Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 8 / Chapter 8
Book 8, Chapter 8
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ar-THEIS
Translations: lifted up, exalted, raised, carried away, elated, swollen with pride
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epairō', meaning 'to lift up' or 'to raise'. As a participle, it describes an action or state related to the main verb of a sentence. It can convey the sense of being physically lifted or raised, but often it refers to being mentally or emotionally elevated, such as being elated, proud, or arrogant. It can also describe someone who is carried away by emotion or promises.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΨΩΘΕΙΣ, ΑΙΡΟΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΡΘΕΙΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G2496
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-boh-AH-mos
Translations: Jeroboam
Notes: This is a proper noun, referring to Jeroboam, the first king of the northern Kingdom of Israel after the split from the Kingdom of Judah. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יָרָבְעָם (Yarob'am), meaning 'the people will contend' or 'he will contend for the people'.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THER-mos
Translations: hot, warm, fervent, eager, zealous, a hot, a warm, a fervent, an eager, a zealous
Notes: This word describes something as being hot or warm in temperature. It can also be used metaphorically to describe a person's disposition, meaning fervent, eager, or zealous. It is often used to characterize someone who is passionate or enthusiastic about something.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΖΕΩΝ, ΠΥΡΙΝΟΣ, ΕΝΘΕΡΜΟΣ
Etymology: From the root *θέρ- (ther-), related to heat. It is connected to the concept of burning or being warm.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-as
Translations: young man, a young man, youth, a youth
Notes: This word refers to a young man or a youth. It is typically used to describe someone in the prime of their life, often implying vigor or strength. It can be used in a general sense to refer to any young male.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
Etymology: From the adjective νέος (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to someone who is in the early stages of life, hence 'young man'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MAY-tays
Translations: desirer, one who desires, one who lusts, a desirer, a lustful person
Notes: This word refers to someone who desires or longs for something, often with a strong or intense craving. It can carry a negative connotation, implying a lustful or covetous person, especially in a moral or spiritual context. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward), 'θυμός' (passion, spirit), and the agent suffix '-της' (one who does).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΟΘΟΣ
Etymology: This word is derived from the verb ἐπιθυμέω (epithymeō, to desire, long for) and the agent noun suffix -της (-tēs). The verb itself comes from ἐπί (epi, upon, toward) and θυμός (thymos, passion, spirit).
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-MEH-ee
Translations: he was quiet, he was still, he was at rest, he was undisturbed
Notes: This word describes the state of being quiet, still, or at rest. It implies a lack of disturbance, agitation, or activity. It is used to indicate that someone or something was not moving, acting, or causing trouble.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἨΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From the adjective ἠρέμα (ērema), meaning 'quietly, gently'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GHEE-ah
Translations: strategy, generalship, military command, office of a general, a strategy
Notes: This word refers to the office, rank, or function of a military general (strategos). It can also denote the art or science of military command, or a specific plan or maneuver used in warfare or leadership. It describes the overall direction and planning of military operations or, more broadly, any large-scale plan to achieve a goal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΗΓΕΜΟΝΙΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΙΑ is derived from the Greek word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ (strategos), meaning 'general' or 'commander'. This, in turn, comes from ΣΤΡΑΤΟΣ (stratos), meaning 'army', and ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEE-may-nos
Translations: remembering, having remembered, mindful, having been reminded
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, meaning 'remembering' or 'having remembered'. It describes someone who is in a state of having recalled something or being mindful of it. It can also imply 'having been reminded'. It is often used to introduce a clause that explains what is being remembered.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩΝ, ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHEE-ah
Translations: Ahijah
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Ahijah. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, including a prophet from Shiloh. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ahijah is of Hebrew origin, meaning 'brother of Yah' or 'my brother is Yahweh'. It is a compound name combining 'ach' (brother) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh).
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-loh-MEH-nohn
Translations: of having been shown, of having been made clear, of having been declared, of having been revealed, of having been made known
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'of those who have been shown' or 'of things that have been made clear'. It describes something that has already been revealed or made evident. It is used in a genitive plural context, often referring to a group of people or things that have been previously indicated or explained.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΘΕΝΤΩΝ, ΓΝΩΣΘΕΝΤΩΝ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEY-thine
Translations: to persuade, to induce, to incite, to win over
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἀνα-' (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade'. Therefore, 'ἀναπείθειν' means to persuade someone, often with the nuance of winning them over, inciting them, or inducing them to do something. It implies a successful act of persuasion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ἀναπείθω is formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb πείθω (peíthō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. The prefix intensifies or directs the action of persuasion.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KHEI-rei
Translations: he attempted, he undertook, he put his hand to, he tried
Notes: This word describes the action of attempting or undertaking something, often implying an initial effort or a putting forth of one's hand to a task. It can be used to describe someone who is trying to accomplish a goal or start a new endeavor.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-phis-TAS-thai
Translations: to withdraw, to depart, to revolt, to fall away, to keep away from, to stand off
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. In its present middle/passive infinitive form, it means 'to withdraw oneself', 'to depart from', or 'to revolt'. It describes the act of moving away from something or someone, either physically or in terms of allegiance or belief. It can be used in contexts of physical separation, but also for spiritual or political defection.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ἈΠΟΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ἀφίστημι (aphistēmi) is a compound of ἀπό (apo, 'from, away from') and ἵστημι (histēmi, 'to stand, to set'). The combination signifies 'to stand away from' or 'to cause to stand away from', leading to meanings of withdrawal or defection.
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-lo-MO-nos
Translations: of Solomon
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Solomon'. Solomon was a famous king of ancient Israel, son of King David, renowned for his wisdom and for building the First Temple in Jerusalem. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Solomon' or 'from Solomon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Shelomoh (שְׁלֹמֹה), meaning 'peaceful'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEH-een
Translations: to move, to stir, to remove, to shake, to disturb, to agitate
Notes: This word means to cause something to move or to be in motion. It can refer to physical movement, like moving a foot, or to stirring up trouble or emotion. It is often used to describe initiating an action or changing a state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ḱey- ('to set in motion'). It is related to words meaning 'to move' or 'to stir'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GINE
Translations: to bring alongside, to bring forth, to produce, to come, to arrive, to pass by
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. As an infinitive, it expresses the action of bringing something alongside, bringing it forth, or causing it to appear. It can also mean to come or arrive, or to pass by, depending on the context. It is often used to describe the act of presenting or producing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word 'παράγω' is a compound verb derived from the Greek preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside, from', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead, to bring'. Its meaning is a combination of these two elements, indicating movement or action in relation to something else.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-bo-LAYN
Translations: attack, assault, attempt, purpose, design, plan, a plan, a purpose, a design, a thought, a stroke, a blow, a cast, a throw
Notes: This word refers to an attack, assault, or an attempt, often with a sense of suddenness or force. It can also denote a purpose, design, or plan, indicating an intention or a mental projection. In some contexts, it can mean a stroke or a blow, or even a cast or throw, referring to the act of throwing something. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi, meaning 'upon' or 'on') and the root of ΒΑΛΛΩ (ballō, meaning 'to throw' or 'to cast').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΣ, ΣΚΟΠΟΣ
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-LO-mon
Translations: Solomon
Notes: This is the name of Solomon, the son of David and Bathsheba, who succeeded his father as king of Israel. He is renowned for his wisdom, wealth, and the construction of the First Temple in Jerusalem. The name is used to refer specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Σολομών (Solomon) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name שְׁלֹמֹה (Shelomoh), which means 'peaceful' or 'his peace'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay
Translations: he was seeking, she was seeking, it was seeking, he sought, she sought, it sought
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to inquire,' or 'to demand.' The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or begun. It indicates that someone or something was in the process of seeking or looking for something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-lah-BOHN
Translations: taking, having taken, seizing, arresting, conceiving, helping, assisting
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō). It means 'taking together,' 'seizing,' 'arresting,' 'conceiving' (as in becoming pregnant), or 'helping/assisting.' It describes an action that has been completed and often functions adverbially, indicating the circumstances or manner of the main verb's action. For example, 'having seized the man, he led him away.'
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FTHA-sas
Translations: having come, having arrived, having reached, having attained, having anticipated, having preceded
Notes: ΦΘΑΣΑΣ is the masculine, singular, nominative aorist active participle of the verb ΦΘΑΝΩ (phthanō). It describes an action that has been completed before the main verb's action, often implying arrival, attainment, or anticipation. It can be translated as 'having come,' 'having arrived,' 'having reached,' or 'having anticipated,' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAH-kon
Translations: Isaac
Notes: This is the name of Isaac, the son of Abraham and Sarah in the Old Testament. The name 'Isaac' means 'he laughs' or 'laughter', reflecting the reaction of his parents when they were told they would have a child in their old age. It is used as a direct object in this form.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEV-ghee
Translations: flees, escapes, runs away
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It is often used to describe someone avoiding danger, an enemy, or a difficult situation. It can also imply a rapid departure.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lew-TEES
Translations: of death, of an end, of a completion
Notes: This word refers to the act of dying, the end of life, or the completion of something. It is often used in contexts related to mortality or the conclusion of an event or process. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive modifier, indicating something belonging to or related to death or an end.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΥ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: The word τελευτή (teleutē) comes from the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die'. It is related to τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEI-nas
Translations: having remained, having abode, having endured, having stayed, a remaining one, one who remained
Notes: This word is the masculine nominative singular form of the aorist active participle of the verb 'μένω' (menō). It describes an action that was completed in the past, indicating someone who 'remained,' 'abode,' 'endured,' or 'stayed.' It functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who remained.'
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΙΝΑΣ, ΠΑΡΑΜΕΙΝΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KER-dee-seh
Translations: he gained, he profited, he earned, he acquired
Notes: This is a verb in the third person singular, aorist active indicative mood. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he' or 'she' gained, profited, or earned something. It is often used in contexts of financial gain, but can also refer to gaining an advantage or benefit.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΡΔΙΖΩ, ΠΛΟΥΤΕΩ, ΕΥΠΟΡΕΩ
Etymology: The word κερδαίνω comes from the noun κέρδος (kerdos), meaning 'gain' or 'profit'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word related to the concept of acquiring wealth or advantage.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-lakh-THEE-nai
Translations: to be guarded, to be kept, to be preserved, to be observed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'φυλάσσω' (phylassō), meaning 'to guard' or 'to keep'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be guarded' or 'to be kept'. It indicates an action that is to be performed upon the subject, rather than by the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΙΝ, ΔΙΑΤΗΡΕΙΝ, ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek φυλάσσω (phylássō, “to guard, watch, defend”), from φύλαξ (phýlax, “a guard, watcher”).
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NAY-skay
Translations: to die, to be dead, to perish
Notes: This verb means 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the physical cessation of life, but can also refer to spiritual death or the perishing of something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνῄσκω' (thnēiskō), meaning 'to die'.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and θνῄσκω (thnēiskō, 'to die'). The prefix ἀπό can intensify the meaning or indicate separation.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ghee-RAH-yos
Translations: old, aged, ancient
Notes: This word describes someone or something that is old or aged. It can refer to a person who is advanced in years, or to something that is ancient or has existed for a long time. It is used to indicate a state of being elderly or having a significant age.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word γῆρας (gēras), meaning 'old age'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sas
Translations: having reigned, having become king, having ruled
Notes: This word is an aorist active participle, indicating a completed action in the past. It describes someone who has reigned, become king, or ruled. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's past action of reigning.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: og-DOH-ay-kon-tah
Translations: eighty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eighty'. It is used to indicate a quantity of eighty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number. It functions similarly to the English word 'eighty' in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta), meaning 'eighty'. It is derived from ὀκτώ (oktō), meaning 'eight', and a suffix indicating multiples of ten.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-sas
Translations: having lived, lived, who lived
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed in the past. It functions like an adjective or adverb, indicating someone or something that has performed the action of living. For example, it could describe 'the one who lived' or 'after having lived'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NEH-nay-KON-tah
Translations: ninety
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'ninety'. It is used to express the quantity of ninety units of something. In Koine Greek, this numeral is typically indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἐνενήκοντα (enenḗkonta), from Proto-Indo-European. It is related to the word for nine.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TES-sah-rah
Translations: four
Notes: This word is a numeral meaning 'four'. It is the neuter plural form of the number, used when referring to four things that are neuter in gender, or when the number itself is the subject or object of a verb without a specific noun. For example, it can be used to say 'four things' or 'there are four'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin quattuor and English four.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-teh-tai
Translations: is buried, is being buried
Notes: This word means 'is buried' or 'is being buried'. It describes the action of someone or something being interred in the ground. It is often used in contexts relating to death and burial rituals, indicating that a person or object is placed in a grave.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-bal-OHN
Translations: exceeding, surpassing, excelling, going beyond, throwing over
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hyperballo', meaning to throw beyond, to exceed, or to surpass. It describes an action of going beyond a certain limit or excelling in some quality or quantity. It is often used to indicate something that is extraordinary or superior.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dai-mo-NEE-ah
Translations: happiness, good fortune, prosperity, blessedness, a good fortune, a prosperity
Notes: This word refers to a state of well-being, often translated as happiness, good fortune, or prosperity. It implies a flourishing life, characterized by success, abundance, and divine favor. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally 'good spirit' or 'good fortune'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΟΛΒΟΣ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΙΑ is a compound of εὖ (eu, 'good') and δαίμων (daimōn, 'spirit, divinity'). It refers to the state of having a good daimon or being in a state of good fortune, leading to the meaning of happiness or flourishing.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions or a state of being rich. In this form, it is the genitive singular of the noun 'πλοῦτος', indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word 'πλοῦτος' (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim'. It is related to words signifying abundance or fullness.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-say
Translations: to wisdom, to understanding, to prudence, to insight, to good sense
Notes: This word refers to practical wisdom, understanding, or prudence. It implies a sound mind and good sense, often in a moral or ethical context. It describes the ability to make good judgments and act wisely in practical matters. In a sentence, it would indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action, due to its dative case.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sahn-tahs
Translations: having reigned, who reigned, those who reigned
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to be king'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who have reigned' or 'those who were kings'. It is used to describe individuals or groups who previously held royal power.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΑΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ras
Translations: old age, an old age
Notes: This word refers to the state of being old or advanced in years. It is typically used to describe the period of life after youth, often associated with physical decline or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-thee-THEIS
Translations: deceived, having been deceived, being deceived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to deceive'. It describes someone or something that has been or is being deceived. It is used to indicate a state or action of being misled or tricked by another.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-NO-may-seh
Translations: he/she/it acted contrary to law, he/she/it transgressed, he/she/it violated the law
Notes: This word means to act contrary to law, to transgress, or to violate the law. It describes an action where someone goes against established legal or moral norms. For example, one might say 'he transgressed' or 'she acted unlawfully'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G4895
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-peh-SON-tone
Translations: having fallen together, having met, having clashed, having coincided, of those who fell together, of those who met, of those who clashed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συμπίπτω', meaning 'to fall together', 'to meet', or 'to clash'. It describes an action that has already occurred, indicating that multiple entities have come together, either physically, in conflict, or in agreement/coincidence. It is often used in a genitive absolute construction to describe a circumstance or event that happened, such as 'when they met' or 'when they clashed'.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΑΝΤΗΣΑΝΤΩΝ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G2119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: yoo-KAI-roh-teh-ron
Translations: more opportune, more timely, more convenient, more seasonable, more fitting, more appropriate
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'εὔκαιρος' (eukairos) or the adverb 'εὐκαίρως' (eukairōs), meaning 'opportune' or 'timely'. As an adjective, it describes something that is more opportune, timely, or convenient. As an adverb, it describes an action done more opportunely or at a more fitting time. It is used to compare the suitability or timeliness of one thing or action against another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Comparative (Adverb)
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΟΤΕΡΟΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΤΕΡΟΝ
Etymology: The word 'εὔκαιρος' (eukairos) is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'καιρός' (kairos), meaning 'time', 'season', or 'opportunity'. Thus, it literally means 'well-timed' or 'good time'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-oh-men
Translations: we will have, we shall have, we will possess, we will hold
Notes: This is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In this form, it indicates an action that will occur in the future, specifically by a group including the speaker ('we'). It can be used in sentences like 'we will have peace' or 'we will hold the land'.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΗΣΟΜΕΘΑ, ΛΗΨΟΜΕΘΑ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-sah-FEE-sai
Translations: to make clear, to explain, to declare, to make known, to expound
Notes: This word means to make something clear, plain, or evident. It implies explaining or declaring something in a way that removes all ambiguity or confusion. It is often used when someone is expounding on a topic or making a detailed explanation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: From διά (dia, 'through, thoroughly') and σαφής (saphēs, 'clear, distinct'). It literally means 'to make thoroughly clear'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G1245
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-dek-sah-MEH-noo
Translations: (of) succeeding, (of) taking over, (of) following after, (of) receiving in succession
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. Together, it means 'to receive in succession', 'to succeed', or 'to take over' from someone else. It describes an action of one person or thing following another in a sequence of authority or position.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
Etymology: The verb διαδέχομαι (diadechomai) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. The prefix adds the sense of succession or completion.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4502
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-boh-AH-moo
Translations: of Rehoboam
Notes: This is the genitive form of Rehoboam, who was a king of Judah, the son and successor of Solomon, according to the Old Testament. He reigned for 17 years and his reign was marked by the division of the kingdom of Israel.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-mah-nee-TEE-dos
Translations: of the Ammonitess, of the Ammonite woman
Notes: This word is the genitive singular form of the feminine noun 'ἈΜΜΑΝΙΤΙΣ', which refers to an Ammonite woman or a female inhabitant of Ammon. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of the Ammonite woman' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'ἈΜΜΑΝΙΤΙΣ' is derived from 'ἈΜΜΩΝ' (Ammon), referring to the ancient Semitic nation and kingdom of Ammon. The suffix '-ιτις' is used to form feminine nouns indicating origin or belonging.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-os
Translations: having become, having been, being, who has become, who has been
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results. It often translates as 'having become' or 'having been', indicating a state or condition resulting from a past action. For example, it could be used in a phrase like 'the one having become king'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is a fundamental verb in Greek, indicating a process of becoming or happening, as opposed to a static state of being.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-OH-mas
Translations: perceiving, understanding, thinking, considering, a perceiving, an understanding, a thinking, a considering
Notes: This word is a present participle of the verb 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive, understand, or think'. It describes someone or something that is in the process of understanding or thinking. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'one who perceives' or 'the act of perceiving'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Present Participle, Active Voice
Synonyms: ΦΡΟΝΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psan-tes
Translations: having sent, sending, dispatching, escorting, accompanying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'having sent' or 'sending', indicating an action that has occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It can also mean to escort or accompany someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOAN
Translations: of the crowd, of the multitude, of the throng, of the common people
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It can also refer to the common people or the rabble, often implying a disorderly or uneducated group. It is used to describe a large gathering of individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ, ΟΜΙΛΟΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, the rulers, authorities, the authorities, chiefs, magistrates, princes
Notes: This word refers to individuals holding positions of authority, power, or leadership. It can denote civil magistrates, government officials, or even spiritual powers. It is used to describe those who govern or have dominion over others.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΔΥΝΑΣΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-loon
Translations: they were calling, they called, they used to call, they were inviting, they invited, they used to invite
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to invite'. It is in the imperfect tense, indicating an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It describes what 'they' (a group of people) were doing or used to do.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΩΝΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G2434
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-boh-AM-on
Translations: Jeroboam
Notes: This is a proper noun referring to Jeroboam, the first king of the northern kingdom of Israel after the split of the united monarchy. He reigned for 22 years and is primarily known for establishing golden calf worship in Dan and Bethel, leading Israel into idolatry.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Jeroboam is of Hebrew origin, meaning 'he whose people are many' or 'he who contends for the people'. It is derived from the Hebrew words 'rav' (many, great) and 'am' (people).
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-ko-MEH-noo
Translations: having come, having arrived, having reached, of one who has come, of one who has arrived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphikneomai', meaning 'to arrive' or 'to come'. It describes an action that has already taken place, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It indicates that someone or something has reached a particular place or state.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ἀφικνέομαι (aphikneomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'. Thus, it literally means 'to come from' or 'to arrive from'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SI-ki-ma
Translations: Shechem
Notes: Shechem was an ancient city in Samaria, located in the northern part of the West Bank. It was a significant historical and religious site in the Old Testament, often mentioned in connection with Abraham, Jacob, and Joshua. It served as an important center for the tribes of Israel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Shechem' is of Hebrew origin, meaning 'shoulder' or 'ridge', likely referring to its geographical location on a ridge.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G4502
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-boh-AH-mos
Translations: Rehoboam
Notes: This is the name of Rehoboam, the son of King Solomon and the first king of the Kingdom of Judah. He is a significant figure in the Old Testament, known for his harsh policies that led to the division of the united monarchy of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew רְחַבְעָם (Rəḥaḇʿām), meaning 'he enlarges the people' or 'the people are enlarged'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOK-toh
Translations: it seemed good, it was decided, it was determined, it was resolved
Notes: This word is an impersonal verb form, meaning 'it seemed good' or 'it was decided'. It describes a decision or resolution that has been made, often implying a general consensus or a divine decree. It is typically used in the third person singular and often introduces a clause stating what was decided.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΔΟΞΕ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-seh
Translations: thither, there, to that place, to that place where
Notes: This word is an adverb indicating direction or location, meaning 'to that place' or 'there'. It is used to express movement towards a specific, previously mentioned or understood location. For example, one might say 'go thither' to mean 'go to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΑΔΕ
Etymology: This adverb is formed from the demonstrative pronoun ἐκεῖ (ekeî), meaning 'there', with the addition of the suffix -σε (-se), which indicates direction 'to'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THOO-see
Translations: (to) those who have come together, (to) those who assembled, (to) those who met, (to) those who gathered
Notes: This word is a dative plural masculine/neuter perfect active participle of the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes a group of people who have already come together or assembled. It is used to indicate the recipients of an action or the beneficiaries of something, referring to 'those who have come together'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tais
Translations: (to) Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also called Israel, and thus the people of Israel. It is used here in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the indirect object of a verb.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-sai
Translations: to show, to demonstrate, to prove, to declare, to appoint, to exhibit
Notes: This word means to show, demonstrate, or prove something, often with evidence or clear reasoning. It can also mean to declare or appoint someone to a position, or to exhibit something publicly. It implies making something clear and evident.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: DEIKNUMI, DELOO, PHANEROO
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-EL-thon-tes
Translations: having come to, approaching, drawing near, coming forward, those who came to, when they came to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'when they came to' or 'after they had approached'. It can also function adjectivally, describing 'those who came to'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-ka-LOON
Translations: they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
Etymology: The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EYE-nai
Translations: to let go, to relax, to give up, to neglect, to abandon, to release, to allow, to permit
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀνίημι'. It means to let go, to relax, or to give up. It can also mean to neglect, abandon, or release. In some contexts, it can signify to allow or permit something to happen. It is often used in the sense of relaxing effort or ceasing from an activity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΠΑΥΩ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνίημι (aníēmi), from ἀνά (aná, “up, back”) + ἵημι (híēmi, “to send, to throw”).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LEE-as
Translations: slavery, servitude, bondage, service
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It can also denote the act of serving or rendering service. It is often used in a literal sense to describe physical slavery, but can also be used metaphorically to describe spiritual or moral servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khray-stoh-TEH-ron
Translations: better, kinder, more useful, a better thing, a kinder thing, a more useful thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ΧΡΗΣΤΟΤΕΡΟΣ', meaning 'better', 'kinder', or 'more useful'. It describes something that is superior in quality, kindness, or utility compared to something else. It can be used predicatively or attributively to describe a neuter noun or concept.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΓΑΘΩΤΕΡΟΝ, ΚΑΛΛΙΟΝ, ΩΦΕΛΙΜΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos) comes from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. Thus, it originally conveyed the sense of 'useful' or 'serviceable', which then developed into 'good' or 'kind'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-ROON
Translations: heavy, weighty, burdensome, grievous, difficult, severe
Notes: This word describes something that is physically heavy or weighty. It can also refer to something that is difficult, burdensome, or severe, such as a heavy burden, a difficult task, or a severe illness. It is used to describe things that are hard to bear or oppressive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΕΠΙΒΑΡΗΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOO-gon
Translations: yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair
Notes: This word refers to a wooden bar or frame that is fitted over the necks of two animals, typically oxen, and attached to a plow or cart, allowing them to pull together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission, but also a connection or partnership. It can also refer to the beam of a balance scale or a pair of things, such as a pair of scales or a pair of animals.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΒΑΡΟΣ, ΖΕΥΓΟΣ
Etymology: The word ΖΥΓΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to English words like 'yoke' and 'join'.
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pen-ENG-kane
Translations: to bear, to endure, to suffer, to undergo, to carry, to submit to
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb ὑποφέρω (hypopherō), meaning 'to bear up under' or 'to endure'. It describes the act of carrying a burden, whether physical or emotional, or submitting to a difficult situation. It implies resilience and the ability to withstand pressure or adversity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-NOOS-teh-roy
Translations: more well-disposed, more favorable, more loyal, more devoted
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'εὔνους' (eunous), meaning 'well-disposed' or 'favorable'. As a comparative, it means 'more well-disposed' or 'more favorable'. It describes a greater degree of goodwill, loyalty, or devotion towards someone or something. It would be used to compare the disposition of one group or person to another, indicating who is more favorably inclined.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΙΣΤΟΤΕΡΟΙ, ΑΓΑΘΩΤΕΡΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-sain
Translations: to love, to have affection for, to cherish
Notes: This is the future active infinitive form of the verb 'ἀγαπάω' (agapaō), meaning 'to love'. It expresses the action of loving in a future sense, often used in contexts where someone is expected or commanded to love, or to indicate a future state of loving. For example, it might be used in a sentence like 'He promised to love her' or 'They will be able to love one another'.
Inflection: Infinitive, Future, Active
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ἘΡΑΩ
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LI-ah
Translations: slavery, servitude, bondage, a slavery, a servitude, a bondage
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It describes the service or submission owed by a slave or servant to a master, or a state of subjection. It can be used to describe literal slavery or a metaphorical state of being enslaved to something, such as sin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-I-kee-an
Translations: fairness, gentleness, clemency, equity, reasonableness, a fairness, a gentleness, a clemency, an equity, a reasonableness
Notes: This word refers to the quality of fairness, gentleness, or reasonableness. It implies a disposition to be mild and considerate, often going beyond the strict letter of the law to show clemency or equity. It describes a character trait of being yielding and not overly strict or harsh.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ, ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-NEH-sthai
Translations: to answer, to reply, to respond
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb κρίνω (krino, 'to judge, to decide'). It means to give an answer or a response, often implying a separation or distinction in the reply. It is used when someone is speaking back to another person or addressing a question.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ὙΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The verb ἀποκρίνω is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. The combination suggests a 'judging back' or 'deciding in response', leading to the meaning of answering or replying.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-sin
Translations: they consider worthy, they deem worthy, they demand, they ask, they require, they think it right
Notes: This word means to consider or deem someone or something worthy, or to think it right to do something. It can also mean to demand, ask, or require something, often implying that the request is justified or that the person making it feels entitled. It is used in sentences where a group of people are performing the action of deeming or demanding.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΠΑΙΤΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to 'make worthy' or 'consider worthy'.
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-POP-tos
Translations: suspicious, suspected, a suspicious person, a suspected person
Notes: This adjective describes someone or something that is viewed with suspicion or distrust. It can refer to a person who is suspected of wrongdoing, or a situation that arouses suspicion. It is often used to describe someone who is under scrutiny or regarded as potentially dangerous or untrustworthy.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΥΠΟΝΟΙΑ, ΑΠΙΣΤΟΣ, ΔΥΣΠΙΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, a compound of ὑπό (hypó, 'under') and ὀπτός (optós, 'seen, visible'), literally meaning 'seen from below' or 'seen secretly', hence 'suspected'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-NEH-oo-sas
Translations: to nod, to assent, to approve, to grant, to give consent
Notes: This word describes the action of nodding, often to indicate assent, approval, or to grant something. It implies a silent, non-verbal communication of agreement or permission. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΝΕΥΩ (to nod).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-KHEI-ron
Translations: ready at hand, at hand, available, convenient, easy, a ready thing, an available thing
Notes: This word describes something that is readily available, at hand, or easily managed. It can refer to something that is convenient, easy to use, or quickly accessible. It is often used to describe a resource or a solution that is immediately present or simple to implement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΟΡΟΣ, ΕΤΟΙΜΟΣ
Etymology: The word πρόχειρος (procheiros) is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'before the hand' or 'at hand'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: useful, good, kind, pleasant, easy, a useful thing, a good thing
Notes: This word describes something as useful, good, or kind. It can also refer to something that is easy or pleasant to deal with. It is used to qualify nouns, indicating a positive quality or characteristic.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos) comes from the Greek verb χράομαι (chráomai), meaning 'to use, to employ'. Therefore, it originally meant 'fit for use' or 'useful', and then extended to mean 'good' or 'kind'.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LAN-thraw-pon
Translations: humane, philanthropic, benevolent, kind, loving toward mankind, a humane, a philanthropic, a benevolent, a kind, a loving toward mankind
Notes: This word describes something or someone that is humane, benevolent, or loving toward mankind. It is often used to describe God's character or actions, emphasizing His kindness and compassion towards humanity. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΕΥΕΡΓΕΤΙΚΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-oh
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to age, quality, or recentness. For example, it can be used to describe new wine, a new covenant, or a young person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo-sas-thai
Translations: to plan, to deliberate, to counsel, to decide, to resolve
Notes: This word means to take counsel, to deliberate, or to decide. It implies a process of thought and discussion before reaching a conclusion or making a plan. It can be used in contexts where a group or individual is considering options or forming a strategy.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-OO-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the suddenness or promptness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para, 'beside, by') and αὐτίκα (autika, 'at once, immediately'). The combination emphasizes the sense of immediate proximity in time.
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PEI-in
Translations: to renounce, to reject, to forbid, to refuse, to give up, to declare off
Notes: This verb means to speak away from, to renounce, or to reject something. It can also mean to forbid or to give up. It is often used in contexts where someone is declaring their separation from or refusal of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΤΑΣΣΩ, ἈΠΟΚΗΡΥΣΣΩ, ἈΡΝΕΟΜΑΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: good, (of) good, (of) a good
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of the noun. In the genitive case, as seen in "ἈΓΑΘΗΣ", it often indicates possession or a quality belonging to something, translating as "of good" or "of a good thing/person."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-es-thai
Translations: to hold, to have, to possess, to cling to, to hold fast to, to be near, to be next
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō). It generally means 'to hold' or 'to have'. In the middle voice, it can convey the sense of 'to hold oneself to' or 'to cling to', often implying a strong adherence or close proximity to something or someone. It can also mean 'to be near' or 'to be next to' in certain contexts.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kah-LEH-sas
Translations: having called together, having summoned, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συγκαλέω' (sygkaleō), meaning 'to call together' or 'to summon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes the action of gathering people or things into one place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΚΑΛΕΣΑΣ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TRO-oose
Translations: ancestral, paternal, hereditary, traditional
Notes: This word describes something that belongs to or comes from one's ancestors or father. It refers to things that are inherited, traditional, or passed down through generations, such as laws, customs, or possessions. It is used to indicate a connection to one's heritage or lineage.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek πατήρ (patēr, “father”) + -ῷος (-ōios, adjectival suffix). It refers to that which pertains to a father or ancestors.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-ko-PEY-toh
Translations: he was considering, he was examining, he was looking, he was observing, he was watching
Notes: This word is a verb meaning 'to look at, consider, examine, or observe'. It describes an action of careful attention or deliberation. It is used to indicate someone was in the process of thinking about something, looking closely at it, or watching it unfold.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The word σκοπέω (skopeō) comes from the noun σκοπός (skopos), meaning 'a watcher, a mark, a goal'. It is related to the idea of looking towards a target or observing something intently.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-da-PEEN
Translations: what kind of, of what country, what sort of
Notes: This word is an interrogative adjective, meaning 'of what kind' or 'from what country'. It is used to ask about the nature, origin, or quality of something. It can be used in direct or indirect questions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΟΣ, ΟΙΟΣ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POH-kree-sin
Translations: answer, a answer, reply, a reply, response, a response
Notes: This word refers to a reply or response given to a question or statement. It can be used in various contexts, from a simple answer to a formal or official response. It is often used in the sense of giving an account or making a defense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΛΟΓΙΑ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EU-noos
Translations: well-disposed, favorable, loyal, friendly
Notes: This word describes someone who is well-disposed, favorable, or loyal towards another person or a cause. It implies a positive and supportive attitude. It is a compound word formed from εὖ (eu), meaning 'well', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect', literally meaning 'well-minded'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΕΥ̓ΜΕΝΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΝΟΥΣ is a compound of εὖ (eu), meaning 'well', and νοῦς (nous), meaning 'mind'. It literally translates to 'well-minded' or 'having a good mind'.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOH-tas
Translations: knowing, having known, those who know, those who have known
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing someone or something that possesses knowledge or has come to know something. In this form, it refers to 'those who know' or 'knowing ones', often implying a state of having acquired knowledge.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb 'οἶδα' (oida) is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, meaning 'I know'. It is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to perceive', which evolved into 'to know' in Greek.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-noon
Translations: they were advising, they were exhorting, they were urging, they were admonishing
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'παραινέω' (parainéō). It means 'to advise', 'to exhort', 'to urge', or 'to admonish'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. Thus, 'they were advising' or 'they kept on advising' are appropriate translations.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-FROH-nohss
Translations: kindly, courteously, hospitably, in a friendly manner, graciously
Notes: This word is an adverb meaning "kindly" or "courteously." It describes an action performed with friendliness, goodwill, or hospitality. It is often used to describe how someone receives or treats another person, indicating a warm and welcoming disposition. It is derived from the adjective φιλόφρων (philophron), meaning "friendly" or "kind-hearted."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LAY-sai
Translations: to speak, to converse, to associate with, to commune with
Notes: This word is a verb meaning to speak with someone, to converse, or to associate with them. It implies a close interaction or fellowship. It can be used in contexts where people are talking together or spending time in each other's company.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-moh-tee-KOH-teh-ron
Translations: more common, more popular, more democratic, a more common thing, a more popular thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'δημοτικός' (demotikos), meaning 'common' or 'popular'. As a comparative, it means 'more common' or 'more popular'. It can refer to something that is more characteristic of the people or more widely accepted by the populace. It is typically used to describe a concept, idea, or object rather than a person.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ONG-kon
Translations: mass, bulk, weight, importance, pride, arrogance, a mass, a bulk, a weight, an importance, a pride, an arrogance
Notes: This word refers to a physical mass or bulk, indicating something large or heavy. Metaphorically, it can denote importance, dignity, or even an inflated sense of self, such as pride or arrogance. It is used to describe the significant presence or impact of something, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-roh-SEH-sthai
Translations: to subdue, to master, to bring under control, to conquer
Notes: This word means to subdue, master, or bring someone or something under control. It implies gaining power or dominance over another. It can be used in contexts of military conquest, political subjugation, or even personal mastery over a situation or oneself.
Inflection: Future, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΥΛΟΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-pay-KO-ohn
Translations: (of) obedient, (of) subject, (of) subjects, (of) those who obey, (of) those who are subject
Notes: This word describes someone who is obedient or subject to authority. It is often used as a noun to refer to 'subjects' or 'those who obey'. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of subjects' or 'of those who are subject'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under') and 'ἀκούω' (akouō, 'to hear'), literally meaning 'hearing under' or 'listening under authority'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΥΠΟΤΑΓΜΕΝΩΝ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-PON-tone
Translations: of those loving, of those who love, of the ones loving, of the ones who love
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to love'. It refers to 'those who love' or 'the ones loving'. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'from' the group of people who love.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΙΛΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word ἀγαπάω (agapaō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the noun ἀγάπη (agapē), meaning 'love'.
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-AY-nes
Translations: agreeable, pleasant, gentle, mild, kind
Notes: This word describes something that is agreeable, pleasant, or gentle in nature, often referring to a disposition or an effect. It can be used to describe a person's character as kind or mild, or a sensation or experience as pleasant.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΗΔΥΣ, ΕΥΗΝΗΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΗΝΕΣ (prosēnes) is derived from the prefix πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the root ἵημι (hiēmi), meaning 'to send, throw', or more specifically, from a verbal adjective related to 'sending forth' or 'being sent forth' in a gentle manner. It implies something that comes towards one in a pleasing or gentle way.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-SOH-tee-mon
Translations: equal in honor, of equal worth, of equal dignity, an equal in honor
Notes: This word describes something or someone as being equal in honor, worth, or dignity. It is a compound word formed from 'ἴσος' (isos), meaning 'equal', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'worth'. It is used to indicate parity or equivalence in status.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἸΣΟΤΙΜΙΑ, ἸΣΟΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek adjective ἴσος (isos), meaning 'equal', and the noun τιμή (timē), meaning 'honor' or 'worth'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THAYN
Translations: good, a good, noble, useful, able, virtuous, kind, excellent
Notes: This word describes something as good in quality, character, or nature. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. It is often used to describe people, actions, or things that are beneficial or virtuous. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soom-feh-ROO-san
Translations: profitable, advantageous, useful, expedient, a profitable one, an advantageous one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together, to be profitable, to be advantageous'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is profitable, advantageous, or useful. It can be used to describe a person, thing, or situation that brings benefit or is expedient.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΛΥΣΙΤΕΛΗΣ
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-sohs
Translations: perhaps, possibly, it may be, perchance
Notes: This word is an adverb used to express possibility or uncertainty. It indicates that something is likely or probable, but not definite. It can be used to introduce a conjecture or a hesitant statement, often translated as 'perhaps' or 'possibly' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΑ, ΠΟΥ
Etymology: From the adjective ἴσος (ísos), meaning 'equal' or 'like'. The adverbial form suggests 'in an equal manner' or 'equally likely'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, how
Notes: This word is a conjunction used to introduce various types of clauses. It can introduce a direct or indirect statement, often translated as 'that'. It can also introduce a causal clause, meaning 'because' or 'for', explaining the reason for something. In some contexts, it can also mean 'how'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *yod, a relative pronominal stem. It is cognate with Latin 'quod' and English 'that'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-tra-FEE
Translations: was turned away, was turned back, was returned, turned away, returned
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb ἀποστρέφω. It means 'to be turned away' or 'to be returned'. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (away from) and the verb στρέφω (to turn). It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being turned away or returned.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: The verb ἀποστρέφω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Its etymology reflects the action of turning something away or back from a point of origin.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAN-tos
Translations: of having made, of having done, of having produced, of having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the one who has performed an action, often translated as 'of the one who made' or 'of him who did'. It indicates a completed action by a specific agent, functioning like an adjective modifying a noun in the genitive case, or as a substantive noun itself.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ, ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-mahee
Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used parenthetically in a sentence, similar to how one might say 'I think' or 'I suppose' in English to express an opinion or a less certain statement.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word Οἴομαι (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kree-THEE-nai
Translations: to be condemned, to be judged guilty
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'katakrino'. It means 'to be condemned' or 'to be judged guilty'. It describes the action of being found guilty and sentenced, often in a legal or moral sense. For example, one might say 'he was condemned to death' or 'they were judged guilty of their actions'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron
Translations: advantageous, profitable, useful, beneficial, expedient, what is advantageous, what is profitable, advantage, profit, benefit
Notes: This word describes something that is advantageous, profitable, or beneficial. As an adjective, it can modify a noun to indicate that it is useful or expedient. When used as a neuter substantive (like 'το συμφέρον'), it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit' itself. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φέρω' (to bear, carry).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mei-RA-kee-ah
Translations: youths, young men, boys, lads
Notes: This word refers to young people, specifically boys or young men, typically in their adolescence or early youth. It is often used to describe a group of youths. It is a compound word, though its exact etymology is debated.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΕΑΝΙΑΙ, ΠΑΙΔΕΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-teth-RAH-mmeh-nah
Translations: broken in pieces, shattered, crushed, bruised
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been broken in pieces' or 'shattered'. It describes something that has undergone a complete breaking or crushing, often implying a violent or thorough destruction. It can be used adjectivally to describe a noun, or adverbially to describe an action.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive
Synonyms: ΘΡΑΥΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΘΡΑΥΩ (thrauo), meaning 'to break' or 'to shatter'. The combination emphasizes a complete or thorough breaking.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEE-an
Translations: counsel, advice, a counsel, an advice, plan, purpose
Notes: This word refers to counsel or advice, a plan, or a purpose. It is often used in contexts where someone is seeking or giving guidance, or when a decision or intention is being discussed. It can also refer to the act of deliberating or consulting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tace
Translations: youth, a youth, youthfulness, early life
Notes: This word refers to the state or period of being young, or to young people collectively. It can describe the time of life between childhood and adulthood, or the characteristics associated with that age, such as vigor or inexperience. It is typically used in a general sense to refer to the concept of youth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΟΣ
Etymology: From the adjective νέος (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to the quality or state of being young.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2469
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-FEE-ay
Translations: he was sending, he was letting go, he was throwing, he was releasing, he was allowing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send', 'to let go', 'to throw', 'to release', or 'to allow'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used in contexts where something is being dispatched, released from restraint, or permitted to happen.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΠΕΜΠΩ, ἘΑΩ
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-in
Translations: to perceive, to understand, to think, to comprehend, to consider, to discern
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'νοέω'. It refers to the act of perceiving with the mind, understanding, or thinking. It implies a mental grasp or comprehension of something, often involving reflection or consideration. It can be used in sentences to express the ability or action of understanding a concept or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
Etymology: From 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. The verb 'νοέω' means to use the mind, to perceive, or to understand.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toh
Translations: better, superior, more excellent, stronger, more powerful
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing or person is of higher quality, greater strength, or more advantageous than another. It often appears with a genitive case or the particle 'ἢ' (ē) meaning 'than' to make a comparison.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Neuter; or Nominative, Singular, Masculine or Feminine (contracted form of ΚΡΕΙΤΤΩΝ)
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟΣ
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-neh-san
Translations: they exhorted, they advised, they urged, they admonished
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'παραινέω' (paraineō). It means to exhort, advise, urge, or admonish someone. It describes an action where a group of people gave counsel or instruction to others, encouraging them to take a particular course of action or to adopt a certain behavior.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-NAH-sthai
Translations: to answer, to reply, to respond
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ἀποκρίνομαι' (apokrinomai), meaning 'to answer' or 'to reply'. It is used to express the action of giving a response or making a statement in return to a question or remark. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the act of answering.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests 'to separate oneself from' or 'to distinguish oneself by a reply', hence 'to answer'.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHY-ta-ton
Translations: shortest, smallest, very short, very small, a very short thing, a very small thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'βραχύς' (brachys), meaning 'short' or 'small'. As a superlative, it indicates the highest degree of shortness or smallness, translating to 'shortest' or 'smallest'. It can be used to describe something that is extremely brief in duration or very limited in size or extent. For example, it might refer to the shortest period of time or the smallest object.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ, ΜΙΚΡΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The word 'βραχύς' (brachys) comes from Proto-Indo-European, meaning 'short'.
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-too-lon
Translations: finger, a finger, toe, a toe
Notes: This word refers to a finger or a toe. It is commonly used to describe these digits of the hand or foot. For example, one might point with a finger, or count on one's fingers.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-FOO-oss
Translations: of the loin, of the loins, of the waist, of the hips
Notes: This word refers to the loins, waist, or hips, often indicating the area of the body where strength or procreative power is located. It is used in various contexts, including physical descriptions and metaphorical expressions related to strength or lineage.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ὀσφύς is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-khoo-TEH-ron
Translations: thicker, more thick, fatter, more fat, coarser, more coarse, a thicker thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'thicker' or 'fatter'. It describes something as being more thick, fat, or coarse than something else. It can be used to compare the physical dimensions or texture of objects, or metaphorically to describe a duller or more insensitive state. It functions as a predicate adjective or an attributive adjective in a sentence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΠΙΟΝ, ΕΥΣΑΡΚΟΣ
Etymology: The word ΠΑΧΥΣ (pakhys) comes from Proto-Indo-European *bʰn̥ǵʰ- (thick, fat). It is related to words meaning 'thick' or 'dense' in other Indo-European languages.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklay-ROO
Translations: hard, harsh, difficult, severe, rough, stubborn, stiff, cruel, unyielding, a hard, a harsh, a difficult, a severe, a rough, a stubborn, a stiff, a cruel, an unyielding
Notes: This word describes something as hard, harsh, difficult, or severe. It can refer to physical hardness, like a stone, or to a metaphorical hardness, such as a harsh saying, a difficult task, or a stubborn heart. It is often used to describe things that are unyielding or resistant.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΤΡΑΧΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΠΟΤΟΜΟΣ
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pei-RAH-thay-san
Translations: they were tempted, they were tried, they were tested
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It means 'they were tempted,' 'they were tried,' or 'they were tested.' The word implies an experience of trial, often with the intent of discovering one's character or loyalty, or to entice someone to do wrong. It is a compound word formed from the prefix 'ἐπί' (upon, to) and the verb 'πειράζω' (to test, to try).
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEP-ses-thai
Translations: to take, to receive, to get, to obtain, to seize, to grasp
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action of taking or receiving that will happen in the future, often with the subject performing the action for themselves or experiencing the action. It is used to express purpose or result, or as the object of another verb.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rahn
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience or proof of something. It can be used in contexts where someone is put to the test, or when an effort is made to achieve something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πεῖρα (peira), meaning 'to try, to test'. It is related to the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to try, to risk'.
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DYS-ko-loo
Translations: (of) difficult, (of) hard, (of) troublesome, (of) burdensome
Notes: This word describes something that is difficult, hard, or troublesome. It is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'hard', and κόλος (kolos), meaning 'food' or 'fodder', which evolved to mean 'easy to feed' or 'easy to please'. Thus, δυσκολος literally means 'hard to please' or 'hard to satisfy', and by extension, 'difficult' or 'troublesome'. It can be used to describe tasks, situations, or even people who are hard to deal with.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΕΠΙΠΟΝΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΚΟΛΟΣ is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad', 'hard', or 'unfortunate', and κόλος (kolos), which originally referred to 'food' or 'fodder'. Over time, κόλος came to be associated with 'easy to feed' or 'easy to please', leading to the meaning of 'difficult to please' or 'hard to satisfy' for the compound word, and subsequently 'difficult' or 'troublesome'.
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAS-tix-in
Translations: with scourges, with whips, with plagues, with diseases, with calamities
Notes: This word refers to instruments of punishment, such as whips or scourges, or metaphorically to severe afflictions, plagues, or calamities. It is used to describe the means by which someone is punished or suffers.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙΣ, ΜΑΣΤΙΓΕΣ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G3560
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-noo-theh-TEH-ee
Translations: he was admonishing, he was warning, he was instructing, he was counseling
Notes: This word is a verb meaning to admonish, warn, or instruct. It describes the act of gently correcting someone, giving advice, or teaching them. It implies a sense of care and guidance, often with the aim of preventing wrongdoing or encouraging proper behavior. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G4651
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skor-PEE-oys
Translations: to scorpions, for scorpions
Notes: This word refers to scorpions, which are venomous arachnids. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to scorpions' or 'for scorpions'. It is often used metaphorically to describe something harmful or painful.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word ΣΚΟΡΠΙΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Mediterranean substrate language.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-do-KAN
Translations: to expect, to look for, to await, to wait for
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to expect' or 'to look for'. It describes the act of anticipating something, whether good or bad, or waiting for an event or person to arrive. It can be used in sentences where one is looking forward to or dreading a future occurrence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδοκάω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokaō), which is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Thus, it literally means 'to look towards receiving' or 'to expect towards oneself'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: hees-THEIS
Translations: having been pleased, having delighted, having rejoiced, delighted, pleased
Notes: This word is a past participle derived from the verb 'hēdomai', meaning 'to be pleased' or 'to delight in'. It describes someone who has experienced pleasure or delight. It is often used to indicate a state of being pleased or a past action of taking delight in something. For example, it could be used in a sentence like 'having been pleased by the news, he smiled'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΕΙΣ, ΧΑΡΕΙΣ
Etymology: The verb ἥδομαι (hēdomai) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dox-AS
Translations: having glorified, glorifying, honoring, exalting, magnifying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δοξάζω' (doxazō), meaning 'to glorify' or 'to honor'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has performed the act of glorifying or honoring.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΥΨΟΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-kane
Translations: it is fitting, it is proper, it is appropriate, it belongs to, it concerns, it is due
Notes: This verb is typically used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is proper'. It often takes a dative case to indicate to whom something is fitting or an infinitive to indicate what is fitting. It can also mean 'to belong to' or 'to concern' someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, toward') and ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). The combination implies 'to have come to belong to' or 'to be present as fitting'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEL-then
Translations: came together, assembled, met, gathered, came with, went with
Notes: This word is a compound verb, formed from 'σύν' (with, together) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to come or go together, to assemble, or to meet. It is often used to describe people gathering in one place.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΕΣΘΑΙ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koo-SOH-meh-non
Translations: about to hear, going to hear, that which is about to hear, who will hear
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or will happen. It describes someone or something that is on the verge of hearing or will certainly hear. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to convey future action related to hearing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Future, Middle/Passive
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: meh-TEH-oh-roo
Translations: of high, of lofty, of suspended, of wavering, of uncertain, of anxious, of a high place, of a lofty place, of the sky, of the air
Notes: This word describes something that is high up, suspended in the air, or elevated. It can also refer to a state of being unsettled, anxious, or wavering, like something hanging in the balance. In a physical sense, it refers to a high place or the sky itself. It is used to describe things that are literally 'in the air' or figuratively 'up in the air' in terms of certainty.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek μετέωρος (metéōros), meaning 'raised from the ground, lofty, suspended in the air', from μετά (metá, 'among, with, after') + ἀείρω (aeírō, 'to lift, raise').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: es-poo-da-KO-tos
Translations: of one who has been diligent, of one who has made haste, of one who has been eager, of one who has been earnest
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb σπουδάζω (spoudazō). It describes someone who has already completed an action with diligence, haste, or earnestness. It functions like an adjective or noun, often translated as 'of him who has been diligent' or 'of the one who has made haste'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The verb σπουδάζω (spoudazō) comes from the noun σπουδή (spoudē), meaning 'haste, earnestness, diligence'.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OY-oh-MEH-noo
Translations: thinking, supposing, imagining, believing, considering, a thinking, a supposing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'οἴομαι', meaning 'to think', 'to suppose', or 'to imagine'. It describes someone who is in the act of thinking or believing something. It is often used to describe a state of mind or an opinion held by a person or group.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-RAH-kee-ohn
Translations: of young men, of youths, of boys
Notes: This word refers to young men, youths, or boys, typically those who are past childhood but not yet fully adult. It is used to describe a group of young males. It is the genitive plural form of the noun, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΕΑΝΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REIS
Translations: you are present, you are at hand, you have arrived, you are near, you are here
Notes: This word is a form of the verb 'pareimi', meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It indicates the state of being present or having arrived. It is often used to describe someone's presence in a particular place or at a specific time.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside, by, near', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-nah-toh
Translations: answered, replied
Notes: This verb means 'to answer' or 'to reply'. It is often used in narratives to indicate a response to a question, statement, or situation. It can be used with a dative object to indicate to whom the answer is given.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΕΓΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAT-teh-toh
Translations: was being done, was being performed, was being practiced, was being accomplished
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to perform', 'to practice', or 'to accomplish'. In this form, it indicates an action that was continuously or repeatedly being done in the past, and the subject of the verb was receiving the action (passive voice). For example, 'it was being done' or 'he/she/it was being performed'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-sin
Translations: will, purpose, counsel, a will, a purpose, a counsel
Notes: This word refers to a deliberate act of will or a specific purpose or intention. It signifies a decision or plan that has been thought through and determined. It can be used to describe the will of God or the will of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-bay
Translations: handle, a handle, hold, a hold, opportunity, an opportunity, occasion, an occasion
Notes: This word refers to a handle or anything that can be grasped. Metaphorically, it can mean an 'occasion' or 'opportunity' to do something, especially to find fault or take advantage of a situation. It implies having a 'hold' or 'grip' on something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΟΡΜΗ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. It refers to that by which something is taken or held.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ay-fay-TEV-sen
Translations: prophesied, he prophesied, she prophesied, it prophesied
Notes: This word means to prophesy, to foretell, or to speak under divine inspiration. It describes the act of delivering a message from God or predicting future events. It is used in sentences to indicate that someone has spoken prophetically.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
Etymology: The word comes from πρό (pro), meaning "before" or "forth," and φημί (phēmi), meaning "to speak." Thus, it literally means "to speak forth" or "to speak before (hand)."
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHEE-as
Translations: Achias
Notes: Achias is a proper noun, referring to a specific male individual. It is a transliteration of a Hebrew name, often found in historical or biblical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Achias is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ahijah (אֲחִיָּה), meaning 'brother of Yah' or 'my brother is Yahweh'.
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAY-gen-tes
Translations: struck, smitten, beaten, wounded, afflicted, punished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πλήσσω' (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. As a participle, it describes someone or something that has been struck, smitten, beaten, or wounded. It can also imply being afflicted or punished, depending on the context. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has undergone the action of striking.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: al-GAY-san-tes
Translations: having suffered, having been pained, having grieved, having been distressed, having been hurt
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to suffer pain' or 'to grieve'. It describes someone who has experienced pain, distress, or grief. It is often used to indicate the cause or circumstance of a subsequent action, functioning similarly to an adverbial clause in English, such as 'because they suffered' or 'after they were pained'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΘΟΝΤΕΣ, ΛΥΠΗΘΕΝΤΕΣ, ΟΔΥΝΗΘΕΝΤΕΣ
Etymology: The word 'ἀλγέω' (algeō) comes from the ancient Greek word 'ἄλγος' (algos), meaning 'pain' or 'grief'. It is related to the English word 'analgesic', which means 'pain-relieving'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rah
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience that proves or demonstrates something. It can also denote an experiment or an effort to do something. It is used to describe situations where one's character, faith, or abilities are put to the test.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πειράω (peiraō), meaning 'to try, to attempt, to test'. It is related to the concept of passing through or experiencing something.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ee-RAY-may-noys
Translations: spoken, said, what has been said, things said, words spoken
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'to speak' or 'to say'. It describes something that has already been spoken or said. It is often used substantively, meaning 'the things that have been said' or 'the words spoken'. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to/for the things that have been said'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΦΑΝΕΝΟΙΣ
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-NAK-tay-san
Translations: they were indignant, they were vexed, they were annoyed, they were angry
Notes: This word describes a strong emotional reaction of displeasure, indignation, or anger. It implies a feeling of being greatly annoyed or outraged, often due to a perceived injustice or something offensive. It is typically used to describe a group of people expressing their strong disapproval or vexation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-boh-AY-san-tes
Translations: having cried out, shouted out, cried aloud
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having cried out' or 'having shouted aloud'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'βοάω' (boaō), meaning 'to cry' or 'to shout'. Thus, it emphasizes a loud, emphatic cry or shout, often indicating a strong emotional response or a public declaration.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΑΝΑΒΟΑΩ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soong-geh-NES
Translations: related, kindred, kin, a relative, a kinsman, a kinswoman
Notes: This word describes something or someone that is related by birth, nature, or kind. It can refer to family members or to things that share a common origin or characteristic. For example, it can be used to describe a kinsman or a kindred spirit, or to describe concepts that are similar or analogous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-VEE-deen
Translations: David
Notes: This is the name of King David, the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. It is used to refer to him as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-san
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to report what a group of people stated.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-kho-REH-in
Translations: to give way, to yield, to concede, to grant, to allow, to withdraw, to retire
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'. Together, it means to make room alongside, hence to give way, yield, or concede. It is used to describe the act of stepping aside, allowing something to happen, or granting permission or authority to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The verb παραχωρέω (parachōreō) is derived from the prefix παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAP-pos
Translations: grandfather, a grandfather
Notes: This word refers to a grandfather. It is used to denote the male parent of one's father or mother. In ancient Greek, it could also be used more broadly to refer to an ancestor or an old man, especially one who is respected.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΩΡ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: The word 'πάππος' (pappos) is of imitative origin, likely derived from a child's babbling sound 'pa-pa', similar to the origin of 'papa' or 'daddy' in many languages. It is related to Latin 'pappus' (old man) and Sanskrit 'pappa' (father).
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sen
Translations: he prepared, he made ready, he built, he constructed, he furnished, he equipped, he created
Notes: This word describes the act of preparing, making ready, building, or constructing something. It implies a deliberate and often thorough process of bringing something into existence or into a state of readiness. It can be used for building physical structures, preparing a way, or even creating something in a broader sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, make ready'), which comes from σκεῦος (skeuos, 'vessel, implement, equipment'). The word literally means 'to prepare thoroughly' or 'to equip fully'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PON-tes
Translations: having said, saying, speaking, telling
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'having spoken'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence, often indicating the manner or cause of the main action. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'when they had said' or 'after they said'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΕΣ, ΦΑΣΚΟΝΤΕΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LIP-sin
Translations: to leave, to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to neglect
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'kataleipō'. It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also imply neglecting something or failing to attend to it. It is often used in contexts where someone departs and leaves something or someone in a particular state or place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G1969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-pee-LAY-san
Translations: they threatened, they menaced
Notes: This word is a verb meaning 'to threaten' or 'to menace'. It describes the act of expressing an intention to inflict harm or punishment. It is used to indicate that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΠΕΙΛΕΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khon
Translations: I had, I held, I possessed, I received
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes a past action that was completed at a specific point in time, without emphasis on its duration. It can be used to indicate possession, holding something, or even receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to overcome').
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pik-ROS
Translations: bitterly, grievously, harshly, severely, painfully
Notes: This word is an adverb meaning "bitterly" or "grievously." It describes an action or state that is done with bitterness, sorrow, or harshness. It can be used to describe crying bitterly, suffering grievously, or speaking harshly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAY-ray-san
Translations: they kept, they observed, they guarded, they preserved, they watched
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'τηρέω' (tēreō). It means 'they kept' or 'they observed' something in the past. It can refer to keeping a command, observing a custom, guarding a person or place, or preserving something from harm. It describes a completed action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psan-tos
Translations: (of) sending, (of) having sent, (of) dispatching, (of) having dispatched
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who sent' or 'when he had sent'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-doh-RAH-mon
Translations: Adoram, Adoniram
Notes: This is a proper noun, the name of a person. In the Old Testament, Adoram (also known as Adoniram) was an official in charge of forced labor or tribute under King David, King Solomon, and King Rehoboam. He is mentioned in various historical accounts as being responsible for collecting taxes or overseeing public works.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Adoram (or Adoniram) is of Hebrew origin, meaning 'my Lord is exalted' or 'Lord of the high place'. It is a compound name combining 'adon' (lord) and 'ram' (exalted).
G2623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PRAH-oo-nee
Translations: to calm, to appease, to quiet, to soothe, to pacify
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πραΰνω (praÿnō), meaning 'to make mild' or 'to soothe'. It describes the action of bringing someone or something to a state of calmness or mildness, often in the context of anger, agitation, or a storm. It implies a strong or complete calming action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΫΝΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ, ΚΟΙΜΙΖΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-gih-NOHN-tas
Translations: having forgiven, having pardoned, having overlooked, having recognized, having acknowledged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συγγινώσκω', which means 'to forgive', 'to pardon', 'to overlook', or 'to recognize/acknowledge'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'γινώσκω' (to know, to perceive).
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-PEH-tes
Translations: rash, reckless, precipitate, headlong, a rash (person/thing)
Notes: This word describes someone or something that acts impulsively, without careful thought or consideration of the consequences. It implies a tendency to rush into situations or make decisions hastily, often leading to negative outcomes. It can be used to describe a person's character or a specific action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΚΕΠΤΟΣ, ΑΛΟΓΙΣΤΟΣ, ΘΡΑΣΥΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and a derivative of the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' Thus, it literally means 'falling forward' or 'prone to falling forward,' conveying the idea of rushing headlong without caution.
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DYS-ko-lon
Translations: difficult, hard, troublesome, a difficult thing
Notes: This word means difficult, hard, or troublesome. It describes something that is not easy to do, understand, or deal with. It is a compound word formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ΚΟΛΟΣ (kolos), meaning 'food' or 'fodder', though in this context it relates to 'cutting' or 'hindering'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad', 'hard', or 'difficult', and ΚΟΛΟΣ (kolos), which is related to 'cutting' or 'hindering', implying something that is hard to cut through or overcome.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-say
Translations: he may do, he may make, he will do, he will make
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It indicates an action that someone (he/she/it) may or will perform. It is often used to describe the carrying out of an action or the creation of something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3120
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-lah-koh-TEH-roos
Translations: softer, more effeminate, weaker, more tender
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the comparative adjective 'μαλακώτερος', meaning 'softer' or 'more effeminate'. It describes a quality of being less firm, more gentle, or even morally weak or luxurious. It is used to describe people or things that are comparatively softer or weaker than others.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Synonyms: ΑΠΑΛΩΤΕΡΟΥΣ, ΗΣΣΟΝΑΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-nan
Translations: they endured, they persevered, they remained, they waited patiently
Notes: This word describes the action of enduring, persevering, or remaining steadfast under difficult circumstances. It implies a patient waiting or a steadfast continuance despite opposition or delay. It is often used to describe someone who patiently bears up under trials or remains faithful.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: BAL-lon-tes
Translations: throwing, casting, putting, laying, those throwing, while throwing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with another action. It can be translated as 'throwing' or 'those who are throwing', depending on the context. For example, it might describe people who are in the act of throwing something.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEI-nan
Translations: they killed, they slew, they murdered
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that was completed in the past by a group of people (they). It is used to indicate the act of taking a life, often with a sense of finality.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: noh-MEE-sas
Translations: having supposed, having thought, thinking, supposing, believing, considering
Notes: ΝΟΜΙΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΝΟΜΙΖΩ. It describes an action that was completed before the action of the main verb in the sentence. It means 'having supposed' or 'having thought', indicating that the subject formed an opinion or belief. It is often used to introduce a clause explaining the reason or basis for the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΝΟΜΙΖΩ comes from νόμος (nomos), meaning 'custom' or 'law'. It originally meant 'to do by custom' or 'to hold as a custom', and then evolved to mean 'to believe', 'to suppose', or 'to consider' in accordance with custom or general opinion.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beb-LEES-thai
Translations: to have been thrown, to have been cast, to have been put, to have been laid
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'ballō', meaning 'to throw' or 'to cast'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs that express desire, ability, or necessity. In the perfect passive tense, it indicates an action that has been completed in the past and whose subject is the recipient of the action. For example, it might be used in a phrase like 'he desired to have been thrown' or 'it was necessary for it to have been laid'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb 'ballō' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to throw' or 'to strike'. It is a very common verb in ancient Greek, with a wide range of applications.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-REH-ten
Translations: servant, a servant, assistant, an assistant, minister, a minister, officer, an officer
Notes: This word refers to a servant, assistant, or minister, often implying someone who serves in a subordinate capacity, especially in public or official duties. It can also refer to an officer or attendant, particularly one who carries out commands or serves a higher authority. It is used in sentences to describe someone who performs a service or acts as an agent for another.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-goh
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-BAS
Translations: having stepped upon, having mounted, having gone aboard, having entered, having come upon
Notes: This word is the masculine nominative singular form of the aorist active participle of the verb 'epibainō'. It describes someone who has completed the action of stepping on, mounting, or entering something. It is used to indicate a past action that has a bearing on the present situation, often functioning adverbially or adjectivally.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΑΒΑΣ, ΕΙΣΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma-tos
Translations: of a chariot, of a war-chariot, of a wagon, of a cart
Notes: This word refers to a chariot, a war-chariot, or a wagon/cart. It is a noun used to describe a wheeled vehicle, often associated with warfare or transportation. In its genitive form, it indicates possession or origin, such as 'belonging to a chariot' or 'from a chariot'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΦΡΟΣ, ΟΧΗΜΑ
Etymology: The word ΑΡΜΑ (arma) is of uncertain origin, possibly related to the verb ἀραρίσκω (arariskō), meaning 'to fit together' or 'to join', suggesting a constructed vehicle.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FYOO-gen
Translations: fled, escaped, ran away
Notes: This word means 'he/she/it fled' or 'he/she/it escaped'. It describes the action of running away from something or someone, often due to fear, danger, or pursuit. It is commonly used to indicate a hasty departure or an act of evasion.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΕΔΡΑ, ΕΞΕΦΥΓΕΝ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEE
Translations: tribe, a tribe, race, a race, nation, a nation, people, a people
Notes: This word refers to a tribe, a race, or a nation, often denoting a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin. It is frequently used in the context of the twelve tribes of Israel in the Bible. It can also refer more broadly to a people or a nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to grow, produce'. It refers to a group of people descended from a common ancestor, hence a tribe or race.
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-nee-ah-MEE-doss
Translations: (of) Benjamin, (of) a Benjamite
Notes: This word refers to Benjamin, the youngest son of Jacob and Rachel, or to a descendant of Benjamin, a member of the tribe of Benjamin. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Benjamin' or 'belonging to a Benjamite'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-roh-toh-NOO-seen
Translations: they appoint, they choose, they vote by stretching out the hand
Notes: This word describes the act of appointing or choosing someone, often by a show of hands or by voting. It implies a public or communal decision-making process. It is used in the context of selecting officials or leaders.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DOO
Translations: of David
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'David'. It refers to the biblical King David, a significant figure in Jewish and Christian tradition. It is used to indicate possession or origin, similar to 'David's' or 'belonging to David' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TAN
Translations: to depart, to withdraw, to fall away, to revolt, to stand away, to keep away
Notes: This word is an aorist active participle, masculine or neuter, singular, nominative or accusative case, or it could be an aorist active infinitive. It describes the action of departing, withdrawing, or falling away from something or someone. It can imply a physical separation, a political rebellion, or a spiritual apostasy. When used as a participle, it functions like an adjective describing someone who has departed or fallen away.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEIK-seh
Translations: showed, demonstrated, proved, appointed, declared, exhibited
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ἀποδείκνυμι' (apodeiknymi). It means to show forth, demonstrate, prove, or appoint. It describes an action that was completed in the past, emphasizing the act of making something evident or establishing a fact. It can be used to describe someone showing evidence, proving a point, or formally appointing someone to a position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΞΕ, ΕΦΑΝΕΡΩΣΕ, ΕΔΕΙΞΕ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-lon
Translations: of tribes, tribes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'clan'. It refers to a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin, often used in the context of the twelve tribes of Israel or other ethnic divisions. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to tribes' or 'from tribes'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΩΝ, ΓΕΝΩΝ
Etymology: The word 'φυλή' (phylē) comes from the Proto-Indo-European root *bʰuH- meaning 'to be, to grow'. It originally referred to a growth or shoot, and later evolved to mean a clan or tribe, indicating a group that has grown together or sprung from a common origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pee-KO-oos
Translations: obedient, subject, submissive
Notes: This word describes someone who is obedient, submissive, or subject to another's authority. It implies a willingness to listen and comply with commands or instructions. It is often used to describe people who are under the rule or authority of a leader, a law, or even God.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΣ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'hearing under' or 'listening under', implying submission to what is heard.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-oss
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, a such as
Notes: This word is an adjective or pronoun used to describe the quality or kind of something. It often functions as a relative pronoun, meaning 'such as' or 'of what sort', introducing a clause that specifies the nature of a preceding noun. It can also be used interrogatively, meaning 'what kind of?' or 'how great?'. It is used to draw comparisons or indicate similarity.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the demonstrative stem *ho- (meaning 'this') and the relative pronominal stem *yo- (meaning 'who, which'). It indicates a quality or kind, often in a comparative sense.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAH-bahn
Translations: Laban
Notes: Laban is a proper noun referring to a significant figure in the Old Testament, specifically in the Book of Genesis. He was the brother of Rebekah, the father of Leah and Rachel, and the uncle and father-in-law of Jacob. He is known for his dealings with Jacob, including the deception regarding his daughters' marriages and the subsequent negotiations over livestock.
Inflection: Does not inflect (indeclinable in this form)
Etymology: The name Laban is of Hebrew origin (לָבָן, lavan), meaning 'white'. It is associated with the region of Paddan-Aram in Mesopotamia.
G3638
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ok-TOH-keh-deh-kah
Translations: eighteen
Notes: This is a compound numeral meaning 'eighteen'. It is formed from the words for 'eight' (ὀκτώ), 'and' (καί), and 'ten' (δέκα). It is used to indicate the quantity of eighteen.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of three Greek words: ὀκτώ (oktō, 'eight'), καί (kai, 'and'), and δέκα (deka, 'ten'). Each component word has ancient Greek origins.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOO
Translations: of an army, of a camp, of a host, of a military force
Notes: This word refers to a military force, an army, or an encampment. It can also denote a large group or host of people. It is used to describe a body of soldiers or a place where soldiers are stationed.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-LEK-toos
Translations: chosen, elect, picked, select
Notes: This word describes something or someone that has been selected or chosen, often implying a high quality or special status. It is used to refer to individuals or groups that are considered superior or specially designated for a purpose. For example, it can describe 'chosen men' or 'select troops'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΚΛΟΓΗ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thain
Translations: to go out, to come out, to depart, to exit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It is a compound verb formed from 'ek' (out of) and 'erchomai' (to come/go). It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It can be used in contexts like leaving a house, departing from a city, or emerging from a situation.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: po-LEH-may-sas
Translations: having warred, having fought, who warred, who fought
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'πολεμέω' (polemeō), meaning 'to make war' or 'to fight'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having warred' or 'having fought'. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of another action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΧΕΣΑΜΕΝΟΣ, ΑΓΩΝΙΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'πολεμέω' (polemeō) is derived from 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. 'Πόλεμος' itself is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be agitated' or 'to move about'.
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nahg-KAH-see
Translations: to compel, to force, to urge, to constrain
Notes: This word is a verb meaning 'to compel,' 'to force,' or 'to urge.' It describes the act of putting pressure on someone to do something, either by physical force, moral persuasion, or circumstances. It can be used in various contexts where an action is not entirely voluntary but is brought about by external influence or necessity.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-een
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject
Notes: This word means to serve, especially in the sense of being a slave or bondservant. It implies a state of subjection or obedience to a master or a cause. It can be used to describe serving God, serving a person, or even being enslaved to sin or a principle. It is often used in the context of a master-slave relationship, but can also refer to general service or devotion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-loo-THEYS
Translations: hindered, prevented, restrained, forbidden, having been hindered, having been prevented
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'κωλύω' (kōlyō), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. As a passive participle, it describes someone or something that has been hindered, prevented, or restrained. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances under which an action occurred.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΣΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΣΧΕΘΕΙΣ
Etymology: The word κωλύω (kōlyō) is of uncertain origin, possibly related to κῶλον (kōlon), meaning 'limb' or 'hindrance'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: campaign, expedition, warfare, army, host, a campaign, an expedition, a warfare, an army, a host
Notes: This word refers to a military campaign, an expedition, or the act of warfare. It can also denote a body of soldiers, an army, or a host, particularly in a military context. It is often used to describe organized military activity or the forces involved in it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: Derived from the Greek word στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war, to serve as a soldier,' which itself comes from στρατός (stratos), meaning 'army, encampment.'
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-FY-looss
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, fellow countryman, fellow tribesman
Notes: This word describes someone or something belonging to the same race, nation, or tribe as another. It is used to refer to people who share a common ethnic or national origin, emphasizing their shared identity or heritage. It is a compound word formed from 'ὁμός' (homos), meaning 'same', and 'φῦλον' (phylon), meaning 'race' or 'tribe'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΕΘΝΗΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TAH-seh-ohs
Translations: of rebellion, of revolt, of defection, of apostasy
Notes: This word refers to a falling away, a defection, or a rebellion from a previous state, allegiance, or belief. It describes a deliberate abandonment or renunciation, often implying a separation from a religious or political authority. It is used to describe acts of revolt or a turning away from faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΧΩΡΗΣΙΣ, ἈΠΟΦΥΓΗ
Etymology: The word ἀποστασία (apostasia) comes from the Greek verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off, to depart, to withdraw'. It is formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nays
Translations: of having become, of having been, of having come into being, of having happened
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to be born'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results. In this specific form, it is used to modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can refer to something that has come into existence, happened, or been born.
Inflection: Perfect Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-theh
Translations: he went out, she went out, it went out, went forth
Notes: This word means to go out, come out, or go forth. It is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It describes the action of moving from an inside location to an outside one, or from one state to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-so-my
Translations: I will narrate, I will recount, I will declare, I will tell
Notes: This word means to narrate, recount, or declare something in detail. It implies a thorough and complete telling of an event or story. It is used to express the future action of relating information.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb ἡγέομαι (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead through' or 'to guide through', which evolved into the sense of narrating or recounting something in full detail.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rak-sen
Translations: he did, he performed, he accomplished, he practiced
Notes: This word means 'he did' or 'he performed'. It refers to an action that was completed in the past. It can be used to describe someone carrying out a task, accomplishing a deed, or engaging in a particular practice.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΠΟΊΗΣΕΝ, ἘΡΓΆΣΑΤΟ
Etymology: The root verb ΠΡΆΣΣΩ (prassō) comes from an uncertain origin, possibly related to the idea of passing through or accomplishing.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oh-meh-nah
Translations: holding, having, being near, next to, adjoining, contiguous, being held, being possessed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its present middle/passive form, it often describes something that is being held, possessed, or is in close proximity to something else. It can indicate a state of being near or adjacent to something, or being in possession of something. It is often used with a genitive case to indicate what it is near or what it is holding.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative or Accusative Case, Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is related to other Greek words like ἕξις (hexis) 'habit, state' and ὄχος (ochos) 'carriage, vehicle'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nah
Translations: things that have happened, events, occurrences, what has come to pass
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. It refers to things that have come into existence, occurred, or taken place. It is often used substantively, meaning 'the things that have happened' or 'events'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh-men
Translations: we will make clear, we will show, we will declare, we will reveal
Notes: This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will be performed by a group (we) in the future, indicating that they will make something known or evident.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΜΕΝ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-lakh-THAY-ee
Translations: may it be guarded, may it be kept, may it be protected
Notes: This word is a verb meaning 'to guard', 'to keep', or 'to protect'. It is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, it conveys a sense of 'may it be guarded' or 'let it be protected'.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-to-REE-as
Translations: of history, of an inquiry, of a narrative, of a story
Notes: This word refers to a narrative of past events, a story, or an account. It can also denote an inquiry or investigation, particularly into past events. In a sentence, it would typically be used to refer to the subject matter of historical study or a specific historical account.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'Ιστορία' (historia) comes from the Ancient Greek 'ἵστωρ' (hístōr), meaning 'wise man', 'witness', or 'judge'. It originally referred to learning or knowing by inquiry, and later evolved to mean the account of such inquiries, particularly historical ones.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-tak-ton
Translations: orderly, well-ordered, disciplined, decent, proper, a proper thing
Notes: This word describes something that is well-arranged, orderly, or disciplined. It can refer to a person who behaves in a proper and disciplined manner, or to a situation that is well-organized and not chaotic. It implies a sense of decorum and good conduct.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΣΜΙΟΣ, ΕΥ̓ΣΧΗΜΩΝ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEE-sas
Translations: having built, built, building
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to build'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having built' or simply 'built' depending on the context. It refers to the act of constructing a house or any other structure, or metaphorically, to build up or edify.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-KEE-may
Translations: Shechem, Sychar
Notes: This is a proper noun referring to an ancient city in Samaria, located in the northern part of the West Bank. It was a significant historical and religious site in the Old Testament, often mentioned in connection with Abraham, Jacob, and Joshua. In the New Testament, it is sometimes referred to as Sychar.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew word שְׁכֶם (Shekhem), meaning 'shoulder' or 'back', possibly referring to the geographical location of the city on a ridge or saddle.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tan
Translations: way of life, manner of living, dwelling, abode, a way of life, a manner of living, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a way of life, a manner of living, or a dwelling place. It can describe someone's habits, customs, or the place where they reside. In a sentence, it might be used to describe someone's lifestyle or their home.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-seh
Translations: prepared, made, built, constructed, furnished, equipped, provided
Notes: This word is a compound verb meaning to prepare, make, build, or construct. It implies a thorough and complete preparation or establishment. It can be used to describe the act of building a structure, furnishing a place, or making arrangements for something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G5323
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-noo-AYL
Translations: Phanuel
Notes: Phanuel is a proper noun, referring to a person or a place. In the Old Testament, it is the name of a city and also the name of a person, the father of Gedor. The name itself means 'face of God' or 'vision of God'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Φανουήλ (Phanuel) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name פְּנוּאֵל (Penuel), meaning 'face of God'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GO-meh-nee
Translations: being called, being said, called, said, named, so-called, a called, a said, a named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being said'. It is often used to describe something that is 'so-called' or 'named', indicating a common designation or a descriptive title. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European *leǵ-, meaning 'to gather, collect', which evolved to mean 'to pick out words, speak'.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-no-pay-GHEE-as
Translations: (of) the Feast of Tabernacles, (of) the Feast of Booths
Notes: This word refers to the Feast of Tabernacles, also known as the Feast of Booths, an important Jewish festival. It is a compound word derived from 'σκήνη' (skēnē), meaning 'tent' or 'tabernacle', and 'πηγία' (pēgia), related to 'πηγνύω' (pēgnýō), meaning 'to fix' or 'to pitch'. The festival commemorates the forty years the Israelites spent wandering in the desert after the Exodus, living in temporary shelters or booths.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΣΚΗΝΟΠΗΓΙΑ (skēnopēgia) is a compound noun formed from σκήνη (skēnē), meaning 'tent, tabernacle, booth', and the root of πηγνύω (pēgnýō), meaning 'to fix, to pitch'. It literally means 'the pitching of tents' or 'the dwelling in tents'.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-is-TAS-thai
Translations: to be present, to be at hand, to be imminent, to stand in, to oppose, to resist
Notes: This word is a verb that means to be present, to be at hand, or to be imminent. It can also convey the sense of standing in or opposing something, indicating resistance or an obstacle. It is often used to describe something that is about to happen or is currently happening.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΓΓΙΖΕΙΝ, ΑΝΘΙΣΤΑΣΘΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, 'in') + ἵστημι (histēmi, 'to stand').
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-sees
Translations: of being about to, of intending, of going to, of being destined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', which means 'to be about to', 'to intend', or 'to be destined to'. As a genitive feminine singular participle, it describes something that is 'of' or 'belonging to' a female entity or a feminine concept that is on the verge of happening or is intended to happen. It often indicates future action or a state of readiness.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΥ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-gee-SAH-meh-nos
Translations: having considered, having reasoned, having calculated, having concluded, having thought, having reckoned
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider, or think'. As a participle, it describes an action that has already occurred and is often translated as 'having considered' or 'having reasoned'. It indicates a completed action of thinking or calculating, often leading to a conclusion or decision. It can be used to describe someone who has taken something into account or made a judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΘΕΙΣ, ΣΥΛΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREP-see
Translations: permit, allow, let, grant
Notes: This word means to give permission, to allow, or to grant something. It is used when someone has the authority to permit or forbid an action, and they choose to allow it. For example, one might permit someone to enter a building or allow a certain activity to take place.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEE-sai
Translations: to worship, to prostrate oneself, to bow down, to do obeisance
Notes: This word means to prostrate oneself in homage, reverence, or worship. It implies a physical act of bowing down or kneeling, often to show respect or adoration to a superior, a deity, or a king. It can also be used metaphorically to mean to revere or adore.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-THEN-tee
Translations: to one having gone, to one having traveled, to one having departed, to one having proceeded
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having gone' or 'having traveled'. It describes someone who has completed the action of going or traveling. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πορεύω (poreúō, “to make to go, carry, convey”), from πόρος (póros, “a way, a passage”).
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-gah-GAYN
Translations: to lead through, to pass, to spend, to live
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It generally means to lead or bring something through, to pass through a period of time, or to live one's life in a certain way. It can be used to describe the passage of time or the conduct of one's life.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΖΑΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΑΓΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-no-EH-san
Translations: they repented, they changed their mind
Notes: This word means to repent or to change one's mind, often implying a change of heart and direction, especially in a moral or spiritual sense. It describes the action of a group of people who have undergone such a change. For example, 'they repented of their sins'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word is a compound of μετά (meta), meaning 'with, after, or indicating change', and νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to change one's mind or perception'.
G1185
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-leh-AS-then
Translations: having been enticed, having been lured, having been deceived, having been ensnared
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'δελεάζω' (deleazo), meaning 'to entice' or 'to lure'. It describes someone or something that has been subjected to enticement or deception. It is often used in contexts where someone is drawn away from a proper path or truth by temptation or trickery.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ahss
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) religious observance, (of) piety, a religion
Notes: This word refers to religion, worship, or religious observance. It describes the outward expression of one's devotion to a deity or a set of beliefs, often involving rituals, practices, and a system of faith. It is used to speak about the practice or system of a particular faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From θρησκεύω (thrēskeuō, "to worship"), which is of uncertain origin, possibly related to θρᾷσσα (thrāssa, "Thracian woman"), referring to the ecstatic worship practices of Thracian cults.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEIP-sei
Translations: he will leave, he will abandon, he will forsake, he will remain, he will be left behind
Notes: This word is a verb meaning 'to leave behind,' 'to abandon,' 'to forsake,' or 'to remain.' It is often used to describe someone or something being left in a particular state or place, or to indicate that something is left over or remains after an event. It can also imply a sense of being deserted or neglected.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΛΕΙΠΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-khoh-RAY-see
Translations: will approach, will come to, will join, will yield, will agree
Notes: This word is a verb meaning 'to approach,' 'to come to,' 'to join,' 'to yield,' or 'to agree.' It describes the act of moving towards something or someone, either physically or in terms of agreement or submission. It is often used to indicate a movement of allegiance or a decision to side with someone.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toh
Translations: first, foremost, chief, principal, before, at the first, in the first
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to indicate something that is initial in time, order, or importance. In the dative case, as seen here, it often translates to 'at the first' or 'in the first' when referring to a time or place, or 'to the first' when indicating direction or recipient.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) comes from the Proto-Indo-European root *per-, meaning 'forward' or 'through'. It is the superlative form of 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-see
Translations: will be in danger, will risk, will run a risk, will hazard
Notes: This word means to be in danger, to run a risk, or to hazard something. It describes the act of facing peril or taking a chance. It is often used to indicate a future state of being in jeopardy or undertaking a risky endeavor.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΥΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-bah-LEIN
Translations: to throw away, to cast off, to lose, to forfeit
Notes: This verb means to throw something away, to cast it off, or to lose it. It can refer to physical objects, but also to abstract concepts like hope or courage. It implies a complete separation or loss.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΡΡΙΠΤΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TEKH-nah-tai
Translations: skillful workers, craftsmen, master builders, cunning workmen
Notes: This word refers to individuals who are highly skilled or cunning in their craft, often implying a level of mastery or ingenuity. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, in addition) and 'τέχνη' (art, skill, craft). It describes those who apply their skills effectively, often in construction or other technical fields.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΧΝΙΤΑΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ, ΜΑΣΤΟΡΕΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'τέχνη' (techne), meaning 'art', 'skill', or 'craft'. It describes someone who possesses and applies skill.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G1151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-mah-LICE
Translations: heifers, young cows, calves
Notes: This word refers to young cows or heifers, typically those that have not yet calved. It is used to describe female cattle, often in a context related to livestock or sacrifice. In the provided examples, it refers to actual animals, but it can also be used metaphorically, as in the second example from Amos, where it refers to the wealthy women of Samaria who oppress the poor.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΕΣ, ΜΟΣΧΟΙ
Etymology: The origin of the word ΔΑΜΑΛΙΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb δαμάζω (damazō), meaning 'to tame' or 'to subdue', suggesting a connection to domesticated animals.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-sas
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is either composed of gold or has the color and luster of gold. It is used to qualify nouns, indicating their material or appearance.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nah-EES-koos
Translations: small temples, shrines, a small temple, a shrine
Notes: This word refers to small temples or shrines. It is a diminutive form of ναός (naos), meaning 'temple', indicating something smaller or less significant than a full temple. It is used to describe places of worship or sacred structures that are not large or grand.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tooss
Translations: so many, so great, such, so much
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so great', 'so many', or 'such'. It is used to indicate a quantity or degree that is remarkable or surprising. It functions similarly to 'this' or 'that' but emphasizes the extent or magnitude. For example, it could be used in a phrase like 'so many people' or 'such a great thing'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G0964
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BEE-thay-lay
Translations: Bethel
Notes: Bethel is a significant ancient city in the land of Canaan, mentioned frequently in the Hebrew Bible. Its name means 'House of God'. It was a sacred site where Jacob had a vision of a ladder to heaven. In the context of the provided examples, it refers to a specific city where religious activities or structures were established.
Inflection: Singular, Dative
Etymology: From Hebrew בֵּית־אֵל (Bēṯ-ʾĒl), meaning 'House of God'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAHN
Translations: Dan
Notes: Dan refers to the tribe of Dan, one of the twelve tribes of Israel, or to the territory associated with that tribe. It can also refer to the city of Dan, located in the northern part of ancient Israel. It is used to identify people or places connected to this tribe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew דָּן (Dan), meaning 'judge'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAYS
Translations: to springs, for springs, to fountains, for fountains, springs, fountains
Notes: This word refers to a spring, fountain, or source of water. In this form, it is a plural dative noun, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'for'. It can also refer to the origin or source of something in a figurative sense.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΝΑΜΑ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TI-thay-see
Translations: he places, she places, it places, he puts, she puts, it puts, he lays, she lays, it lays, he sets, she sets, it sets
Notes: This word is a verb meaning to place, put, lay, or set something. It is used to describe the action of physically positioning an object or person. It can also be used metaphorically to mean to establish or appoint.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to put, place'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAH-teh-roh
Translations: (to) each of two, (to) both, (to) either
Notes: This word refers to 'each of two' or 'both' when speaking about two distinct entities. It is used to indicate that something applies to or is directed towards each individual within a pair. For example, it could be used in a sentence like 'he gave a gift to each of two brothers'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ, ΔΥΟ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-ee-ree-MEH-naiss
Translations: to the aforementioned, to the aforesaid, to the previously mentioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said before' or 'previously mentioned'. It functions as an adjective, describing something that has already been referred to or stated. It is often used to refer back to things, people, or actions that have been discussed earlier in the text.
Inflection: Plural, Dative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΑΙΣ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑΙΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leh-see
Translations: to cities, for cities, in cities
Notes: ΠΟΛΕΣΙ is an inflected form of the noun ΠΟΛΙΣ (polis), meaning 'city' or 'town'. This form is used to indicate the indirect object of an action, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in' when referring to multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nah-EES-kohn
Translations: of shrines, of temples, of a shrine, of a temple
Notes: This word is the genitive plural form of 'ναΐσκος' (naiskos), which means a small temple or shrine. It is a diminutive of 'ναός' (naos), meaning 'temple'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English, for example, 'the priests of the shrines'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΑΩΝ, ΙΕΡΩΝ
Etymology: The word ναΐσκος (naiskos) is a diminutive of ναός (naos), meaning 'temple' or 'dwelling of a god'. The suffix -ίσκος (-iskos) is used to indicate smallness.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman
Notes: This word refers to a guard or watchman, someone who protects or keeps watch over something or someone. It is used to describe a person assigned to protect a place or individual, or to maintain order and security. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to watch'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khen
Translations: began, was beginning, ruled, was ruling, led, was leading
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ἄρχω' (archo). It means 'he/she/it began', 'he/she/it was beginning', 'he/she/it ruled', 'he/she/it was ruling', 'he/she/it led', or 'he/she/it was leading'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It can describe someone starting an action, or someone being in a position of authority or leadership.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
Etymology: The word ἄρχω (archo) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G1215
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-day-may-go-REH-seh
Translations: he spoke, he made a speech, he addressed, he harangued
Notes: This word describes the act of speaking publicly, often in a formal or official capacity, such as delivering a speech or addressing an assembly. It implies a formal address to a group of people, often with a persuasive or authoritative tone. It is used to describe someone who has delivered such a speech.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'assembly', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak to the assembly of the people'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FY-loy
Translations: of the same race, of the same nation, fellow countrymen, kinsmen
Notes: This word is a compound adjective formed from 'ὁμός' (homos), meaning 'same', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe, race, nation'. It describes people who belong to the same race, nation, or tribe. It is often used to refer to fellow countrymen or kinsmen.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΜΦΥΛΟΙ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is derived from the Greek prefix ὁμός (homos), meaning 'same', and the noun φυλή (phylē), meaning 'tribe, clan, race'. It describes a shared origin or group identity.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skehn
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It often implies gaining knowledge through experience, observation, or personal relationship, rather than just intellectual apprehension. It can also mean 'to perceive' or 'to learn'. As an infinitive, it functions like the English 'to know' or 'knowing'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zoh
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe, to be accustomed
Notes: This verb means to think, suppose, or believe something to be true. It can also mean to consider or deem something. In some contexts, it refers to practicing or observing a custom or law, indicating a habitual action or a widely accepted practice. It is often used to express an opinion or a common belief.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΟἸΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'law' or 'custom'. The word originally meant 'to do by custom, to practice, to observe', and later developed the sense of 'to think, to suppose' based on what is customary or generally accepted.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G667
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-po-deh-DEIK-meh-non
Translations: demonstrated, proven, appointed, shown, declared, made known, a demonstrated thing, a proven thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ἀποδείκνυμι', meaning 'to show forth, demonstrate, prove, or appoint'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been clearly shown, proven, or formally appointed. It signifies a state of having been definitively established or designated.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟΝ, ΠΕΦΑΝΕΡΩΜΕΝΟΝ, ΚΑΘΙΣΤΑΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ἀποδείκνυμι is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The compound verb thus means 'to show forth' or 'to demonstrate clearly'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tin
Translations: is present, is at hand, is near, is here, is come
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present', 'to be at hand', or 'to be near'. It is often used to indicate that something is imminent or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΕΦΕΣΤΗΚΕΝ, ΗΚΕΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tah-KHOO
Translations: everywhere, on every side, in all places
Notes: This word is an adverb meaning 'everywhere' or 'in all places'. It indicates that something is present or occurring in all locations or directions. It is used to describe the widespread nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΗ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: The word 'πανταχοῦ' (pantachou) is an adverb formed from the stem 'παντ-' (pant-), meaning 'all' or 'every', combined with the adverbial suffix '-αχου' (-achou), which denotes 'where' or 'in what place'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: hears, listens, obeys, understands
Notes: This word is a verb meaning to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding what is heard or, in some contexts, to obey or give heed to something. It describes the action of receiving auditory information.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἈΚΟΥΩ comes from Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'. It is related to Latin 'audio' (to hear) and English 'acoustic'.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thrays-KEH-oo-on-tas
Translations: worshipping, serving, performing religious rites, observing religious ceremonies
Notes: This word describes the act of engaging in religious worship or service. It refers to the performance of religious duties or ceremonies, often implying a devout and reverent attitude towards a deity. It can be used to describe someone who is actively practicing their religion or fulfilling their religious obligations.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΟΝΤΑΣ, ΣΕΒΟΜΕΝΟΥΣ
G2183
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-RAH
Translations: looks upon, watches over, oversees, observes, sees, regards
Notes: This word is a verb meaning to look upon, watch over, or oversee. It implies a careful and attentive observation, often with a sense of care or supervision. It can be used to describe God's watchful eye over humanity or a person's observation of events.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-geen
Translations: to hasten, to hurry, to urge on, to press on, to be urgent
Notes: This word is a verb meaning 'to hasten' or 'to hurry'. It can also mean 'to urge on' or 'to press on' when used transitively. It describes the act of moving quickly or causing something to move quickly, often implying a sense of urgency or necessity.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word ΕΠΕΙΓΩ comes from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and a root related to urgency or pressure. It implies a movement towards something with speed or compulsion.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-THEN-tas
Translations: having gone, having departed, having traveled, those who have gone, those who have departed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having gone' or 'having departed'. It describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject of the participle has performed the action of going or departing.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΔΙΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ΠΟΡΕΥΩ comes from the Greek word πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-in
Translations: to worship, to prostrate oneself, to bow down, to do obeisance
Notes: This word is a verb meaning to worship, to prostrate oneself, or to bow down in reverence or submission. It is often used in the context of religious worship towards God or a deity, but can also refer to showing respect or homage to a king or a person of authority. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards', and κυνέω (kyneo), meaning 'to kiss' or 'to fawn'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-keh
Translations: he had prepared, he had made ready, he had built, he had constructed, he had furnished, he had provided, he had arranged, he had equipped
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'he/she/it had prepared,' 'had made ready,' 'had built,' or 'had constructed.' It describes an action that was completed in the past and whose results are still relevant at a later point in the past. It can be used to describe the preparation of a place, the construction of an object, or the arrangement of circumstances.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-EE-kah
Translations: I have made, I have done, I have produced, I have performed
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'πεποίηκα' means 'I have made' or 'I have done', emphasizing the present state resulting from a past action.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-OH-nee-moos
Translations: named after, named from, eponymous, a namesake
Notes: This word describes something or someone that is named after another person, place, or thing. It is often used to indicate that a group or object derives its name from a particular individual or deity. For example, a city might be 'eponymous' if it is named after its founder.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΤΟΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thee-eh-ROH-sah
Translations: I consecrated, I dedicated, I devoted
Notes: This is a verb meaning to consecrate, dedicate, or devote something. It implies setting something apart for a sacred purpose or making it holy. It is often used in contexts of religious offerings or the dedication of places or objects to a deity.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΓΙΑΖΩ, ΑΦΙΕΡΟΩ, ΕΓΚΑΙΝΙΖΩ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-GISS-tah
Translations: nearest, closest, very near, very close
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'nearest' or 'closest'. It indicates the highest degree of proximity in space or time. It is used to describe something that is extremely close to something else.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΤΑΤΩ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ἐγγύς (engys), from which ἐγγίστα is derived, comes from an uncertain origin, possibly related to the preposition 'en' (in).
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toh-kee-MEH-noy
Translations: inhabited, dwelt, settled, resided
Notes: This word is the perfect passive participle, masculine plural, nominative case, of the verb 'katoikeō'. It describes a state of having been settled or inhabited. It refers to people who have taken up residence in a place, indicating a permanent or established dwelling.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΟΙ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-koo-NO-sin
Translations: worship, an act of worship, adoration
Notes: This word refers to an act of worship or adoration, often involving bowing down or prostrating oneself before a deity or a revered person. It signifies profound reverence and submission. It is used to describe the act of showing homage or respect, particularly in a religious context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣΜΟΣ, ΕΥΣΕΒΕΙΑ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PER-kho-men-oy
Translations: going away, departing, going, returning, leaving
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go away from' or 'to depart'. It is often used to describe someone leaving a place, returning to a previous location, or simply going from one point to another. It can also imply a sense of withdrawal or separation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΟΙ, ὙΠΑΓΟΝΤΕΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go').
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-soh
Translations: I will show, I will prove, I will demonstrate, I will declare
Notes: This word means to show, prove, or demonstrate something clearly and conclusively. It implies presenting evidence or reasoning to establish a fact or truth. It is used when someone intends to make something evident or to establish its validity.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and δείκνυμι (deiknymi, "to show, to point out"). It literally means "to show forth" or "to point out from."
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-oo-EE-tas
Translations: Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Hebrew tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. In this form, it is the accusative plural, meaning it would be used as the direct object of a verb, indicating 'the Levites' as the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eh-teh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in possession of
Notes: This word is a common verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also imply possession, ability, or a state of being. It is frequently used in various contexts to indicate ownership, a condition, or an action of holding something.
Inflection: 2nd Person Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: lay-oo-EE-tee-doss
Translations: of the Levite, of the Levitical, of the tribe of Levi
Notes: This word refers to something or someone belonging to the tribe of Levi, one of the twelve tribes of Israel. It is often used to describe the Levitical tribe or things associated with them, such as their duties or lineage. In the provided context, it is used in the genitive case to modify 'φυλῆς' (tribe), meaning 'of the Levitical tribe'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΕΥΙΤΙΚΟΣ, ΛΕΥΙΤΗΣ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ah-ROH-nos
Translations: of Aaron
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Aaron'. Aaron was the elder brother of Moses and the first High Priest of Israel, playing a significant role in the Exodus narrative and the establishment of the Levitical priesthood. The word is used to indicate possession or origin related to Aaron.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Aharon', a name of uncertain meaning, possibly 'mountain of strength' or 'enlightened'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-ENG-ka-toh
Translations: let him bring, let him offer, let him present
Notes: This word is a compound verb meaning 'to bring to,' 'to offer,' or 'to present.' It combines the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' with the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bring.' It is used to command or request someone to bring or offer something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khon
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull, heifer, a heifer
Notes: This word refers to a young animal, typically a calf or a young bull. It is often used in contexts relating to livestock, sacrifices, or food. In the provided examples, it refers to a golden calf idol and an animal chosen for sacrifice.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-on
Translations: ram, a ram
Notes: This word refers to a male sheep, specifically a ram. It is used to describe a mature male sheep, often one that leads a flock. In the provided context, it appears to refer to a specific ram among the sheep.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ah
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. In ancient contexts, this would often be a person designated to mediate between humans and the divine, offering sacrifices and leading worship. It is used in sentences to refer to a specific individual or group holding this religious office.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-sin
Translations: they say, they speak, they assert
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb ΦΗΜΙ (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that a group of people are saying or asserting something. For example, it could be used in a sentence like 'They say that the king is wise.'
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΕἸΠΟΥΣΙΝ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ah-ROH-nah
Translations: Aaron
Notes: This is the name of Aaron, the brother of Moses, who served as the first high priest of Israel. It refers to the biblical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֲהַרֹן (ʾaharon), a name of uncertain origin, possibly meaning 'mountain of strength' or 'enlightened'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-AY-keh-nye
Translations: to have made, to have done, to have produced, to have created
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present. It is often used to express the idea of having accomplished something or having brought something into existence. For example, it could be used in a sentence like 'He desired to have made a great work' or 'They claimed to have done good deeds'.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ay-pa-TEE-say
Translations: deceived, misled, tricked, beguiled
Notes: This word means to deceive, mislead, or trick someone. It is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ἀπατάω' (to deceive). It describes the act of leading someone astray through cunning or falsehood, often implying a deliberate act of deception. It is typically used in sentences where someone is the agent of deception and another is the object of that deception.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΔΟΛΙΟΩ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oo
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the country
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers, ancestors, or country. It refers to customs, laws, or lands that are passed down through generations or are characteristic of one's homeland. It is often used to describe traditions or heritage.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TAN-tas
Translations: having departed, having stood away, having withdrawn, having revolted, having fallen away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphistēmi', meaning 'to stand away from', 'to depart', 'to withdraw', or 'to revolt'. It implies a separation or a turning away from something or someone, often with a sense of abandonment or rebellion. It can be used to describe individuals or groups who have distanced themselves, either physically or ideologically, from a previous state, allegiance, or belief.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ay-seh
Translations: he made, he did, he performed, he created, he produced
Notes: This word means 'he made' or 'he did'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It can be used in various contexts to indicate creation, action, or performance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BEE-nai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to pass over, to step aside
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It means 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary, rule, or command. It is often used in contexts of breaking laws or commandments, or stepping outside of what is permitted or proper. For example, one might 'παραβῆναι' a law or a covenant.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: krah-tay-THEN-tahs
Translations: having been seized, having been arrested, having been held, those who were seized, those who were arrested
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed in the past and whose effect continues. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb is the one being acted upon, not the one performing the action. It describes someone or something that has been seized, arrested, or taken into custody.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΑΣ, ΠΙΑΣΘΕΝΤΑΣ
G246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-LO-foo-LOHN
Translations: of foreigners, of aliens, of other tribes, of other nations, of strange people
Notes: This word is a compound adjective or noun, meaning 'of another tribe or nation'. It refers to people who are not of the same race, tribe, or nationality as the speaker, often implying a sense of being foreign or alien. It is used to describe things belonging to or associated with such people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΘΝΩΝ, ΞΕΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-ah
Translations: captivity, a captivity, exile, a state of being captive
Notes: This word refers to the state of being held captive, often in war, or the condition of exile. It describes the act of being taken prisoner or the period of time spent in such a state. It is a compound word derived from 'αἰχμή' (spear) and 'ἁλίσκομαι' (to be captured), literally meaning 'captured by the spear'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑἸΧΜΑΛΩΤΕΙΑ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ἈΠΟΙΚΙΑ
Etymology: The word ΑἸΧΜΑΛΩΣΙΑ is a compound noun formed from αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point of a spear', and the verbal root ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. Thus, it literally means 'capture by spear' or 'capture in war'.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-peh-SEIN
Translations: to fall among, to fall into, to encounter, to happen upon, to befall
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It means to fall into or among something, often implying an unexpected or unfortunate encounter. It can also mean to happen upon or to befall someone or something, often in the context of difficulties or dangers.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .