Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 12 / Chapter 9
Book 12, Chapter 9
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-oh
Translations: up, above, upward, up to, on high, heaven
Notes: This word is an adverb indicating direction or location. It means 'up', 'upward', or 'above', often referring to a higher place or position, including heaven. It can be used to describe movement towards a higher point or simply being located in a higher place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΩΘΕΝ, ἘΠΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *an- 'on, upon'. It is related to other Greek words indicating upward movement or position.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ER-kho-men-os
Translations: coming upon, approaching, attacking, going over, visiting, a coming upon, an approaching
Notes: This word is a present participle, meaning 'coming upon' or 'approaching'. It can describe someone or something that is in the process of arriving, or moving towards a place or person. It can also imply an attack or an adverse event that is about to happen. In some contexts, it can mean to go over or visit a place.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It literally means 'to come upon' or 'to go to'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: hears, listens, obeys, understands
Notes: This word is a verb meaning to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding what is heard or, in some contexts, to obey or give heed to something. It describes the action of receiving auditory information.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἈΚΟΥΩ comes from Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'. It is related to Latin 'audio' (to hear) and English 'acoustic'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-see-dee
Translations: (to) Persia
Notes: This word refers to the ancient country of Persia, a powerful empire located in what is now modern-day Iran. It is used to indicate a location or destination, often in contexts describing historical events or geographical settings.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word "ΠΕΡΣΙΣ" is derived from the Old Persian word "Pārsa", referring to the region and its people.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions or a state of being rich. In this form, it is the genitive singular of the noun 'πλοῦτος', indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word 'πλοῦτος' (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim'. It is related to words signifying abundance or fullness.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ah-FEH-roo-sahn
Translations: differing, excelling, surpassing, a differing, an excelling, a surpassing
Notes: This word is a compound participle derived from 'διά' (dia, through) and 'φέρω' (pherō, to carry). It describes something that is different, distinct, or superior. It can be used to indicate a difference in quality, quantity, or nature, or to show that something excels or surpasses others in a particular aspect. For example, it might describe a city that excels in wealth or a person who is distinguished.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G1677
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-loo-MAH-ee-dah
Translations: Elymais, to Elymais, into Elymais
Notes: Elymais was an ancient region and later a semi-independent kingdom located in the southwestern part of Persia, in what is now modern Iran. It was known for its wealth and strategic importance. The word in the example usage is in the accusative case, indicating motion towards or a direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Elymais' is of ancient origin, referring to a region and kingdom in Persia. It is thought to be derived from the name of the Elamites, an ancient civilization that inhabited the area.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-TEH-les
Translations: costly, expensive, precious, valuable, a costly thing
Notes: This adjective describes something that is very expensive, valuable, or precious. It is used to refer to items of high monetary worth or great intrinsic value. It can be used to describe materials, objects, or even actions that require significant expense or effort.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek πολύς (polys, “much, many”) and τέλος (telos, “cost, expense”). It literally means 'of much cost' or 'very expensive'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G0735
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TEH-mi-dos
Translations: of Artemis
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Artemis', referring to the Greek goddess of the hunt, wilderness, wild animals, the Moon, and chastity. She was often depicted with a bow and arrow. In the New Testament, she is particularly associated with the city of Ephesus, where she had a prominent temple.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The etymology of Artemis is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of Lydian origin. It may be related to the Greek word 'artemes' meaning 'safe' or 'unharmed'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G3834
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-toh-da-POHN
Translations: of every kind, of all sorts, of various things, of manifold things
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind' or 'of all sorts'. It describes something that is diverse or varied in nature. It is used to indicate a wide range or variety of things.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΩΝ, ΠΟΛΥΕΙΔΩΝ
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-mah-tohn
Translations: of offerings, of dedications, of votive gifts
Notes: This word refers to things dedicated or set apart, often as gifts to a deity or for sacred purposes. It can denote an offering, a votive gift, or something consecrated. In a broader sense, it can refer to anything dedicated or devoted, whether for good or ill. It is a compound word, formed from 'ἀνά' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'τίθημι' (tithemi, meaning 'to place' or 'to set').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, complete, filled
Notes: This word describes something that is full or complete. It is often used with the genitive case to indicate what something is full of, such as 'full of trees' or 'full of water'. It can also mean 'complete' in a more abstract sense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΠΛΗΡΩΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RAH-kas
Translations: breastplates, cuirasses, armor
Notes: This word refers to a piece of defensive armor that covers the torso, typically from the neck to the waist. It was used by soldiers to protect their vital organs during combat. It is often mentioned alongside other pieces of military equipment like shields and helmets.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΟΠΛΙΑ, ΟΠΛΑ
Etymology: The word "θώραξ" (thorax) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a breastplate or cuirass. It is the source of the English word "thorax," referring to the part of the body between the neck and the abdomen.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEIN
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to depart from, to bequeath
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λείπω' (to leave). It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also refer to leaving something as a legacy or inheritance. It is often used in contexts where someone departs from a place, leaves a person, or abandons a practice.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PYN-tha-neh-toh
Translations: he was asking, he was inquiring, he was learning, he was finding out
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'πυνθάνομαι'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'he was asking', 'he was inquiring', 'he was learning', or 'he was finding out' something, often through questioning or investigation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-poo
Translations: (of) Philip
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Philip'. It refers to a person named Philip and is used to indicate possession or origin, meaning 'of Philip' or 'Philip's'. It is a common name found in ancient Greek texts, including the New Testament and historical writings.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek Φίλιππος (Philippos), meaning 'lover of horses' or 'fond of horses', derived from φίλος (philos, 'dear, beloved, loving') and ἵππος (hippos, 'horse').
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nohn
Translations: of Macedonians, of the Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedon, an ancient kingdom located in the northeastern part of the Greek peninsula. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the Macedonians' or 'from the Macedonians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kee-nee-THAYS
Translations: having been moved, having been stirred, having been agitated, having been set in motion, having been disturbed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κινέω', meaning 'to move' or 'to stir'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb. It indicates that the subject has undergone a process of being moved, stirred, or set in motion, often implying an internal or external impetus. For example, it can describe someone being emotionally stirred or physically displaced.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΑΛΕΥΘΕΙΣ, ΤΑΡΑΧΘΕΙΣ, ΕΓΕΡΘΕΙΣ
Etymology: The word 'κινέω' (kineō) comes from the Proto-Indo-European root *kei- meaning 'to set in motion'. It is related to words signifying movement or agitation across various Indo-European languages.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sen
Translations: rushed, hurried, launched, impelled, charged
Notes: This word describes a sudden, forceful movement, often implying a strong impulse or a rapid advance. It is used to indicate that someone or something moved quickly and decisively, often with a specific goal or direction in mind, such as rushing into battle or launching a ship.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-bal-OHN
Translations: having attacked, having assaulted, having thrown against, having applied, having brought to bear
Notes: This word is the aorist active participle of the verb προσβάλλω (prosballō). It describes an action that has been completed in the past, often indicating the subject 'having done' something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Therefore, it literally means 'to throw towards' or 'to throw against'. In a military context, it refers to launching an attack or assault. It can also mean to apply something, or to bring something to bear upon another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΦΟΔΕΥΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The word προσβάλλω (prosballō) is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw, cast'. Its meaning developed from the literal sense of 'throwing towards' to 'attacking' or 'applying'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-lee-OR-kee
Translations: he was besieging, he besieged, he was blockading, he blockaded
Notes: This word describes the action of besieging or blockading a city or place. It is used to indicate that someone was actively engaged in a siege, often with the intent to capture or conquer. It implies a sustained military action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΡΙΕΧΩ, ΚΥΚΛΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-plah-GEN-tone
Translations: of being astonished, of being amazed, of being struck with terror, of being astounded, of being overwhelmed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταπλήσσω', meaning 'to strike down, to strike with terror, to astonish, to amaze'. As a participle, it describes an action or state of being for a noun or pronoun. In this form, it indicates that the subjects were the ones who were astonished or amazed. It is often used to describe a strong emotional reaction to something surprising or overwhelming.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Passive
Synonyms: ΕΚΠΛΗΤΤΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-don
Translations: attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-an
Translations: siege, a siege, besieging, blockading
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place to cut off supplies and force its surrender. It is often used in contexts of warfare and military strategy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2905
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kar-te-ROS
Translations: strongly, firmly, steadfastly, resolutely, with might
Notes: This word is an adverb meaning "strongly" or "firmly." It describes an action performed with great strength, determination, or perseverance. It indicates that something is done with a powerful and unyielding resolve.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΧΥΡΩΣ, ΣΘΕΝΑΡΩΣ
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TIS-khon-TON
Translations: holding out against, resisting, enduring, opposing, holding fast, clinging to
Notes: This word describes the action of holding out against something, resisting, or enduring. It can also mean to oppose or to hold fast to something, like a belief or a person. It is often used in contexts of struggle or perseverance.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΩ
G0614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KROO-eh-tai
Translations: is repelled, is driven back, is pushed away, is warded off
Notes: This word is a compound verb formed from ἀπό (away from) and κρούω (to strike, to knock). In the middle or passive voice, it means to be struck back, to be repelled, or to be driven away. It describes an action where something or someone is pushed or forced away from a position or an attack.
Inflection: Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΩΚΩ, ΑΠΩΘΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-SAH-meh-noy
Translations: having rejected, having pushed away, having cast off, having put away, having renounced
Notes: This word describes the action of pushing away, rejecting, or casting off something or someone. It implies a deliberate act of removal or renunciation. It is often used to describe a rejection of principles, people, or things that are considered undesirable or no longer wanted.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ex-EL-thon-tes
Translations: having gone out against, having come upon, having attacked, having advanced, having gone forth, having come out
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἐπέρχομαι, meaning 'to come upon,' 'to attack,' or 'to go out against.' It describes an action of moving forward with a purpose, often hostile, such as an army advancing or attacking. It can also mean to come upon someone or something, or to arrive.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') + ἐκ (ek, 'out of') + ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go').
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-oh-xahn
Translations: they pursued, they persecuted, they chased, they followed after
Notes: This word is a verb meaning 'to pursue', 'to chase', 'to follow after', or 'to persecute'. It describes an action of actively going after someone or something, either with hostile intent (persecution) or simply to follow or reach a goal. In its past tense form, as seen here, it indicates that a group of people performed this action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nah
Translations: Babylon
Notes: This word refers to the ancient city of Babylon, a major city in Mesopotamia, known for its historical significance and its role in biblical narratives. It is often used in contexts describing travel to or actions directed towards the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEV-gon-tah
Translations: fleeing, running away, escaping, a fugitive, those who flee
Notes: This word is a present active participle of the verb 'φεύγω', meaning 'to flee' or 'to escape'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of fleeing. It can be used to describe a person who is a fugitive or to indicate the action of fleeing.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-bah-LON-tah
Translations: having thrown off, having cast away, having lost
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having thrown off' or 'having cast away'. It describes an action completed in the past by the subject. It can also mean 'having lost' in certain contexts. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΠΟΡΡΙΠΤΩ, ἈΠΟΤΙΘΗΜΙ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: loo-POO-meh-noh
Translations: to the one grieving, to the one being grieved, to the one sorrowing, to the one distressed
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λυπέω' (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause sorrow'. In this form, it describes someone who is experiencing grief, sorrow, or distress. It functions like an adjective or noun, indicating the person to whom something is happening or who is in a state of sorrow.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΝΤΙ, ΣΤΕΝΑΖΟΝΤΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-mar-TEE-ah
Translations: error, mistake, failure, fault, a failure, an error
Notes: This word refers to an error, mistake, or failure, particularly one that results from missing the mark or falling short of a goal. It describes a deviation from what is right or intended. It can be used to describe a significant blunder or a complete failure to achieve something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΣΦΑΛΜΑ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: The word ΔΙΑΜΑΡΤΙΑ is derived from the verb διαμαρτάνω (diamartanō), meaning 'to miss completely' or 'to err greatly'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark' or 'to err'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G4318
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ang-GEL-loo-sin
Translations: they announce, they report, they proclaim, they declare
Notes: This word means to announce, report, or proclaim something, often with the nuance of bringing a message to someone. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' It describes the action of delivering news or information.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOHN
Translations: of a commander, of a general, of a magistrate, of a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate. It is used to describe someone in a position of authority, particularly in military or governmental contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2275
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HET-tan
Translations: defeat, a defeat, loss, a loss
Notes: This word refers to a defeat or a loss, particularly in a battle or contest. It signifies the state of being overcome or vanquished by an opponent. It is typically used to describe the outcome of a struggle where one side is unsuccessful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΤΤΗΜΑ, ΗΤΤΗΣΙΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-le-MAY-son-tas
Translations: those who will fight, those about to wage war, those who will make war
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'polemeō', meaning 'to make war' or 'to fight'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that will perform the action of fighting. In this form, it refers to 'those who will fight' or 'those who are about to wage war'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-loy-pay
Translations: he has left, he has forsaken, he has abandoned, he has remained, he has been left behind
Notes: This is a verb meaning 'to leave behind,' 'to forsake,' 'to abandon,' or 'to remain.' It is often used to describe someone or something being left in a particular state or place. It can also imply being left behind or surviving.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-geh-NO-meh-nees
Translations: of having come to be, of having occurred, of having been added, of having happened, of having joined
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'προσγίνομαι' (prosginomai), which means 'to come to, to be added to, to happen, to join'. As a genitive feminine singular participle, it describes an action that has already taken place, often translated as 'of having come to be' or 'of having occurred'. It indicates something that has been added or has happened in relation to a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΗΣ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΥΣΗΣ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΕΝΗΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phron-TEE-dos
Translations: of care, of concern, of thought, of anxiety, of forethought, of provision
Notes: This word refers to a state of mind involving careful thought, concern, or anxiety about something. It can denote a positive sense of forethought or provision, or a negative sense of worry and trouble. It is used to describe the act of giving attention to something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-rah
Translations: former, earlier, previous, prior
Notes: This word is an adjective meaning 'former' or 'earlier'. It is used to describe something that came before in time or order. For example, it can refer to 'former days' or 'previous things'. It often appears in comparative contexts, indicating something is 'more former' or 'prior' to something else.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: syng-khoo-THEYS
Translations: confused, confounded, thrown into confusion, stirred up, poured together, mixed up, disturbed, agitated, a confused one, a confounded one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συγχέω' (syncheō), meaning 'to pour together, mix up, confuse, or disturb'. As a participle, it describes someone or something that has been put into a state of confusion, agitation, or disorder. It can be used to describe a person who is bewildered or a situation that has become chaotic.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΑΝΑΜΙΓΝΥΜΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-thoo-MEE-as
Translations: of despondency, of discouragement, of dejection, of faint-heartedness, of a lack of spirit
Notes: This word refers to a state of despondency, discouragement, or dejection. It describes a feeling of being disheartened or lacking spirit. It is typically used to describe an internal emotional state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΓΝΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΘΥΜΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning "not" or "without," and θυμός (thymos), meaning "spirit" or "passion." Thus, it literally means "without spirit."
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PEH-sen
Translations: fell down, collapsed, fell
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταπίπτω (katapiptō), meaning 'to fall down' or 'to collapse'. It is a compound verb formed from κατά (kata), meaning 'down', and πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action of falling from an upright position to the ground, often implying a sudden or complete collapse.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The verb καταπίπτω (katapiptō) is a compound word derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. The combination emphasizes the downward direction of the falling action.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: may-koo-no-MEH-nays
Translations: being prolonged, being lengthened, being extended, being delayed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being prolonged' or 'being lengthened'. It describes something that is in the process of becoming longer, either in duration (prolonged, delayed) or in physical extent (lengthened, extended). It can be used to describe a noun that is undergoing this action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΟΜΕΝΗΣ, ΠΑΡΑΤΕΙΝΟΜΕΝΗΣ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-SAH-non-tone
Translations: increasing, growing, multiplying, prospering
Notes: This is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'αὐξάνω' (auxanō), meaning 'to increase,' 'to grow,' or 'to cause to grow.' It describes something that is in the process of increasing or growing. It can be used to refer to people, things, or concepts that are expanding in number, size, or influence.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: The word 'αὐξάνω' (auxanō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to increase.' It is related to words in other Indo-European languages that convey a similar sense of growth or augmentation.
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G4897
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eis-ER-kho-mai
Translations: to enter with, to go in with, to come in with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with), the preposition 'εἰς' (into), and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to enter or go in along with someone or something else. It describes the action of accompanying someone into a place or joining them in an activity that involves entering.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loy
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This word describes an action that is imminent or intended to happen in the future. It often indicates that something is 'about to' occur or that someone 'intends' to do something. It can also imply a delay or hesitation in action, depending on the context. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TAN
Translations: to end, to finish, to complete, to die, to come to an end
Notes: This verb means to bring something to an end, to finish, or to complete an action. It can also be used in the sense of dying or coming to one's life's end. It is often used to describe the conclusion of a process or a person's life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-ka-LEH-ee
Translations: calls together, summons, convenes
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'καλέω' (to call). It means to call people together, to summon them, or to convene a meeting or assembly. It is used when a person or group gathers others for a specific purpose.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. 'Καλέω' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to call' or 'to shout'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-peen
Translations: difficult, hard, grievous, fierce, dangerous, harsh, a difficult, a hard, a grievous, a fierce, a dangerous, a harsh
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, grievous, or dangerous. It can refer to things that are harsh, fierce, or troublesome. It is often used to describe situations, tasks, or even people who are severe or violent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MAY-noo-eh
Translations: he was disclosing, he was revealing, he was reporting, he was informing, he was making known
Notes: This is a verb meaning to disclose, reveal, report, or make known. It describes the act of bringing something to light or providing information to someone. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khei
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This verb means to suffer, to experience, or to undergo something. It often refers to experiencing pain, hardship, or an emotional state. It can be used in various contexts to describe enduring difficulties or having a particular experience.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to suffer' or 'to feel'.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOH-sas
Translations: having harmed, having mistreated, having afflicted, having done evil to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'kakoo'. It describes an action of harming, mistreating, or afflicting that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the agent or circumstance of the action. It implies causing distress, injury, or suffering to someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΠΟΝΕΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: The verb ΚΑΚΟΩ (kakoo) is derived from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It signifies the act of making something bad or causing harm.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-DEH-loo
Translations: made clear, showed, indicated, revealed
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the compound verb παραδηλόω (paradēloō). It means 'to make clear alongside' or 'to indicate by the way'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that someone was showing or making something clear.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-LEE-sas
Translations: having plundered, having robbed, having spoiled, having stripped
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having plundered' or 'having robbed'. It describes an action that was completed before the main action of the sentence, and it is performed by the subject of the clause it modifies. It implies taking possessions or valuables by force, often from a person, place, or temple.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The word ΣΥΛΑΩ is of uncertain origin, possibly related to an old verb meaning 'to draw off' or 'to strip'.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NAY-sas
Translations: having despised, having scorned, having looked down upon, having disregarded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καταφρονέω'. It describes an action of despising, scorning, or looking down upon something or someone that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective or adverb, often indicating the cause, time, or manner of the main verb's action. For example, it could be used in a sentence like 'Having despised the danger, he proceeded.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EP-noo-sen
Translations: breathed out, expired, died
Notes: This word means to breathe out, to expire, or to die. It is often used to describe someone taking their last breath or passing away. It can be used in a sentence to indicate the moment of death.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zayn
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θαυμάζω'. It means to be filled with wonder, amazement, or admiration. It can be used to express surprise, awe, or a deep sense of respect for something or someone. For example, one might 'wonder at' a great deed or 'marvel at' a beautiful sight.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word 'θαυμάζω' (thaumazō) comes from 'θαῦμα' (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. Its origin is likely related to the root 'thea-' meaning 'to see' or 'to gaze at', implying something that causes one to gaze in wonder.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-LY-bee-on
Translations: Polybius
Notes: Polybius was a Greek historian of the Hellenistic period, known for his work 'The Histories', which covered the period of 220-146 BC. He is often considered one of the fathers of scientific historiography.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From Ancient Greek Πολύβιος (Polúbios), meaning 'having much life' or 'long-lived', from πολύς (polús, 'much, many') and βίος (bíos, 'life').
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-gah-loh-po-LEE-teen
Translations: Megalopolites, a Megalopolites
Notes: This word refers to an inhabitant of Megalopolis, an ancient city in Arcadia, Greece. It is used to identify someone as being from that specific city.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, frequently used for kings of the Seleucid Empire and other historical figures. In this form, it is the direct object of a verb or preposition, indicating the person 'Antiochus' is receiving the action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek 'Ἀντίοχος' (Antíochos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound of 'ἀντί' (antí, 'against, in return for') and 'ἔχω' (ékhō, 'to have, to hold').
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-lee-THEN-tah
Translations: having wished, having willed, having desired, having intended, having purposed, wished, willed, desired, intended, purposed
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to wish' or 'to will'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone or something that has been wished, willed, or purposed. It can be used to describe a noun, or to form a participial phrase indicating the circumstances or cause of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word 'βούλομαι' (boulomai) comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun 'βουλή' (boulē), meaning 'will' or 'council'.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: per-SAIS
Translations: (to) Persians, (for) Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, also known as the Persians. It is used to indicate a group of people from the ancient Persian Empire. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of a verb, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-LEE-sahee
Translations: to plunder, to rob, to spoil, to strip
Notes: This word means to plunder, rob, or strip someone or something of their possessions. It implies taking by force or violence. It can be used in a sentence to describe the act of seizing goods or property.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΛΑΩ (sylaō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to draw' or 'to pull'.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-ley-SAH-meh-non
Translations: having deliberated, having counseled, having planned, having resolved, having decided
Notes: This is a participle derived from the verb 'βουλεύω' (bouleuō), meaning 'to deliberate' or 'to counsel'. As a participle, it describes an action that has already occurred and modifies a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of deliberating, counseling, or planning. It often implies a decision or resolution made after careful thought.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΣ, ΒΟΥΛΕΥΣΑΝΤΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-ly-BEE-oh
Translations: to Polybius
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Polybius'. Polybius was a prominent Greek historian of the Hellenistic period, known for his work 'The Histories', which covered the period of 220-146 BC, focusing on the rise of the Roman Republic.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Polybius' is derived from the Greek words 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much', and 'βίος' (bios), meaning 'life'. Thus, it literally means 'much-lived' or 'having much life'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STREF-sai
Translations: to overthrow, to destroy, to ruin, to overturn, to subvert
Notes: This word means to overthrow, destroy, or ruin something. It implies a complete turning upside down or bringing to an end. It is often used in contexts of cities or structures being destroyed, or systems being subverted.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-tha-NOH-teh-ron
Translations: more plausible, more persuasive, more probable, more credible, more convincing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'plausible' or 'persuasive'. It describes something that is more likely to be true, more convincing, or more believable than something else. It is often used to compare two ideas or arguments, indicating which one holds greater weight or appears more reasonable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΤΕΡΟΝ, ΑΛΗΘΕΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΠΙΘΑΝΟΣ (pithanos) comes from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. The suffix -ανός (-anos) forms adjectives indicating capability or tendency. Thus, it describes something capable of persuading or tending to persuade.
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-roh-sy-LEE-an
Translations: sacrilege, a sacrilege, temple robbery, a temple robbery, profanation, a profanation
Notes: This word refers to the act of robbing or desecrating a temple or sacred place, or the act of profaning something holy. It describes an impious act against divine things or property. It is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'συλάω' (sulao), meaning 'to rob' or 'to plunder'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΗΛΩΣΙΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-leoo-TEE-sai
Translations: to die, to finish, to end, to complete
Notes: This word means 'to die' or 'to finish/complete'. It is often used in the context of someone's life ending, or an action being brought to completion. For example, it can be used to say 'he died' or 'to finish a task'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, to die”), from τέλος (telos, “end, completion”).
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-roh-my
Translations: to differ, to be superior, to be carried through, to be spread abroad, to be important, to be better, to excel, to be distinguished
Notes: This is the present middle/passive indicative form of the verb διαφέρω (diapherō). It means to be carried through or apart, to be spread abroad, to differ, to be superior, or to be of importance. It can be used to describe things that are distinct from one another, or to indicate that something is better or more significant than something else.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loh-po-LEE-too
Translations: of a Megalopolitan, of a citizen of Megalopolis, of a citizen of a great city
Notes: This is a compound noun referring to a citizen of Megalopolis, a city in Arcadia, Greece. It can also more generally refer to a citizen of any great city. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From ΜΕΓΑΛΟΠΟΛΙΣ (Megalopolis), meaning 'great city', which is a compound of ΜΕΓΑΣ (megas, 'great') and ΠΟΛΙΣ (polis, 'city'). The suffix -ΙΤΗΣ (-ites) denotes an inhabitant or citizen.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-nane
Translations: called, named, said, spoken, a called, a named, a said, a spoken
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a common or well-known designation for something, similar to saying 'the so-called' or 'what is called'. It describes something that is referred to by a particular name or description.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MI-zon-tohn
Translations: of those thinking, of those believing, of those considering, of those accustomed, of those practicing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nomizo', meaning 'to think', 'to believe', 'to consider', 'to be accustomed', or 'to practice'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'those who are thinking' or 'those who are accustomed', often indicating the source or origin of an action or state, or providing further description of a group of people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-pon
Translations: Philip
Notes: This is a proper name, referring to various individuals named Philip. In ancient Greek texts, it can refer to several historical figures, including apostles, kings, and other notable persons. It is used to directly refer to a male individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-tai-RON
Translations: of companions, of friends, of associates
Notes: This word refers to companions, friends, or associates. It is used to describe people who are part of a group or who share a common activity or purpose. In the provided examples, it appears in contexts involving drinking companions or those engaging in revelry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΙ, ΦΙΛΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΕΤΑΙΡΟΣ (hetairos) is derived from the Proto-Indo-European root *swe- (meaning 'self' or 'one's own'), indicating a close relationship or belonging to one's own group.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TRO-pon
Translations: steward, a steward, guardian, a guardian, administrator, an administrator, manager, a manager, procurator, a procurator
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of a household, an estate, or other affairs, often on behalf of another. It can also denote a guardian or tutor of a minor. In a broader sense, it signifies an administrator or procurator, someone who has oversight or authority over certain matters.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TEE-sin
Translations: appoints, establishes, sets, places, restores, brings back
Notes: This verb means to appoint, establish, set, or place someone or something in a particular position or state. It can also mean to restore or bring back to a former condition. It is used to describe the act of putting someone in authority, settling a matter, or causing something to be in a certain place.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G1146
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dak-TOO-lee-on
Translations: ring, a ring
Notes: This word refers to a ring, typically worn on a finger, but it can also refer to a signet ring used for sealing documents or as an emblem of authority. It is a small, circular band.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Etymology: From the Greek word δάκτυλος (dáktylos), meaning 'finger', referring to something worn on the finger.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-kho
Translations: Antiochus, (to) Antiochus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Antiochus'. Antiochus was a common name among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period, including parts of the Middle East. The name is often associated with figures like Antiochus IV Epiphanes, known for his persecution of the Jews.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-san-tah
Translations: having carried, having brought, having received, having obtained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κομίζω'. It describes an action completed in the past, indicating someone who has carried, brought, received, or obtained something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'the one who carried' or 'having carried'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-THEYS
Translations: having prayed, having implored, having begged, having entreated
Notes: ΔΕΗΘΕΙΣ is the aorist passive participle of the verb δέομαι (deomai), meaning 'to pray,' 'to implore,' 'to beg,' or 'to entreat.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the circumstances or cause of the main verb's action. It implies that the subject has performed the act of praying or imploring.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
Etymology: The verb δέομαι (deomai) is believed to be derived from the noun δέος (deos), meaning 'fear' or 'need,' suggesting an original sense of being in need or lacking something, which then evolved into the sense of making a request or prayer.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EH-sai
Translations: to provide, to foresee, to take thought for, to make provision for, to care for
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'pronoew', meaning to foresee, to provide, or to take thought for. It implies a proactive act of planning or caring for something or someone in advance. It can be used in contexts where someone is making arrangements or ensuring the well-being of others.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-tro-FEEZ
Translations: (of) bringing up, (of) rearing, (of) nurture, (of) upbringing, (of) sustenance
Notes: This word refers to the act of bringing up or rearing a child, encompassing their education, care, and sustenance. It can also refer more broadly to the provision of nourishment or support. It is used in contexts relating to the care and development of individuals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΤΡΟΦΗ, ΘΡΕΜΜΑ
Etymology: The word ἀνατροφή (anatrophē) is derived from the verb ἀνατρέφω (anatréphō), meaning 'to bring up, nourish, rear'. It is formed from ἀνά (aná), meaning 'up, again', and τρέφω (tréphō), meaning 'to nourish, feed, bring up'.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-RAY-sai
Translations: to keep, to observe, to guard, to preserve, to watch
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'τηρέω' (tēreō). It means 'to keep', 'to observe', 'to guard', or 'to preserve'. It is used to express the action of holding onto something, maintaining a state, or carefully watching over someone or something. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the purpose or result of an action, or as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
Etymology: The word ΤΗΡΕΩ (tēreō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to watch' or 'to attend to'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
G1766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAH-toh
Translations: ninth, to the ninth, for the ninth, in the ninth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'ninth'. It is used to indicate position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. It often appears in contexts referring to dates, times, or order.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5063
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tes-sa-ra-KOS-toh
Translations: (to) fortieth, (at) fortieth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fortieth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the fortieth day' or 'the fortieth year'. In the provided examples, it is used in phrases like 'in the fortieth Psalm'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-kah-TOS-toh
Translations: hundredth, a hundredth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'hundredth'. It is used to indicate the position in a sequence, specifically the one hundredth position. It can modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, as seen in the examples where it modifies 'ἔτει' (year) to mean 'the hundredth year'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἑκατοστός (hekatostos) is derived from ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. The suffix -στός is used to form ordinal numbers.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G3080
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-as
Translations: Lysias
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. In the provided context, it refers to a specific historical figure, Lysias, who was a regent and general during the Seleucid Empire. Proper nouns like this are used to identify specific individuals.
Inflection: Singular, Nominative or Dative
Etymology: The name Lysias is of Greek origin, derived from the word 'λύσις' (lysis), meaning 'a loosening, a release, deliverance'. It was a common personal name in ancient Greece.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-LOH-sas
Translations: having made clear, having declared, having shown, having revealed, having explained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made clear' or 'having declared', indicating a past action that has a bearing on the present situation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The verb 'δηλόω' (dēloō) comes from the adjective 'δῆλος' (dēlos), meaning 'clear' or 'evident'. It is formed by adding the verbal suffix '-όω' to the adjective, indicating the action of making something clear or evident.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a concern, provision
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a proactive and thoughtful approach to providing for or looking after a matter. It is often used in contexts where someone is taking responsibility or making provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-noo-see
Translations: he shows, he demonstrates, he proves, he points out, he declares
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb δεικνύμι (deiknymi, 'to show, to point out'). It means to show or demonstrate something clearly, often with the implication of proving or establishing a fact. It can be used to describe the act of presenting evidence or making something evident to others.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-PAH-to-rah
Translations: Eupator
Notes: This is the name 'Eupator', a Greek male given name meaning 'of a good father' or 'having a good father'. It was a common epithet or name used by several Hellenistic kings, particularly of the Seleucid and Pontic dynasties. In the provided context, it refers to Antiochus V Eupator, a Seleucid king.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Eupator' is a compound of the Greek words 'εὖ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'. Thus, it means 'of a good father' or 'having a good father'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: AH-krah
Translations: top, summit, end, extremity, tip, peak, highest, outermost
Notes: This word refers to the highest or outermost point of something, such as the top of a mountain, the end of a limb, or the edge of a territory. It can be used as a noun meaning 'summit' or 'extremity', or as an adjective meaning 'highest' or 'outermost'. In the provided context, 'ἈΚΡΑ' likely refers to the 'ends' or 'extremities' of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter; or Singular, Nominative/Vocative, Feminine (from ΑΚΡΟΣ); or Singular, Nominative/Vocative, Neuter (from ΑΚΡΟΝ)
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHROO-roy
Translations: guards, sentinels, watchmen
Notes: This word refers to individuals who are stationed to protect or watch over something or someone. It is used to describe those who stand guard, such as soldiers or watchmen, often in a defensive capacity for cities or places.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΕΣ, ΤΗΡΗΤΕΣ
G5439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-gah-des
Translations: fugitives, exiles, refugees
Notes: This word refers to individuals who have fled from their home country or region, often due to persecution, war, or banishment. It can describe people who are in exile or seeking refuge elsewhere. It is used to denote a group of people who are on the run or have been banished.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΠΤΩΤΟΙ, ΑΠΟΔΗΜΟΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GAH-san-toh
Translations: they worked, they did, they performed, they practiced, they traded
Notes: This is a verb meaning 'they worked' or 'they did'. It describes an action performed by a group of people in the past. It can refer to physical labor, carrying out a task, or engaging in a trade or business.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-non-tas
Translations: going up, ascending, coming up, climbing, rising, embarking, growing up, appearing, entering, going to, coming to
Notes: This word describes the action of moving upwards, whether literally ascending a physical space, or metaphorically rising in status or appearing. It can also refer to embarking on a ship or coming into existence. It is often used to describe movement towards a higher place or a specific destination.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural, Participle
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: thoo-SAI
Translations: to sacrifice, to offer, to kill (for sacrifice)
Notes: This word is an aorist active infinitive, meaning 'to sacrifice' or 'to offer a sacrifice'. It refers to the act of presenting an offering, often an animal, to a deity. It can also mean to kill an animal specifically for the purpose of sacrifice. It is used to express the purpose or result of an action, similar to 'in order to sacrifice' or 'for sacrificing'.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: From a primary verb, probably akin to the root of Latin 'fumus' (smoke), suggesting an original meaning related to burning offerings.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, those wishing, those desiring, those intending
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing or desiring something. In this form, it functions adjectivally or substantively, often translated as 'those wishing' or 'those desiring', depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Masculine or Feminine Gender, Plural Number
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΑΣ
G1810
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eks-AIF-nees
Translations: suddenly, unexpectedly, at once
Notes: This word is an adverb that describes an action or event happening without warning or preparation. It indicates an abrupt and unforeseen occurrence, similar to how one might say 'all of a sudden' in English. It is used to emphasize the suddenness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑἸΦΝΙΔΙΩΣ, ἈΦΝΩ
Etymology: The word ἘΞΑΙΦΝΗΣ is an adverb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the noun αἴφνης (aiphnes, 'suddenness'), which itself is related to ἄφνω (aphno, 'suddenly'). It conveys the sense of something emerging 'out of suddenness'.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TREH-khon-tes
Translations: running out, rushing out, sallying forth, making a raid, running away
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'τρέχω' (to run). It describes the action of running out from a place, often with a sense of urgency, purpose, or aggression, such as rushing forth, sallying out, or making a raid. It can also imply running away or escaping.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΔΡΑΜΩΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἐκτρέχω (ektredchō) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τρέχω (trechō), meaning 'to run'. The verb τρέχω itself comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to run'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THEY-ran
Translations: they destroyed, they corrupted, they ruined, they spoiled, they defiled
Notes: This word describes the act of completely destroying, corrupting, or ruining something or someone. It implies a thorough and often irreversible process of decay, moral corruption, or physical destruction. It can be used in contexts ranging from physical ruin to moral degradation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-kee-toh
Translations: was lying upon, was laid upon, was pressing upon, was imposed, was urgent, was following
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive form of the verb ἐπίκειμαι (epikeimai). It means to lie upon, to be placed upon, or to press upon something or someone. It can also convey the sense of being imposed or being urgent, or following closely after something. It describes a state of being situated on top of or pressing down on something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-BAH-ee-non-TON
Translations: of things happening, of events, of occurrences, of what happens, of what occurs
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'συμβαίνω' (symbainō). It refers to things that are happening, occurring, or coming to pass. It is often used to describe circumstances, events, or situations that are taking place.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ, ΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΟΥΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'συμβαίνω' (symbainō) is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step.' Thus, it literally means 'to go together' or 'to step with,' evolving to mean 'to happen' or 'to occur.'
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-a-LEIN
Translations: to take out, to remove, to rescue, to deliver, to pluck out, to draw out
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'exaireō'. It generally means to take something out from a place, to remove it, or to rescue/deliver someone from a difficult situation. It can be used in contexts of physical removal or metaphorical deliverance.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-gno
Translations: decided, determined, discerned, knew fully, distinguished
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'διαγιγνώσκω' (diagignōskō). It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'γιγνώσκω' (gignōskō), meaning 'to know'. Therefore, it means to know thoroughly, to discern, to decide, or to determine after careful consideration. It describes an action that was completed in the past, where someone came to a firm conclusion or made a definitive judgment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΟΡΙΖΩ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAHN
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
Notes: This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-oo-koo
Translations: of Seleucus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Seleucus'. Seleucus was a common name in the Hellenistic period, most notably referring to Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great and founder of the Seleucid Empire. In context, it typically refers to one of the kings named Seleucus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Seleucus' is of Greek origin, derived from the verb 'σέλευκος' (seleukos), meaning 'bright' or 'shining'. It was a common personal name in ancient Greece and particularly prominent among the Hellenistic kings.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: heh-kah-TOS-ton
Translations: hundredth, a hundredth
Notes: This word means 'hundredth' and functions as an ordinal number. It is used to indicate the position in a sequence, specifically the one hundredth position. For example, it could be used to describe the hundredth year or the hundredth item in a list.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΕΚΑΤΟΣΤΟΣ' is derived from 'ΕΚΑΤΟΝ' (hekaton), meaning 'one hundred'. The suffix '-στοσ' is used to form ordinal numbers.
G4005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: pen-tay-KOS-ton
Translations: fiftieth, a fiftieth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'fiftieth'. It is used to indicate the position of something in a sequence, specifically the one that comes after the forty-ninth. For example, it could refer to the fiftieth year or the fiftieth day.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
G3181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-kha-NEE-ma-ta
Translations: devices, machines, contrivances, inventions, engines, instruments, mechanisms, implements, stratagems, plots, schemes
Notes: This word refers to mechanical devices, tools, or instruments. It can also denote cunning plans, stratagems, or inventions, highlighting the ingenuity involved in their creation. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΑ, ΟΡΓΑΝΑ, ΤΕΧΝΑΣΜΑΤΑ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΗ (mēchanē) comes from the Proto-Indo-European root *magh- meaning 'to be able, have power'. It refers to a means, instrument, or contrivance.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ma-ta
Translations: mounds, earthworks, ramparts, embankments
Notes: This word refers to mounds of earth, often constructed for military purposes such as siege works, ramparts, or embankments. It describes a raised structure made of earth.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-GAY-rass
Translations: having raised, having awakened, having stirred up, the one who raised, the one who awakened
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἘΓΕΙΡΩ', meaning 'to raise' or 'to awaken'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often translates to 'having raised' or 'the one who raised', indicating someone who performed the action of raising or awakening.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From an assumed root *eger-, meaning 'to collect, gather'.
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-lo-PO-nos
Translations: diligently, laboriously, industriously, assiduously
Notes: This word is an adverb meaning 'diligently' or 'laboriously'. It describes an action performed with great effort, care, and persistence. It implies a love of hard work or a commitment to a task, often used to commend someone's thoroughness or dedication.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ, ΚΑΡΤΕΡΩΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-kee-toh
Translations: was devoted, was attached, was engaged, was applied, was added, was near, was adjacent
Notes: This word describes a state of being devoted, attached, or engaged to something or someone. It implies a close proximity, adherence, or dedication. It can also mean to be added to something, or to lie near or be adjacent to something. In the provided examples, it conveys a sense of being intently focused on or engaged in an action or situation.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word προσκείμαι (proskeimai) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie, to be placed'. Thus, it literally means 'to lie toward' or 'to be placed near', evolving to mean 'to be devoted to' or 'to be attached to'.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kras
Translations: top, highest, extreme, outermost, tip, summit, edge, end, a top, an edge
Notes: This word describes something that is at the very top, highest point, or extreme edge. It can refer to the tip of an object, the summit of a mountain, or the outermost part of something. It is often used to denote the extreme or ultimate degree of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΟΝ, ΚΟΡΥΦΗ
Etymology: From the Greek word 'ἀκή' (akē), meaning 'a point' or 'edge'. It refers to the extreme point or summit of something.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-REH-seh-ee
Translations: to a choice, to a sect, to a party, to a heresy, to a division
Notes: This word refers to a choice, a selection, or a course of action that has been chosen. In a broader sense, it can denote a specific school of thought, a philosophical sect, or a religious party. In later contexts, particularly in the New Testament, it often carries the negative connotation of a divisive party or a heresy, implying a schism or a departure from accepted doctrine.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΣΧΙΣΜΑ, ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: The word "ΑΙΡΕΣΙΣ" comes from the Greek verb "αἱρέω" (haireō), meaning "to choose," "to take," or "to grasp." It originally referred to the act of choosing or the thing chosen.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G5436
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAH-dohn
Translations: of fugitives, of exiles, of refugees
Notes: This word refers to people who have fled from their home or country, often due to persecution, war, or political reasons. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'belonging to fugitives' or 'from fugitives'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΥΓΟΝΤΩΝ, ΕΚΠΕΣΟΝΤΩΝ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NYK-tor
Translations: by night, at night, in the night
Notes: This word is an adverb meaning 'by night' or 'at night'. It indicates that an action takes place during the nighttime hours. It is used to specify the time of an event.
Inflection: Does not inflect
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-EL-thon-tes
Translations: having gone out, going out, who went out, when they had gone out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to go out' or 'to come out'. It describes an action that has been completed or is in progress, often functioning like a subordinate clause in English. It indicates that the subject of the main verb has performed the action of going out.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-ohn
Translations: like, similar, resembling, of like nature, of like kind
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is often used to compare two or more things, indicating that they share characteristics or qualities. It can be used in various grammatical contexts, often taking a dative case to indicate what something is like.
Inflection: Masculine, Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-seh-BOHN
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God or divine law. It is often used to refer to people who act contrary to religious or moral principles. In the provided examples, it appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the ungodly' or 'by the ungodly'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΟΜΩΝ, ἈΔΙΚΩΝ, ΠΟΝΗΡΩΝ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GON-tes
Translations: having gathered, gathering, having collected, collecting
Notes: This word is a participle meaning 'having gathered' or 'gathering'. It describes an action of bringing together or assembling, often with the implication that the action has already been completed (perfect active participle). It can be used to describe people or things being brought into one place.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tes
Translations: thinking worthy, deeming worthy, considering worthy, demanding, asking, requesting, claiming, expecting, requiring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are deeming worthy' or 'those who are demanding'. It describes an ongoing action of considering someone or something worthy, or of making a demand or request. It can be used to describe people who are claiming something as their right, or who are asking for something because they believe they deserve it. It is often followed by an infinitive or a noun indicating what is deemed worthy or what is being demanded.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ἈΠΑΙΤΈΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-or-AS-thai
Translations: to overlook, to despise, to disregard, to look down upon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, meaning 'over' or 'above') and the verb ΟΡΑΩ (horaō, meaning 'to see'). Together, it means to look over or beyond something, often implying a sense of overlooking, disregarding, or even despising. It is used to describe the act of not paying attention to something, or intentionally treating something as insignificant.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word ΥΠΕΡΟΡΑΩ is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, above, beyond', and the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see, perceive'. Its meaning evolved from literally 'to see over' to 'to overlook, disregard, or despise'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-nah
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, awful, grievous, severe, terrible things, dreadful things
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or severe. It can refer to things that cause fear, great difficulty, or intense suffering. In its plural form, it often refers to 'terrible things' or 'dire circumstances'. It is used to emphasize the gravity or intensity of a situation, event, or punishment.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PAS-khon-tas
Translations: suffering, enduring, experiencing, undergoing, being affected, a sufferer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'suffering' or 'experiencing'. It describes someone who is currently undergoing an action or state, often one that is difficult or painful. It can be used to describe someone who is suffering from an illness, enduring hardship, or simply experiencing something, whether good or bad. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively as 'one who suffers'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FY-lon
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, of the same kind
Notes: This word describes something or someone belonging to the same race, nation, or kind as another. It is a compound word formed from 'homo-' (same) and 'phylon' (race, tribe). It is used to refer to people who share a common ethnic or national background.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΜΟΕΘΝΩΝ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of ὅμος (homos), meaning 'same, like', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, nation'. It refers to sharing a common lineage or group.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TAFTH
Translations: these things, those things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΟΥΤΟΣ', meaning 'this' or 'that'. 'ΤΑΥΘ' specifically refers to 'these things' or 'those things' and is typically used in the neuter plural, often functioning as the subject or object of a sentence. It points to something previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΑ, ΤΑΔΕ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-non-tas
Translations: those who endure, those who persevere, those who remain, those who await
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ὑπομένω' (hypomenō), meaning 'to remain under,' 'to endure,' or 'to persevere.' It describes individuals who are actively enduring, persevering, or remaining steadfast in a situation. It is often used to refer to people who patiently wait for something or someone.
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΑΣ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΥΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΩΝΤΑΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-LYOO-sahn-tas
Translations: having overthrown, having destroyed, having pulled down, having lodged, having dissolved, having abolished
Notes: This word is an aorist active participle, masculine accusative plural, derived from the verb ΚΑΤΑΛΥΩ. It describes an action that was completed in the past by the subject. It can mean 'to overthrow' or 'to destroy' something, or 'to pull down' a structure. It can also mean 'to lodge' or 'to find lodging' in a place, or 'to dissolve' or 'to abolish' something, like a law or an institution. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: an-tee-poy-oo-MEH-noos
Translations: claiming, asserting, laying claim to, striving for, contending for, aspiring to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'antipoieō', meaning to claim, assert, or strive for something. It describes someone who is actively laying claim to or contending for a right, possession, or position. It implies a sense of opposition or counter-action in the act of claiming.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Middle Voice, Present Participle
Synonyms: ΑΞΙΟΥΝΤΑΣ, ΔΙΕΚΔΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The word ἀντιποιέω (antipoieō) is a compound word formed from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Thus, it literally means 'to make against' or 'to do in return', evolving to mean 'to lay claim to' or 'to contend for'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-een
Translations: to be in danger, to run a risk, to risk, to venture, to be exposed to danger
Notes: This verb means to be in danger, to run a risk, or to venture. It describes a state of being exposed to peril or the act of undertaking something that involves risk. It is often used to express that someone is in a precarious situation or is willing to face a dangerous outcome.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From κίνδυνος (kindynos, “danger, peril”). The verb means to be in danger or to run a risk.
G2455
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DOO
Translations: of Judas
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Judas'. It refers to a person named Judas, a common name in ancient Jewish society. Depending on the context, it could refer to various individuals, most notably Judas Iscariot (the disciple who betrayed Jesus), Judas Maccabeus (a leader of the Maccabean revolt), or Judas the brother of Jesus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KRO-po-lin
Translations: acropolis, a citadel, a fortress
Notes: This word refers to the highest and most fortified part of an ancient Greek city, often built on a hill. It served as a defensive stronghold and often contained important temples and public buildings. It is a compound word formed from 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'uppermost', and 'πόλις' (polis), meaning 'city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΟΛΙΣ
Etymology: The word 'ΑΚΡΟΠΟΛΙΣ' is a compound of two Greek words: 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'uppermost', and 'πόλις' (polis), meaning 'city'. It literally translates to 'highest city' or 'city on the edge'.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-re-THEE-nai
Translations: to be chosen, to be taken, to be preferred, to be elected
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'haireō'. It means 'to be chosen' or 'to be taken'. It describes an action that is completed in the past but viewed as a whole, and the subject of the verb is the one receiving the action. It can be used in contexts where someone or something is selected or picked out.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΛΕΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΚΡΙΝΩ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-ROOS
Translations: guards, the guards
Notes: This word refers to guards, sentinels, or watchmen. It is used to describe individuals who are stationed to protect or keep watch over a place, person, or thing. It can be used in contexts of military protection, security, or even spiritual safeguarding.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΕΣ, ΤΗΡΗΤΕΣ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΟΣ (phrouros) comes from the verb ΦΡΟΥΡΕΩ (phroureo), meaning 'to guard' or 'to watch over'. It is related to ΠΡΟ (pro, 'before') and ΟΡΑΩ (horaō, 'to see'), suggesting 'one who sees before' or 'one who watches in front'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-stah-THEN-tahs
Translations: appointed, established, set over, placed, constituted
Notes: This word is a form of the verb 'kathistēmi', meaning 'to appoint, establish, or set over'. It describes someone or something that has been put in a particular position or role, often with authority or responsibility. It is used to refer to individuals who have been formally designated or placed in charge.
Inflection: Aorist, Participle, Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΟΡΙΖΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ah
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe any form of aid, whether physical, moral, or spiritual. It is often used to describe divine intervention or support.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: From βοήθεια (boētheia), meaning 'help, aid', from βοήθειν (boēthein), 'to come to aid', from βοή (boē), 'a cry, shout' + θέειν (theein), 'to run'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-fthay-ay
Translations: might be sent, might be dispatched, might be escorted, might be conveyed
Notes: This word is a form of the verb 'pempō', meaning 'to send' or 'to dispatch'. In this specific form, 'pemftheie' indicates a potential or hypothetical action in the past, suggesting that something 'might have been sent' or 'might be sent' under certain conditions. It is a compound word, but the root 'pempō' is not a compound itself. It is used to express a wish, a possibility, or a condition.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *pempeh₂-, meaning 'to send, to escort'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-GISS-thay
Translations: he was angered, he became angry, he got angry
Notes: This word is a verb meaning to become angry, to be provoked to anger, or to be enraged. It describes the state of someone experiencing wrath or indignation. In this form, it indicates that the subject of the verb was the one who became angry.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive/Middle, Third Person, Singular
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: From ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-PEM-psah-meh-nos
Translations: having sent for, having summoned, having called for, having caused to come
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'μεταπέμπω'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has sent for, summoned, or caused someone or something to come. It is often used to describe the subject of a sentence who has initiated such an action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΕΜΠΩ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-tho-fo-ROOS
Translations: mercenaries, a mercenary, hired soldiers, hired men
Notes: This word refers to a mercenary or a hired soldier, someone who serves for pay rather than out of loyalty or duty. It is a compound word formed from μισθός (misthos), meaning 'wages' or 'pay', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', implying someone who 'carries pay' or 'bears wages'. It is typically used to describe professional soldiers who are paid for their service.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΙ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-gah-GAYN
Translations: to gather, to collect, to assemble, to bring together
Notes: This word means to gather, collect, or assemble. It implies bringing things or people together from various places into one place. It can be used in contexts like gathering crops, collecting stones, or assembling a group of people.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: strah-TEV-see-mon
Translations: fit for military service, of military age, conscript
Notes: This word describes someone or something that is suitable or eligible for military service. It refers to individuals who are of an age or condition to be drafted or to serve in the army.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEKH-thay
Translations: was gathered together, was assembled, was collected
Notes: This word is the aorist passive form of the verb ΣΥΝΑΓΩ (synagō), meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It describes an action that was completed in the past, where a group or things were brought together by an external agent. It is often used to describe people assembling in one place.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΑΓΩ is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΓΩ (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STRA-tos
Translations: army, an army, host, camp, a camp
Notes: This word refers to an army, a host of people, or a military camp. It is typically used to describe a large organized body of soldiers or a place where they are encamped. It can also refer more broadly to a multitude or a large group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΣ comes from an ancient root meaning 'to spread out' or 'to encamp,' referring to the way an army spreads out or sets up camp.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOHN
Translations: of foot, of infantry, of foot soldiers, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something related to the foot or walking. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry, those who travel or fight on foot. It is often used in military contexts to distinguish ground troops from cavalry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΙ, ΠΕΖΙΚΟΝ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G1364, G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dis-MY-ree-oy
Translations: twenty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'twenty thousand'. It is formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'μυρίοι' (myrioi), meaning 'ten thousand'. It is used to express the quantity of twenty thousand of something, often appearing in contexts describing large numbers of people, animals, or objects.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a compound of the adverb δίς (dis), meaning 'twice', and the adjective μυρίοι (myrioi), meaning 'ten thousand' or 'innumerable'.
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-fan-tes
Translations: elephants
Notes: This word refers to large, grey, four-legged mammals with trunks and tusks. In ancient contexts, elephants were often used in warfare or for their ivory. This is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lah-BOHN
Translations: taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OR-may-sen
Translations: rushed out, set out, departed, went forth
Notes: This word is a verb meaning to rush out, set out, or depart, often with a sense of urgency or force. It describes an action of moving quickly from one place to another, typically from within to without. It can be used to describe people or animals setting forth on a journey or an attack.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΈΡΧΟΜΑΙ, ἘΚΒΑΊΝΩ, ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΞΟΡΜΆΩ (exhormaō) is a compound verb formed from the preposition ἘΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὉΡΜΆΩ (hormaō), meaning 'to set in motion', 'to rush', or 'to urge on'.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khi-as
Translations: of Antioch
Notes: This word refers to the city of Antioch. It is a proper noun, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Antioch'. Antioch was a significant city in ancient times, particularly important in early Christian history.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echein' (to have, to hold).
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3080
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LY-see-oo
Translations: of Lysias
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Lysias'. Lysias was a prominent Greek orator and logographer in ancient Athens. In the context of the New Testament, it refers to Claudius Lysias, a Roman tribune and chiliarch (commander of a thousand soldiers) mentioned in the Book of Acts, who rescued Paul from a mob in Jerusalem.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Lysias is of Greek origin, derived from the word 'λύσις' (lysis), meaning 'a loosening, a release, a deliverance'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tos
Translations: of having, of possessing, of holding, of being, of having a, of possessing a, of holding a, of being a
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having, holding, or being. In this genitive form, it often indicates possession or a characteristic of something, similar to 'of one who has' or 'of that which has'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAH-yah
Translations: Idumaea
Notes: This is a proper noun referring to Idumaea, a region south of Judea, historically associated with the descendants of Esau (Edom). It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Etymology: From Hebrew 'Edom', meaning 'red', referring to the land of Edom, which was later known as Idumaea.
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G0964
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-SOO-ran
Translations: Beth-Zur
Notes: Beth-Zur was an ancient fortified city in Judea, located in the hill country. It was strategically important due to its position on the main road from Jerusalem to Hebron. It is mentioned in the Old Testament and played a significant role during the Maccabean Revolt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Beth-Zur' is of Hebrew origin, meaning 'house of rock' or 'house of a strong place'. It is a compound word from 'Beth' (house) and 'Zur' (rock/fortress).
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-BAH-ee-nay
Translations: goes up, ascends, comes up, climbs, rises
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Therefore, it literally means 'to go up' or 'to step up'. It is used to describe movement upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from the dead. It can also refer to things that grow or spring up, like plants.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-hoo-RAN
Translations: secure, firm, strong, a secure, a firm, a strong
Notes: This word describes something that is secure, firm, or strong. It is used to characterize things that are stable, well-founded, or not easily moved or overthrown. It can refer to physical structures, but also to abstract concepts like promises or foundations.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-sah-LOH-ton
Translations: hard to capture, impregnable, difficult to take, a hard-to-capture thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'hard to capture' or 'impregnable'. It is used to describe places, structures, or even people that are difficult to overcome or conquer. It combines the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', with 'ἁλωτός' (halōtos), meaning 'capturable' or 'vulnerable'. Thus, it literally means 'difficult to be captured'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΜΑΧΟΝ, ΑΝΕΠΙΒΑΤΟΝ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', and the adjective ΑΛΩΤΟΣ (halōtos), meaning 'capturable' or 'vulnerable', which comes from the verb ἁλίσκομαι (haliskomai), 'to be captured'.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peh-ree-KAH-thee-sas
Translations: surrounding, besieging, sitting around, encamping around
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning "around" or "about," and the verb καθίζω (kathizo), meaning "to sit" or "to cause to sit." Therefore, it literally means "to sit around" or "to cause to sit around." In a military context, it is commonly used to describe the act of besieging a city or place, by encamping or sitting around it with an army. It can also refer to simply surrounding something or someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
Etymology: The verb περικαθίζω (perikathizo) is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about,' and καθίζω (kathizo), meaning 'to sit' or 'to cause to sit.' The root καθίζω comes from κάθημαι (kathēmai), 'to sit down,' which is itself from κατά (kata), 'down,' and ἧμαι (hēmai), 'to sit.'
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: iss-khoo-ROHS
Translations: strongly, mightily, powerfully, vehemently, exceedingly, very, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'strongly' or 'mightily'. It describes an action performed with great force, power, or intensity. It can also be used to emphasize the degree of something, similar to 'very' or 'exceedingly'. For example, one might 'strongly' believe something or 'mightily' contend for a cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-TEH-khon-ton
Translations: of holding fast, of holding on, of clinging to, of being devoted to, of resisting
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb ἀντέχω. It describes an action of holding fast, clinging to, or resisting something. It can also imply devotion or loyalty to someone or something. In a sentence, it would describe a group of people who are actively engaged in holding on or resisting.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ἈΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ἘΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0964
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-soo-RAH-ee-ohn
Translations: of Beth-zur, of the Beth-zurians, of the inhabitants of Beth-zur
Notes: This word refers to the people from Beth-zur, a fortified city in ancient Judea. It is a proper noun used to describe the inhabitants of that specific location. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Beth-zur' or 'of the Beth-zurians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-as-keh-VEEN
Translations: preparation, a preparation, readiness, equipment, a Friday, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the state of being prepared or the equipment/provisions themselves. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-kha-NEE-ma-ton
Translations: of machines, of devices, of contrivances, of inventions, of engines, of instruments
Notes: This word refers to something constructed or devised, such as a machine, device, or contrivance. It can also refer to an invention or an engine. It is used in a general sense to describe any mechanical or ingenious construction.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΡΓΑΝΩΝ, ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-PREE-san-ton
Translations: of those who had burned, of those who had set on fire, of those who had consumed by fire
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to burn' or 'to set on fire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this form, it indicates an action completed in the past by multiple subjects, and it is in the genitive case, often indicating possession or a relationship 'of' something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΟΝΤΩΝ, ΠΥΡΠΟΛΟΥΝΤΩΝ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pex-EHL-thon
Translations: go out against, come out against, march out against, attack, go forth, come forth
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes ἐπί (epi, 'upon, against') and ἐξ (ex, 'out of') combined with the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). It means to go or come out against someone or something, often implying a hostile action like an attack or a military expedition. It can also simply mean to go forth or come forth from a place.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-nos
Translations: time, a time, period, season, age
Notes: This word refers to a period of time, whether a specific duration, a season, or a general era. It can denote chronological time, a specific point in time, or a duration. It is often used to describe the passage of time or a particular interval.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: From an unknown root. It refers to a period of time, often contrasted with 'kairos' which refers to a specific, opportune time.
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TREE-beh-toh
Translations: was being rubbed, was being worn out, was being delayed, was being spent, was being consumed
Notes: This verb describes an action of rubbing, wearing away, or consuming over time. It can refer to physical friction, or metaphorically to the wearing down of resources, time, or even a military attack. In the provided context, it likely refers to an attack or engagement being worn down or delayed.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΤΡΙΒΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PHIS-tah-tai
Translations: he stands away, he departs, he withdraws, he revolts, he falls away, he abstains
Notes: This word describes the action of standing away from something or someone, indicating a departure, withdrawal, or separation. It can also imply a more active sense of revolting or falling away from a belief or allegiance. In some contexts, it can mean to abstain from something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from") and ἵστημι (histēmi, "to stand"). It literally means 'to stand from' or 'to stand off'.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kran
Translations: highest, outermost, extreme, top, peak, summit, edge, a peak, an edge
Notes: This word describes something that is at the very top, tip, or extreme edge. It can refer to the highest point of a mountain, the tip of a finger, or the outermost part of something. It is used to denote the extremity or culmination of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ἈΚΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ak- ('sharp, pointed'). It refers to the sharp or pointed end of something, hence the meaning of 'highest' or 'extreme'.
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pol-ee-or-KEIN
Translations: to besiege, to blockade, to beleaguer
Notes: This word describes the act of surrounding a city or fortress with an army to cut off its supplies and force its surrender. It is used to express the military action of laying siege to a place.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
Etymology: From the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. The combination implies 'to encircle a city'.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TAY-sas
Translations: meeting, having met, encountering, having encountered, going to meet, coming to meet
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having met' or 'having encountered'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to describe someone going out to meet another person or group, or encountering an obstacle or situation.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAL-leh-tai
Translations: is thrown, is cast, is put, is laid, is placed
Notes: This word is the third person singular, present tense, middle or passive voice form of the verb 'βάλλω' (ballō). It means 'to be thrown,' 'to be cast,' 'to be put,' or 'to be laid.' It describes an action being done to the subject, rather than by the subject, or an action done by the subject to itself (middle voice). For example, 'the net is cast' or 'he puts on (himself) a garment.'
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-don
Translations: camp, an army, an encampment
Notes: This word is a compound noun, formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It refers to a military camp or an army itself, especially when arrayed for battle or encamped. It is used to describe the physical location where soldiers reside or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word is a compound of 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encamped army', and 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'army ground' or 'army plain'.
G4727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: steh-NOHN
Translations: groaning, sighing, lamenting, a groaning one
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'stenō' or 'stenazō', meaning 'to groan' or 'to sigh'. It describes someone who is in the act of groaning, sighing, or lamenting, often due to distress, pain, or deep emotion. It can function adjectivally, describing a person who is groaning, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'he went groaning').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΕΝΟΣ, ΚΟΠΤΟΜΕΝΟΣ, ΘΡΗΝΩΝ
Etymology: The word 'stenō' (and 'stenazō') comes from an imitative root, reflecting the sound of a groan or sigh.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G0963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-za-kha-REE-ah
Translations: Beth-Zachariah, Bethzachariah
Notes: Beth-Zachariah is a proper noun referring to a specific place, likely a town or village. It is a compound word, combining 'Beth' (meaning 'house' or 'place of') and 'Zachariah' (a personal name). It is used to denote the location where events occurred, as seen in historical narratives.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name is of Hebrew origin, combining 'Beth' (בֵּית), meaning 'house of' or 'place of', and 'Zachariah' (זְכַרְיָה), a common Hebrew personal name meaning 'Yahweh has remembered'. It refers to a specific location in ancient Judea.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOH-meh-noh
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, what is called, what is named, to what is said, to what is spoken, to what is called, to what is named
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it describes an action that is ongoing and being done to the subject. In this form, it means 'being said' or 'being spoken'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'that which is said' or 'the things being said'. Its dative case indicates it is the indirect object of an action, or it could be used with prepositions that take the dative.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΩ, ΦΡΑΖΟΜΕΝΩ
Etymology: The word 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say'.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oos
Translations: stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-PEH-khon-tee
Translations: distant, far, being distant, being far, having received in full
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀπέχω', meaning 'to be distant' or 'to be far off'. It can also mean 'to have received in full' or 'to abstain from'. In the provided context, it describes something that is located at a distance from another place. It functions adjectivally, modifying a noun, and can also be used adverbially.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΜΑΚΡΑΝ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heb-doh-MAY-kon-tah
Translations: seventy
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hor-MAY-sas
Translations: having rushed, having set out, having urged on, having impelled
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'hormaō'. It describes an action that has been completed in the past, often indicating the cause or circumstance of another action. It can be translated as 'having rushed', 'having set out', or 'having urged on', depending on the context. It implies a sudden or strong movement, either literally or figuratively, and can be used to describe someone who has initiated an action with force or determination.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The verb 'hormaō' (ὁρμάω) is derived from the noun 'hormē' (ὁρμή), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an attack'. It signifies a strong, impetuous movement or a sudden urge to act.
G0967
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-SOO-ras
Translations: Beth-zur, of Beth-zur
Notes: Beth-zur is a proper noun referring to an ancient fortified city in Judea, located in the hill country of Judah. It was strategically important due to its location on the main road from Jerusalem to Hebron. In the provided context, it is used to indicate the origin or location from which an action takes place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew בֵּית צוּר (Bet Tsur), meaning 'house of rock' or 'house of the rock'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-geh
Translations: he led, he brought, he carried
Notes: This word is a verb meaning 'to lead', 'to bring', or 'to carry'. It is in the past tense, indicating an action that was completed in the past. It describes someone (a singular male or unspecified subject) performing the action of leading, bringing, or carrying something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΕΛΚΩ
Etymology: The word ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, to lead'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: STEH-nah
Translations: narrow, strait, difficult, restricted, narrowly, with difficulty
Notes: This word can function as an adjective meaning 'narrow' or 'strait', describing something that is confined or restricted. It can also function as an adverb meaning 'narrowly' or 'with difficulty', indicating a manner of action. It is often used to describe a path or a situation that is challenging or constricted.
Inflection: Neuter Plural Nominative/Accusative of the adjective 'στενός', or an adverbial form.
Synonyms: ΣΤΕΝΟΣ, ΣΤΕΝΩΠΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ
Etymology: The word 'στενός' (sténos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to press' or 'to squeeze'.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AM
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means as a standalone entry. It is highly probable that "ΑΜ" is an abbreviation, a fragment of a larger word, or a misspelling. In Koine Greek, it does not appear as a distinct word with a recognized meaning. It might be part of a compound word, a prefix, or a typo for another word. Without further context or a complete word, its meaning cannot be determined.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about the origin of "ΑΜ" as a standalone word in Koine Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAS-seh
Translations: he was commanding, he was ordering, he was arranging, he commanded, he ordered, he arranged
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Together, it means to arrange thoroughly, to give specific orders, or to command. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a past action viewed in its duration.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-fan-tas
Translations: elephants
Notes: This word refers to large, grey mammals with trunks and tusks. It is used to denote multiple elephants. In ancient times, elephants were sometimes used in warfare or for their ivory.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word 'ἘΛΕΦΑΣ' (elephas) is of uncertain origin, possibly from a non-Indo-European language, or perhaps related to words for ivory, which was a significant product obtained from elephants.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-es-thai
Translations: to follow, to accompany, to pursue, to attend
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of going after someone or something, or being present with them. It can also imply pursuing a goal or consequence. It is often used with the dative case to indicate the person or thing being followed.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The root verb ἕπω (hepo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to go after'.
G4730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-no-kho-REE-an
Translations: distress, anguish, tribulation, narrowness, a distress, an anguish, a tribulation, a narrowness
Notes: This word refers to a state of being in a narrow place, which metaphorically extends to mean distress, anguish, or tribulation. It is a compound word formed from 'στενός' (stenos), meaning 'narrow' or 'tight', and 'χώρα' (chora), meaning 'space' or 'place'. It describes a situation where one feels hemmed in or restricted, leading to emotional or spiritual pressure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΑΝΑΓΚΗ, ΠΙΕΣΙΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: doo-NA-meh-nohn
Translations: of being able, of being powerful, of being strong, of being capable, of those who are able, of those who are powerful, of those who are strong, of those who are capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are able' or 'of those who are powerful'. It can be used to describe the capabilities or strength of a group of people or things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-tos
Translations: breadth, width, a breadth, a width
Notes: This word refers to the dimension of an object or space from side to side, as opposed to its length or height. It is used to describe the extent or measurement across something. For example, it can describe the width of a road, a valley, or a city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *pleth₂- ('flat, broad'). It is related to words meaning 'flat' or 'wide'.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TAKH-thai
Translations: to be arranged, to be ordered, to be appointed, to be set, to be assigned
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'τάσσω' (tassō). It describes a state of having been arranged, ordered, appointed, or assigned. It implies a completed action that results in a present state of order or designation. For example, it could be used to say 'it is written that it has been arranged' or 'to have been appointed to a position'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-klon
Translations: circle, a circle, circuit, around, surrounding region
Notes: This word refers to a circle, a ring, or anything that is round. It can also denote a circuit or the area surrounding something. In a sentence, it would typically function as a noun, often indicating the object of an action or the subject of a description, depending on its case.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ, ΣΤΡΟΓΓΥΛΟΝ
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-fan-tos
Translations: of elephant, of ivory, of an elephant, of an ivory
Notes: This word refers to an elephant or, more commonly in ancient texts, to ivory, which is derived from elephant tusks. It is often used to describe objects or materials made from ivory.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a non-Indo-European source, perhaps Egyptian or Semitic, and was adopted into Greek.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PRO-ay-san
Translations: they went forward together, they advanced together, they proceeded together
Notes: This is a compound verb formed from the prepositional prefixes συν- (together with) and προ- (forward, before) combined with the verb ἵημι (to send, to go). It means 'to go forward together' or 'to advance together'. It describes a group of people or things moving in unison in a forward direction.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΕΠΟΡΕΥΟΝΤΟ, ΣΥΝΕΒΑΙΝΟΝ
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOY
Translations: on foot, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something or someone that is on foot, as opposed to being mounted on an animal or in a vehicle. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry. It is often used in military contexts to distinguish troops who fight on foot from cavalry or charioteers.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΕΖΙΚΟΝ, ΠΕΖΟΜΑΧΟΣ
Etymology: The word ΠΕΖΟΣ (pezos) comes from the Greek root πεζός, meaning 'on foot', which is related to πούς (pous), meaning 'foot'.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: KHEE-lee-oy
Translations: thousand, a thousand
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'a thousand'. It is used to describe a quantity of one thousand units of something. It can be used in various grammatical cases and genders depending on the noun it modifies.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: The word 'ΧΙΛΙΟΣ' comes from the ancient Greek word 'χίλιοι', which is related to the Proto-Indo-European root for 'thousand'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-tah-KO-see-oy
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or people. As a numeral, it inflects to agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Etymology: From πέντε (pente, "five") and ἑκατόν (hekaton, "hundred").
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bringing, they brought, they bore
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "φέρω" (pherō), meaning "to carry" or "to bring." It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that "they" were in the process of carrying or bringing something. It can also imply that they brought something to a specific place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goos
Translations: towers, a tower
Notes: This word refers to a tower, a tall, narrow structure, often part of a fortification or building. It can be used to describe defensive structures in a city wall or standalone towers. In the provided examples, it refers to the towers of Jerusalem and strong towers where people took refuge.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOOS
Translations: high, lofty, exalted, proud, a high one, a lofty one
Notes: This word describes something that is high, lofty, or elevated, either physically (like a high place or building) or metaphorically (like a proud or exalted person). It can refer to physical height, but also to a position of prominence, or a state of being proud or arrogant. In the provided examples, it refers to 'high eyes' (lofty/proud gaze) and 'high houses' (elevated structures).
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tox-OH-tas
Translations: archer, a bowman
Notes: This word refers to an archer or a bowman, someone who uses a bow and arrow. It is typically used to describe a soldier or hunter skilled in archery.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΟΞΕΥΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek τόξον (toxon, "bow"), which is of uncertain origin, possibly from a Scythian or Iranian source.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loy-PEEN
Translations: the rest, the remaining, the other, the others, the remainder
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used to indicate the rest of a group or quantity, or the remaining part of something. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting like a noun) meaning 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: The word 'λοιπός' (loipos) comes from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to remain'. It is related to the concept of something being left behind or remaining.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-kah-teh-ROH-then
Translations: on both sides, from both sides, on every side
Notes: This word is an adverb indicating location or direction from two or more sides. It is used to describe something that is present or occurring on either side of a central point, or from multiple directions. For example, one might say that a crowd gathered 'on both sides' of a road.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is derived from the Greek word 'ἑκάτερος' (hekateros), meaning 'each of two', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction 'from'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-nayn
Translations: to go up, to ascend, to come up, to climb, to rise
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes the action of moving upwards, whether physically, like climbing a mountain or going up to a city, or metaphorically, such as rising in status or coming into existence. It is often used to indicate movement towards a higher place or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ἀναβαίνω (anabainō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote multiple such geographical features.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pro-TA-xass
Translations: having arranged beforehand, having set before, having appointed, having ordered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb προτάσσω (protassō). It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'arranged beforehand' or 'set before' something. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΟΡΙΣΑΣ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G21
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-lah-LAX-ai
Translations: to shout, to cry aloud, to wail, to clang
Notes: This word describes making a loud, often inarticulate, sound. It can refer to a battle cry, a shout of triumph, a wail of lamentation, or the clanging sound of cymbals or weapons. It implies a strong, often emotional, vocal or percussive expression.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ, ὈΛΟΛΥΖΩ
Etymology: From the onomatopoeic root ἀλαλα- (alala-), an exclamation of war or triumph.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-BAL-lee
Translations: he attacks, she attacks, it attacks, he assaults, she assaults, it assaults, he strikes, she strikes, it strikes, he throws against, she throws against, it throws against
Notes: This word means to attack, assault, or throw something against. It describes a forceful or hostile action directed towards someone or something. It can be used in contexts of military engagement, physical confrontation, or even the act of casting something at a target.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΚΡΟΥΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gym-NOH-sas
Translations: having stripped, having uncovered, having laid bare, having exposed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'gymnoō'. It means 'to strip naked', 'to uncover', 'to lay bare', or 'to expose'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb of the sentence, often indicating the means or cause of that action. For example, 'having stripped his enemies, he took their armor'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΔΥΩ, ΑΠΟΔΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-sas
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is either composed of gold or has the color and luster of gold. It is used to qualify nouns, indicating their material or appearance.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-kas
Translations: bronze, brazen, of bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'brazen'. It is used to describe objects or materials that are composed of or resemble bronze.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΡΕΙΧΑΛΚΟΣ, ΧΑΛΚΕΟΣ
G0778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-PEE-das
Translations: shields, a shield
Notes: This word refers to a shield, a piece of defensive armor carried for protection against blows or missiles. It is typically used in contexts related to warfare or defense, often appearing in lists of military equipment. In the provided examples, it is used in plural form, referring to multiple shields.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΕΟΣ, ΣΑΚΟΣ
G0827
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-GAYN
Translations: dawn, daybreak, morning light, a ray of light
Notes: This word refers to the first light of day, the dawn or daybreak. It can also denote a ray or beam of light. It is used to describe the beginning of the day or the appearance of light.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΩΣ, ΟΡΘΡΟΣ, ΦΩΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-ES-thai
Translations: to forgive, to permit, to allow, to leave, to send away, to let go, to abandon
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'aphiemi'. It means 'to be forgiven', 'to be permitted', 'to be left', or 'to be sent away'. It can be used in contexts of releasing someone from a debt or sin (forgiveness), granting permission, or abandoning a place or person.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRAN
Translations: bright, brilliant, radiant, splendid, a bright, a brilliant, a radiant, a splendid
Notes: This word describes something that is bright, brilliant, or splendid. It can refer to physical light, but also to something that is glorious, magnificent, or distinguished. It is often used to describe things that are shining or gleaming. In this form, it is the feminine singular accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΩΝ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ep-EE-kheh
Translations: it resounded with, it echoed with, it sounded together with
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with), 'ἐπί' (upon, over), and 'ἠχέω' (to sound, echo). It describes something that resounds or echoes together with something else, or a sound that accompanies another. It implies a collective or accompanying sound.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΣΥΝΗΧΕΩ, ΣΥΝΗΧΩ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-krah-GO-tohn
Translations: of those who have cried out, of those who cried out, of those who were crying out
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having cried out' or 'who have cried out'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has performed the action of crying out. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΩΝΤΩΝ, ΚΕΚΡΑΓΟΤΩΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G2684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-LAH-gee
Translations: was astonished, was amazed, was astounded, was struck with amazement
Notes: This word describes being utterly astonished or amazed, often to the point of being overwhelmed or struck dumb. It implies a strong emotional reaction to something unexpected, impressive, or shocking. It is typically used to describe someone's reaction to a remarkable event, a powerful teaching, or an extraordinary deed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ (kataplessō) is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΛΗΣΣΩ (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike down' or 'to strike hard', which evolved to mean 'to strike with amazement' or 'to astound'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KSAH-meh-nos
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing. It often conveys the sense of someone who has taken something into their possession, welcomed someone, or accepted a proposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: gen-NAI-ohs
Translations: nobly, bravely, courageously, generously, gallantly
Notes: This word is an adverb meaning 'nobly,' 'bravely,' or 'courageously.' It describes an action performed with a noble spirit, courage, or generosity. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ, ΕΥΓΕΝΩΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G4275
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-DRO-mohn
Translations: of forerunners, of pioneers, of scouts
Notes: This word refers to those who go before, acting as forerunners, pioneers, or scouts. It describes someone who precedes another in time or place, often preparing the way or indicating what is to come. It is used to describe individuals or groups who lead the way in some endeavor.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΟΜΠΟΣ, ΠΡΟΦΗΤΗΣ
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-ah-KO-see-oos
Translations: six hundred
Notes: This word refers to the number six hundred. It is used to quantify a group or amount of six hundred units. For example, it could describe six hundred people, six hundred stadia, or six hundred shekels.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-rei
Translations: he takes up, he takes away, he destroys, he kills, he puts to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-os
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Eleazar. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped' or 'God is helper'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OW-ron
Translations: Auron
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It refers to a specific individual, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name is not clearly documented in ancient Greek sources. It appears to be a personal name.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-loon
Translations: they were calling, they called, they used to call, they were inviting, they invited, they used to invite
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to invite'. It is in the imperfect tense, indicating an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It describes what 'they' (a group of people) were doing or used to do.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΩΝΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hyp-see-LOH-tah-ton
Translations: highest, a highest, most high, a most high, loftiest, a loftiest, most exalted, a most exalted
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ὑψηλός' (hypsēlos), meaning 'high' or 'lofty'. As a superlative, it means 'highest', 'most high', 'loftiest', or 'most exalted'. It is used to describe something that is at the greatest height or of the greatest eminence or importance. In the provided examples, it describes the 'highest' elephant or the 'highest' tower of a fortress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΑΚΡΟΤΑΤΟΣ
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-FAN-tohn
Translations: of elephants
Notes: This word refers to large, grey mammals with trunks and tusks, commonly known as elephants. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, so it would be used in phrases like 'the strength of elephants' or 'a herd of elephants'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From an Egyptian word for 'elephant' or 'ivory', possibly via Hebrew. It is related to the English word 'elephant'.
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-PLIS-meh-non
Translations: armed, equipped, a person who is armed, a person who is equipped
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been armed' or 'equipped'. It describes someone or something that has been put into a state of readiness for battle or action by being given weapons or necessary gear. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) referring to the one who is armed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΝΟΠΛΟΣ, ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ
Etymology: From ὅπλον (hoplon), meaning 'tool, implement, weapon'. The verb means 'to furnish with arms'.
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOH-rak-see
Translations: to breastplates, with breastplates, for breastplates
Notes: This word refers to breastplates or coats of mail, which were pieces of armor worn to protect the torso. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'to', 'with', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΩΡΑΚΕΣ, ΘΩΡΑΚΩΝ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOYS
Translations: royal, kingly, of the king, (to) royal ones, (to) kingly ones, (to) royal things
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly', referring to something that belongs to a king or is characteristic of a king. It can describe people, objects, or concepts associated with royalty. In the provided examples, it modifies 'bibliophylakiois' (archives/treasuries), 'oikonomois' (stewards), and 'thoraxin' (breastplates), indicating that these are 'royal archives', 'royal stewards', and 'royal breastplates'. It is used here in the dative plural case.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ικός (-ikos) is used to form adjectives indicating 'belonging to' or 'pertaining to'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-BAH-leh-toh
Translations: he compared, he risked, he exposed, he put alongside, he put forward, he presented, he applied, he ventured, he hazarded
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. In the middle voice, it often conveys the sense of doing something for oneself or with personal involvement. Depending on the context, it can mean to compare, to put alongside, to present, to risk, or to expose oneself to danger. It describes an action where something is brought into proximity or comparison, or where one ventures or hazards something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-kar-DEE-ohs
Translations: heartily, cheerfully, with good courage, with good heart
Notes: This is an adverb derived from the noun 'ΕΥΚΑΡΔΙΑ' (eukardia), meaning 'good heart' or 'courage'. It describes an action performed with a good heart, with cheerfulness, or with courage. It indicates a disposition of willingness and positive spirit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΘΥΜΩΣ
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-phan-tah
Translations: elephant, an elephant
Notes: This word refers to an elephant, a large land mammal. It is used to denote the animal itself, often in contexts describing its physical presence or actions. In this form, it is the accusative singular, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "elephant" comes from the Greek word "elephas," which originally referred to ivory, and later to the animal itself. It is believed to be of non-Indo-European origin, possibly from an Egyptian or Semitic source.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KTEI-nas
Translations: having killed, having slain, killing, slaying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As an aorist active participle, it describes an action of killing that has been completed prior to the main verb's action. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having killed' or 'the one who killed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΣ, ΦΟΝΕΥΣΑΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ess-keh-DAH-sen
Translations: scattered, dispersed, put to flight, routed
Notes: This word is a compound verb meaning 'to scatter abroad, disperse, or put to flight'. It describes an action where something or someone is broken up and spread out, often implying a forceful or complete dispersion. It can be used to describe scattering people, plans, or even thoughts.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hoo-po-DOOS
Translations: entering under, sinking under, going under, a going under, a sinking, a hiding place, a burrow
Notes: This word is a compound word formed from the prefix ΥΠΟ- (hypo-), meaning 'under' or 'below', and the verb ΔΥΩ (dyo), meaning 'to enter' or 'to sink'. As a participle, it describes the action of going or sinking under something. As a noun, it refers to the act of going under or a place where one goes under, such as a hiding place or a burrow. It can be used to describe physically entering beneath something or metaphorically delving into a subject.
Inflection: Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular (as a participle); Feminine, Accusative, Plural (as a noun, referring to ΥΠΟΔΥΣΙΣ)
Synonyms: ΕΙΣΔΥΣΙΣ, ΚΑΤΑΔΥΣΙΣ
Etymology: The word ΥΠΟΔΥΩ is formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under, below', and the verb ΔΥΩ (dyo), meaning 'to enter, sink, set'.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TEH-ra
Translations: belly, a belly, stomach, a stomach, womb, a womb, appetite, an appetite
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also metaphorically refer to the appetite or gluttony. It is used to describe the physical organ or the desire for food.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΝΗΔΥΣ
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PLEX-as
Translations: having struck, striking, smiting, having smitten, hitting, having hit
Notes: ΠΛΗΞΑΣ is an aorist active participle derived from the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It indicates the subject has performed the action of striking or hitting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The verb πλήσσω (plēssō) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₂g- meaning 'to strike'. It is related to words in other Indo-European languages that also denote striking or hitting.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-neh
Translations: killed, slew, put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to put to death'. It describes the action of causing someone's death. It is used in the past tense to indicate that the action of killing has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the action of killing.
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-kah-teh-nekh-THEIS
Translations: having been brought down upon, having been borne down upon, having been carried down upon
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been brought down upon' or 'having been borne down upon'. It describes someone or something that has had a weight or force applied to them from above. It is a compound word formed from the prefixes 'epi-' (upon), 'kata-' (down), and the verb 'pherō' (to bear/carry). It would be used to describe the state of something after a downward force has been exerted on it.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
G1677
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-oh
Translations: (to) Eleazar
Notes: Eleazar was a common Hebrew name, meaning 'God has helped'. In the Bible, it refers to several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded his father as High Priest of Israel. This form of the name indicates that Eleazar is the indirect object of a verb, meaning something is given or done 'to' or 'for' Eleazar.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From the Hebrew name El'azar (אֶלְעָזָר), meaning 'God has helped'. It is a compound of 'el' (God) and 'azar' (to help).
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ahf-THAY-ree
Translations: destroys, corrupts, ruins, perishes, spoils, wastes, defiles
Notes: This word means to destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or causing something to perish or waste away. It is often used in contexts where something is brought to an end or rendered useless.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-ROOS
Translations: barbarians, foreigners, non-Greeks
Notes: This word refers to people who are not Greek, often implying that they do not speak Greek or share Greek culture. In ancient Greek thought, it distinguished Greeks from all other peoples. It is used here in the plural, referring to multiple non-Greek individuals or groups.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΦΩΝΟΥΣ, ΑΛΛΟΓΛΩΣΣΟΥΣ
Etymology: The word "ΒΑΡΒΑΡΟΣ" is of imitative origin, likely from the sound of unintelligible speech, like "bar-bar," which Greeks perceived from non-Greek languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-PSY-khohs
Translations: courageously, cheerfully, bravely, with good courage
Notes: This word is an adverb meaning "courageously" or "cheerfully." It describes an action performed with a good spirit, bravery, or confidence. It is used to indicate that someone is acting with a strong and positive mindset, often in the face of difficulty or danger.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ, ἈΝΔΡΕΙΩΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΨΥΧΩΣ (eupsychōs) is derived from the adjective ΕΥ̓ΨΥΧΟΣ (eupsychos), meaning 'courageous' or 'cheerful'. It is a compound word formed from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΨΥΧΗ (psychē), meaning 'soul' or 'spirit'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sas
Translations: having destroyed, having lost, having ruined, having perished, having killed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy,' 'to lose,' 'to ruin,' or 'to perish.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates someone who has completed the action of destroying, losing, or perishing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΕΣΑΣ, ΑΠΟΛΛΥΩΝ, ΑΠΟΛΩΛΕΚΩΣ
Etymology: The verb ἀπόλλυμι (apollymi) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose.'
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STREP-sen
Translations: destroyed, overthrew, ruined, demolished
Notes: This word means to destroy, overthrow, or ruin something completely. It implies a forceful and decisive act of bringing something to an end or causing its collapse. It can be used in contexts of physical destruction, such as tearing down buildings, or in a more figurative sense, like overthrowing a government or ruining a reputation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G0402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ekh-OH-ray-sen
Translations: withdrew, departed, went away, retired, returned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Together, it means to withdraw, depart, or go back from a place or person. It is often used to describe someone leaving a location, either to retreat, to go to a private place, or simply to move away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀναχωρέω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. The root χωρέω comes from χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'place'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-keh-YOO-ah-zeh-toh
Translations: was being prepared, was preparing himself, was preparing itself
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παρασκευάζω' (paraskeuazō), meaning 'to prepare' or 'to get ready'. In this form, it indicates an action that was ongoing in the past, specifically that someone or something was in the process of being prepared, or was preparing themselves/itself. It is often used to describe preparations for a journey, battle, or any significant event.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-SOO-ran
Translations: Beth-zur, Bethsura
Notes: ΒΕΘΣΟΥΡΑΝ is the accusative singular form of ΒΕΘΣΟΥΡΑ, which refers to Beth-zur, an ancient fortified city in Judea, located southwest of Bethlehem. It was strategically important due to its position on a main road.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name ΒΕΘΣΟΥΡΑ is of Hebrew origin, meaning 'house of rock' or 'house of the fortress'. It is a compound word from 'beth' (house) and 'tsur' (rock/fortress).
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psen
Translations: sent, he sent, she sent, it sent
Notes: This word means 'sent' and is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He sent a letter' or 'She sent a messenger'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: po-le-MAY-son
Translations: about to wage war, intending to fight, who will fight, to wage war, to fight
Notes: This word is the future active participle of the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen or is intended. In this form, it indicates someone who is about to or intends to wage war.
Inflection: Future Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΑΧΕΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEI-poh
Translations: I leave, I remain, I am left, I lack, I fail
Notes: This word is a verb meaning 'to leave', 'to remain', 'to be left over', or 'to lack'. It can be used in various contexts to describe something being left behind, or a person or thing remaining in a certain state or place. It can also imply a deficiency or a failure to have something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-soo-REE-tai
Translations: Bethsourites, inhabitants of Bethsoura
Notes: This word refers to the inhabitants of Bethsoura, an ancient fortified city in Judea. It is a plural proper noun, indicating a group of people from that specific location.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from the place name ΒΕΘΣΟΥΡΑ (Bethsoura), which itself is of Hebrew origin, meaning 'house of rock' or 'house of the fortress'. The suffix -ΙΤΑΙ indicates inhabitants or people associated with a place.
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-plah-GEN-tes
Translations: being astonished, having been astonished, amazed, struck with amazement, astounded
Notes: This word is a masculine plural aorist passive participle, meaning 'having been struck with amazement' or 'being utterly astonished'. It describes a state of profound surprise or shock, often implying a strong emotional reaction to something unexpected or overwhelming. It is used to describe people who are deeply impressed or overwhelmed by an event or sight.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΤΤΟΜΑΙ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G4706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: spa-NEE-zon-tah
Translations: lacking, being in want of, being scarce, those lacking, those being in want of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'σπανίζω', meaning 'to be scarce' or 'to be in want of'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently lacking or experiencing scarcity. It can be used to describe people who are in need of something, or resources that are scarce.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΕΗΣ, ΑΠΟΡΟΣ
Etymology: The verb 'σπανίζω' comes from the adjective 'σπάνιος' (spanios), meaning 'rare' or 'scarce'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: BLEH-pon-tes
Translations: seeing, looking, observing, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'seeing' or 'those who are seeing', indicating an action performed by the subject. It is often used to describe the act of perceiving or observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-pee-TEE-day-ah
Translations: suitable, fit, proper, convenient, necessary, useful, provisions, necessities, supplies, a provision, a necessity, a supply
Notes: This word is an adjective meaning suitable, fit, or proper. In its neuter plural form, as seen here, it often functions as a noun meaning 'provisions,' 'necessities,' or 'supplies' – things that are suitable or necessary for a particular purpose, such as food, equipment, or resources. It describes something that is appropriate or useful for a given situation or need.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥ̓ΘΕΤΟΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-do-a-sin
Translations: they hand over, they deliver, they betray, they commit, they entrust
Notes: This is a compound verb meaning to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over traditions, or betraying someone. It implies a transfer of something from one's possession or authority to another's.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koos
Translations: oaths
Notes: This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SES-thigh
Translations: to be persuaded, to obey, to trust, to yield, to be convinced
Notes: This word is the future middle or passive infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō). It means 'to be persuaded,' 'to obey,' 'to trust,' or 'to yield.' As an infinitive, it often functions as the object of another verb or as a complement, indicating an action that is expected to happen in the future.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeydʰ- (to command, to urge, to persuade).
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-THEE-ken
Translations: he arranged, he covenanted, he made a covenant, he disposed, he appointed, he bequeathed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI), meaning 'to place' or 'to set'. Together, it means to arrange, to dispose, or to make a covenant or will. It describes the act of setting something in order, often with a binding or legal implication, such as establishing an agreement or a testament.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NOOS
Translations: naked, unclothed, poorly clothed, destitute, a naked one, the naked
Notes: This word describes someone or something that is without clothing, or only partially clothed. It can also be used metaphorically to mean 'destitute' or 'unarmed'. In a sentence, it would modify a noun, describing its state of being unclothed or vulnerable.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-bah-len
Translations: he cast out, he threw out, he drove out, he sent out, he expelled
Notes: This word is an inflected form of the verb ἐκβάλλω (ekballō), which means to cast out, throw out, drive out, or send out. It describes the action of forcefully removing someone or something from a place, position, or state. It can be used in various contexts, such as expelling demons, sending out workers, or throwing something away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΞΑΓΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-lee-or-KON
Translations: besieging, laying siege to, blockading
Notes: This word is a present active participle, meaning 'besieging' or 'laying siege to'. It describes an ongoing action of surrounding a place with armed forces to compel its surrender. It can be used to describe someone who is actively engaged in a siege.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΥΚΛΟΩ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ek-ath-ED-zeh-toh
Translations: he was sitting down, he was encamping, he was besieging, he was settling down
Notes: This is a verb in the imperfect tense, indicating continuous or repeated action in the past. It means 'to sit down', 'to settle', 'to encamp', or 'to besiege'. The prefix 'προς-' adds the nuance of 'towards' or 'in addition to', suggesting a deliberate or sustained action of sitting or settling in a place, often with the implication of besieging or encamping against something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-doh-then
Translations: from within, within, inwardly, inside
Notes: This word is an adverb indicating a location or origin from an internal point. It describes something that comes from or is situated in the interior of something else. It can be used to describe actions, feelings, or physical locations that originate from or are found inside.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΔΟΝ, ἘΣΩ
Etymology: The word ἘΝΔΟΘΕΝ is formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'within', combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction from a place. Thus, it literally means 'from within'.
G0292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-my-no-MEH-non
Translations: of those defending, of those warding off, of those assisting, of those avenging
Notes: This word is a genitive plural middle/passive participle derived from the verb 'ἀμύνω'. It refers to 'those who are defending themselves', 'those who are warding off an attack', or 'those who are assisting/avenging'. The middle voice indicates that the action is performed by the subject for their own benefit or on themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΒΟΗΘΟΥΝΤΩΝ, ἈΛΕΞΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb ἀμύνω (amynō) comes from the Proto-Indo-European root *men- 'to project, to stand out'. It originally meant 'to keep off, ward off'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TE-se
Translations: he stood, he set, he established, he appointed, he caused to stand
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It means 'he stood', 'he set', 'he established', or 'he appointed'. It describes a completed action in the past, indicating that someone or something was caused to stand, was set in place, or was established.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΘΗΚΕ, ΕΣΤΗΣΕΝ, ΕΣΤΗΣΑΤΟ
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-kha-NEE-ma
Translations: device, a device, machine, a machine, contrivance, a contrivance, invention, an invention, engine, an engine, instrument, an instrument, stratagem, a stratagem, trick, a trick
Notes: This word refers to any kind of mechanical device, machine, or engine. It can also denote a clever contrivance, an invention, or even a stratagem or trick. It is used to describe tools or structures designed for a specific purpose, often involving mechanical principles.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΡΓΑΝΟΝ, ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΤΕΧΝΗ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-KAY-noy
Translations: and those, and they
Notes: This word is a compound formed by the contraction of the conjunction "καί" (and) and the demonstrative pronoun "ἐκεῖνοι" (those, they). It functions to connect a previous statement or group with a new group, emphasizing that the new group also shares a characteristic or action. It can be used as the subject of a sentence.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-te-may-KHA-non-to
Translations: they were devising against, they were counter-scheming, they were plotting against
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return', and the verb μηχανάομαι (mechanáomai), meaning 'to devise' or 'to contrive'. Therefore, the word means 'to devise against' or 'to counter-scheme'. It describes an action where a group of people are actively planning or contriving something in opposition to another party. It implies a strategic and often adversarial effort.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FEE
Translations: food, nourishment, a food, a nourishment
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It is commonly used to describe any kind of sustenance, whether for humans or animals. It can be used in a literal sense for physical food, or metaphorically for spiritual or intellectual sustenance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From τρέφω (trephō, "to nourish, to feed").
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEH-loy-pay
Translations: it had failed, it had run out, it had been left behind, it had been lacking
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi, meaning 'upon, over, in addition to') and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo, meaning 'to leave, to lack'). In the perfect tense, it often conveys the sense of something having been left behind, having failed, or having run out, with a focus on the resulting state. It is typically used impersonally, referring to a resource or supply that is no longer available.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pan-ay-LOH-meh-noo
Translations: consumed, spent, wasted, destroyed, used up
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been consumed' or 'having been wasted'. It describes something that has been completely used up, spent, or destroyed. It is often used to describe resources, food, or possessions that are no longer available because they have been fully expended.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ἈΝΑΛΩΜΕΝΟΥ, ΔΑΠΑΝΗΘΕΝΤΟΣ, ἘΚΔΑΠΑΝΗΘΕΝΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀναλόω (analoō), meaning 'to consume' or 'to use up'. The verb ἀναλόω itself is derived from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'throughout', and ἁλίσκω (haliskō), meaning 'to be captured' or 'to be taken'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POO
Translations: of fruit, of produce, of crop, of result, of deed, of work, of profit, of reward
Notes: This word refers to fruit, produce, or crops, often in a literal sense. However, it can also be used metaphorically to describe the outcome, result, or consequence of actions or deeds, whether good or bad. It is commonly used to speak of the 'fruit' of one's labor or the 'fruit' of the Spirit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-ohr-gay-MEH-nays
Translations: having been cultivated, having been tilled, having been farmed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'γεωργέω', meaning 'to cultivate' or 'to farm'. It describes something that has undergone the action of cultivation or tilling. It is often used to refer to land that has been worked for agricultural purposes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΣΜΕΝΗΣ, ΠΕΦΥΤΕΥΜΕΝΗΣ
Etymology: The word 'γεωργέω' (geōrgeō) comes from 'γεωργός' (geōrgos), meaning 'farmer' or 'tiller of the soil', which is a compound of 'γῆ' (gē), meaning 'earth' or 'land', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'earth-worker'.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: EV-doh-mon
Translations: seventh, a seventh
Notes: This word means 'seventh' and is used to denote the ordinal position in a sequence, similar to how 'first' or 'second' are used in English. It can modify a noun or stand on its own when the noun is implied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΕΒΔΟΜΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root for 'seven'. It is related to the cardinal number 'ἑπτά' (hepta), meaning 'seven'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GAYN
Translations: idle, inactive, unoccupied, useless, unworked, fallow, a day of rest, a rest day
Notes: This word describes something or someone as being idle, inactive, or without purpose. It can refer to a person who is lazy or unproductive, or to a thing that is not being used or is not yielding results, such as unworked land. When referring to a day, it can mean a day of rest or a day when no work is done.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΚΑΡΠΟΣ, ἈΠΡΑΚΤΟΣ, ἈΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΡΓΟΣ comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ἔργον (ergon), meaning 'work'. Thus, it literally means 'without work' or 'idle'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-PO-roo
Translations: of unseeded, of unsown, of seedless, of without seed
Notes: This word describes something that has not been sown or planted, or that is without seed. It refers to land that has not been cultivated or to plants that do not produce seeds. It is used to indicate a lack of planting or a natural absence of seeds.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΕΩΡΓΗΤΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word "ΑΣΠΟΡΟΣ" is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the root of the verb 'σπείρω' (speirō) meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. Thus, it literally means 'not sown' or 'without seed'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-meh-NAY-koo-ee-as
Translations: of having remained, of having abode, of having endured, of having continued
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to endure,' or 'to continue.' As a perfect participle, it describes an action that has been completed and whose results are still ongoing or relevant. In this genitive feminine singular form, it typically modifies a feminine noun and indicates possession or origin related to the completed action of remaining or abiding.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G4131
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-lee-or-koo-MEH-non
Translations: of those being besieged, of those being blockaded, of those being surrounded
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter participle of the verb 'πολιορκέω' (poliorcheō), meaning 'to besiege' or 'to blockade'. It refers to the people or things that are currently under siege or blockade. It is often used to describe the state of a city or a group of people being surrounded by an enemy force.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΕΝΩΝ, ΚΥΚΛΟΥΜΕΝΩΝ
G0644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DIH-dras-kon
Translations: was running away, were running away, used to run away, escaped
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ἀποδιδράσκω, meaning 'to run away' or 'to escape'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It is a compound verb formed from ἀπό (away from) and διδράσκω (to run).
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-ohn
Translations: of necessary things, of essential things, of important things, of urgent things, of indispensable things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἀναγκαῖος' (anagkaios), meaning 'necessary,' 'essential,' 'important,' or 'urgent.' It describes things that are indispensable or required. In this inflected form, it would typically be used to indicate possession, origin, or a relationship 'of' or 'belonging to' necessary or important matters.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΗΣΙΜΩΝ, ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-an
Translations: perplexity, a perplexity, distress, a distress, difficulty, a difficulty, embarrassment, an embarrassment, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in a difficult situation. It can describe a lack of means, a state of perplexity, or a feeling of being stuck without a way forward. It is often used to describe a situation of distress or a problem that is hard to solve.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΙΑ, ΑΜΗΧΑΝΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΡΙΑ (aporia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without passage/resource'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goos
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to 'few people' or 'a small amount of time'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-leef-THAY-nai
Translations: to be left behind, to be forsaken, to be abandoned, to be remaining
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down' or 'against') and the verb λείπω (leipō, 'to leave'). In this specific form, it means 'to be left behind' or 'to be forsaken'. It describes the state of something or someone being left behind, abandoned, or remaining after others have departed or been removed. It is often used in contexts of survival, remnant, or abandonment.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G4131
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-lee-or-KOO-meh-noys
Translations: (to) those being besieged, (for) those being besieged
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being besieged' or 'under siege'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but it also retains verbal qualities, indicating an ongoing action. In this dative plural form, it refers to 'those who are being besieged' or 'to/for the besieged ones'. It describes people or a group of people who are currently under attack or surrounded by an enemy force.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΚΥΚΛΟΥΜΕΝΟΙΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHI-lip-pos
Translations: Philip
Notes: This is a masculine proper name, commonly translated as Philip. It refers to several individuals in ancient history, including apostles, kings, and other notable figures. It is used in sentences as the subject of a verb or as a direct object, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Φίλιππος (Philippos) is of Greek origin, derived from the words φίλος (philos), meaning 'friend' or 'lover', and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. Thus, it literally means 'lover of horses' or 'fond of horses'.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: per-SEE-doss
Translations: of Persia
Notes: This word refers to the country of Persia. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Persia' or 'belonging to Persia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: HAY-kohn
Translations: coming, having come, arriving, having arrived
Notes: This word is the masculine singular nominative form of the present active participle of the verb 'ἥκω' (hēkō). It describes an action of 'coming' or 'arriving' that is ongoing or has just occurred. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who comes').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-day-LOH-thay
Translations: it was made clear, it was shown, it was declared, it was revealed, it was made known
Notes: This word is a verb in the aorist passive indicative, third person singular. It means 'it was made clear' or 'it was shown'. It describes an action that was completed in the past, where something was revealed or made evident by someone or something else. For example, 'the truth was made clear' or 'the message was shown'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΔΕΙΣΚΝΥΜΙ
Etymology: From δῆλος (dēlos), meaning 'clear' or 'evident'. The verb δηλόω means 'to make clear' or 'to show'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skye-VAH-zayn
Translations: to prepare, to make ready, to build, to construct, to furnish, to equip
Notes: This verb means to prepare, make ready, build, or construct something. It implies a process of bringing something into a state of readiness or completion. It can be used in contexts of building structures, preparing a way, or equipping someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-FEN-tes
Translations: having sent away, having let go, having left, having forgiven, having allowed, having abandoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphiēmi'. It describes an action that has been completed, often translated as 'having sent away,' 'having let go,' 'having left,' 'having forgiven,' or 'having allowed.' It indicates that the subject has performed the action of sending, letting, leaving, or forgiving something or someone. For example, it could be used in a phrase like 'having left their nets,' referring to fishermen who have abandoned their equipment.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΥΣΑΝΤΕΣ, ἘΚΒΑΛΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΛΙΠΟΝΤΕΣ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-MAHN
Translations: to rush, to urge on, to set in motion, to impel
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ὁρμάω'. It means to rush forward, to move with impetuosity, or to set something in motion. It can also mean to urge someone on or to incite them to action. It describes a forceful or sudden movement or a strong impulse.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΠΡΟΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root 'ὁρμή' (hormē), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MO-sin
Translations: to a governor, to governors, to a ruler, to rulers, to a leader, to leaders, (to) a chief, (to) chiefs
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a leader or leaders.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they understood, they recognized, they learned, they perceived
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'to know' or 'to come to know'. It describes a past action where a group of people gained knowledge, understanding, or recognition. It signifies a completed act of knowing or perceiving.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3080
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-an
Translations: Lysias
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Lysias. It is often used in historical contexts to refer to a specific person, such as a general or a regent, as seen in the provided examples. It functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-NOH
Translations: I share, I have fellowship, I participate, I communicate, I contribute
Notes: This word describes the act of sharing, participating, or having fellowship with someone or something. It implies a mutual involvement or contribution. It can be used to express sharing in a common activity, belief, or possession, or contributing to a common cause.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-lekh-THEE-nai
Translations: to converse, to discuss, to dispute, to preach, to speak with
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to converse' or 'to discuss'. It describes the act of engaging in a dialogue, debate, or discourse with someone. It can also imply preaching or speaking publicly. It is often used in contexts where people are exchanging ideas or arguing a point.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΩ
Etymology: The word διαλέγομαι (dialegomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and λέγομαι (legomai), the middle/passive voice of λέγω (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak through' or 'to speak across', implying a back-and-forth conversation.
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-fah-NEE-zon-tah
Translations: making manifest, showing, revealing, declaring, appearing, those making manifest, those showing, those revealing, those declaring, those appearing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΜΦΑΝΙΖΩ'. It describes an action of making something visible or known, or causing something to appear. It can refer to someone or something that is showing, revealing, or declaring. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can be translated in various ways depending on the context, often indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G5551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khro-nee-OH-tah-tay
Translations: longest-lasting, oldest, most ancient, a longest-lasting, an oldest, a most ancient
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'chronios', meaning 'long-lasting' or 'old'. As a superlative, it indicates the highest degree of that quality, meaning 'longest-lasting', 'oldest', or 'most ancient'. It is used to describe a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΤΑΤΗ, ΠΑΛΑΙΟΤΑΤΗ
Etymology: The word ΧΡΟΝΙΟΣ (chronios) derives from the noun ΧΡΟΝΟΣ (chronos), meaning 'time'. It refers to something related to time or duration.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, come to pass, happen
Notes: This word is a verb expressing a wish, a possibility, or a command in a polite or indirect way. It is often translated as 'let it be' or 'may it be' and is used to express a desire for something to happen or to come into existence. It can also mean 'to come into being' or 'to happen'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: day-LOON-tah
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, explaining, a showing, a making clear
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of showing, making clear, or revealing. It describes someone or something that is in the process of demonstrating or explaining something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-tah-tah
Translations: strength, a strength, security, a security, firmness, a firmness, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
Notes: This word refers to the quality of being strong, secure, or fortified. It describes the state of a place or structure that is difficult to attack or overcome, emphasizing its defensive capabilities or inherent stability. It can be used to describe the strength of a building, a defensive position, or even a concept like security.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΧΥΡΩΜΑ, ἈΣΦΑΛΕΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ὈΧΥΡΟΤΗΤΑ' is derived from the adjective 'ὈΧΥΡΟΣ' (ochyros), meaning 'firm, strong, secure'. It is formed by adding the suffix '-της' (-tēs), which denotes a quality or state, to the root adjective.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oo
Translations: of place, of field, of land, of country, of region, of estate, of a place, of a field, of a land, of a country, of a region, of an estate
Notes: This word refers to a specific area, such as a place, field, land, or region. It can also denote a piece of property or an estate. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with "of" before the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ, ΓΗ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G1955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEH-poy
Translations: fail, lack, be wanting, run short, be insufficient
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave, to lack). It means to fail, to be insufficient, or to run short of something. It describes a situation where something is lacking or comes to an end, often implying a deficiency or cessation.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-sai
Translations: to appoint, to establish, to set up, to make, to constitute, to place, to ordain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb καθίστημι. It means to set something or someone in a particular place or position, often with authority or purpose. It can be used to describe appointing someone to an office or position, establishing a rule or order, or simply placing something somewhere.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word καθίστημι is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-it-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more desirable than the other. It often appears with the conjunction 'ἢ' (ē), meaning 'than', to form a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ (kreittōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good') or καλός (kalos, 'good, beautiful'). Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κράτος (kratos, 'strength, power').
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spon-DAS
Translations: libations, drink offerings, treaties
Notes: This word refers to a libation, which is a ritual pouring of a liquid as an offering to a deity or spirit. It can also refer to a drink offering in a more general sense. In some contexts, it can also mean a treaty or covenant, often sealed with a libation.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΟΗ, ΘΥΣΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-sa-MEH-noos
Translations: having made, having done, having produced, having performed
Notes: This word is an aorist middle participle, indicating an action that was completed by the subject before the time of the main verb. It comes from the verb 'poieō', meaning 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. In this form, it describes those who have completed such an action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of creation or action.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-lee-or-koo-MEH-noos
Translations: those being besieged, the ones being besieged, besieged
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being besieged' or 'under siege'. It describes individuals or a group who are currently undergoing a siege. It is a compound word formed from 'πόλις' (polis, city) and 'ἔργω' (ergō, to confine or shut in), literally meaning 'to shut in a city'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-TREP-san-tas
Translations: having permitted, having allowed, having entrusted, those who permitted, those who allowed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having permitted' or 'having allowed'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how or when an action occurred. In this form, it is masculine accusative plural, referring to multiple male subjects who performed the action of permitting or allowing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oys
Translations: (to) ancestral, (to) hereditary, (to) traditional, (to) paternal, (to) native
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral,' 'hereditary,' 'paternal,' or 'traditional.' It describes something that belongs to or is derived from one's ancestors or father, or something that is customary and passed down through generations. It is used to modify nouns, indicating a connection to one's heritage or established customs.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-re-THEN-tes
Translations: taken away, removed, cut off, deprived, having been taken away, having been removed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphaireō', meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing someone or something that has undergone the action of being taken away or removed. It is often used to indicate a state of being deprived or separated from something.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-poh-leh-MOH-thay-san
Translations: they were made hostile, they were made enemies, they were provoked to war, they were stirred up to war
Notes: This word describes a state where people or groups are made hostile or provoked into war. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'πολεμόω' (to make war, to make an enemy). It indicates an action that results in a state of enmity or conflict.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΕΧΘΡΕΥΩ
Etymology: The word ΕΚΠΟΛΕΜΟΩ is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πολεμόω (polemoō), meaning 'to make war' or 'to make an enemy'. The verb πολεμόω itself comes from πόλεμος (polemos), meaning 'war'.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fay-SAN-tos
Translations: of having said, of one who said, of saying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that occurred prior to the main verb. In this genitive form, it often translates as 'of one who said' or 'of having said', indicating possession or relationship concerning the act of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RES-thay
Translations: was pleased, was agreeable, was acceptable
Notes: This word is a verb meaning 'to please' or 'to be agreeable'. The form 'ἨΡΕΣΘΗ' is the third person singular, aorist, indicative, passive voice. It describes an action that happened in the past, where someone or something was pleased or found agreeable by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Etymology: From a primary verb meaning 'to please'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah
Translations: army, a body of troops, a troop, a soldier
Notes: This word refers to an army, a body of soldiers, or a military force. It can also refer to an individual soldier within such a force. It is used to describe a group of armed men organized for warfare or military service.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ is derived from the verb στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier', which in turn comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encamped army'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nes
Translations: rulers, governors, leaders, commanders, a ruler, a governor, a leader, a commander
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or leadership, such as a governor, a commander, or a chief. It is often used in the context of political or military leadership. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΩΝ comes from the Greek verb ἥγημαι (hēgēmai), meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to one who leads or guides others.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Jude
Notes: This word refers to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, or to the tribe and kingdom descended from him. It is used to denote the geographical region, the people, or the historical entity of Judah. In the provided context, it refers to the land or people of Judah.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEI-la-to
Translations: he promised, she promised, it promised
Notes: This word means 'to promise' or 'to announce'. It is used to describe an action of making a promise or a declaration. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'ἀγγέλλω' (to announce, to report).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ὈΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΛΕΓΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-khoh-REH-in
Translations: to allow, to permit, to grant, to forgive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to advance'. In its combined form, it means to make room for someone or something, thereby allowing, permitting, or granting something. It can also be used in the sense of forgiving someone, by making room for their error or letting it pass.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to advance').
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHROH-meh-noos
Translations: using, employing, having dealings with, those who use, those who employ, those who have dealings with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of using or employing something. It can also mean 'to have dealings with' or 'to associate with'. In a sentence, it would describe the action of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Plural Number, Masculine Gender
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΝΤΑΣ, ΑΠΟΛΑΥΟΝΤΑΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahs-MEH-nohs
Translations: gladly, with pleasure, joyfully, eagerly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action performed with willingness, joy, or eagerness. It is often used to indicate a positive and enthusiastic response to something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀσμενός)
Synonyms: ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word ἀσμένως is derived from the adjective ἀσμενός (asmenos), meaning 'glad' or 'well-pleased'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), 'to be pleased'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-KSAH-meh-noy
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed
Notes: This word is an aorist middle participle from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often implies a willing or active reception of something or someone. For example, it could be used in a sentence like 'the men, having received the gifts, departed'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tays
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a conviction about the truth of something, especially in a religious context, or the act of trusting in someone or something. It can also denote faithfulness or reliability. In the provided examples, it is used in the sense of 'faith' or 'trust'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth, they came forth
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb "exerchomai," meaning "to go out" or "to come out." It describes an action of moving from an inside location to an outside one, or departing from a place. It can refer to people, animals, or even abstract concepts like spirits or words emerging.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, its etymological meaning is literally "to come/go out from."
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thone
Translations: having entered, having gone in, having come in, entering, going in, coming in
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates someone who has performed the action of entering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nos
Translations: seeing, beholding, looking at, having seen, when he saw
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'theaomai'. It describes an action completed in the past, often translated as 'having seen' or 'when he saw/beheld'. It indicates the subject personally observed or contemplated something.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word 'theaomai' comes from 'thea' (a sight, spectacle), which is related to 'theaomai' (to gaze at, behold). It implies a careful or deliberate observation.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-y-RON
Translations: strong, fortified, secure, a strong place, a fortress
Notes: This word describes something that is strong, firm, or fortified. It can refer to a physical structure like a wall or a place that is difficult to attack, or it can be used metaphorically to describe something that is secure or unyielding. In its neuter singular form, as seen here, it often functions as a noun meaning 'a strong place' or 'a fortress'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
Etymology: The word ὈΧΥΡΟΣ (ochyros) is derived from the verb ὀχυρόω (ochyroo), meaning 'to make strong, to fortify'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EH-bee
Translations: he transgressed, he violated, he went beyond, he passed by
Notes: This word describes the action of going beyond a boundary, whether physical or metaphorical. It is commonly used to mean to transgress a law, commandment, or agreement, or to violate a covenant. It can also mean to pass by or go beyond something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-STA-sahn
Translations: to present, to stand by, to offer, to show, to provide, to place beside, to make stand, to bring near
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to present', 'to stand by', 'to offer', or 'to show'. It is used to describe the action of bringing something or someone near, making them stand, or presenting them for a purpose. The specific form 'παραστάσαν' is an aorist active participle, accusative singular, masculine or feminine, or nominative/accusative plural, neuter. It can also be an aorist active indicative, third person plural.
Inflection: Aorist Active Participle (Accusative Singular Masculine/Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter) or Aorist Active Indicative (Third Person Plural)
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-theh-LEIN
Translations: to take down, to pull down, to cast down, to destroy, to overthrow, to demolish
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'καθαιρέω'. It means 'to take down' or 'to pull down'. It can be used literally to describe the act of dismantling or demolishing a physical structure, or metaphorically to describe the overthrowing of a power, authority, or system. It implies an action of bringing something or someone from a higher position to a lower one, often with destructive intent.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ee-khos
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or a fortress. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a physical barrier or structure is implied, such as a city wall or a dividing wall.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'fixing' or 'building'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-da-phos
Translations: ground, a ground, floor, a floor, base, a base, foundation, a foundation, soil, a soil
Notes: This word refers to the ground, floor, or base upon which something rests or is built. It can denote the earth's surface, the floor of a building, or the underlying support of an object. It is used in a general sense to refer to the solid surface beneath one's feet.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to sit' or 'to settle'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TREP-sen
Translations: returned, turned back, turned around, overturned, overthrew, conducted oneself, behaved
Notes: This is a verb meaning to turn back, return, or to turn around. It can also mean to overturn or overthrow something. In a figurative sense, it can refer to one's conduct or behavior, meaning to conduct oneself or behave in a certain way. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἀναστρέφω (anastrephō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. It implies a turning motion, either literally or figuratively, often indicating a return or a change in direction or state.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khee-an
Translations: Antioch
Notes: This word refers to Antioch, a significant ancient city located in Syria. It was a major center in the Hellenistic, Roman, and Byzantine periods, and played an important role in early Christianity. It is used here as the object of a preposition or verb indicating motion towards it.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pah-GOH-meh-nos
Translations: bringing on, leading on, bringing in, bringing with, bringing upon, introducing, inducing, adding, inflicting
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epagō'. It describes an action of bringing something or someone along, leading them in, or bringing something upon someone. It can also mean to introduce, induce, or inflict. The meaning often depends on the context and the case of the noun it modifies.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G3675
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-NEE-an
Translations: Onias
Notes: This is a proper noun referring to Onias, a name borne by several Jewish high priests during the Hellenistic period, particularly mentioned in the books of Maccabees. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-NEH-lah-oss
Translations: Menelaus
Notes: This is a proper noun, referring to Menelaus, a prominent figure in Greek mythology, king of Sparta, and husband of Helen of Troy. It can also refer to historical figures with the same name, such as the high priest Menelaus mentioned in 2 Maccabees. It is used as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Menelaus is of Ancient Greek origin, meaning 'withstanding the people' or 'leader of the people'. It is derived from 'menos' (strength, spirit) and 'laos' (people).
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lay-toh
Translations: was called, used to be called, he was called, she was called, it was called
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In this form, it translates to 'was called' or 'used to be called', indicating an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to describe someone or something being named or referred to by a particular title.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-oo-sen
Translations: he advised, he counseled, he consulted, he deliberated
Notes: This word is a verb meaning 'to advise,' 'to counsel,' or 'to consult with.' It is often used to describe someone giving advice or making a plan in consultation with others. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'βουλεύω' (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.'
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-neh-LAH-on
Translations: Menelaus
Notes: This is a proper noun referring to Menelaus, a legendary king of Sparta in ancient Greek mythology, husband of Helen of Troy, and a central figure in the Trojan War. As a proper noun, it is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Menelaus is of Greek origin, meaning 'withstanding the people' or 'leader of the people'. It is derived from the Greek words μένος (menos, 'strength, spirit, might') and λαός (laos, 'people').
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-reh-MEIN
Translations: to be quiet, to be at rest, to keep quiet, to remain quiet, to be still, to be calm
Notes: This verb means to be quiet, to be at rest, or to remain still. It describes a state of tranquility or cessation from activity. It can be used to describe a person, a place, or a situation that is calm or undisturbed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΣΥΧΑΖΩ, ΚΟΙΜΑΩ
Etymology: The word ἠρεμέω (ēremeō) is derived from ἤρεμος (ēremos), meaning 'quiet, still, tranquil'. Its origin is uncertain but is thought to be pre-Greek.
G1776
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-OKH-lain
Translations: to trouble, to annoy, to disturb, to bother, to vex
Notes: This verb means to cause trouble, annoyance, or disturbance to someone. It describes the act of bothering or vexing another person, often implying a persistent or burdensome interference. It can be used in contexts where someone is being harassed or made uncomfortable.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙΝ, ΕΠΗΡΕΑΖΕΙΝ, ΟΧΛΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, "in") + ὀχλέω (ochleō, "to disturb, trouble"), from ὄχλος (ochlos, "crowd, disturbance"). It literally means to be in a crowd or cause a crowd-like disturbance.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-xai
Translations: to begin, to rule, to lead, to be first
Notes: This is an aorist infinitive form of the verb 'ἄρχω' (archō), which means 'to begin', 'to rule', or 'to lead'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to' before the verb. It can indicate the purpose or result of an action, or simply state the action itself.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΣΘΑΙ, ΗΓΕΙΣΘΑΙ, ΠΡΟΗΓΕΙΣΘΑΙ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nahg-KAH-sai
Translations: to compel, to force, to constrain, to necessitate
Notes: This word means to compel, force, or constrain someone to do something. It implies a strong degree of necessity or pressure, often against one's will. It can be used in sentences like 'He compelled them to go' or 'They were forced to obey.'
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'.
G0960
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-ROY-ah
Translations: Beroea, to Beroea
Notes: Beroea was an ancient city in Macedonia, located in northern Greece. It is mentioned in the New Testament as a place where Paul and Silas preached the Gospel. The word is used here as the direct object of a verb, indicating movement towards or a location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAY-ren
Translations: destroyed, corrupted, ruined, spoiled, perverted, wasted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. It means to utterly destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can be used to describe physical destruction, moral corruption, or the spoiling of something good. It often implies a complete and thorough destruction or perversion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-khee-er-at-EV-san-tah
Translations: having served as high priest, having been high priest, having officiated as high priest
Notes: This word describes the action of someone who has served in the office of high priest. It is a compound word formed from 'ἀρχι-' (archi-, meaning 'chief' or 'first') and 'ἱερατεύω' (hierateuō, meaning 'to be a priest' or 'to officiate as a priest'). It is used to indicate that a person previously held or performed the duties of a high priest.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΑΤΕΥΣΑΝΤΑ, ΙΕΡΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
Etymology: The word ἀρχιερατεύω (archierateuō) is derived from ἀρχιερεύς (archiereus), meaning 'high priest', which itself is a compound of ἀρχι- (archi-, 'chief') and ἱερεύς (hiereus, 'priest'). The verb form denotes the act of serving in this capacity.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BEH
Translations: ungodly, impious, wicked, an ungodly one, the ungodly
Notes: This word describes someone who is irreverent towards God, lacking in piety, or acting contrary to divine law. It refers to a person who is wicked or profane. It can be used to describe actions or individuals.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine; or Nominative, Accusative, or Vocative Plural Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nang-KAH-san-tah
Translations: compelling, forcing, urging, constraining, pressing, a compelling, a forcing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having compelled' or 'one who compelled'. It describes someone who has exerted force or pressure to make another person do something. It can be used to describe a past action of compulsion or as an adjective describing the one who compelled.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. The verb means 'to put under necessity' or 'to compel'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oos
Translations: own, one's own, their own, his own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own possessions/things'. It emphasizes a personal connection or belonging.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ, ἘΑΥ̓ΤΟΥ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self'. It developed to signify something belonging to oneself or peculiar to an individual.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BEE-nai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to pass over, to step aside
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It means 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary, rule, or command. It is often used in contexts of breaking laws or commandments, or stepping outside of what is permitted or proper. For example, one might 'παραβῆναι' a law or a covenant.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-neh-LA-oo
Translations: of Menelaus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Menelaus'. Menelaus was a common Greek name, notably the king of Sparta in Greek mythology, and also a historical figure in the Hellenistic period, a high priest in Jerusalem during the time of Antiochus IV Epiphanes. In context, it indicates possession or origin, often translated as 'of Menelaus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: AL-kee-mos
Translations: Alcimus, a strong one, mighty, brave
Notes: This word primarily refers to Alcimus, a high priest in the Maccabean period. As an adjective, it describes someone or something as strong, mighty, or brave. It is used to denote a person of power or courage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ἀλκή (alkē), meaning 'strength' or 'prowess'.
G2387
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-kee-mos
Translations: Jakim, Jachin
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. It is the Greek form of the Hebrew name Jachin or Jakim, meaning 'he will establish'. It is used to refer to specific individuals in historical or biblical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΑΚΙΜΟΣ is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יָכִין (Yakhin), meaning 'he will establish'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: klee-THEYS
Translations: having been called, being called, called, invited, summoned
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. It describes someone or something that has undergone the action of being called or invited. It is often used to indicate a state or condition resulting from being called, such as 'the one who was called' or 'having been summoned'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΛΗΘΕΙΣ, ΕΠΙΚΛΗΘΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, call).
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kra-TOO-n-tah
Translations: holding, grasping, seizing, taking hold of, ruling, prevailing, having power, being in control
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'krateō'. It describes someone or something that is actively holding, grasping, or exercising power over something or someone else. It can be used to describe a person who is in control or has authority, or simply someone who is physically holding an object. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΕΧΟΝΤΑ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΑ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-meh
Translations: he was waging war, he waged war, he fought, he was fighting
Notes: This word describes the action of waging war or fighting. It is used to indicate that someone was engaged in a conflict or battle. It is an imperfect tense verb, meaning the action was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-on
Translations: subject, under control, in hand, in one's power, subdued
Notes: This word describes something or someone that is under the control or power of another. It implies being subject to authority or being in a state of submission. It is often used to describe a person, city, or land that has been conquered or brought under dominion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΚΟΟΣ
Etymology: The word Ὑποχείριος (hypocheirios) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'under hand', referring to being under someone's control or power.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: O-NEE-as
Translations: Onias
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to a historical figure, most notably several Jewish High Priests during the Hellenistic period, as suggested by the example usage. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the name Yochanan (John), meaning 'Yahweh has been gracious'. It was a common name among Jewish high priests in the Hellenistic period.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EI-po-men
Translations: we said before, we have said before, we told beforehand, we have told beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΠΡΟ- (pro-), meaning 'before' or 'in advance,' and the verb ΕΙΠΩ (eipō), meaning 'to say' or 'to speak.' Therefore, it means 'to say beforehand' or 'to tell in advance.' It is used to refer to something that has already been stated or mentioned earlier in a text or conversation.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of,' and the verb ΕΙΠΩ (eipō), meaning 'to say' or 'to speak.' The verb ΕΙΠΩ itself is a root verb with a long history in Greek, related to the act of speaking.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-le-oo-TEE-san-tos
Translations: (of) one who died, (of) a dead person, (of) one having died, (of) someone who has died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. As a genitive masculine singular participle, it indicates an action completed before the main verb, often translated as 'when he died', 'after he died', or 'of one who died'. It describes the state or action of someone who has passed away.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb thus signifies bringing something to an end or reaching a conclusion, which extends to the concept of dying as the end of life.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-neh-LON
Translations: taking up, taking away, destroying, killing, putting to death, removing, abolishing
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀναιρέω (anaireō), which is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It describes an action that has been completed in the past (aorist tense) and is actively performed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΕΛΩ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or position of a high priest. It is a compound word, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'principal', with 'ΙΕΡΩΣΥΝΗ' (hierosyne), meaning 'priesthood'. It describes the state or function of being a high priest, often in a religious or ceremonial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ (archierōsynē) is derived from the combination of the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and the noun ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AL-kee-moh
Translations: strong, mighty, valiant, brave, powerful, to the strong, to the mighty, to the valiant, powerfully, mightily
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or valiant. As an adjective, it can modify a noun, indicating its strength or power. As an adverb, it describes an action performed with strength or might. In the provided examples, it appears as a dative singular adjective (referring to a person named Alkimos or a strong person) and as part of a superlative adjective (most mighty).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-ken
Translations: he has given, it has given, she has given
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'he/she/it has given' or 'he/she/it has granted'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results or a state resulting from a past action. It is commonly used to describe an action that was finished in the past but has present relevance.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΣΙ, ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΕΔΩΚΕΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tee
Translations: to being, to one who is, to one being, being
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence, often translated as 'being' or 'to one who is'. It functions to provide additional information about a noun or pronoun, indicating a concurrent state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohn
Translations: of high priests, of chief priests
Notes: This word refers to those who hold the highest priestly office. In ancient Israel, this was the head of the priesthood, responsible for leading religious ceremonies and sacrifices. In the New Testament, it often refers to the leading members of the Jewish priestly class, including the high priest and other prominent priests.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'first' or 'chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-ne-AS
Translations: of a generation, of generations, a generation, generations, of a race, of races, a race, races, of a family, of families, a family, families, of a kind, of kinds, a kind, kinds
Notes: This word refers to a generation of people, a race, a family, or a kind/species. It can also denote the time span of a generation. In the provided examples, it is used in the phrase "generations of generations" (ΓΕΝΕΑΣ ΓΕΝΕΩΝ), emphasizing a very long or eternal duration.
Inflection: Singular Genitive or Plural Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning "to come into being" or "to be born."
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peess-THEYS
Translations: having been persuaded, having been convinced, having obeyed, having trusted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the process of being persuaded or convinced. It can also imply having obeyed or trusted, as a result of being persuaded. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΟΙΘΩΣ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to believe'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-THAY-nai
Translations: to change, to remove, to transfer, to transpose, to alter, to transform, to turn
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (meta, meaning 'with' or 'after' or 'change') and 'τίθημι' (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). It generally means to change the position or state of something, to remove it from one place to another, or to alter its nature. It can be used in contexts of moving physical objects, changing laws or customs, or transforming a person's character.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
Etymology: The word is derived from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with, among, after, or indicating change', and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put, place, set'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEV-ghee
Translations: flees, escapes, runs away
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It is often used to describe someone avoiding danger, an enemy, or a difficult situation. It can also imply a rapid departure.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAI-on
Translations: Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt during the Hellenistic period, as well as other historical figures. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-oh-THEIS
Translations: having been deemed worthy, having been thought worthy, having been counted worthy, having been considered worthy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀξιόω' (axioo). It describes someone who has been deemed or considered worthy of something, or who has been honored. It is often used to indicate that a person has received a certain status, privilege, or recognition because they were judged to be deserving.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΚΡΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-tras
Translations: of Cleopatra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Cleopatra." It refers to a female individual named Cleopatra, often a queen or a prominent figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as "the kingdom of Cleopatra" or "the daughter of Cleopatra."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH-sas
Translations: having deemed worthy, having thought worthy, having considered worthy, having requested, having demanded, having claimed, having asked, having judged worthy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀξιόω' (axioō). It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'deemed worthy,' 'considered worthy,' 'requested,' or 'demanded' something. It often implies a sense of entitlement or a judgment of value. For example, it could be used in a sentence like 'He, having deemed them worthy, gave them a reward.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G2242
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hay-lee-oh-po-LEE-tay
Translations: Heliopolitan, a Heliopolitan, of Heliopolis, a resident of Heliopolis
Notes: This word refers to something or someone from Heliopolis, an ancient city in Egypt. It can be used as an adjective to describe something belonging to or associated with Heliopolis, such as a 'Heliopolitan nome' (district). It can also function as a noun, referring to a person who is a native or resident of Heliopolis.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: Derived from the Greek words Ἥλιος (Helios), meaning 'sun', and πόλις (polis), meaning 'city'. Thus, Heliopolis literally means 'City of the Sun'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-sen
Translations: built, constructed, erected
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. For example, 'he built' or 'she constructed'. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word 'οἰκοδομέω' (oikodomeō) is a compound verb derived from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house' and by extension, 'to build' or 'construct' in general.
G2119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: yoo-KAI-roh-teh-ron
Translations: more opportune, more timely, more convenient, more seasonable, more fitting, more appropriate
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'εὔκαιρος' (eukairos) or the adverb 'εὐκαίρως' (eukairōs), meaning 'opportune' or 'timely'. As an adjective, it describes something that is more opportune, timely, or convenient. As an adverb, it describes an action done more opportunely or at a more fitting time. It is used to compare the suitability or timeliness of one thing or action against another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Comparative (Adverb)
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΟΤΕΡΟΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΤΕΡΟΝ
Etymology: The word 'εὔκαιρος' (eukairos) is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'καιρός' (kairos), meaning 'time', 'season', or 'opportunity'. Thus, it literally means 'well-timed' or 'good time'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THAYN
Translations: to go through, to pass through, to travel through, to cross, to traverse, to go about, to spread
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement from one point to another, often implying a journey or passage through a space, region, or crowd. It can also refer to the spreading of something, like a report or a message, throughout an area.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .