠΟΣΙΣ (posis), meaning 'a drinking' or 'drink'. The word literally means 'a drinking together'.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-non
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which the eyes are closed and consciousness is suspended. It is used in sentences to denote the act or state of sleeping, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tan
Translations: way of life, manner of living, dwelling, abode, a way of life, a manner of living, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a way of life, a manner of living, or a dwelling place. It can describe someone's habits, customs, or the place where they reside. In a sentence, it might be used to describe someone's lifestyle or their home.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-theh-ON-tone
Translations: of running through, of rushing through, of traversing, of passing through
Notes: This word is a present active participle, meaning 'running through' or 'rushing through'. It describes an action of moving quickly or traversing a space. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΘΕΩ (theō), meaning 'to run' or 'to rush'. It can be used to describe people or things that are in the process of moving through something.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΡΕΧΟΝΤΩΝ, ΔΙΑΒΑΙΝΟΝΤΩΝ
G5148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TERP-sis
Translations: delight, pleasure, enjoyment, a delight, a pleasure
Notes: ΤΕΡΨΙΣ refers to a feeling of delight, pleasure, or enjoyment. It describes a state of happiness or satisfaction derived from something. It is typically used to express a positive emotional response to an experience or object.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the verb τέρπω (terpō), meaning 'to delight, gladden, or please'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LEES
Translations: of a courtyard, of a court, of a palace, of a sheepfold, of a fold
Notes: This word refers to an open space, typically a courtyard or a court, often attached to a house or a palace. It can also refer to a sheepfold or a pen where animals are kept. In a broader sense, it can denote a dwelling or a place of residence. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΛΙΣ, ἘΠΑΥΛΙΣ, ΜΑΝΔΡΑ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-GAH-gen
Translations: brought in, led in, introduced, brought into, led into
Notes: This word means to bring or lead someone or something into a place. It describes the action of causing something or someone to enter a specific location or situation. For example, one might 'bring in' a person to a house or 'lead in' an animal to a pen.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΓΩ, ΦΕΡΩ, ἘΜΒΑΙΝΩ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-MEE-ah
Translations: mouths, openings, entrances, outlets
Notes: This word refers to mouths, openings, or entrances, often in the context of caves, wells, or other structures. It is the plural form of the neuter noun 'στόμιον' (stomion), which literally means 'a small mouth' or 'an opening'. It is used to describe the entry points or orifices of various things.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΙ, ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LAI-ohn
Translations: of caves, of dens
Notes: This word refers to a cave or a den, a hollow place in the earth. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to caves' or 'from caves'. It is typically used to describe something associated with or found within caves.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-DOO-nai
Translations: to enter into, to penetrate, to creep into, to get into
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΔΎΝΩ (dynō), meaning 'to enter' or 'to sink'. Therefore, ΕἸΣΔΥΝΑΙ means to enter into something, often implying a deep or thorough penetration, or to creep or get into a place. It describes the action of moving from outside to inside, often with a sense of effort or stealth.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΊΝΩ, ΕἸΣΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕἸΣΔΎΝΩ is formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into, to', and the verb ΔΎΝΩ (dynō), meaning 'to enter, to sink'.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHOO-teh-ra
Translations: shorter, briefer, less
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'shorter' or 'briefer'. It is derived from the adjective 'βραχύς' (brachys), meaning 'short' or 'little'. It is used to describe something that is comparatively less in length, duration, or quantity than something else.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-NOY-xen
Translations: opened
Notes: This word means 'opened' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἀνοίγω' (anoigō). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time. It is used to indicate that someone or something caused something to become open, such as a door, a book, or a mouth.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΩΞΕΝ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-ee-TAY-des
Translations: on purpose, intentionally, deliberately, designedly, purposely
Notes: This word is an adverb that signifies an action done with a specific intention or design. It emphasizes that something is not accidental but is carried out deliberately or on purpose. It can be used to describe actions that are planned or premeditated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the adjective τήδε (tēde), meaning 'in this way' or 'thus'. It originally referred to something done 'in this way' or 'fittingly', evolving to mean 'on purpose' or 'deliberately'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-li-or-KAY-thees
Translations: having been besieged, having been blockaded, having been beleaguered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poliorcheō', meaning 'to besiege' or 'to blockade'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the experience of being besieged or blockaded. It is used to describe someone or something that has been surrounded and attacked, often in a military context.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΑΙ, ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ
Etymology: The word πολιορκέω (poliorcheō) is a compound word formed from πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. Thus, it literally means 'to fence in a city', leading to the sense of besieging or blockading.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-sai
Translations: to be in danger, to run a risk, to risk, to venture, to be imperiled
Notes: This word is a verb meaning 'to be in danger,' 'to run a risk,' or 'to venture.' It describes the act of facing peril or putting oneself in a risky situation. It is often used to indicate that someone is on the verge of experiencing something dangerous or harmful.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙΝ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΑΝΤΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leef-THAYS
Translations: having been taken, having been received, taken, received, seized, caught
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being taken or received. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a completed action that was done to the subject. For example, it could describe 'the one who was taken' or 'having been taken, he went'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΙΛΗΦΩΣ, ΔΕΔΕΓΜΕΝΟΣ
G4361
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-oh-koh-DOH-may-seh
Translations: built in addition, built on, built further, built besides
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb οἰκοδομέω (oikodomeō), meaning 'to build'. Therefore, it means 'to build in addition to' or 'to build further upon'. It describes the action of adding new construction to something that already exists or building more of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb οἰκοδομέω (oikodomeō), meaning 'to build a house, to build'. The latter is derived from οἶκος (oikos), 'house', and δέμω (demō), 'to build'.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LAS
Translations: courts, courtyards, halls
Notes: This word refers to an open space, often enclosed, such as a courtyard, a hall, or a palace. It can also refer to the outer court of a temple or a house. It is used to describe the areas surrounding a main building or dwelling.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΛΙΣ, ΟἸΚΙΑ, ΟἸΚΟΣ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to blow', 'to breathe', or 'to dwell'. It originally referred to a place where the wind blew freely, hence an open space or courtyard.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ah-feh-ROO-sas
Translations: differing, excelling, surpassing, carrying through, being different, being superior
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διαφέρω' (diapherō), meaning 'to carry through, to differ, to excel, or to be superior'. It describes something that is distinct, outstanding, or of a higher quality compared to others. It can be used to describe things that are different in nature or things that are superior in some characteristic, such as size, beauty, or importance.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΟΥΣΑΣ, ΔΙΑΚΡΙΝΟΥΣΑΣ, ΠΡΟΕΧΟΥΣΑΣ
G3857
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DEI-soys
Translations: (to) gardens, (to) parks, (to) paradises, (to) pleasure grounds
Notes: This word refers to a garden, park, or pleasure ground, often enclosed. It can also refer to the Garden of Eden or, in a broader sense, to paradise. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating the location or means by which something is adorned.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΗΠΟΣ, ΑΛΣΟΣ
Etymology: The word is of Persian origin, meaning 'enclosed park' or 'pleasure ground'. It entered Greek through Xenophon and was later adopted into Hebrew and Aramaic, eventually influencing the concept of paradise in Abrahamic religions.
G2886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOS-may-seh
Translations: adorned, decorated, arranged, put in order, prepared
Notes: This word describes the act of putting something in order, arranging it, or making it beautiful through decoration. It can refer to physical adornment or the establishment of order and structure. In the provided examples, it is used to describe God's act of ordering and arranging creation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd person singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΕΥ̓ΘΕΤΕΩ, ΚΑΛΛΥΝΩ
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pam-MEE-keh-see
Translations: (to) very long, (to) exceedingly long, (to) of great length
Notes: This word is an adjective meaning 'very long' or 'of great length'. It is used to describe something that extends for a considerable distance. In the provided context, it describes gardens as being 'very long' or 'exceedingly long'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΑΚΡΟΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΠΑΜΜΗΚΗΣ (pammēkēs) is a compound word formed from the prefix πᾶν (pan), meaning 'all' or 'very', and μῆκος (mēkos), meaning 'length'. Thus, it literally means 'all length' or 'very long'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ap-er-ga-SAH-me-nos
Translations: having worked out, having accomplished, having produced, having performed, having brought about, having made, having done
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'apergazomai'. It describes an action that has been completed by the subject, often with the sense of bringing something to completion, producing a result, or accomplishing a task. It can be translated as 'having worked out' or 'having accomplished' and implies a definitive action that leads to a specific outcome.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-ron
Translations: cheese, a cheese
Notes: This word refers to cheese. It is a common food item mentioned in ancient texts. In a sentence, it would function as a direct object or subject, for example, 'they ate cheese' or 'the cheese was good'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-sen
Translations: he named, she named, it named, he called, she called, it called
Notes: This word is a verb meaning 'to name' or 'to call by name'. It describes the action of assigning a name to someone or something, or referring to someone or something by a specific name. It is often used in narratives to indicate when a person or thing received its name.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-rah-BEE-ahs
Translations: (of) Arabia
Notes: This is a proper noun referring to the geographical region of Arabia, located to the east and south of ancient Israel. It is used to indicate origin or possession, such as 'the wolves of Arabia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Arab', meaning 'desert' or 'steppe'. It refers to the Arabian Peninsula.
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ess-seh-boh-NEE-tee-doss
Translations: of Heshbon, Heshbonite
Notes: This word is an adjective derived from the proper noun 'Heshbon' (Ἐσσεβών), a city mentioned in the Old Testament. It describes something or someone as being 'of Heshbon' or 'Heshbonite'. For example, it could refer to a person from Heshbon, or something belonging to or associated with the city of Heshbon.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Ἐσσεβών (Heshbon) is a transliteration of the Hebrew place name חֶשְׁבּוֹן (Ḥešbōn). The adjective form Ἐσσεβωνίτιδος is derived from this proper noun.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-xeh
Translations: began, ruled, reigned
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'archō'. It means 'he/she/it began' or 'he/she/it ruled/reigned'. It is used to describe an action that started or a period of leadership that commenced in the past.
Inflection: Singular, Aorist, Indicative, Active, 3rd Person
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'archō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fa-NEES
Translations: manifest, conspicuous, illustrious, notable, glorious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone that is clearly visible, prominent, or distinguished. It can refer to something that is evident or apparent, or to a person who is famous, noble, or of high standing. It is often used to describe a divine manifestation or a significant event.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφανής (epiphanḗs), from ἐπιφαίνω (epiphaínō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epí, “upon, to”) + φαίνω (phaínō, “to shine, appear”).
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-khen
Translations: held, he held, she held, it held, took possession of, he took possession of, she took possession of, it took possession of, restrained, he restrained, she restrained, it restrained, occupied, he occupied, she occupied, it occupied, possessed, he possessed, she possessed, it possessed, retained, he retained, she retained, it retained, seized, he seized, she seized, it seized
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κατέχω' (katechō). It means 'he/she/it held,' 'took possession of,' 'restrained,' 'occupied,' 'possessed,' 'retained,' or 'seized.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used in various contexts, such as holding onto something, taking control of a place, or restraining someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'κατέχω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' The combination implies holding down, holding fast, or holding against something.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHEIS
Translations: short, brief, few, a few
Notes: This word describes something as being short in length, duration, or quantity. It can refer to a short period of time, a small number of things, or a brief statement. For example, it might be used to describe 'few people' or 'short words'.
Inflection: Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pres-BYOO-teh-ros
Translations: older, elder, an elder, old man, an old man
Notes: This word describes someone who is older in age or more advanced in years. It can be used as an adjective to describe an older person, or as a noun referring to an 'elder' or 'old man'. In a religious context, particularly in early Christianity, it refers to a leader or official in the church, often translated as 'elder' or 'presbyter'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΣ
Etymology: From the comparative form of the adjective πρέσβυς (presbys), meaning 'old' or 'elderly'. It literally means 'older'.
G5384, G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-lo-MAY-tor
Translations: mother-loving, fond of one's mother
Notes: This is a compound adjective meaning 'mother-loving' or 'fond of one's mother'. It describes someone who has a strong affection for their mother. It is often used as an epithet or title, particularly for rulers, to signify their devotion to their mother or to a maternal figure, or sometimes to imply a connection to a goddess. In the provided examples, it is used as an epithet for Ptolemy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lay-toh
Translations: was called, used to be called, he was called, she was called, it was called
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In this form, it translates to 'was called' or 'used to be called', indicating an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to describe someone or something being named or referred to by a particular title.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G5454
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: FYS-kohn
Translations: Physcon, Fatso, the Fat
Notes: This word is a proper noun, an epithet or nickname, meaning 'Fatso' or 'the Fat'. It was famously used to refer to Ptolemy VIII Euergetes II, a king of Egypt, due to his large physique. It functions as a descriptive name or title.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word Φύσκων (Physcon) is derived from the Greek word φύσκα (physka), meaning 'bladder' or 'puffed up', referring to something swollen or bloated. It was used as a nickname to describe someone who was corpulent.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, frequently used for kings of the Seleucid Empire and other historical figures. In this form, it is the direct object of a verb or preposition, indicating the person 'Antiochus' is receiving the action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek 'Ἀντίοχος' (Antíochos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound of 'ἀντί' (antí, 'against, in return for') and 'ἔχω' (ékhō, 'to have, to hold').
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sool-layf-THEYS
Translations: having been seized, having been arrested, having been caught, having been conceived, when he was seized, when he was arrested
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning it describes an action that was completed in the past and was done to the subject. It indicates that someone or something was seized, arrested, caught, or conceived. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship, such as 'when he was seized' or 'because he was seized'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΙΑΣΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΙΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LAS-thay
Translations: may be punished, should be punished, may be chastised, should be chastised, may be disciplined, should be disciplined
Notes: This word is the aorist passive subjunctive form of the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish,' 'to chastise,' or 'to discipline.' In this passive form, it means 'to be punished' or 'to be chastised.' As a subjunctive, it expresses a potential action, a wish, or a command, often translated with 'may' or 'should.' It describes the action of someone receiving punishment or discipline.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
Etymology: The word 'κολάζω' (kolazo) is derived from 'κόλος' (kolos), meaning 'docked' or 'curtailed,' suggesting the idea of cutting off or restraining. It implies a limitation or a check on behavior through punishment.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-RAG-me-na
Translations: things done, deeds, actions, accomplishments, transactions
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'prassō' (to do, to accomplish), used substantively. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It describes the results or outcomes of past actions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ow-TO-kheir
Translations: one's own hand, with one's own hand, a murderer, a suicide
Notes: This is a compound word formed from ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self') and ΧΕΙΡ (cheir, 'hand'). It literally means 'by one's own hand' or 'with one's own hand'. It can describe someone who acts personally, without an intermediary, or more specifically, someone who commits murder or suicide with their own hand. It can function as an adjective modifying a noun or as a noun itself.
Inflection: Masculine or Feminine, Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΦΟΝΟΣ, ΑΥ̓ΤΟΚΤΟΝΟΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self' or 'same', and the noun ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand'. It describes an action performed by one's own hand.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOHN
Translations: of houses, of homes, of households, of temples
Notes: This word is the genitive plural form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house,' 'home,' 'household,' or 'temple.' It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to.' For example, it could refer to 'the beams of the houses' or 'the needs of the temple.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
G3471
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-DAI
Translations: Modin, Modein
Notes: Modin (or Modein) was a village in ancient Judea, located northwest of Jerusalem. It is historically significant as the hometown of the Maccabees, the family that led the Jewish revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BCE. The word is used to refer to this specific geographical location.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Modin' is of Semitic origin, likely Aramaic or Hebrew, and its exact meaning is debated, though it may relate to a word for 'measure' or 'boundary'. It is primarily known as the name of the ancestral home of the Hasmonean dynasty.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-may
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village, a small settlement or rural community that is larger than a hamlet but smaller than a city. It is often used in contrast to a city (πόλις) to denote a less urbanized area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *kom- (village, settlement). It is related to Latin vicus (village) and Sanskrit viś (settlement, house).
G3161
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mat-tah-THEE-as
Translations: Mattathias
Notes: This is a masculine proper name, equivalent to the Hebrew name Mattithiah or Mattithyahu, meaning 'gift of Yahweh'. It refers to several individuals in the Old Testament and Apocrypha, including the father of Judas Maccabeus. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Mattathias is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Mattithiah or Mattithyahu, which means 'gift of Yahweh' or 'gift of the Lord'. It was a common name among Jews during the Second Temple period.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-noo
Translations: of John
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'John'. It is a common name in the Bible, referring to several individuals, most notably John the Baptist and John the Apostle. It is used to indicate possession or origin, such as 'the son of John' or 'the Gospel of John'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'John' is derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a very common name among Jews in the Second Temple period.
G4826
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-meh-OH-nos
Translations: (of) Simeon, (of) Simon
Notes: This is the genitive form of the proper noun Simeon, a common Hebrew name meaning 'he has heard' or 'hearing'. It refers to a person named Simeon or Simon, indicating possession or origin. For example, 'the son of Simeon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-sah-moh-NAI-oo
Translations: of Hasmoneus, of the Hasmoneans
Notes: This word refers to the Hasmonean dynasty, a priestly family that ruled Judea from the 2nd to the 1st century BCE. They led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire and established an independent Jewish state. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Hasmoneus' or 'of the Hasmoneans'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Hasmonean' is derived from 'Hasmon' (Hebrew: חַשְׁמוֹנַאי, Ḥashmonay), an ancestor of the family, possibly Mattathias' great-grandfather.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G2183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ef-ay-meh-REE-doss
Translations: of a daily course, of a daily ministration, of a daily service, of a newspaper
Notes: This word refers to a daily course or a daily ministration, often specifically used in the context of the daily service of priests in the temple. It can also refer to a daily record or, in later usage, a newspaper. It describes something that occurs or is organized on a daily basis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΜΕΡΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἐφήμερος (ephēmeros, “lasting for a day, daily”) + -ις (-is, nominal suffix). It is a compound word formed from ἐπί (epi, “upon, on”) and ἡμέρα (hēmera, “day”).
G2499
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AH-bos
Translations: Joab
Notes: This is a proper noun referring to Joab, a prominent figure in the Old Testament. He was the commander of King David's army and is known for his military prowess and loyalty, as well as for some controversial actions. The name is of Hebrew origin.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Ἰωάβος' (Ioabos) is a Greek transliteration of the Hebrew name 'יוֹאָב' (Yo'av), meaning 'Yahweh is father' or 'the Lord is father'. It is a common name in the Old Testament.
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tays
Translations: Jerusalemite, a Jerusalemite
Notes: This word refers to an inhabitant of Jerusalem. It is used to describe someone who is from the city of Jerusalem, often appearing in contexts where a person's origin or residence is being specified.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: From the Greek word Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma), meaning Jerusalem, combined with the suffix -ίτης (-ites), which denotes origin or inhabitant.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common male proper name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It is used to refer to various individuals named John, such as John the Baptist or the Apostle John. It functions as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἰωάννης (Ioannes) is derived from the Hebrew name Yochanan (יוֹחָנָן), which means 'Yahweh is gracious'. It was a very common name in ancient Israel and continued to be popular in the Hellenistic and Roman periods.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-LOO-meh-nos
Translations: called, being called, named, who is called, who is named
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is being called or named. It can be translated as 'the one who is called' or simply 'called' or 'named'. It often introduces a descriptive phrase about a person or thing.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G1046
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAD-dees
Translations: Gaddis
Notes: Gaddis is a proper noun, specifically a surname or nickname. It is used to identify a specific individual, similar to how a last name is used in English. In the provided context, it is used as a nickname for John.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Gaddis is of Hebrew origin, meaning "my fortune" or "troop." It is a Hellenized form of a Hebrew name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THA-tis
Translations: Thatis
Notes: This word is a proper noun, specifically a personal name. It appears to be a transliteration of a Hebrew name into Koine Greek. In context, it is used to identify an individual, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-kah-BAH-yos
Translations: Maccabeus
Notes: This is a proper noun referring to Judas Maccabeus, a prominent Jewish leader who led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BCE. The name 'Maccabeus' is believed to be a nickname meaning 'the Hammer', referring to his military prowess. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Maccabeus' is of Aramaic origin, likely derived from the word 'maqqaba' meaning 'hammer', or from the Hebrew phrase 'Mi kamokha ba'elim Adonai' ('Who is like You among the gods, O Lord?'), which was supposedly inscribed on his banner.
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-os
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Eleazar. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped' or 'God is helper'.
G0809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-ran
Translations: air, a breeze, breath, a breath
Notes: This word refers to air, a breeze, or breath. It is used to describe the atmosphere or a gentle movement of air. It can also refer to the act of breathing or the breath itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΑΗΡ
Etymology: From the root *αὔω (auō), meaning 'to blow' or 'to breathe'.
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-thays
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Jonathan. It is a common name found in the Old Testament, notably as the son of King Saul and a close friend of David. In Koine Greek texts, it refers to various individuals bearing this name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΝΑΘΗΣ (Iōnāthēs) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְהוֹנָתָן (Yehonatan), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of Yahweh'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AP-foos
Translations: Apphus
Notes: This word is a proper noun, referring to a specific individual named Apphus. It is a surname or epithet, likely meaning 'the diplomat' or 'the negotiator'. It is used to identify a person, similar to how a last name is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Apphus is of Greek origin, likely derived from a word meaning 'diplomat' or 'negotiator'. It was a surname given to Judas Maccabeus' brother, Jonathan.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DYR-eh-toh
Translations: he lamented, she lamented, it lamented, he bewailed, she bewailed, it bewailed, he mourned, she mourned, it mourned
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀποδύρομαι' (apodúromai), meaning 'to lament, bewail, or mourn deeply'. It describes an action of expressing grief or sorrow, often with strong emotion. It is used to indicate that someone was in the process of lamenting or bewailing something or someone.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-stah-sin
Translations: condition, state, situation, establishment, appointment, a condition, a state, a situation, an establishment, an appointment
Notes: This word refers to a state, condition, or situation. It can also denote the act of establishing or appointing someone to a position. It is often used to describe the general circumstances or arrangement of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From the verb καθίστημι (kathistēmi), meaning 'to set down, appoint, establish'. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and στάσις (stasis, 'a standing, state').
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ar-pa-GAYN
Translations: plunder, spoil, prey, pillage, robbery, a plunder, a spoil, a prey, a pillage, a robbery
Notes: This word refers to the act of plundering, seizing, or carrying off property by force, or the spoils obtained from such an act. It is often used in contexts of war, conquest, or violent seizure. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'ἁρπαγή' (seizure, plunder).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G5386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-LEE-sin
Translations: plundering, robbing, despoiling, a plundering, a robbing, a despoiling
Notes: This word refers to the act of plundering, robbing, or despoiling, often involving violence or seizure of goods. It describes the action of taking something by force or illegally.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ
Etymology: The word ΣΥΛΗΣΙΣ comes from the verb συλάω (sylaō), meaning 'to strip off, to plunder'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-it-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more desirable than the other. It often appears with the conjunction 'ἢ' (ē), meaning 'than', to form a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ (kreittōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good') or καλός (kalos, 'good, beautiful'). Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κράτος (kratos, 'strength, power').
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-seh-BOHSS
Translations: impiously, ungodly, wickedly
Notes: This word is an adverb that describes an action performed in an impious, ungodly, or wicked manner. It signifies a lack of reverence or respect for God, often implying a deliberate disregard for divine laws or moral principles. It is used to characterize actions that are contrary to piety.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΛΓΩΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THON-ton
Translations: (of) having come, (of) coming, (of) going, (of) arriving
Notes: This word is the genitive plural participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action related to a noun. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, and can be translated as 'of those who came' or 'of those who are coming/going'. It describes a group of people or things that have performed the action of coming or going.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΚΟΝΤΩΝ, ΒΑΙΝΟΝΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-DAIN
Translations: Modin
Notes: Modin was a village in ancient Judea, located northwest of Jerusalem. It is historically significant as the hometown of the Maccabees, a family of Jewish priests who led a revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BCE, as recounted in the Books of Maccabees.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Modin' is of Aramaic origin, likely meaning 'place of the Modai' or 'place of the Modim', referring to a local clan or family.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-thes-ta-MEH-non
Translations: of those appointed, of those established, of those set over, of those put in charge
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kathistēmi', meaning 'to appoint', 'to establish', or 'to set over'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that has been appointed or established. In this genitive plural form, it refers to 'those who have been appointed' or 'those who have been established'. It is often used to describe officials, leaders, or individuals placed in positions of authority or responsibility.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΔΙΟΡΙΣΘΕΝΤΩΝ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nahg-KAD-zayn
Translations: to compel, to force, to constrain, to urge, to necessitate
Notes: This verb means to compel or force someone to do something, often implying a strong external pressure or necessity. It can also mean to urge or constrain. It is used when someone is made to act against their will or is put in a position where they have no choice but to comply.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. The verb form means 'to put under necessity' or 'to compel'.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-tak-toh
Translations: it had been arranged, it had been appointed, it had been ordered, it had been commanded
Notes: This is a verb form indicating that something had been arranged, appointed, or ordered in the past, and the action was completed. It describes a state resulting from a past action, often implying a standing order or a pre-existing arrangement. It is a compound word formed from the prefix διά (dia) meaning 'through' or 'completely', and the verb τάσσω (tassō) meaning 'to arrange' or 'to order'.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΑΤΑΤΤΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-eh-in
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice, to slay (for sacrifice)
Notes: This verb means to sacrifice, to offer a sacrifice, or to slay an animal for the purpose of sacrifice. It is commonly used in religious contexts, referring to the act of making an offering to a deity. For example, one might 'sacrifice' an animal or 'offer sacrifice' at an altar.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-ohn-tohn
Translations: (of) those commanding, (of) those ordering, (of) those urging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of commanding or ordering. In this form, it indicates the genitive case, plural number, and can be masculine or neuter, referring to 'of those who are commanding' or 'of the things that are commanding'. It is often used to describe the actions of a group of people giving instructions or making demands.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩΝ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'to call' or 'to urge'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEU-see-en
Translations: he might command, he might order, he might bid, he might urge
Notes: This word means to command, order, or bid someone to do something. It implies giving an instruction or directive. It is used to express a potential or hypothetical command, often in a context where the action is desired or expected but not necessarily certain.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΛΕΓΩ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pahee-DEE-ah
Translations: good rearing, good education, good training, good discipline
Notes: This word refers to the state of being well-trained or well-disciplined, particularly in the context of children or young people. It implies a proper upbringing that leads to good character and behavior. It is used to describe the result of effective education and moral instruction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ἈΓΩΓΗ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tohn
Translations: of those who think worthy, of those who deem worthy, of those who demand, of those who ask, of those who claim, of those who expect
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'ἈΞΙΌΩ'. It refers to 'those who consider worthy,' 'those who demand,' or 'those who ask/claim.' It describes a group of people who are in the act of deeming something worthy, demanding something, or asking for something. In a sentence, it would typically modify a noun or pronoun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'the opinion of those who demand' or 'the rights of those who claim.'
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑἸΤΟΥΝΤΩΝ, ΔΕΟΜΕΝΩΝ, ΖΗΤΟΥΝΤΩΝ
G3161
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mat-tath-EE-an
Translations: Mattathias
Notes: This is a proper noun, the name of a man. It refers to Mattathias, a Jewish priest who played a significant role in the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-TAR-khein
Translations: to begin, to make a beginning, to take the initiative, to be the first to do something
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, 'before') and the verb καταρχεῖν (katarchein, 'to begin'). It means to begin something, to take the initiative, or to be the first to do something. It implies initiating an action or process, often with the sense of being a precursor or starting point for what follows.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΕΝΑΡΧΕΣΘΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb καταρχεῖν (katarchein), meaning 'to begin' or 'to make a beginning'. The verb καταρχεῖν itself is derived from κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and ἄρχειν (archein), meaning 'to rule' or 'to begin'.
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-koh-loo-THE-seen
Translations: to follow closely, to accompany, to attend, to follow after
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ἀκολουθέω (akoloutheō), meaning 'to follow'. Together, it signifies following someone or something very closely, accompanying them, or attending to them. It implies a close and continuous following, often with the purpose of serving or being present with the one being followed.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΕΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ
Etymology: The word κατακολουθέω is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and ἀκολουθέω (akoloutheō), meaning 'to follow'. The verb ἀκολουθέω itself comes from ἀκόλουθος (akolouthos), meaning 'following, accompanying', which is derived from a- (a negative prefix) and κέλευθος (keleuthos), meaning 'path' or 'way', suggesting 'not deviating from the path'.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-may-thay-SEH-sthai
Translations: to be honored, to be valued, to be esteemed, to be held in honor
Notes: This word is a future passive infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be honored' or 'to be esteemed'. The passive voice indicates that the subject of the action is receiving the honor, rather than giving it. The future tense indicates that this action will happen at some point in the future.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΞΑΣΘΗΝΑΙ, ΕΠΑΙΝΕΘΗΝΑΙ
G5335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-phas-ken
Translations: he was saying, he was asserting, he was claiming, he was affirming
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb φάσκω (phaskō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he was saying' or 'he was asserting'. It implies a continuous or habitual declaration or claim made by someone in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-sin
Translations: commands, ordinances, decrees, precepts
Notes: This word refers to commands, ordinances, or decrees, often implying an authoritative order or instruction. It is typically used in a context where a superior authority issues directives that are to be followed. In the provided examples, it refers to the commands of the Lord or the king.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΟΓΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ah-res-TEE-sin
Translations: pleasing, acceptance, good pleasure, a pleasing, an acceptance
Notes: This word refers to the act or state of being well-pleasing or acceptable. It describes something that is agreeable or satisfactory, often in a moral or spiritual sense, indicating favor or approval. It is used to describe actions or attitudes that find favor with God or others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΣΚΕΙΑ, ΕΥΔΟΚΙΑ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-KOO-ee
Translations: he obeys, she obeys, it obeys, he listens, she listens, it listens, he heeds, she heeds, it heeds
Notes: This word means 'to obey', 'to listen to', or 'to heed'. It describes the action of submitting to authority, following instructions, or paying attention to something. It is often used in contexts of obedience to God, parents, or other figures of authority. For example, one might say 'he obeys the law'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-sthay-SEH-sthai
Translations: to be persuaded, to be convinced, to obey
Notes: This word is a future passive infinitive of the verb 'peithō', which means 'to persuade' or 'to obey'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs of saying, thinking, or hoping, indicating the future state of being persuaded or obeying.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΕΣΘΑΙ, ΠΕΙΘΕΙΝ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POT-eh
Translations: when, at some time, ever, once, formerly, then
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time. It can mean 'when' in a general sense, or 'at some time' in the past or future, or 'ever' in a question. It can also refer to a specific past time, meaning 'once' or 'formerly', or a specific future time, meaning 'then'. It is often used to introduce a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΔΗ, ΑΡΤΙ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-li-PEIN
Translations: to abandon, to forsake, to leave behind, to desert
Notes: This word is a compound verb meaning to completely abandon, forsake, or leave behind. It implies a thorough and often permanent act of desertion. It can be used in contexts of leaving people, places, or principles.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ἘΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ is a compound verb formed from three parts: the preposition ἘΝ (en, meaning 'in' or 'among'), the preposition ΚΑΤΑ (kata, meaning 'down' or 'against'), and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo, meaning 'to leave' or 'to lack'). The combination intensifies the meaning of 'leaving' to 'leaving completely behind' or 'abandoning'.
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: see-oh-PAY-sahn-tos
Translations: having been silent, having become silent, of one who was silent, of one who became silent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σιωπάω', meaning 'to be silent' or 'to become silent'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the genitive case, it often indicates the subject of a dependent clause, especially in a genitive absolute construction, meaning 'when he/it had become silent' or 'after he/it was silent'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ἨΣΥΧΑΖΩ, ΣΙΓΑΩ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THOO-sen
Translations: he sacrificed, he offered, he slew
Notes: This verb describes the act of sacrificing, offering, or slaying, typically in a religious context. It is often used when referring to the offering of animals or other items to a deity. It can also simply mean to kill or slaughter, especially for food.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G2373
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thoo-moh-THEYS
Translations: having become angry, being enraged, being furious, having been angered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be angry' or 'to enrage'. It describes someone who has become angry or enraged, often indicating the state or cause of an action. It functions similarly to an adjective or adverb in a sentence, providing additional information about the subject's emotional state.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΣΘΕΙΣ, ΕΝΟΡΓΙΣΘΕΙΣ
Etymology: The word θυμόω (thymoo) comes from θυμός (thymos), meaning 'passion, anger, spirit, soul'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-PEE-das
Translations: knives, cleavers, choppers
Notes: This word refers to a knife, specifically a short, heavy knife or cleaver, often used for chopping or for sacrificial purposes. It is used to denote the tool itself.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ
Etymology: The word ΚΟΠΙΣ is derived from the Greek verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAY-ren
Translations: destroyed, corrupted, ruined, spoiled, perverted, wasted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. It means to utterly destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can be used to describe physical destruction, moral corruption, or the spoiling of something good. It often implies a complete and thorough destruction or perversion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-PEL-lays
Translations: Apelles
Notes: This is the name of a man, Apelles. It is used as a proper noun, referring to a specific individual. In this form, it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Apelles is of Greek origin, derived from the Greek word 'apellos', which means 'exclusion' or 'banishment'. It was a common personal name in the ancient world.
G1827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-nang-KAD-zen
Translations: compelled, forced, constrained
Notes: This word means to compel, force, or constrain someone to do something. It describes an action where pressure or necessity is applied to make someone comply. It is used to indicate that an action was not voluntary but was carried out under duress or obligation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KHRAY-sah-toh
Translations: he destroyed, he killed, he put to death, he made away with
Notes: This verb means to destroy, kill, or put to death. It is often used in the context of taking someone's life. The form provided is the third person singular, aorist indicative, middle or passive voice, meaning 'he/she/it destroyed' or 'he/she/it was destroyed/killed'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. Thus, it literally means 'to use up completely' or 'to make full use of', which evolved to mean 'to destroy' or 'to kill'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-li-GOHN
Translations: of few, of little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time or resources.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-theh-LOHN
Translations: taking down, pulling down, throwing down, casting down, destroying, abolishing, deposing
Notes: ΚΑΘΕΛΩΝ is the masculine singular aorist active participle of the verb ΚΑΘΑΙΡΩ. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΑΙΡΩ (to take, lift). It generally means 'taking down' or 'pulling down' and can refer to physical objects, structures, or even abstract concepts like power or authority. It implies an action of bringing something from a higher position to a lower one, or completely dismantling it.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KRAH-gen
Translations: cried out, shouted, exclaimed
Notes: This word describes the action of crying out or shouting loudly, often with a sudden or intense outburst. It is a compound verb formed from 'ἀνά' (up, again) and 'κράζω' (to cry out), emphasizing a strong, upward, or repeated cry. It is typically used to describe a person raising their voice in a loud, often urgent or emotional manner.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-LOH-tays
Translations: zealot, a zealot, one who is zealous, jealous
Notes: This word refers to someone who is intensely devoted, passionate, or fervent, often in support of a particular cause, belief, or person. It can describe a person who is eager and enthusiastic. When applied to God, it often conveys the sense of being 'jealous' in a protective way, meaning God is fiercely protective of His honor, covenant, and people, and will not tolerate rivals or disloyalty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΕΥΤΗΣ, ΖΗΛΩΤΟΣ
Etymology: From ζῆλος (zēlos), meaning 'zeal, rivalry, jealousy'. It describes one characterized by zeal.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ETH-ohn
Translations: having gone, having come, going, coming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who has performed the action of coming or going.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΒΑΣ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go' or 'to move'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of movement.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ahss
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) religious observance, (of) piety, a religion
Notes: This word refers to religion, worship, or religious observance. It describes the outward expression of one's devotion to a deity or a set of beliefs, often involving rituals, practices, and a system of faith. It is used to speak about the practice or system of a particular faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From θρησκεύω (thrēskeuō, "to worship"), which is of uncertain origin, possibly related to θρᾷσσα (thrāssa, "Thracian woman"), referring to the ecstatic worship practices of Thracian cults.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-pes-thoh
Translations: let him follow, let him accompany, let him obey
Notes: This word is a verb meaning 'to follow', 'to accompany', or 'to obey'. It is often used in the imperative mood, instructing someone to follow or comply with something or someone. It can also imply adherence to rules or principles.
Inflection: Third Person Singular, Present, Middle/Passive, Imperative
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor and English 'sequence'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: possession, a possession, property, acquisition
Notes: This word refers to something that is acquired or owned, such as property, wealth, or an asset. It can also denote the act of acquiring something. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, for example, 'they acquired a possession' or 'they took the property'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΚΤΗΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tes
Translations: having made, having done, making, doing, performing, creating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that has been completed by the subject, often preceding or accompanying the action of the main verb in a sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating the action performed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΕΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FYOO-gon
Translations: fled, escaped, ran away
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It describes the act of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It is used to indicate a past action of fleeing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LAI-oys
Translations: caves, in caves, to caves
Notes: This word refers to a cave or a grotto. In its inflected form, it indicates a location within or a movement towards multiple caves. It is typically used to describe natural hollows in the earth or rock, often used for shelter or hiding.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΝΤΡΟΙΣ, ΚΟΙΛΩΜΑΤΑ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-gon
Translations: they were leading, they were bringing, they were passing, they were spending
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'διάγω' (diagō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean 'to lead through,' 'to bring through,' 'to pass time,' or 'to spend one's life.' In the provided context, it seems to refer to leading or bringing people through something, possibly in a ritualistic or sacrificial sense.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΖΑΩ
Etymology: The word 'διάγω' is a compound verb formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across,' and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.'
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOY
Translations: generals, commanders, governors, magistrates, chief captains, to generals, to commanders, to governors, to magistrates, to chief captains
Notes: This word refers to military commanders, generals, or civil magistrates and governors. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). In a sentence, it would typically refer to a group of leaders or officials, often in a military or administrative context, as seen in phrases like 'to the generals' or 'the commanders'.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative, or Dative; Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΟΙΛΙΑΡΧΟΙ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound of two Greek words: στρατός (stratos), meaning 'army' or 'expedition', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-seen
Translations: as much as, as great as, as many as, how much, how great, how many
Notes: This word is an adjective used to indicate quantity or extent, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used in a correlative sense, linking a quantity to another quantity or degree. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much time as...'. It can also function as an interrogative, asking 'how much?' or 'how many?'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', and the suffix '-σος' indicating quantity or degree.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KRO-po-lee
Translations: to an acropolis, in an acropolis, on an acropolis, an acropolis, acropolis
Notes: This word refers to the 'acropolis,' which is typically a fortified citadel or a high city, often built on a hill. It was a common feature in ancient Greek cities, serving as a defensive stronghold and often housing important temples and public buildings. In a sentence, it would indicate a location or destination related to such a structure.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΚΡΑ, ΠΟΛΙΣ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-lah-BON-tes
Translations: taking up, having taken up, picking up, receiving, assuming, restoring, recovering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'analambanō', meaning 'to take up', 'to lift up', 'to pick up', 'to receive', or 'to assume'. It often implies an action of lifting or carrying something away, or taking on a responsibility or role. It can also refer to recovering or restoring something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb, often translated as 'having taken up' or 'taking up'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-oh-xahn
Translations: they pursued, they persecuted, they chased, they followed after
Notes: This word is a verb meaning 'to pursue', 'to chase', 'to follow after', or 'to persecute'. It describes an action of actively going after someone or something, either with hostile intent (persecution) or simply to follow or reach a goal. In its past tense form, as seen here, it indicates that a group of people performed this action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lah-BON-tes
Translations: having seized, having taken possession of, having overtaken, having understood, having apprehended, having attained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καταλαμβάνω' (katalambanō), which means to seize, take possession of, overtake, or understand. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb, often translated as 'having seized' or 'when they had seized'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-khei-ROO-oon
Translations: were attempting, were undertaking, were trying, to attempt, to undertake, to try
Notes: This word is a verb meaning 'to attempt' or 'to undertake'. It describes the act of beginning or making an effort to do something. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and 'χειρέω' (cheireō), derived from 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand to something'. In the provided form, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-THAYN
Translations: to persuade, to convince, to win over, to obey, to trust, to yield
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb. In the active voice, it means 'to persuade' or 'to convince' someone. In the middle or passive voice, it often takes on the meaning of 'to be persuaded', 'to obey', 'to trust', or 'to yield to'. It describes the act of influencing someone's belief or action, or the act of being influenced and complying.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bheidh- 'to compel, to advise, to trust'. It is related to the Latin 'fido' (to trust) and 'fides' (faith).
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-no-EE-sahn-tahs
Translations: having repented, those who repented
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metanoeo', meaning 'to change one's mind' or 'to repent'. As a participle, it describes someone who has already undergone this change of mind or repentance. It is often used to refer to individuals who have turned away from past actions or beliefs.
Inflection: Aorist, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΝΤΑΣ
G00138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hai-REH-sthai
Translations: to choose, to take, to prefer, to pick up, to lift up, to carry away, to remove, to destroy, to be chosen, to be taken, to choose for oneself
Notes: This is the present middle or passive infinitive form of the verb 'αἱρέω' (haireō). In the middle voice, it means 'to choose for oneself' or 'to prefer'. In the passive voice, it means 'to be chosen' or 'to be taken'. It can also mean 'to take up', 'to lift', 'to carry away', or 'to destroy' depending on the context and voice.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΩ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron-tah
Translations: profitable, advantageous, useful, beneficial, expedient, a profitable thing, things that are profitable, things that are advantageous
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together' or 'to be profitable/advantageous'. It can function as an adjective, describing something as profitable or beneficial, or as a noun, referring to 'things that are profitable' or 'advantages'. It is often used to describe what is expedient or for one's good.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΑ, ΧΡΗΣΙΜΑ, ΛΥΣΙΤΕΛΟΥΝΤΑ
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AH-gayn
Translations: to bring to, to bring near, to lead to, to offer, to approach
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΠΡΟΣΑΓΩ. It means to bring something or someone to a particular place or person, to lead them near, or to offer something, such as a sacrifice. It can also mean to approach or draw near oneself. It is often used in contexts of presenting or introducing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and ἄγω (agō, "to lead, to bring"). It literally means "to lead towards" or "to bring to."
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sas-thai
Translations: to use, to employ, to make use of, to consult
Notes: This word is an aorist infinitive form of the deponent verb 'χράομαι'. As a deponent verb, it appears in the middle or passive voice but carries an active meaning. It generally means 'to use' or 'to employ' something, and often takes an object in the dative case. It can also mean 'to consult' an oracle or person.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, want'. In Greek, it developed the sense of 'to need' and then 'to use'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEH-kho-meh-NOHN
Translations: waiting for, expecting, looking for, receiving, welcoming, accepting
Notes: This word is a compound verb formed from πρός (pros, 'to, toward') and δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept'). It means to wait for, expect, or look forward to something or someone. It can also mean to receive or welcome someone, or to accept something. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating a group of people who are 'waiting for' or 'expecting' something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TA-nan-TEE-ah
Translations: the opposite things, the adversaries, the opponents
Notes: This word is a crasis (contraction) of the neuter plural definite article ΤΑ (the) and the adjective/noun ἘΝΑΝΤΙΑ (opposite, opposing, adversaries). It refers to things that are opposite or contrary, or to people who are adversaries or opponents. It is used to denote opposition or contradiction.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: The root word ἘΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from ἘΝ (en, 'in') and ἈΝΤΙ (anti, 'against'). It literally means 'in opposition to' or 'facing against'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: froh-NOON-tohn
Translations: of those thinking, of those understanding, of those having a mind, of those being minded, of those being wise
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phroneo', meaning to think, to have understanding, or to be minded in a certain way. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of thinking or having a particular mindset. In this form, it refers to 'those who are thinking' or 'those who are of a certain mind'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΟΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΩΝ
Etymology: The word Φρονέω (phroneō) comes from φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. It refers to the faculty of thought and understanding.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BAL-loo-sin
Translations: they come together, they meet, they contribute, they engage in battle, they confer, they encounter
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb βάλλω (ballō, meaning 'to throw' or 'to cast'). It generally means to 'throw together' or 'bring together'. Depending on the context, it can mean to meet or encounter someone, to contribute something, or to engage in a conflict or battle. It can also mean to confer or discuss.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-tohn
Translations: of Sabbaths, of the Sabbaths, of weeks, of the weeks
Notes: This word refers to the Sabbath, a day of rest and worship, or more generally, a week. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of Sabbaths' or 'of weeks'. It is used to denote things belonging to or related to multiple Sabbaths or weeks.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FLEK-san
Translations: they burned up, they consumed by fire, they set on fire
Notes: This word means to burn up completely, to consume by fire, or to set on fire. It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb φλέγω (phlegō), meaning 'to burn'. It describes an action where something is thoroughly destroyed by fire.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΜΠΙΠΡΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ
Etymology: The word καταφλέγω (kataphlegō) is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb φλέγω (phlegō), meaning 'to burn' or 'to blaze'. The root φλέγω is related to the idea of intense heat and fire.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-my-NOH-me-noos
Translations: defending, protecting, avenging, warding off, repelling
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'those who are defending themselves' or 'those who are being defended/avenged'. It describes an action of warding off, repelling, or defending, often with the implication of self-defense or protection. It can also mean to avenge or punish. In a sentence, it would describe individuals or groups engaged in such an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ἈΛΕΞΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The word ἈΜΥΝΩ comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to keep off' or 'to ward off'.
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-doos
Translations: entrance, an entrance, entry, an entry, way in, a way in, access, an access, arrival, an arrival
Notes: This word refers to the act of entering or the place through which one enters. It can denote a physical entrance, a way in, or the act of arriving. It is often used in contexts describing movement into a place or the point of access.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΙ, ΕΙΣΟΔΟΝ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way into'.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-FRAX-an-tas
Translations: having stopped, having blocked, having closed, having shut, having muzzled
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having stopped' or 'having blocked'. It describes an action completed in the past, with the participle acting as an adjective modifying a noun or pronoun, indicating that the subject performed the action of stopping or blocking something. It can be used to describe someone who has closed a mouth, stopped a flow, or blocked a path.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΡΆΣΣΩ, ΚΛΕΊΩ, ἘΠΙΣΤΟΜΊΖΩ
G0293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-my-NAH-sthai
Translations: to defend, to ward off, to avenge, to retaliate, to help, to assist
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'amynō', meaning 'to ward off' or 'to defend'. In the middle voice, as it is here, it often takes on the meaning of defending oneself, avenging oneself, or retaliating. It can also mean to help or assist someone. It describes an action of protection or retribution.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΝΤΙΔΙΚΕΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PES-khon-toh
Translations: they abstained from, they kept away from, they refrained from
Notes: This is the aorist indicative middle/passive third person plural form of the verb ἀπέχω (apechō). It means 'they abstained from' or 'they kept themselves away from'. It is often used with the genitive case to indicate what is being abstained from or kept away from.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ, ΦΥΛΑΣΣΟΜΑΙ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The compound verb literally means 'to hold oneself away from' or 'to have away from'.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BEE-nai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to pass over, to step aside
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It means 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary, rule, or command. It is often used in contexts of breaking laws or commandments, or stepping outside of what is permitted or proper. For example, one might 'παραβῆναι' a law or a covenant.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-too
Translations: (of) Sabbath, (of) a Sabbath
Notes: This word refers to the Sabbath, which is a day of rest and worship, observed by Jews from Friday sunset to Saturday sunset. In the New Testament, it often refers to the seventh day of the week. The genitive form 'ΣΑΒΒΑΤΟΥ' indicates possession or relationship, often translated as 'of the Sabbath' or 'belonging to the Sabbath'. It is used to specify a time or event in relation to the Sabbath day.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word 'ΣΑΒΒΑΤΟΝ' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'šabbāṯ' (שַׁבָּת), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint, the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: the-LEE-san-tes
Translations: having willed, having desired, having wished, having wanted, those who willed, those who desired
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to will,' 'to wish,' or 'to desire.' As a participle, it describes someone who has already performed the action of willing or desiring. It functions like an adjective or adverb, often translated as 'having willed' or 'those who willed,' indicating a completed action that precedes or accompanies the main verb of a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-GEH-in
Translations: to be idle, to be inactive, to rest, to do nothing, to cease from labor
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀργέω'. It means to be idle, to be inactive, or to rest. It can be used in sentences to describe a state of not working or not being engaged in activity, often implying a cessation from labor or a period of rest.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἩΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3545
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NO-mee-mon
Translations: lawful, customary, legal, proper, a custom, what is lawful
Notes: This word describes something that is in accordance with law, custom, or established practice. As an adjective, it means 'lawful' or 'customary'. As a noun, it refers to 'what is lawful' or 'a custom'. It can be used to describe actions, regulations, or traditions that are considered legitimate or proper.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word ΝΟΜΙΜΟΣ is derived from the Greek word ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law' or 'custom'. It refers to that which is in accordance with the law or established custom.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-non
Translations: I died, they died, he died, she died, it died
Notes: This word means 'to die' or 'to be dead'. It is the aorist active indicative form, which describes a past action completed at a specific point in time. It can be either first person singular ('I died') or third person plural ('they died'). In some contexts, it can also be used for third person singular ('he/she/it died').
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΕΚΠΝΕΩ
Etymology: The word ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΘΝῌΣΚΩ (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix emphasizes the separation from life.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY-xee
Translations: (to) women, (to) wives
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before 'women' or 'wives'. For example, it could be used in a phrase like 'he spoke to the women'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙΣ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-PNEE-gen-tes
Translations: choked, having been choked, suffocated, having been suffocated, drowned, having been drowned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'empnigo', meaning 'to choke' or 'to suffocate'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has been choked, suffocated, or drowned. It is often used to describe a state resulting from such an action.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΝΙΓΩ, ΑΠΟΠΝΙΓΩ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: KHEE-lee-oy
Translations: thousand, a thousand
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'a thousand'. It is used to describe a quantity of one thousand units of something. It can be used in various grammatical cases and genders depending on the noun it modifies.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: The word 'ΧΙΛΙΟΣ' comes from the ancient Greek word 'χίλιοι', which is related to the Proto-Indo-European root for 'thousand'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-soh-THEN-tes
Translations: having been saved, having been preserved, having been brought safely through
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διασῴζω' (diasōzō), meaning 'to save through,' 'to preserve,' or 'to bring safely through.' As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being saved or preserved. It is often used to indicate a state of having survived a difficult situation or danger.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΩΘΕΝΤΕΣ, ΔΙΑΦΥΛΑΧΘΕΝΤΕΣ
G3161
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mat-tah-THEE-ah
Translations: Mattathias, Matthew
Notes: This is a proper noun, a male personal name of Hebrew origin. It means 'gift of Yahweh' or 'gift of God'. It is the Greek form of the Hebrew name Mattityahu. It is used to refer to several individuals in the Bible, including an ancestor of Jesus and a leader in the Maccabean revolt.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative (variant spelling)
Etymology: From the Hebrew name Mattityahu (מַתִּתְיָהוּ), meaning 'gift of Yahweh'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ETH-en-toh
Translations: they added, they put to, they continued, they did again
Notes: This is a verb meaning 'to add to,' 'to put to,' or 'to continue.' It can also imply doing something again or further. It is often used to describe an action that is repeated or an increase in quantity or intensity. For example, it might be used to say 'they added more people' or 'they continued to sin.'
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-non
Translations: and that one, and him, also that one, also him, even that one, even him
Notes: This word is a contraction (a crasis) of the conjunction 'καὶ' (kai) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνον' (ekeinon). It means 'and that one' or 'and him', or 'also that one'/'also him', or 'even that one'/'even him', depending on the context. It is used to connect a previous statement or person with 'that one' or 'him'.
Inflection: Contraction of 'καὶ' and 'ἐκεῖνον' (Accusative, Singular, Masculine, Demonstrative Pronoun)
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tah
Translations: ruler, a ruler, leader, a leader, prince, a prince, official, an official
Notes: This word refers to a person in a position of authority, such as a ruler, leader, or official. It is used to describe someone who holds power or has a leading role in a community or government. It can be used in various contexts to denote a person of high rank or influence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEIK-san
Translations: they demonstrated, they showed, they proved, they exhibited, they pointed out
Notes: This word means to show, prove, demonstrate, or exhibit something. It implies making something clear, evident, or known, often through evidence or argument. It is used to describe an action where a group of people made something manifest or established its truth.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-toys
Translations: to Sabbaths, on Sabbaths, in Sabbaths, Sabbaths
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It is a plural form, indicating multiple Sabbaths or a period of time associated with Sabbaths. In the dative case, it often indicates the time when something occurs, such as 'on the Sabbaths' or 'in the Sabbaths'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DI-dax-eh
Translations: he taught, she taught, it taught
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to teach'. It describes an action of teaching that occurred in the past, completed at a specific point. It is used when a single person or entity performed the act of teaching.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-KHE-sthai
Translations: to fight, to contend, to strive, to quarrel
Notes: This word is a verb meaning 'to fight' or 'to contend'. It is often used in the context of physical combat or battle, but can also refer to verbal disputes or striving against something. As an infinitive, it functions like the English 'to fight' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SOO-see
Translations: they will do, they will make, they will perform, they will create, they will produce
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to make,' 'to create,' or 'to perform.' It is used to describe actions or the bringing about of something. In this form, it indicates a future action performed by a group of people (they).
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of making, doing, and creating.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-toh-meh-noy
Translations: guarding, keeping, observing, protecting, preserving, watching, being on guard, being kept, being observed
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being guarded,' 'being kept,' or 'being observed.' It describes an action that is ongoing and done to or for oneself (middle voice) or done to the subject by an external agent (passive voice). It is often used to describe people who are observing laws, traditions, or commands, or who are protecting themselves or something else.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SON-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is the third person plural future indicative form of the verb 'to be'. It signifies that a group of subjects will exist or will be in a particular state or condition at some point in the future. It is used to express future existence, identity, or a future state of being for multiple entities.
Inflection: Future, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its origins back to the earliest stages of the Indo-European language family.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oy
Translations: enemies, hostile, opponents, those at enmity
Notes: This word refers to those who are hostile or at enmity with someone or something. It can be used as an adjective to describe something as hostile, or as a noun to refer to enemies or adversaries. It is often used in a military or adversarial context, but can also describe general opposition or antagonism.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-BAL-lon-ton
Translations: (of) those attacking, (of) those assailing, (of) those throwing against
Notes: This word is a present active participle, meaning 'attacking' or 'assailing'. It describes an ongoing action of throwing or striking against something or someone. As a participle, it functions like an adjective or noun, modifying or referring to the ones performing the action. In this form, it is genitive plural, indicating 'of those who are attacking' or 'of those who are assailing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
G0292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-my-no-MEH-non
Translations: of those defending, of those warding off, of those assisting, of those avenging
Notes: This word is a genitive plural middle/passive participle derived from the verb 'ἀμύνω'. It refers to 'those who are defending themselves', 'those who are warding off an attack', or 'those who are assisting/avenging'. The middle voice indicates that the action is performed by the subject for their own benefit or on themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΒΟΗΘΟΥΝΤΩΝ, ἈΛΕΞΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb ἀμύνω (amynō) comes from the Proto-Indo-European root *men- 'to project, to stand out'. It originally meant 'to keep off, ward off'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-sain
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain, to keep back
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'κωλύω'. It means 'to hinder', 'to prevent', 'to forbid', or 'to restrain'. It is often used to express the idea of stopping someone or something from doing an action, or to prohibit an action from taking place.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G0269
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-mah-KHEE-tee
Translations: without a fight, without battle, unopposed, without resistance
Notes: This word describes an action or event that occurs without any opposition, struggle, or conflict. It indicates that something was achieved easily because there was no one to fight against it. For example, a city might be captured 'without a fight' if the inhabitants surrender immediately.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΝΕΥ ΜΑΧΗΣ, ΑΝΕΥ ΑΓΩΝΟΣ
Etymology: The word ἈΜΑΧΗΤΙ is derived from the adjective ἀμάχητος (amachētos), meaning 'unfightable' or 'invincible', which itself comes from the alpha privative (ἀ-) meaning 'not' and μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. The suffix -τι forms adverbs of manner.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sthai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the act of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to describe something that ceases to exist or is brought to ruin.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-sen
Translations: persuaded, convinced, prevailed upon
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. It describes an action that was completed in the past, where someone successfully convinced or prevailed upon another person or group to do something. It is often used in contexts where an argument or appeal leads to a change in someone's mind or actions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G1204
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: DEH-oo-roh
Translations: come, come here, hither, come now
Notes: This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
Etymology: From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-EE-see-en
Translations: should need, might need, would need, should ask, might ask, would ask, should beg, might beg, would beg, should pray, might pray, would pray
Notes: This word is a verb meaning 'to need', 'to ask', 'to beg', or 'to pray'. It is used to express a potential or hypothetical need or request, often in a conditional or dependent clause. It implies a situation where something might be necessary or requested.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word δέω (deō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to bind' or 'to lack'. From the sense of 'lacking' or 'being in need', it developed the meaning of 'to ask' or 'to pray'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moos
Translations: altars
Notes: This word refers to a raised structure or table used for religious sacrifices or offerings, typically to a deity. It is commonly found in contexts describing places of worship or pagan practices where sacrifices were made.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEI-len
Translations: he cast down, he pulled down, he threw down, he overthrew, he took down, he brought down
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'καθαιρέω' (kathaireō). It means 'he/she/it cast down,' 'pulled down,' 'threw down,' 'overthrew,' 'took down,' or 'brought down.' It describes an action that was completed in the past, often implying a forceful or decisive removal from a higher position or state. For example, it can be used to describe the overthrowing of rulers or the demolition of structures.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΒΑΛΕΝ, ΚΑΤΕΣΤΡΕΨΕΝ, ΑΝΕΤΡΕΨΕΝ
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eks-ah-mar-TAH-non-tas
Translations: sinning, erring, those who are sinning, those who are erring
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to sin' or 'to err'. It describes someone who is in the act of sinning or making a mistake. In this form, it functions like an adjective or noun, referring to 'those who are sinning' or 'those who are erring'. It implies a deviation from what is right or expected.
Inflection: Present, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soos
Translations: as many as, as much as, as great as, how many, how much, how great
Notes: This word is a correlative or relative adjective, meaning 'as many as' or 'as much as'. It is used to indicate quantity or extent in relation to something else. It often introduces a clause that specifies the number or amount of something, similar to how 'whoever' or 'whatever' might be used in English for people or things. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much money as...'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-oos
Translations: subject, under control, in subjection, under the hand of, those subject to, those under control
Notes: This word describes someone or something that is under the power, authority, or control of another. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. Therefore, it literally means 'under hand' or 'under one's hand'. It is used to indicate a state of being subordinate or subservient.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ΥΠΟΧΕΙΡΙΟΣ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the noun ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand'. It describes a state of being literally 'under the hand' or control of someone.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dy-nee-THEH
Translations: he was able, she was able, it was able, he could, she could, it could
Notes: This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes someone or something possessing the capability or strength to perform an action. In this form, it indicates that a past action was successfully accomplished or that the subject had the capacity to do something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G2124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-LA-bee-an
Translations: reverence, a reverence, piety, a piety, fear, a fear, caution, a caution
Notes: This word refers to reverence, piety, or a cautious fear, especially in a religious context towards God or divine matters. It can also denote circumspection or caution in general. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΣΕΒΑΣ, ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word Εὐλάβεια (eulabeia) comes from the Greek adjective εὐλαβής (eulabēs), meaning 'reverent, cautious', which is a compound of εὖ (eu, 'well') and λαβεῖν (labein, 'to take' or 'to grasp'). Thus, it literally means 'well-taking' or 'well-grasping', implying carefulness or circumspection.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-pa-REE-san
Translations: they were scattered, they were dispersed
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'diaspeirō'. It means 'they were scattered' or 'they were dispersed'. It describes a past action where a group of people or things were spread out or separated from one another, often involuntarily or as a result of external forces. It is a compound word formed from 'dia' (through, apart) and 'speirō' (to sow, to scatter).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΧΕΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PEH-rix
Translations: around, all around, round about, nearby, neighboring
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'all around'. It describes something that is located in the vicinity or on all sides of a particular point or object. It can refer to a physical location or a general area.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙ
Etymology: From the preposition περί (peri), meaning 'around', with the adverbial suffix -ξ.
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-tet-MEE-meh-noos
Translations: circumcised, those who have been circumcised, the circumcised
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been circumcised' or 'those who have been circumcised'. It refers to individuals who have undergone the act of circumcision. In a broader sense, it can refer to Jewish people, as circumcision was a covenant sign for them.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G4059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEM-nes-thai
Translations: to be circumcised, to circumcise oneself
Notes: This word is the present middle or passive infinitive form of the verb 'περιτέμνω' (peritemnō), meaning 'to cut around' or 'to circumcise'. In the middle voice, it means 'to circumcise oneself', and in the passive voice, 'to be circumcised'. It is often used in contexts relating to the Jewish practice of circumcision.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Etymology: From 'περί' (peri), meaning 'around', and 'τέμνω' (temnō), meaning 'to cut'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-ayn
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain, to keep back
Notes: This verb means to hinder, prevent, or forbid someone from doing something. It can be used to describe an action that stops or impedes another action or person. For example, one might hinder someone from entering a place, or prevent an event from occurring.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: From Koine Greek κωλύω (kōlúō), meaning 'to hinder, prevent'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κῶλον (kōlon), meaning 'limb, member', perhaps implying a 'crippling' or 'impeding' action.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thes-TAH-me-noos
Translations: appointed, established, set over, constituted, placed, made
Notes: This word is the perfect active participle, accusative masculine plural of the verb 'kathistēmi'. It describes those who have been appointed, established, or set in a particular position or role. It implies a state of having been formally put in place or constituted.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΥΣ, ΔΙΟΡΙΣΘΕΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΘΕΝΤΑΣ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the idea of setting something down or establishing it firmly.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-bal-OHN
Translations: casting out, throwing out, driving out, sending out, bringing out, putting out, expelling, removing, divorcing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekballō', meaning to cast out, throw out, or drive out. It describes an action of forceful removal or expulsion. It can be used in various contexts, such as casting out demons, throwing out objects, driving people away, or even divorcing a spouse. It implies a decisive and often forceful action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩΘΕΩ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AR-xass
Translations: having begun, having ruled, having led, having started
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin', 'to rule', or 'to lead'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It indicates someone who has performed the action of beginning, ruling, or leading. For example, it could be used in a phrase like 'the one having begun' or 'he having ruled'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'ΑΡΧΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin' or 'to lead'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a period of twelve months, a full year. It is commonly used to denote a specific duration of time. For example, it can be used in phrases like 'for a year' or 'every year'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-peh-SOHN
Translations: having fallen down, falling down, having collapsed, collapsing
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. As a whole, it means 'to fall down' or 'to collapse'. It describes an action of falling from a higher position to a lower one, often implying a sudden or complete descent. It is used to describe someone or something that has fallen to the ground, perhaps due to weakness, injury, or a sudden event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ka-LEE-tai
Translations: is called, is summoned, is invited, is called to oneself
Notes: This word is a verb meaning 'to call to oneself,' 'to summon,' or 'to invite.' It is often used in the passive voice, indicating that someone is being called or summoned by another. It can refer to a formal summons, an invitation, or simply the act of calling someone to one's side.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ris-TEE-sah-meh-nos
Translations: having stood around, having surrounded, having turned around, having turned oneself around
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περιίστημι' (periistēmi), which means 'to stand around', 'to surround', or 'to turn oneself around'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have positioned themselves or others around something or someone, or have turned themselves in a particular direction. It is often used to describe a group of people gathering around an individual or object.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G0548
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EY-mee
Translations: to go away, to depart, to be absent
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (away from) and the verb 'εἶμι' (to go). It means to go away from a place or to depart. It can also mean to be absent, indicating a state of not being present. It is used to describe someone leaving a location or being away.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ, ἘΚΒΑΙΝΩ
G1599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-mar-MEH-nay
Translations: fate, destiny, a fate, a destiny
Notes: This word refers to fate or destiny, the predetermined course of events. It is often used in philosophical or theological contexts to describe an unchangeable future or the will of a higher power. It implies a sense of inevitability regarding what is to come.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΥΧΗ
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-EYE-ah
Translations: journey, a journey, travel, a travel, way, a way, course, a course
Notes: This word refers to the act of traveling, a journey, or the path taken. It describes movement from one place to another, often implying a specific route or duration. It can be used to speak of a physical trip or a metaphorical course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΠΟΡΕΙΑ (poreia) derives from the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go, to travel, to proceed'.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TI-the-mai
Translations: to set before, to present, to place beside, to commit, to entrust, to commend, to deposit, to put down, to lay down, to commit oneself, to entrust oneself
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, alongside') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, to place'). In its active voice, it means 'to set before' or 'to present'. In the middle voice, as seen here, it often means 'to commit oneself to', 'to entrust oneself to', or 'to deposit' something for safekeeping. It can also mean 'to commend' or 'to recommend'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΑΝΑΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: too-MOHN
Translations: my, mine, a thing of mine
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the possessive pronoun 'ἐμόν' (emon). It means 'my' or 'mine', specifically referring to a singular, neuter object or concept. It functions as a possessive adjective or pronoun, indicating ownership or belonging. For example, it could mean 'my thing' or 'that which is mine'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah
Translations: mind, a mind, way of thinking, an attitude, purpose, a purpose, thought, a thought, disposition, a disposition
Notes: This word refers to the way one thinks, their mindset, attitude, or disposition. It can also denote a specific thought or purpose. It describes the inner workings of a person's mind, encompassing their intentions, feelings, and moral outlook. It is often used to describe a person's character or their general approach to life.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΛΟΓΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΡΟΝΗΜΑ is derived from the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think, to have understanding, to be minded'. It is related to ΦΡΗΝ (phrēn), which originally referred to the diaphragm, then metaphorically to the seat of thought and emotion.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-ra-ka-LOH
Translations: I call to, I invite, I comfort, I encourage, I appeal, I beg, I entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to call alongside' or 'to call to one's aid'. Depending on the context, it can mean to comfort, encourage, exhort, appeal to, or entreat someone. It is often used to describe the act of providing solace or urging someone to action.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOOS
Translations: bad, evil, wicked
Notes: This word describes something as bad, evil, or wicked. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. ΚΑΚΟΥΣ is the masculine accusative plural form, meaning it describes multiple male or masculine-gendered things that are the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to denote something bad, evil, or ugly.
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LA-kas
Translations: guards, watchmen
Notes: This word refers to individuals who are stationed to watch over, protect, or keep something. They act as sentinels or custodians, often in a military or security context, but can also refer to those who observe or keep a law or custom. It is used here in the accusative plural form, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΣ, ΤΗΡΗΤΗΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: mem-NEE-meh-noos
Translations: remembering, having remembered, mindful, being mindful
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, meaning 'remembering' or 'having remembered'. It describes someone who is in a state of having remembered something or who is mindful of something. It is often used to indicate a continuous state of remembering or being aware.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Perfect, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΟΝΤΑΣ, ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb μέμνημαι (memnēmai) is the perfect tense of μιμνήσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'. It is related to the noun μνήμη (mnēmē), meaning 'memory'.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fy-SAN-tos
Translations: of having begotten, of having produced, of having brought forth, of having caused to grow
Notes: This word is a participle derived from the verb 'physaō', meaning 'to beget', 'to produce', or 'to cause to grow'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the action of someone or something that has already begotten or produced something, often translated as 'of him who begot' or 'of that which produced'. It functions adjectivally or substantively in a sentence.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΝΗΣΑΝΤΟΣ, ΤΕΚΟΝΤΟΣ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: threhp-SAH-meh-noo
Translations: (of) having nourished, (of) having fed, (of) having brought up, (of) having reared
Notes: This word is the genitive masculine singular form of the aorist active participle of the verb τρέφω (trephō), which means 'to nourish,' 'to feed,' or 'to bring up/rear.' As a genitive participle, it typically functions to describe the person or thing that performed the action of nourishing or bringing up, often translated with 'of' or implying possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΤΙΘΗΝΕΩ
Etymology: The word τρέφω (trephō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to thicken, curdle, congeal,' which evolved to mean 'to make firm, to nourish, to rear.'
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-seh-ohss
Translations: of choice, of purpose, of intention, of will, of resolve
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention, often implying a pre-meditated decision or a settled resolve. It describes the act of choosing one thing over another, or the underlying will behind an action. It is a compound word, formed from πρό (pro, 'before') and αἵρεσις (hairesis, 'a taking, a choice').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH
Translations: he placed, he put, he laid, he made
Notes: This is an inflected form of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' or 'to lay.' It is used to describe an action of setting something down or establishing something. It can also mean 'to make' or 'to appoint' in certain contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AH
Translations: family, clan, lineage, ancestry, a family, a clan
Notes: This word refers to a family, clan, or lineage, emphasizing the descent from a common father or ancestor. It can denote a group of people related by blood, a tribe, or a nation. It is often used in contexts describing genealogical lines or the divisions of a people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KHESTH-ai
Translations: to be gone, to have gone, to depart, to perish, to be lost
Notes: This word is the perfect infinitive of the verb 'οἴχομαι' (oichomai), meaning 'to be gone' or 'to have gone'. It describes a state of having departed or vanished, often implying a sense of finality, loss, or destruction. It can be used to indicate that something has perished or is lost. In context, it often conveys that something is irrevocably gone.
Inflection: Perfect Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΠΟΒΑΙΝΩ, ἈΠΕΡΧΟΜΑΙ
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-ee-an
Translations: ancient, old, former, a former, an ancient
Notes: This word describes something that is old, ancient, or has existed for a long time. It can refer to things, people, or concepts from a past era. It is often used to distinguish something from what is new or current.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-an
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, conduct, a conduct, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state or commonwealth, or one's manner of life and conduct. It can describe the political system of a community or an individual's behavior within that community. In the provided form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΜΑ, ΒΙΟΣ, ΑΓΩΓΗ
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nak-TAS-thai
Translations: to recover, to regain, to restore, to get back
Notes: This verb means to recover or regain something that was lost, such as health, strength, or possessions. It can also mean to restore something to its former state. It is often used in the middle voice, emphasizing the subject's action for themselves.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soom-feh-ROH-meh-noos
Translations: bringing together, being profitable, being expedient, those who are profitable, those who are expedient
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together,' 'to be profitable,' or 'to be expedient.' As a participle, it describes an ongoing action or state. In this form, it refers to 'those who are bringing together,' 'those who are being brought together,' 'those who are profitable,' or 'those who are expedient.' It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Plural Number, Masculine Gender
Synonyms: ΩΦΕΛΟΥΝΤΑΣ, ΛΥΣΙΤΕΛΟΥΝΤΑΣ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-sin
Translations: will, purpose, counsel, a will, a purpose, a counsel
Notes: This word refers to a deliberate act of will or a specific purpose or intention. It signifies a decision or plan that has been thought through and determined. It can be used to describe the will of God or the will of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-di-DOO-sin
Translations: they betray, they deliver up, they give up, they abandon
Notes: This is a compound verb formed from πρό (pro, 'before' or 'forth') and δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give forth, deliver up, or betray. It is used to describe the act of handing over someone or something, often in a treacherous or disloyal manner, or simply to give something up or abandon it.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH
Translations: to deem worthy, to think it right, to consider worthy, to demand, to ask, to expect
Notes: This verb means to consider someone or something worthy, to think it proper or right, or to demand something as a right. It can also imply asking for something with a sense of entitlement or expectation. It is used to express a judgment of value or a claim.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ἈΞΙΟΩ
Etymology: From the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to consider or make worthy.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: eh-MOOS
Translations: my, mine, a mine, my own
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the speaker. It is used to describe something that belongs to the speaker, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. For example, 'my house' or 'this is mine'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἘΓΩ
G1701
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-MEH-nai
Translations: to remain in, to abide in, to continue in, to persevere in, to stand fast in, to be faithful to
Notes: This verb means to remain or abide in a particular state, place, or commitment. It implies steadfastness, perseverance, or faithfulness to something, such as a covenant, a teaching, or a relationship. It can be used to describe someone who continues to adhere to principles or agreements.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AS
Translations: (of) force, (of) violence, (of) power
Notes: This word refers to the concept of force, violence, or power. It is used to describe an action or state characterized by strength, compulsion, or intensity. It can imply either physical force or a strong, compelling influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΙΣΧΥΟΣ
Etymology: The word βία (bia) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to denote physical force or power.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: ΑΠΑΣΗΣ is an inflected form of the adjective ΠΑΣ (PAS), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. This form specifically indicates the genitive case, singular number, and feminine gender. It is used to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English, such as 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-pa-NOH
Translations: above, over, on, upon, up, more than
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, often taking the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' in a comparative sense. It describes location or superiority.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΙ, ὙΠΕΡ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-skeh-vah-sah-MEH-noos
Translations: having prepared, having made ready, having provided, having gotten ready
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action completed in the past by the subject for themselves or for their own benefit. It is often used to indicate that someone has put things in order or made arrangements for something to happen. It is a compound word formed from 'παρά' (para, alongside, by) and 'σκευάζω' (skeuazo, to prepare, to equip).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1189, G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: deh
Translations: to beg, to pray, to entreat, to ask, a prayer, an entreaty, a petition
Notes: This word is a stem that appears in various forms of the verb 'to beg' or 'to pray' (ΔΕΟΜΑΙ) and the noun 'prayer' or 'petition' (ΔΕΗΣΙΣ). As a verb, it describes the act of making a request or supplication, often to a higher power or authority. As a noun, it refers to the act of prayer or the specific request itself. It is commonly used in contexts of earnest appeal or humble petition.
Inflection: This is a stem that forms parts of various inflections. For the verb ΔΕΟΜΑΙ, it can be found in forms like the aorist passive (e.g., ἐδεήθην, δεηθῆναι, δεηθείς). For the noun ΔΕΗΣΙΣ, it is the root of the word, which inflects for case and number (e.g., nominative singular δεήσις, genitive singular δεήσεως).
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΕΙΑ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-noos
Translations: calculating, considering, reckoning, counting, thinking, accounting, regarding, supposing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning to calculate, reckon, or consider. It describes someone who is in the process of thinking, evaluating, or accounting for something. It is used to indicate an ongoing action of mental processing or deliberation.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Accusative Case
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: too-TH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a different Koine Greek word. Based on the provided examples, it is highly likely a typo for 'ΤΟΥ ΘΕΟΥ' (tou theou), meaning 'of God', where the space and the omicron (Ο) have been omitted. Another possibility, though less likely given the context, is that it's a very rare or obscure proper noun, or a highly corrupted form of another word.
Inflection: Unknown
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-OP-seh-tai
Translations: will overlook, will despise, will disregard, will look down upon
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'. In its future tense form, it means 'will overlook', 'will despise', or 'will disregard'. It implies looking over something with contempt or indifference, or simply failing to notice it. It can be used to describe someone who will ignore or disdain another person or a situation.
Inflection: Future Indicative, 3rd Person Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G0022
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-SAH-meh-non
Translations: admiring, wondering, being amazed, marveling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to admire' or 'to be amazed'. It describes someone who is in a state of wonder or admiration. It is often used to describe a reaction to something surprising or impressive.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-see
Translations: he will give back, he will pay back, he will render, he will restore, he will repay
Notes: This word describes the action of giving something back, paying a debt, or rendering what is due. It often implies a return or restoration, whether of an object, a payment, or a consequence. It can be used in contexts of repayment, retribution, or fulfilling an obligation.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΠΟΤΙΝΩ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-ses-theh
Translations: you will live, you shall live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the act of existing, having life, or experiencing life. In the provided context, it is used as a command or promise, indicating that the recipients will live if they follow a certain action or instruction.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LAU-on-tes
Translations: enjoying, partaking, having the benefit of, benefiting from
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action of enjoying, partaking in, or benefiting from something. It describes someone who is currently experiencing or receiving advantage from a situation or object. It is often used with a genitive case object to specify what is being enjoyed or benefited from.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-kah-tah-STEE-say
Translations: restore, will restore, establish, will establish, put back, will put back, return, will return
Notes: This word means to restore, establish, or put back into a former state. It is often used in the context of returning something to its original condition or bringing about a restoration. It can also imply establishing something firmly. In a sentence, it would function as the main verb, indicating an action of restoration or establishment.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝΩ
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thnee-TAH
Translations: mortal, perishable, subject to death
Notes: This word describes something that is subject to death or decay, in contrast to something immortal or eternal. It is often used to refer to human beings or their bodies, emphasizing their temporary and fragile nature. It can be used to describe anything that is not divine or everlasting.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΘΑΡΤΟΣ, ΕΠΙΚΗΡΟΣ, ΩΚΥΜΟΡΟΣ
G1947
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-KAY-rah
Translations: doomed, mortal, perishable, fleeting, transient
Notes: This word describes something that is destined to perish or is subject to fate, often implying a short lifespan or a transient nature. It is used to describe things that are mortal, perishable, or fleeting. It can be applied to human life, physical bodies, or anything that is not eternal.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΝΗΤΟΣ, ΦΘΑΡΤΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΚΗΡΟΣ (epikēros) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and κήρ (kēr), meaning 'doom', 'fate', or 'death'. Thus, it literally means 'subject to fate' or 'doomed'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xin
Translations: order, arrangement, a rank, a position, a course, a class, a division, a turn
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, or a sequence. It can describe the way things are organized, a specific rank or class within a group, or a designated turn or course of action. It is often used to denote proper order or a structured system.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
G0100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tha-na-SEE-as
Translations: of immortality, of incorruptibility, of an immortality
Notes: This word refers to the state of being immortal or incorruptible, meaning not subject to death or decay. It is a compound word formed from the alpha privative (ἀ-, meaning 'not') and the word for death (θάνατος). It is used to describe an unending existence or a state of being imperishable.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΦΘΑΡΣΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lam-BAH-no-men
Translations: being taken, being received, being seized, being gotten, being obtained
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing and being done to the subject. In this form, it refers to multiple entities that are in the process of being taken, received, or seized.
Inflection: Present, Passive, Participle, Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΙ, ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΑΣ
Etymology: The word 'λαμβάνω' (lambanō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to grasp' or 'to take'. It is a common verb in Koine Greek, used in a wide range of contexts.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-ras-THEN-tas
Translations: having loved, having desired, having fallen in love with, those who have loved, those who have desired
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐράω', meaning 'to love' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has performed the action of loving or desiring. In this form, it refers to 'those who have loved' or 'those who have desired' something.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἈΓΑΠΆΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kane
Translations: to pursue, to chase, to follow after, to persecute, to strive for, to press on
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΔΙΩΚΩ. It means to pursue, chase, or follow after, often with intensity or determination. It can be used in a literal sense of physically chasing someone or something, or in a figurative sense of persecuting someone, or striving earnestly toward a goal or ideal.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ, ΜΕΤΑΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΔΙΩΚΩ comes from an ancient Greek root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'. It is related to words describing rapid movement or expulsion.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KLEH-ee-an
Translations: glory, fame, honor, good repute, a glory, a fame, an honor, a good repute
Notes: This word refers to good repute, glory, or fame. It describes the state of being well-regarded or having a distinguished reputation. It is often used to speak of the honor or renown achieved through noble deeds or character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-tah
Translations: greatest, very great, most great, greatest ones, very great ones, most great ones
Notes: This word is the superlative form of 'great', meaning 'greatest' or 'very great'. It is used to describe something or someone as being the utmost in size, importance, or degree. In the provided examples, it refers to 'great ones' or 'nobles', indicating people of high status or power.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵ- meaning 'great'. The superlative form ΜΕΓΙΣΤΟΣ (megistos) is derived from this root.
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-phis-TAH-meh-noos
Translations: standing under, enduring, existing, being, submitting to, those standing under, those enduring, those existing, those being, those submitting to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hyphistamai'. It generally means to stand under, to endure, to exist, or to submit to something. As a participle, it describes someone or something that is performing this action. It can be used to describe people or things that are present or currently in a state of being.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΟΝΤΑΣ, ΜΕΝΟΝΤΑΣ
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OK-neen
Translations: to hesitate, to delay, to shrink back, to be reluctant, to be afraid
Notes: This word means to hesitate, to delay, or to be reluctant to do something. It describes a state of indecision or unwillingness, often due to fear or apprehension. It can be used in sentences to express someone's reluctance to act or their tendency to procrastinate.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΔΙΣΤΑΖΩ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΟΚΝΕΩ (okneō) is derived from ὄκνος (oknos), meaning 'hesitation, delay, reluctance'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the idea of shrinking back or being slow to act.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-li-PEIN
Translations: to leave, to abandon, to forsake, to desert, to remain behind
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apoleipo', meaning to leave, abandon, or forsake. It can also mean to be left behind or to remain. It is a compound word formed from 'apo' (from, away from) and 'leipo' (to leave).
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-no-EIN
Translations: to be of one mind, to agree, to live in harmony, to be in accord
Notes: This verb means to be of one mind, to agree, or to live in harmony. It describes a state of unity and concord among individuals or groups. It is often used to express the idea of people working together or sharing the same purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΙΝ, ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the Greek words ὁμός (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and νοέω (noeo), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. Thus, it literally means 'to think the same' or 'to be of the same mind'.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-RAI-noh
Translations: exhort, advise, admonish, warn, recommend, urge
Notes: This verb means to exhort, advise, or admonish someone. It implies giving counsel or warning, often with a sense of urging or encouraging a particular course of action. It can be used in contexts where one person is giving guidance or instruction to another.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek παραίνω (parainō), from παρά (para, "beside, by") + αἰνέω (ainéō, "to praise, approve"). The sense evolved from 'to praise alongside' to 'to advise, exhort'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-non
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. Therefore, 'ἀμείνων' means 'better' or 'more excellent'. It is used to compare two or more things, indicating that one is of higher quality or greater value than the other(s). For example, one might say 'this is better than that'.
Inflection: Comparative, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: tha-TEH-roo
Translations: (of) the other, (of) another, (of) the one
Notes: This word is a contraction of the definite article τοῦ (tou) and the adjective/pronoun ἑτέρου (heterou), meaning 'of the other' or 'of another'. It is used to refer to the second of two distinct entities, often in contrast to 'the one' (τοῦτο). It functions as a genitive singular pronoun or adjective.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1502
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-KON-tas
Translations: yielding, submitting, conforming, giving way, those who yield, those who submit
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'eikō', meaning 'to yield' or 'to give way'. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb of the sentence. In this form, it functions like an adjective or adverb, describing 'those who are yielding' or 'while yielding'. It implies a sense of concession, submission, or conformity to something or someone.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΟΤΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΠΕΙΘΟΜΕΝΟΥΣ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ahs
Translations: one's own, private, proper, domestic, familiar
Notes: This word describes something that belongs to or is characteristic of oneself or one's household. It can refer to one's own possessions, family members, or even one's own actions or characteristics. It emphasizes a sense of belonging or personal connection.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAIS
Translations: (to) virtues, (by) virtues, (with) virtues, (to) excellencies, (by) excellencies, (with) excellencies, (to) merits, (by) merits, (with) merits
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or inherent goodness. It describes qualities that are commendable or praiseworthy, often implying a high standard of character or achievement. It is used to denote the positive attributes or merits of individuals or groups.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΤΗΣ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-see
Translations: understanding, (to) understanding, (to) insight, (to) intelligence, (to) wisdom, (to) discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to comprehend and discern, often implying practical wisdom or good judgment. It is used in contexts where mental capacity or comprehension is being discussed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G4398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: proo-KHO-n-tah
Translations: prominent, leading, chief, principal, preeminent, a prominent one, a leading one
Notes: This word describes someone or something that is prominent, leading, or chief. It is often used to refer to people who hold a position of authority or importance, such as leaders or officials. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEE-stheh
Translations: you consider, you think, you lead, you rule, you account, you suppose
Notes: This verb means to lead, guide, or command. It can also mean to consider, think, or suppose, especially in the sense of holding an opinion or estimation. It is often used to express a judgment or belief about something or someone.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEH-oo-see
Translations: counsel, advice, consultation, a counsel, an advice, a consultation
Notes: This word refers to the act of giving or receiving counsel or advice. It can also mean a consultation or deliberation. It is used to describe the process or result of seeking or providing guidance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ
Etymology: The word "συμβούλευσις" (symbouleusis) is derived from the verb "συμβουλεύω" (symbouleuō), meaning "to advise" or "to counsel." It is formed from the prefix "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and "βουλεύω" (bouleuō), meaning "to take counsel" or "to deliberate."
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-THEH-stheh
Translations: obey, be persuaded, trust, yield, believe
Notes: This word means to obey, be persuaded, or trust. It is often used in the imperative to command someone to obey or believe. It can also mean to yield or to be convinced by someone or something. In the passive voice, it often means to be persuaded or to believe.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G3138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-kah-BAH-ee-on
Translations: Maccabean, a Maccabean, Maccabee
Notes: This word refers to a member of the Maccabean family or a follower of the Maccabees, a priestly family who led a Jewish revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BCE. It is used to identify individuals or groups associated with this historical lineage or movement.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew מַקָּבִי (maqqabī), meaning 'hammer', referring to Judas Maccabeus, the leader of the revolt, possibly due to his prowess in battle.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-eh-teh
Translations: you will have, you will hold, you will possess
Notes: This word is a verb meaning 'you will have' or 'you will possess'. It is used to indicate future possession or a future state of being. For example, it can be used in a sentence like 'you will have understanding' or 'you will have peace'.
Inflection: Second Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΗΣΕΣΘΕ, ΛΗΨΕΣΘΕ
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KAY-see
Translations: he will avenge, he will punish, he will vindicate
Notes: This word means to avenge, to punish, or to vindicate. It implies carrying out justice or retribution for a wrong. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to bring justice out of' or 'to execute justice'. It is often used in contexts where God or a higher authority brings judgment or vindication.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G0292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-myoo-NEH-tai
Translations: he will defend, he will avenge, he will ward off, he will help, he will assist
Notes: This verb means to defend, ward off, or avenge. It is used to describe actions taken to protect oneself or others from harm, or to retaliate against an aggressor. It can also mean to help or assist someone. In a sentence, it would describe someone performing an act of defense or retribution.
Inflection: Future, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΚΕΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-es-theh
Translations: admit, allow, receive, accept, approach, let come to oneself, permit, welcome
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb ἵημι (hiēmi, 'to send, to throw'). In its middle voice, it means 'to send oneself toward, to approach,' or 'to allow to come to oneself, to admit, to receive.' It is used to describe the act of permitting someone or something to come near or to be accepted.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oos
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, or to actions that are fair and equitable. In a sentence, it would typically modify a noun, describing its quality of being just or righteous.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
G2318
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-SEH-bays
Translations: god-fearing, devout, religious, pious
Notes: This is a compound adjective formed from 'God' (ΘΕΟΣ) and 'to worship' (ΣΕΒΩ). It describes someone who reveres God, is devout, or is pious. It is used to characterize individuals who demonstrate a strong and respectful devotion to God, often implying a life lived in accordance with divine principles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God', and ΣΕΒΩ (sebo), meaning 'to worship' or 'to revere'. It literally means 'God-worshipping' or 'God-revering'.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OWK-seh-teh
Translations: increase, grow, make grow, cause to grow, become great, multiply
Notes: This word means to increase, grow, or cause something to grow. It can refer to physical growth, an increase in number or quantity, or a general advancement or development. It is often used in commands or exhortations for people or things to multiply or become greater.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-lekh-THEYS
Translations: having spoken, having conversed, having discussed, having reasoned, having preached
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to converse' or 'to discuss'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has engaged in a conversation, discussion, or reasoned discourse.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΛΗΣΑΣ, ΕΙΠΩΝ, ΣΥΝΟΜΙΛΗΣΑΣ
Etymology: The word διαλέγομαι (dialegomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and λέγομαι (legomai), the passive voice of λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'to speak through' or 'to speak across', implying a back-and-forth conversation or discussion.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-KSAH-meh-nos
Translations: having prayed, having vowed, having wished
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. It describes someone who has completed the action of praying, vowing, or wishing. It often functions adverbially, indicating an action that occurred prior to the main verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'εὔχομαι' (euchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁eugʰ- meaning 'to speak solemnly, to vow'. It is related to words signifying 'vow' or 'prayer' in other Indo-European languages.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G0326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-SOH-sai
Translations: to restore, to save, to recover, to bring back to life
Notes: This verb means to restore, save, or recover something or someone. It implies bringing back to a previous state of safety, health, or existence. It can be used in contexts of physical recovery, spiritual salvation, or the restoration of order or property.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice. It describes something that is done regularly or is a common way of behaving. It can be used to refer to both good and bad habits or established traditions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"), referring to something that is done together or habitually.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-teh-tai
Translations: is buried, is being buried
Notes: This word means 'is buried' or 'is being buried'. It describes the action of someone or something being interred in the ground. It is often used in contexts relating to death and burial rituals, indicating that a person or object is placed in a grave.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-MEH-noo
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed, having appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed or completed an action, often translated as 'having made' or 'having done'. It can describe a person who has initiated or brought something into existence, or who has carried out a task.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-DEK-sah-toh
Translations: succeeded, took over, followed after
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it means to succeed someone in office or position, to take over from them, or to follow after them in a sequence. It is often used in historical contexts to describe the succession of rulers or leaders.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΔΕΧΩ, ΕΠΙΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb διαδέχομαι (diadechomai) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mak-ka-BAH-yos
Translations: Maccabaeus
Notes: This is a proper noun referring to Judas Maccabaeus, a Jewish leader who led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BC. He is a significant figure in Jewish history, known for his military prowess and his role in the rededication of the Second Temple, which is commemorated by the festival of Hanukkah. The name 'Maccabaeus' itself is thought to mean 'hammer' or 'extinguisher'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Maccabaeus' is believed to be derived from the Aramaic word 'maqqaba' (מַקָּבָא), meaning 'hammer', or from the Hebrew 'makkabi' (מכבי), meaning 'extinguisher' or 'queller'. It was a surname given to Judas, likely due to his military effectiveness.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-kah-TOS-toh
Translations: hundredth, a hundredth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'hundredth'. It is used to indicate the position in a sequence, specifically the one hundredth position. It can modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, as seen in the examples where it modifies 'ἔτει' (year) to mean 'the hundredth year'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἑκατοστός (hekatostos) is derived from ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. The suffix -στός is used to form ordinal numbers.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G5063
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tes-sa-ra-KOS-toh
Translations: (to) fortieth, (at) fortieth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fortieth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the fortieth day' or 'the fortieth year'. In the provided examples, it is used in phrases like 'in the fortieth Psalm'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HECK-toh
Translations: sixth
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter form of the adjective 'sixth'. It is used to indicate the sixth item in a sequence, often in phrases like 'in the sixth month' or 'on the sixth day'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nah-rah-MEH-nohn
Translations: helping, assisting, cooperating, joining in helping
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συναράρω', meaning 'to help together' or 'to assist'. It describes an action of joint effort or cooperation. It is used to indicate that someone or a group of people are actively participating in providing aid or support to another.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'συναράρω' is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἀράρω' (ararō), meaning 'to fit', 'to join', or 'to help'. It conveys the idea of fitting or joining together in assistance.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-bah-len
Translations: he cast out, he threw out, he drove out, he sent out, he expelled
Notes: This word is an inflected form of the verb ἐκβάλλω (ekballō), which means to cast out, throw out, drive out, or send out. It describes the action of forcefully removing someone or something from a place, position, or state. It can be used in various contexts, such as expelling demons, sending out workers, or throwing something away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΞΑΓΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-no-ME-san-tas
Translations: those who acted unlawfully, those who transgressed, those who sinned, those who violated the law
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paranomeō', meaning 'to act unlawfully' or 'to transgress'. It describes individuals who have committed an illegal or immoral act, or who have violated a law or custom. It is used to refer to the people themselves who have done the transgressing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FY-lon
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, of the same kind
Notes: This word describes something or someone belonging to the same race, nation, or kind as another. It is a compound word formed from 'homo-' (same) and 'phylon' (race, tribe). It is used to refer to people who share a common ethnic or national background.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΜΟΕΘΝΩΝ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of ὅμος (homos), meaning 'same, like', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, nation'. It refers to sharing a common lineage or group.
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-THA-ri-sen
Translations: he cleansed, she cleansed, it cleansed, he purified, she purified, it purified
Notes: This word is a verb meaning 'to cleanse' or 'to purify'. It is used to describe the act of making something clean, either physically or ritually. It can refer to removing dirt, defilement, or sin. In the provided form, it indicates that 'he, she, or it' performed the action of cleansing or purifying in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
G3394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-AS-mah-tos
Translations: of defilement, of pollution, of a stain, of a defiling thing
Notes: This word refers to a defilement, pollution, or a stain, often implying something that makes one ritually or morally unclean. It can also refer to the act of defiling or the result of being defiled. In a sentence, it would typically be used to describe the source or nature of something impure.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΛΥΣΜΟΥ, ΡΥΠΟΥ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .