Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 8 / Chapter 13
Book 8, Chapter 13
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-khah-bos
Translations: Ahab
Notes: This is a proper noun referring to Ahab, a king of Israel mentioned in the Old Testament. He is known for his wickedness and idolatry, particularly his worship of Baal, influenced by his wife Jezebel. The word is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Ach'ab (אחאב), meaning 'brother of the father' or 'father's brother'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TOH-kay
Translations: he dwelt, he inhabited, he lived, he settled
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes an action of dwelling or settling that was ongoing or habitual in the past. It is a compound word formed from 'kata' (down, completely) and 'oikeō' (to dwell).
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΟΙΚΕΩ (katoikeō) is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It signifies dwelling in a settled or permanent manner.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-yah
Translations: Samaria
Notes: Samaria refers to both a city and a region in ancient Palestine, located in the central part of the land of Israel. It was the capital of the northern kingdom of Israel after the division of the united monarchy. The people of Samaria, known as Samaritans, had a complex relationship with the Jews.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, the owner of the hill on which the city was built by King Omri.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-khen
Translations: held, he held, she held, it held, took possession of, he took possession of, she took possession of, it took possession of, restrained, he restrained, she restrained, it restrained, occupied, he occupied, she occupied, it occupied, possessed, he possessed, she possessed, it possessed, retained, he retained, she retained, it retained, seized, he seized, she seized, it seized
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κατέχω' (katechō). It means 'he/she/it held,' 'took possession of,' 'restrained,' 'occupied,' 'possessed,' 'retained,' or 'seized.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used in various contexts, such as holding onto something, taking control of a place, or restraining someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'κατέχω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' The combination implies holding down, holding fast, or holding against something.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years, years
Notes: This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G2538
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-ee-NEE-sas
Translations: having made new, having renewed, having restored, having consecrated
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having made new' or 'having renewed'. It describes an action completed in the past by the subject. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of the main verb's action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΝΕΟΩ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ron
Translations: worse, a worse thing, inferior, more evil
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lower quality, more evil, or in a more disadvantageous state compared to something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often appearing with a genitive of comparison.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
Etymology: The word 'χείρων' is the comparative form of the adjective 'κακός' (bad, evil). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a comparative degree of negativity or inferiority.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NO-eh-sen
Translations: he devised, he invented, he thought up, he conceived, he planned
Notes: This word describes the act of devising, inventing, or conceiving something, often with a sense of planning or thinking up a solution or idea. It implies a mental process of creation or discovery. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, in addition to') and the verb νοέω (noeō, 'to perceive, to think').
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-koor-GAY-ma-ta
Translations: evil deeds, crimes, misdeeds, wicked acts
Notes: This word refers to evil deeds, crimes, or wicked acts. It describes actions that are harmful, malicious, or morally wrong, often implying a deliberate intention to do ill. It is used to denote offenses or misdeeds committed by a 'malefactor' or 'evildoer'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΑΔΙΚΗΜΑΤΑ, ΠΟΝΗΡΙΑΙ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-mee-may-SAH-meh-nos
Translations: imitating, having imitated, copying, having copied
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'εκ-' (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'μιμεομαι' (mimeomai), meaning 'to imitate' or 'to copy'. As an aorist middle participle, it describes an action completed in the past by the subject, emphasizing that the subject performed the imitation for themselves or on their own behalf. It is used to describe someone who has thoroughly or completely imitated or copied something or someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΙΜΕΟΜΑΙ, ΖΗΛΟΩ
Etymology: The verb 'εκμιμεομαι' is derived from 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'μιμεομαι' (mimeomai), meaning 'to imitate'. 'Μιμεομαι' itself comes from 'μιμος' (mimos), meaning 'imitator' or 'actor'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-boh-AH-moo
Translations: of Jeroboam
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Jeroboam'. Jeroboam was the name of two kings of ancient Israel. The genitive case indicates possession, origin, or relationship, so 'of Jeroboam' means something belonging to, coming from, or related to Jeroboam.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew יָרָבְעָם (Yarobh'am), meaning 'the people contend' or 'he contends for the people'.
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: zay-LOH-sas
Translations: having been zealous, having envied, having been jealous, having desired earnestly
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ζηλόω. It describes an action of being zealous, envious, or earnestly desiring something that has already occurred. It can be used to describe someone who has acted with strong emotion, either positive (zeal, earnest desire) or negative (envy, jealousy). For example, it might describe someone who, having been zealous, pursued a goal, or someone who, having envied another, acted out of that feeling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΦΘΟΝΕΩ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-an
Translations: lawlessness, a lawlessness, iniquity, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It denotes a disregard for divine or human law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe a general condition of lawlessness or a specific act of transgression.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-mah-LICE
Translations: heifers, young cows, calves
Notes: This word refers to young cows or heifers, typically those that have not yet calved. It is used to describe female cattle, often in a context related to livestock or sacrifice. In the provided examples, it refers to actual animals, but it can also be used metaphorically, as in the second example from Amos, where it refers to the wealthy women of Samaria who oppress the poor.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΕΣ, ΜΟΣΧΟΙ
Etymology: The origin of the word ΔΑΜΑΛΙΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb δαμάζω (damazō), meaning 'to tame' or 'to subdue', suggesting a connection to domesticated animals.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-skay-vah-STHEE-sahs
Translations: having been prepared, having been built, having been made ready, having been furnished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataskeuazo', meaning to prepare, build, or make ready. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of being prepared or built. It indicates a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-koo-NEE-seh
Translations: he worshipped, she worshipped, it worshipped, he bowed down, she bowed down, it bowed down, he prostrated himself, she prostrated herself, it prostrated itself
Notes: This word describes an act of reverence or submission, typically involving bowing down or prostrating oneself before someone or something. It can refer to worship directed towards God, or to showing respect or homage to a human ruler or figure of authority. The action often implies a physical posture of humility.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-DOK-sah
Translations: paradoxical, strange, wonderful, marvelous, extraordinary things, wonders
Notes: This word describes something that is contrary to expectation, unusual, or extraordinary. It can function as an adjective meaning 'paradoxical' or 'strange', or as a neuter plural noun meaning 'wonders' or 'marvelous things'. In the provided examples, it is used in the neuter plural to refer to 'wonders' or 'marvelous works'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΙΑ, ΑΛΟΓΑ
Etymology: The word παράδοξος (paradoxos) is a compound of παρά (para), meaning 'beside, beyond, contrary to', and δόξα (doxa), meaning 'opinion, expectation, glory'. Thus, it literally means 'contrary to opinion' or 'beyond expectation'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-em-ee-KHA-nee-SAH-toh
Translations: devised, contrived, plotted, schemed
Notes: This word describes the act of devising, contriving, or plotting something, often with ingenuity or cunning. It implies a deliberate and often intricate plan or scheme. The prefix 'προς-' (pros-) suggests an action directed towards something or someone, or an addition to something already existing. It is a compound word formed from 'προς' (pros) meaning 'to, toward, in addition to' and 'μηχανάομαι' (mēchanáomai) meaning 'to devise, contrive by machine or artifice'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΤΕΧΝΑΖΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-meh
Translations: he married, she married, it married, he took a wife, she took a husband
Notes: This word is an inflected form of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to take a wife/husband'. It is used to describe the act of entering into marriage. In the provided examples, it consistently refers to someone (he/she/it) having married.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2430
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-THOH-bal-oo
Translations: of Ethbaal
Notes: This is a proper noun, referring to Ethbaal, who was a king of Sidon and the father of Jezebel, the wife of King Ahab of Israel. The word is in the genitive case, indicating possession or origin, so it translates as 'of Ethbaal'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Ethbaal is of Phoenician origin, meaning 'with Baal' or 'Baal is with him'. It is a compound name combining 'eth' (with) and 'Baal' (the Canaanite deity).
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: too-ree-OHN
Translations: of Tyrians, of Tyre, Tyrian
Notes: This word refers to things or people associated with the ancient city of Tyre. It is used to describe inhabitants of Tyre or possessions belonging to them. In the provided examples, it refers to the boundaries of the Tyrians or the walled cities of the Tyrians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From the Hebrew word Tsor (צֹר), meaning 'rock', referring to the city of Tyre, which was built on a rocky island.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-doh-NEE-ohn
Translations: of Sidonians, of the Sidonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Sidon, an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to the Sidonians' or 'from the Sidonians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Tsîdôn (Sidon), meaning 'fishing' or 'fishery'. It refers to the ancient city of Sidon, known for its maritime activities.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-za-BEH-leen
Translations: Jezebel
Notes: This is a proper noun referring to Jezebel, the Phoenician princess who became the wife of King Ahab of Israel. She is depicted in the Old Testament as a wicked and idolatrous woman who promoted the worship of Baal and persecuted the prophets of Yahweh. The name is often used metaphorically to describe a wicked or shameless woman.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oos
Translations: own, one's own, their own, his own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own possessions/things'. It emphasizes a personal connection or belonging.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ, ἘΑΥ̓ΤΟΥ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self'. It developed to signify something belonging to oneself or peculiar to an individual.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-in
Translations: to worship, to prostrate oneself, to bow down, to do obeisance
Notes: This word is a verb meaning to worship, to prostrate oneself, or to bow down in reverence or submission. It is often used in the context of religious worship towards God or a deity, but can also refer to showing respect or homage to a king or a person of authority. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards', and κυνέω (kyneo), meaning 'to kiss' or 'to fawn'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MA-then
Translations: he learned, she learned, it learned, he taught himself, she taught herself, it taught itself
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to be taught'. It describes an action of acquiring knowledge or skill that was completed in the past. It can be used in sentences like 'He learned the truth' or 'She learned to read'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-on
Translations: little woman, a little woman, weak woman, a weak woman, effeminate man, an effeminate man
Notes: This word is a diminutive form of 'γυνή' (woman). It can refer to a 'little woman' or a 'weak woman', often implying contempt or disparagement. In some contexts, it can also be used pejoratively to describe an 'effeminate man'. It highlights smallness, weakness, or a lack of masculine qualities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΘΗΛΥΣ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dras-TAY-ree-on
Translations: active, effective, energetic, efficacious, a thing that is active, a thing that is effective
Notes: This word describes something or someone that is active, effective, or energetic. It refers to the capacity to act or produce an effect, often implying a forceful or powerful nature. It can be used to describe a person's character or the quality of an action or object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΕΡΓΗΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tol-MAY-ron
Translations: bold, a bold one, daring, a daring one, audacious, an audacious one, reckless, a reckless one
Notes: This word describes someone or something as bold, daring, audacious, or reckless. It can be used to characterize a person's disposition or an action they take. In the provided form, it is a singular noun or adjective, often used in a neuter sense to refer to 'that which is bold' or 'a bold thing/act'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΡΑΣΥΣ, ΑΠΟΤΟΛΜΟΣ, ΕΠΙΤΟΛΜΟΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-teen
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great' or 'so much', indicating a large quantity, size, or degree. It is used to emphasize the extent or magnitude of something, often in a way that suggests a surprising or remarkable amount. For example, it could be used to describe 'so great a faith' or 'so many people'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G0766
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-sel-GAY-ee-an
Translations: licentiousness, sensuality, debauchery, wantonness, unbridled lust, a licentiousness, a sensuality, a debauchery, a wantonness, an unbridled lust
Notes: This word refers to unbridled lust, sensuality, or debauchery, often characterized by a lack of moral restraint and a shameless disregard for decency. It describes a state of moral excess and wantonness, typically used to describe actions or attitudes that are openly immoral and offensive.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: The etymology of ἈΣΕΛΓΕΙΑ is uncertain, but it is often associated with a lack of self-control or restraint, possibly deriving from a negative prefix 'a-' and a root related to 'order' or 'discipline'.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-an
Translations: madness, a madness, frenzy, a frenzy, rage, a rage
Notes: This word refers to a state of mental derangement, frenzy, or intense passion. It describes a loss of self-control, irrational behavior, or a fit of rage. It is often used to denote a strong, uncontrollable emotion or mental state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ, ΘΥΜΟΣ, ΟΡΓΗ
Etymology: The word ΜΑΝΙΑ (mania) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, to have one's mind aroused). It is related to words signifying mental states, often those involving excitement or derangement.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-OO-peh-sen
Translations: fell down, fell before, prostrated oneself, fell prostrate, fell upon, succumbed to
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'pros-pipto', meaning 'to fall upon' or 'to fall down before'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something fell or prostrated themselves, often in an act of reverence, supplication, or submission. It can also mean to fall into a state or condition, such as succumbing to something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'to fall towards' or 'to fall upon'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0955
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-LEE-ahn
Translations: Belial
Notes: ΒΕΛΙΑΝ is an inflected form of the proper noun ΒΕΛΙΑΛ, which refers to a name or title for Satan or an evil spirit, often personifying wickedness or worthlessness. It is used to denote extreme evil or ungodliness. In the provided context, it appears in the accusative case, indicating the object of an action or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΑΤΑΝΑΣ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ag-or-EH-oo-sin
Translations: they call, they address, they name, they salute
Notes: This word means to address, call by name, or salute. It is often used in the context of giving a name or title to someone or something. For example, it can be used to say 'they call him a king' or 'they address them as friends'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak to' or 'to address'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-do-MEH-seh
Translations: he built, she built, it built, built
Notes: This word means to build, construct, or erect. It can refer to the physical construction of a building or structure. In a figurative sense, it can also mean to edify or build up a person or community spiritually or morally.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G0203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-sos
Translations: grove, a grove, sacred grove, a sacred grove
Notes: This word refers to a grove of trees, often one that is considered sacred or dedicated to a deity. It can be used in sentences to describe a natural wooded area or a place of worship or ritual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΑΣΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TOY-ohn
Translations: (of) all sorts, (of) every kind, (of) various, (of) manifold
Notes: This word is an adjective meaning 'of all sorts' or 'of every kind'. It describes something as being diverse or varied. It is used to indicate a wide range or multitude of things, often appearing in contexts where different types of items or qualities are being discussed.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΙΟΣ is derived from πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', combined with a suffix indicating 'of a certain kind'. It signifies 'of every kind' or 'of all sorts'.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-dron
Translations: of trees, of a tree
Notes: This word refers to trees or a tree. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of trees' or 'belonging to trees'. It is often used to describe something that is made of trees, comes from trees, or is associated with a group of trees.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-fyoo-TEV-seh
Translations: planted, he planted, she planted, it planted
Notes: This word means to plant thoroughly, firmly, or to set out plants. It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb φυτεύω (phyteuō), meaning 'to plant'. It describes the action of establishing something by planting it.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΣΠΕΙΡΩ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STEE-seh
Translations: he appointed, he established, he set up, he made, he constituted
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ (kathistēmi). It means to appoint, establish, set up, or constitute someone or something in a particular position or state. It is often used in contexts of leadership, authority, or the creation of order.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pseh-doo-pro-FEE-tas
Translations: false prophet, a false prophet
Notes: This is a compound word formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'προφήτης' (prophētēs), meaning 'prophet'. It refers to someone who falsely claims to be a prophet or to speak for God, but whose messages are not from God or are misleading. It is used to describe individuals who deceive others with their supposed divine revelations.
Inflection: Masculine, Nominative Plural or Accusative Plural
Synonyms: ΠΛΑΝΟΣ, ΑΝΤΙΧΡΙΣΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tooss
Translations: such, such a kind, such as these, such people
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to persons or things that have been previously mentioned or are implied by the context. It describes the quality or nature of something, indicating that it is of the type or character just described or understood.
Inflection: Masculine or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this) and the correlative particle 'τοῖος' (such).
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ah
Translations: folly, foolishness, senselessness, madness, a folly
Notes: This word refers to a lack of understanding, sense, or reason. It describes a state of foolishness or mental unsoundness, often implying a moral or spiritual deficiency rather than just intellectual ignorance. It can be used to describe actions or attitudes that are irrational or absurd.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: From the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'lack of understanding'.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-ah
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil, a malice, a mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, or malice, often implying active harm or depravity. It describes a state of moral badness or the manifestation of evil deeds. It can be used to describe the general condition of evil or specific acts of wickedness.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: From the adjective πονηρός (ponēros), meaning 'evil' or 'bad', which itself is derived from πόνος (ponos), meaning 'toil' or 'labor', suggesting that which is 'painful' or 'troublesome'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-per-vev-LEE-koss
Translations: exceeding, surpassing, excelling, preeminent
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'hyperballo'. It describes something that has gone beyond a certain limit or measure, indicating an action of exceeding, surpassing, or excelling. It can be used to describe a quality or state that is preeminent or extraordinary.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thess-eh-BOH-nays
Translations: of Thessebones
Notes: This word refers to a place, likely a city or region, named Thessebones. It is used in a genitive case, indicating possession or origin, such as 'from Thessebones' or 'belonging to Thessebones'. In the provided context, it is associated with the region of Gilead.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The etymology of 'Thessebones' is uncertain, as it is a proper noun referring to a specific location, possibly of local or regional origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1044
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-lah-ah-DEE-tih-doss
Translations: of Gilead, Gileadite, a Gileadite (woman)
Notes: This word is a feminine adjective meaning 'of Gilead' or 'Gileadite'. It describes something or someone belonging to or originating from the region of Gilead. It is often used to refer to the land or people of Gilead.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AKH-ab-oh
Translations: Ahab, (to) Ahab
Notes: This is a proper noun referring to Ahab, a king of Israel mentioned in the Old Testament. It is used to identify this specific historical figure. In the provided context, 'ἈΧΑΒΩ' is the dative form of the name, indicating 'to Ahab' or 'for Ahab'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Ahab' is of Hebrew origin (אֶחָב, 'Ach'av), meaning 'father's brother' or 'brother of the father'. It was transliterated into Greek.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-le-GAYN
Translations: to say beforehand, to foretell, to predict, to speak of beforehand, to announce beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, it means 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is used to describe the act of speaking about events or things that will happen in the future, often with a prophetic connotation.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ, ΠΡΟΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHAS-keh
Translations: he was saying, he said, he declared, he affirmed, he asserted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to declare'. It is used to report what someone was saying or asserting, often in a continuous or repeated action in the past. It can also imply a strong declaration or affirmation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΦΑΝΕΡΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MAYTH
Translations: neither, nor, not even, not
Notes: This word is an elided form of 'μηδέ' (mēde), which is a compound of the negative particle 'μή' (mē) and the conjunction 'δέ' (de). It functions as a strong negative conjunction, meaning 'neither' or 'nor', and can also be used as an adverb meaning 'not even'. It is typically used in prohibitions or to express a negative alternative.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction/adverb)
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
G5205
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HY-sein
Translations: to rain, to send rain, to pour down
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ὑω' (hyō), meaning 'to rain' or 'to send rain'. It describes the action of precipitation falling from the sky. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to rain' or 'raining'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-see
Translations: to years, in years, years
Notes: This word refers to a period of twelve months, a year. It is used to indicate a duration or a point in time, often in phrases like 'in these years' or 'for many years'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G1723
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRO-son
Translations: dew, a dew
Notes: This word refers to dew, the moisture that condenses on surfaces during the night. It is often used metaphorically in ancient texts to signify refreshment, blessing, or a gentle, pervasive influence, similar to how dew nourishes plants. It can appear in various contexts, often associated with natural phenomena or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PEM-psehn
Translations: to send down, to send forth, to dispatch, to send
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Together, it means 'to send down' or 'to dispatch'. It is used to describe the action of sending someone or something from a higher place to a lower one, or simply to send with a sense of purpose or authority.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word καταπέμπω is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. The verb πέμπω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to send' or 'to conduct'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEN-tos
Translations: having appeared, having been made visible, having shone, having become evident, of one having appeared, of one having been made visible, of one having shone, of one having become evident
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phainō', meaning 'to shine', 'to appear', or 'to be made visible'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes something that has already appeared or become evident, often in a passive sense. It functions like an adjective or a noun, indicating the source or possessor of an action, or providing additional information about a noun in the genitive case. For example, it could be used in phrases like 'because of him having appeared' or 'the glory of that which has appeared'.
Inflection: Aorist, Participle, Passive, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΥΜΕΝΟΥ, ΕΚΦΑΝΕΝΤΟΣ, ΟΦΘΕΝΤΟΣ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OM-oh-sas
Translations: swore, took an oath, having sworn, having taken an oath
Notes: This word is the aorist active participle (masculine, nominative, singular) of the verb 'ὀμνύω' (omnyo), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It describes someone who has performed the action of swearing or taking an oath. It is often used to indicate a preceding action that sets the context for what follows.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΡΚΟΩ
G0402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ekh-OH-ray-sen
Translations: withdrew, departed, went away, retired, returned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Together, it means to withdraw, depart, or go back from a place or person. It is often used to describe someone leaving a location, either to retreat, to go to a private place, or simply to move away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀναχωρέω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. The root χωρέω comes from χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'place'.
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-ton
Translations: south, the south
Notes: This word refers to the direction of south. It is often used to indicate movement towards the south or a location in the south.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of wetness or moisture, as the south wind often brought rain in the Mediterranean region.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mar-RHO
Translations: winter torrent, a winter torrent, brook, a brook, stream, a stream
Notes: This word refers to a stream or torrent, often one that flows only in winter or during heavy rains, as opposed to a perennial river. It describes a watercourse that can be powerful and fast-flowing due to seasonal precipitation. It is used to denote a specific type of water body.
Inflection: Masculine, Nominative, Accusative, Genitive, Dative
Synonyms: ΠΟΤΑΜΟΣ, ΝΑΜΑ
Etymology: The word ΧΕΙΜΑΡΡΩ (cheimarrho) is a compound word derived from two Greek words: ΧΕΙΜΑ (cheima), meaning 'winter' or 'storm,' and ῬΕΩ (rheo), meaning 'to flow.' Thus, it literally means 'that which flows in winter' or 'storm-flow.'
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tree-BEE
Translations: stay, a stay, dwelling, a dwelling, discourse, a discourse, study, a study, occupation, an occupation, discussion, a discussion
Notes: This word refers to a period of time spent in a place, often implying a prolonged stay or dwelling. It can also refer to a way of life, an occupation, or a philosophical discussion or study. It is used to describe the act of spending time or engaging in an activity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗ, ΠΑΡΑΜΟΝΗ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-RAH-kes
Translations: ravens, crows
Notes: This word refers to ravens or crows. It is used to denote these birds, often appearing in contexts related to nature or as a symbol. In the provided examples, it is used in the plural form, referring to multiple ravens or crows.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word ΚΟΡΑΞ (korax) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'crow' or 'raven', likely onomatopoeic from the bird's cry.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EF-eh-ron
Translations: they were bringing, they were offering, they were presenting, they were applying
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb προσφέρω (prospherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning "they were bringing to," "they were offering," or "they were presenting." It can also mean "to apply" or "to bring against" in certain contexts.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G0358
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nax-ee-ran-THEN-tos
Translations: having been dried up, having become dry, of having been dried up, of having become dry
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'to dry up' or 'to become dry'. It describes something that has undergone the process of drying completely. It is often used to indicate a completed action, such as a body of water or land becoming arid.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΞΗΡΑΝΘΕΝΤΟΣ, ΑΥΑΝΘΕΝΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ξηραίνω (xērainō), meaning 'to dry' or 'to wither'. The verb ξηραίνω itself comes from ξηρός (xēros), meaning 'dry'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nom-BREE-ahn
Translations: drought, a drought, lack of rain
Notes: This word refers to a period of drought or a lack of rain. It is a compound word formed from the prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'ὄμβρος' (ombros), meaning 'rain'. It is used to describe conditions where there is insufficient rainfall, leading to dry land and water scarcity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΧΜΟΣ, ΑΒΡΟΧΙΑ
Etymology: The word ΑΝΟΜΒΡΙΑ (anombria) is derived from the Ancient Greek prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ὄμβρος (ombros), meaning 'rain'. It describes the state of being without rain.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-reep-THAN
Translations: Zarephath
Notes: Σαριφθάν (Sariphtan) is a proper noun referring to Zarephath, an ancient Phoenician city located between Sidon and Tyre. It is known from biblical accounts, particularly in the Old Testament, as the place where the prophet Elijah stayed with a widow during a famine.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Σαριφθάν is a Greek transliteration of the Hebrew place name Zarephath (צָרְפַת, Tsarephath), meaning 'refinery' or 'smelting place'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AP-oh-then
Translations: from afar, far off, at a distance
Notes: This word is an adverb indicating distance, either in space or time. It is used to describe something that is located or happening a significant distance away from the speaker or a reference point. For example, it can mean 'from a distant place' or 'from a long time ago'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from") and ὦθεν (ōthen, "from where"). It describes a location or origin that is distant.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nos
Translations: of Sidon
Notes: This is the genitive form of Sidon, an ancient Phoenician city located on the Mediterranean coast, in what is now modern-day Lebanon. It was a significant port city known for its trade and maritime activities, and it is frequently mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Sidon is of Phoenician origin, meaning 'fishery' or 'fishing town'. It is derived from the Phoenician word 'ṣdn', referring to fishing.
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TOO-roo
Translations: Tyre, of Tyre
Notes: Tyre is a famous ancient Phoenician city, located on the coast of modern-day Lebanon. It was known for its maritime trade and purple dye. In the provided context, 'ΤΥΡΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Tyre' or 'belonging to Tyre'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Tyre' comes from the Phoenician word 'Ṣūr', meaning 'rock', referring to the rocky formation on which the city was built.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KEH-teh
Translations: lies, is laid, is placed, is situated, is set, is appointed
Notes: This verb means to lie down, be laid, be placed, or be situated. It can refer to a physical position, such as an object lying somewhere, or to a state of being, like a law being laid down or a person being appointed to a position. It is often used to describe something that is set or established.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-sayn
Translations: to find, to discover, to obtain, to devise, to invent
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'to find'. It indicates an action of finding or discovering that will occur in the future. It is often used in constructions where the main verb expresses an expectation, hope, or belief about a future discovery or outcome, such as 'he expected to find' or 'they hoped to discover'.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RAN
Translations: widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. It is used in sentences to refer to such a woman as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ei
Translations: he will provide, he will give, he will furnish, he will offer, he will present
Notes: This is a compound verb meaning to provide, furnish, or give. It is formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In this form, it indicates a future action of providing or giving something.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FAS
Translations: food, nourishment, provisions, a meal
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It can also refer to provisions in general or a specific meal. It is used in contexts where sustenance is provided or consumed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lees
Translations: of a gate, of the gate, of a door, of the door
Notes: This word refers to a gate or a door, often a large one, such as the gate of a city or a temple. It is used to denote the entrance or access point to a place. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a gate' or 'belonging to a gate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RA
Translations: see!, look!, behold!, beware!, take heed!
Notes: This is a verb in the imperative mood, meaning 'see!' or 'look!'. It is used to command or urge someone to observe something, to pay attention, or to be careful. It can also be used to draw attention to something, similar to 'behold!' or 'lo!'. In some contexts, it can convey a warning, meaning 'beware!' or 'take heed!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'.
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kher-NAY-tin
Translations: hand-worker, a hand-worker, poor woman, a poor woman, woman who works with her hands, a woman who works with her hands
Notes: This word refers to a woman who works with her hands, often implying a poor woman who earns her living through manual labor, such as spinning or weaving. It describes someone who supports herself through physical work.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΠΤΩΧΟΣ
Etymology: The word ΧΕΡΝΗΤΙΣ (chernētis) is derived from χείρ (cheir), meaning 'hand', and a suffix indicating an agent or worker. It literally means 'one who works with her hands'.
G3582
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ksee-lee-ZOH-meh-neen
Translations: gathering wood, collecting wood, a gathering wood, a collecting wood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to gather wood'. It describes someone who is in the act of collecting or gathering wood, often for fuel or building materials. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the action being performed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-LOH-san-tos
Translations: having shown, having made clear, having declared, having revealed, having explained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to show' or 'to make clear'. It describes an action that has already been completed by the subject. It can be used to indicate the cause or circumstance of another action, often translated as 'since he showed' or 'when he made clear'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΝΤΟΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΑΝΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-san
Translations: about to, going to, intended, future, destined, imminent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to be going to'. It describes something that is on the verge of happening, or something that is destined or intended to occur. It often indicates an imminent future action or state. In this form, it functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-TREH-fain
Translations: to nourish, to feed, to sustain, to provide for
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning "through" or "thoroughly," and the verb τρέφω (trephō), meaning "to nourish" or "to feed." Therefore, διατρέφειν means to thoroughly nourish, to provide sustenance for, or to keep alive by feeding. It is used to describe the act of providing food and care to someone or something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΣΙΤΙΖΩ, ΒΟΣΚΩ
Etymology: The word διατρέφω is a compound of the preposition διά (dia), meaning "through" or "thoroughly," and the verb τρέφω (trephō), meaning "to nourish, to rear, to bring up." The prefix διά intensifies the meaning of the verb, implying a complete or continuous act of nourishment.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hees-PAH-sah-toh
Translations: he greeted, she greeted, it greeted, he saluted, she saluted, it saluted, he embraced, she embraced, it embraced, he welcomed, she welcomed, it welcomed
Notes: This word is the third person singular aorist middle or passive indicative form of the verb 'ἀσπάζομαι' (aspazomai). It describes an action that happened in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action of greeting, saluting, embracing, or welcoming someone. It is often used to describe a warm reception or a formal salutation.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word ἀσπάζομαι (aspazomai) is derived from the prefix ἀ- (a-) meaning 'together' or 'with' and σπάω (spaō) meaning 'to draw' or 'to pull'. The original sense was likely 'to draw to oneself,' leading to the meaning of embracing or greeting.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-MEE-sai
Translations: to bring, to carry, to receive, to obtain, to recover
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'κομίζω'. It generally means 'to bring' or 'to carry' something. In some contexts, it can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, especially what is due or promised. It can also imply 'to recover' something that was lost.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-AL-eh-sen
Translations: he called, he summoned, he urged, he exhorted, he comforted, he encouraged, he appealed, he implored, he requested
Notes: This word is a verb meaning to call to one's side, to summon, to urge, to exhort, to comfort, or to encourage. It can also mean to appeal to, to implore, or to request. Its specific meaning often depends on the context and the direct object it takes. In the provided examples, it seems to be used in the sense of urging or requesting someone to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-EH
Translations: drink, to drink
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'. It is used to describe the act of consuming a liquid. In the provided examples, it appears in contexts related to not drinking wine to excess or not being able to drink oil or wine.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-MEH-nays
Translations: (of) going, (of) walking, (of) journeying, (of) departing, (of) proceeding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πορεύω', meaning 'to go' or 'to walk'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action in progress. In this form, it indicates something that is 'of a going one' or 'of one who is walking/journeying'. It can be used to describe a feminine noun in the genitive case.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-kah-leh-SAH-meh-noss
Translations: having called, having sent for, having summoned
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'metakaleo'. It describes an action that has already been completed by the subject, indicating that someone has called, sent for, or summoned another person. It is often used to describe the act of inviting someone to come to a particular place or for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread, loaf, a loaf, food
Notes: This word refers to bread, a loaf, or more generally, food. It is a common term used to describe sustenance. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being eaten or provided.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ENG-kain
Translations: to bring, to carry, to bear, to lead, to produce
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to bring' or 'to carry'. It is used to express the action of bringing, carrying, or bearing something, often with the sense of completing that action. It can also mean to lead or to produce.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-mo-SAH-sees
Translations: (of) having sworn, (of) having taken an oath, (of) swearing
Notes: This word is a compound word, formed from the prefix ὁμο- (homo-) meaning 'same' or 'together' and the verb ὄμνυμι (omnymi) meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It is the aorist active participle, genitive singular, feminine form of the verb. It describes an action completed in the past, indicating that 'she' (the feminine subject) had sworn or taken an oath. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or reason for a subsequent action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΟΜΝΥΩ, ΟΡΚΙΖΩ
Etymology: The verb ὄμνυμι (omnymi) comes from an uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₃meh₁- meaning 'to swear'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G25
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEH-roo
Translations: (of) flour, (of) meal
Notes: This word refers to flour or meal, the finely ground powder of grain. It is typically used to describe the ingredient for baking bread or other food items. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or material, such as 'a handful of flour'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Greek 'aleo' (to grind).
G1403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRAH-kah
Translations: handful, a handful
Notes: This word refers to a handful, specifically the amount that can be held in one's hand. It is often used in contexts describing offerings or measurements of dry goods, such as flour or grain, where a specific quantity is taken by hand.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΡΑΓΜΑ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oo
Translations: of oil, of an oil
Notes: This word refers to oil, typically olive oil, which was a staple in ancient times. It was used for food, anointing, fuel for lamps, and medicinal purposes. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of oil'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the olive tree and its fruit.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-LEH-khoo-ee-an
Translations: having gathered, having collected, having picked up
Notes: This word is a perfect active participle, feminine, accusative singular, derived from the verb 'συνλέγω' (syllegō), meaning 'to gather together' or 'to collect'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant. In a sentence, it would describe a female subject who has already performed the action of gathering or collecting something.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5454
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: foo-RAH-sah-sah
Translations: having kneaded, having mixed, having mingled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to knead' or 'to mix'. It describes an action that has already been completed by the subject, indicating that they have performed the act of kneading or mixing. It is often used to describe someone who has prepared dough or other ingredients by mixing them together.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-say
Translations: he may do, he may make, he will do, he will make
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It indicates an action that someone (he/she/it) may or will perform. It is often used to describe the carrying out of an action or the creation of something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noh
Translations: to a child, for a child, with a child
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΤΕΚΝΟΝ' (teknon), meaning 'child' or 'offspring'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' a child, or sometimes 'with' a child, depending on the context. It is used to show the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΩ
Etymology: The word ΤΕΚΝΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to the verb τίκτω (tiktō), meaning 'to bear, bring forth'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEES-thai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost, to be ruined
Notes: This word is the passive infinitive form of the verb ἀπόλλυμι (apollumi). It describes the state of being destroyed, perishing, or being lost. It is often used to indicate a complete and utter ruin or destruction, whether of life, property, or hope. For example, one might say that a city is 'to be destroyed' or a person is 'to perish'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΕΣΘΑΙ, ΟΛΛΥΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollumi) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-MOH
Translations: (to) famine, (to) hunger, (by) famine, (by) hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation, or simply the state of being hungry. It is used here in the dative case, often indicating the means or instrument by which something occurs, or the state in which something happens, such as 'by famine' or 'in hunger'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dah-pah-nee-THEN-tah
Translations: having been spent, having been consumed, having been wasted, having been squandered
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'δαπανάω' (dapanaō), meaning 'to spend' or 'to consume'. As a participle, it describes something that has undergone the action of spending or consumption. It functions adjectivally, modifying a noun, and indicates a completed action in the past where the subject was the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΝΑΛΩΘΕΝΤΑ, ΚΑΤΑΝΑΛΩΘΕΝΤΑ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thar-SOO-sah
Translations: being courageous, having courage, being confident, taking courage, a courageous woman, a confident woman
Notes: This word is a present active participle derived from the verb meaning 'to be courageous' or 'to be confident'. It describes someone who is currently in a state of courage or confidence. It is used to modify a noun or pronoun, indicating an ongoing action or state.
Inflection: Participle, Present Active, Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΥΙΑ, ΕΥΘΥΜΟΥΣΑ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-pi-thi
Translations: go away, depart, leave, go
Notes: This word is an imperative verb, meaning "go away" or "depart." It is a command or instruction for someone to leave a place or situation. It can be used in various contexts to tell someone to move from one location to another, or to cease an action or presence.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ὙΠΑΓΕ, ἘΞΕΛΘΕ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, it literally means "to go away from."
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toh
Translations: better, superior, more excellent, stronger, more powerful
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing or person is of higher quality, greater strength, or more advantageous than another. It often appears with a genitive case or the particle 'ἢ' (ē) meaning 'than' to make a comparison.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Neuter; or Nominative, Singular, Masculine or Feminine (contracted form of ΚΡΕΙΤΤΩΝ)
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟΣ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-do-KO-sah
Translations: expecting, looking for, waiting for
Notes: This word is a present active participle, meaning 'expecting' or 'looking for'. It describes an ongoing action of anticipation. It is used to describe someone who is actively waiting or hoping for something to happen.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-EE-sa-sa
Translations: having made, having done, making, doing, she having made, she having done
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that was completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It describes a feminine subject who performed the action of making or doing something. It can be translated as 'having made' or 'having done', or simply 'making' or 'doing' depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣΑ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΗ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: BRA-khoo
Translations: short, brief, little, a little, for a short time, briefly, in a short time, by little, gradually
Notes: This word primarily means 'short' or 'brief', referring to duration of time or physical length. It can be used as an adjective to describe something as short or brief. When used adverbially, often with a preposition like 'κατά' (kata), it can mean 'briefly', 'for a short time', 'by little', or 'gradually'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word 'βραχύς' (brachys) comes from Proto-Indo-European, meaning 'short'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of shortness or brevity.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KO-mi-son
Translations: bring, carry, receive, get, obtain, recover
Notes: This word means to bring, carry, or convey something. It can also mean to receive, get, or obtain something, often implying that one is receiving what is due or what they have earned. In some contexts, it can mean to recover something. It is used as an imperative, giving a command to bring or receive.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-LEH-goh
Translations: say beforehand, tell beforehand, foretell, predict, warn
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It means to say something in advance, to foretell an event, or to give a warning. It is often used in contexts where someone is predicting future events or giving instructions or warnings ahead of time.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ, ΠΡΟΕΙΠΩ
Etymology: A compound word derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-LIHP-sain
Translations: to fail, to cease, to run out, to be lacking, to be deficient
Notes: This word means to fail, to cease, to run out, or to be lacking. It describes a situation where something comes to an end, becomes insufficient, or is absent. It can be used to indicate a deficiency or the termination of a supply or resource.
Inflection: Infinitive, Aorist or Future, Active
Synonyms: ἘΚΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ, ἘΝΔΕΩ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEH-oo-ron
Translations: flour, meal
Notes: This word refers to flour or meal, the finely ground powder of grain, typically wheat, used for baking. It is a common staple food mentioned in ancient texts, often in contexts related to provisions or offerings.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word "ἈΛΕΥΡΟΝ" comes from the verb ἀλέω (aleō), meaning 'to grind'. It refers to the product of grinding grain.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, the former
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'this' but indicates a greater distance or a distinction from something closer or more immediate. For example, it can be used to distinguish 'that house' from 'this house'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle ἐκεῖ (there) and the pronominal suffix -νος. It refers to something 'over there' or 'that one there'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-gos
Translations: vessel, a vessel, jar, a jar, pot, a pot, container, a container
Notes: This word refers to a vessel, jar, or any type of container. It is used to describe objects that hold liquids or other contents, such as a pot for cooking or a jar for storage. It can be used in various contexts where a container is implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΟΣ, ἈΓΓΕΙΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a primary word in Greek.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G2764
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-mee-on
Translations: earthenware vessel, pot, jar, pitcher, a pot, an earthenware vessel
Notes: This word refers to a vessel or container made of baked clay, such as a pot, jar, or pitcher. It was commonly used for holding liquids like wine or oil, or for other household purposes. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word κέραμος (keramos), meaning 'potter's clay' or 'tile'. It refers to something made of clay.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: MEKH-rees
Translations: until, up to, as far as, while, even to
Notes: This word indicates a point in time or space that serves as a limit or boundary. As a preposition, it means 'until' or 'up to' a certain point or place. As a conjunction, it means 'until' or 'while' a certain event occurs. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It often takes the genitive case when used as a preposition, but can also be followed by a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'μέχρι' (mechri), which also means 'until' or 'up to'. The '-ς' ending is an adverbial suffix.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OO-see
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It might be a fragment of a larger word, or a typo for a word like 'ὕσις' (hysis, meaning 'a wetting, a moistening') or 'ὕση' (hysē, a rare form related to 'ὕω' meaning 'to rain'). Given the context provided, it's highly probable that this is a transcription error or a fragment of a different word.
Inflection: Unknown
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: pa-ra-ge-NO-me-nee
Translations: having come, having arrived, being present, having become, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. In this form, it refers to a feminine singular subject who has performed the action of coming or arriving.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ay-seh
Translations: he made, he did, he performed, he created, he produced
Notes: This word means 'he made' or 'he did'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It can be used in various contexts to indicate creation, action, or performance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-RAY-may-nah
Translations: things said, what has been said, the aforementioned things, the things spoken, the words
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΕΡΩ' (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been said' or 'what has been spoken'. It functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a collection of previously mentioned statements or declarations. It can be used to refer back to earlier points in a text or conversation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The verb 'ΕΡΩ' (ero) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'. It is an alternative or poetic form of 'ΛΕΓΩ' (lego), which also means 'to say'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-kheh
Translations: had, held, possessed, obtained, received, kept
Notes: This is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also mean 'to obtain,' 'to receive,' or 'to keep.' It is used to describe someone having or holding something in the past, or experiencing a state or condition.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-ray-GAY
Translations: provides, supplies, furnishes, gives, bestows
Notes: This word means to provide, supply, or furnish something, often with the sense of doing so generously or abundantly. It can also imply equipping or bestowing. It is used in sentences to describe someone giving or supplying resources, provisions, or assistance.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΜΗΘΕΥΩ
Etymology: The word ΧΟΡΗΓΕΩ (choregeo) comes from the Greek words χορός (choros), meaning 'chorus' or 'dance', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Originally, it referred to the person who bore the expense of training and equipping a chorus for public festivals. Over time, its meaning broadened to 'to supply' or 'to provide'.
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tro-FANE
Translations: food, sustenance, nourishment, a food, a sustenance, a nourishment
Notes: This word refers to food, sustenance, or nourishment. It is used to describe anything that provides sustenance for life, whether physical or spiritual. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τροφή (trophe), meaning 'nourishment' or 'food'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word διατροφή (diatrophē) is derived from the verb διατρέφω (diatrephō), meaning 'to nourish thoroughly' or 'to sustain'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τρέφω (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tay
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. In a sentence, it would typically function as a subject or object, as in 'the prophet spoke' or 'they listened to the prophet'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LEE-peh
Translations: failed, ran out, ceased, was lacking, was exhausted, was wanting
Notes: This word is a verb meaning to fail, run out, cease, or be lacking. It describes something that has come to an end, is no longer available, or is insufficient. It can be used to indicate that a supply or resource has been exhausted, or that a quality or ability is absent.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΕΙΠΩ, ΠΑΥΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΕΚΛΕΙΠΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΛΕΙΠΩ (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to fail from'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: AKH-ris
Translations: until, up to, as far as, even to, while, as long as
Notes: This word functions as a preposition, adverb, or conjunction, indicating a limit in time, place, or degree. It means 'until' when referring to a point in time, 'up to' or 'as far as' when referring to a place, and 'even to' or 'to the point of' when indicating a degree or extent. It is often followed by the genitive case when used as a preposition, but can also be used with other cases depending on context, or stand alone as an adverb or conjunction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΜΕΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme point', suggesting a sense of reaching a limit or boundary.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OWKH-moss
Translations: drought, a drought, dryness, a dryness, parchedness, a parchedness
Notes: This word refers to a period of dryness, specifically a drought, or the state of being parched and dry. It describes a lack of moisture, often due to insufficient rainfall, leading to arid conditions. It can be used to describe the physical state of land or a general period of aridity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΞΗΡΑΣΙΑ, ΑΝΥΔΡΙΑ
Etymology: The word Αὐχμός (auchmos) is derived from the verb αὔχω (auchō), meaning 'to dry up' or 'to be parched'. It is related to the idea of heat and dryness.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-sa-toh
Translations: he ceased, she ceased, it ceased, he stopped, she stopped, it stopped, he rested, she rested, it rested
Notes: This is a verb that means to stop, cease, or rest. It is often used to indicate the cessation of an action or state. For example, it can describe someone stopping an activity or a period of rest coming to an end.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEE-tai
Translations: he remembers, she remembers, it remembers, he has remembered, she has remembered, it has remembered
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is often used to indicate an ongoing state of remembering or a completed action with continuing results. It can be used with a genitive object (e.g., 'he remembers of the Lord') or an accusative object (e.g., 'he remembers every sorrow').
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
G0461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOM-bree-as
Translations: of drought, of lack of rain, of a drought, of a lack of rain
Notes: This word refers to a period of prolonged dryness, specifically a lack of rain. It describes a condition of drought or aridity, often with negative consequences for agriculture and water supply.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΧΜΟΣ, ΑΒΡΟΧΙΑ
Etymology: The word ἈΝΟΜΒΡΙΑ (anombria) is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ὄμβρος (ombros), meaning 'rain' or 'shower'. Thus, it literally means 'without rain'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-NAN-dross
Translations: Menander
Notes: Menander was a celebrated ancient Greek dramatist, known as a master of New Comedy. His plays often depicted everyday life and featured stock characters, focusing on social manners and domestic situations. He is frequently referenced in ancient texts as a significant literary figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Menander is of Greek origin, derived from the elements 'μένω' (menō, meaning 'to stay, remain') and 'ἀνήρ' (anēr, meaning 'man'). It can be interpreted as 'abiding man' or 'steadfast man'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-thoh-BAH-loo
Translations: of Ithobal
Notes: This is a proper noun, specifically the name of a king. The form "ἸΘΩΒΑΛΟΥ" indicates the genitive case, meaning "of Ithobal" or "Ithobal's". It is used to indicate possession or origin, as in "the reign of Ithobal" or "Ithobal's kingdom".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-eh-see
Translations: actions, deeds, practices, affairs
Notes: This word refers to actions, deeds, or practices. It can describe a person's conduct, what they do, or the affairs they are involved in. It emphasizes the practical execution or performance of something, rather than just the thought or intention behind it.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΠΡΑΓΜΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-bro-KHEE-ah
Translations: drought, lack of rain, a drought, a lack of rain
Notes: This is a feminine noun meaning 'drought' or 'lack of rain'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'βροχή' (brochḗ, meaning 'rain'). It describes a condition where there is an absence of rainfall, often leading to dry conditions. It is typically used in contexts referring to periods of aridity or water scarcity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΧΜΟΣ, ΔΙΨΑ
Etymology: The word ἈΒΡΟΧΙΑ (abrochia) is derived from the Ancient Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', combined with the noun βροχή (brochḗ), meaning 'rain'. Thus, it literally means 'without rain' or 'lack of rain'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: hoo-per-beh-re-TIE-oo
Translations: of Hyperberetaios, of Hyperberetaius
Notes: This word refers to the month of Hyperberetaios, which was the first month of the Macedonian calendar, corresponding roughly to October in the Julian calendar. It is used here in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of Hyperberetaios' when referring to a date.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Hyperberetaios' is of Macedonian origin, referring to the first month of the ancient Macedonian calendar. It is thought to be related to a festival or ritual, possibly involving the carrying (bearing) of something 'over' or 'beyond'.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nos
Translations: of a month, of the month, of a new moon, of the new moon
Notes: This word refers to a month, a period of time, or a new moon. It is used to indicate a specific month in a sequence or to refer to the time of the new moon. It is often used in a genitive construction to specify a date or time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-oh-MEH-noo
Translations: holding, having, possessing, being near, next, following, adjacent, of the next
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. It can mean 'holding', 'having', or 'possessing'. In a spatial or temporal sense, it can mean 'being near', 'next', 'following', or 'adjacent'. It often describes something that is immediately succeeding or bordering.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEH-ee-ahn
Translations: supplication, entreaty, petition, a supplication, an entreaty, a petition
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a person in authority or to God. It signifies a fervent appeal for help, mercy, or a specific favor. It is used when someone is making a formal or desperate request.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: The word ἱκετεία (hiketeia) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner', which itself is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come' or 'to arrive', implying one who comes as a suppliant.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-MEH-noo
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed, having appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed or completed an action, often translated as 'having made' or 'having done'. It can describe a person who has initiated or brought something into existence, or who has carried out a task.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ
G2759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-rah-NOOS
Translations: thunderbolts, lightnings, flashes of lightning
Notes: This word refers to thunderbolts or flashes of lightning. It is typically used in a literal sense to describe a powerful discharge of electricity in the atmosphere, often associated with divine power or judgment. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΡΑΠΗ
Etymology: The word ΚΕΡΑΥΝΟΣ (keraunos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb κεραυνόω (keraunoō), meaning 'to strike with a thunderbolt'.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOOS
Translations: sufficient, adequate, competent, worthy, able, enough
Notes: This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose. It can refer to a quantity that is enough, or to a person who is capable or worthy. It is often used to indicate that something meets a required standard or is suitable for a task.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-BLEH-keh-nai
Translations: to have thrown, to have cast, to have put, to have laid, to have placed
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'βάλλω' (ballō). It describes an action that was completed in the past and whose results are still relevant or ongoing in the present. It is used to express the idea of having thrown, cast, put, or laid something.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷelh₁- (to throw, reach).
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BO-troon
Translations: grape cluster, a grape cluster, bunch of grapes, a bunch of grapes
Notes: This word refers to a cluster or bunch of grapes. It is a masculine noun and is used to describe the fruit as it grows together on the vine, rather than individual grapes. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-tee-seh
Translations: created, founded, built, made
Notes: This word means 'he created,' 'he founded,' or 'he built.' It refers to the act of bringing something into existence, establishing something, or constructing something. It is often used in contexts of divine creation or the establishment of cities or institutions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word κτίζω (ktizō) comes from an ancient root meaning 'to found' or 'to build.' It is related to the idea of establishing something from the ground up.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kee
Translations: Phoenicia
Notes: This word refers to Phoenicia, an ancient historical region on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an ancient Semitic root, referring to the land of the Phoenicians. The name was adopted into Greek.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-SAN
Translations: to increase, to grow, to make grow, to cause to grow, to give increase
Notes: This word is a form of the verb 'αὐξάνω' (auxanō), meaning 'to increase' or 'to grow'. It can refer to something growing naturally, or to someone causing something else to grow or increase. It is often used in contexts of numerical, spiritual, or physical growth.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ewg- ('to increase, grow').
G3015
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LI-by-ay
Translations: Libya
Notes: Λιβύη (Libya) refers to the ancient region of North Africa, west of Egypt. In the New Testament, it is mentioned as the home of some of the Jewish proselytes who were present in Jerusalem on the Day of Pentecost.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is of Greek origin, referring to the region of North Africa. It is believed to be derived from an ancient Egyptian term for the region.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAY-lohn
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, explaining, a showing, a making clear
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'showing' or 'making clear' and is used to describe someone or something that is in the process of revealing or explaining something.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΙΝΩΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΩΝ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHA-boo
Translations: of Ahab
Notes: This is a proper noun referring to Ahab, a king of Israel who reigned in the 9th century BC. He is prominently featured in the Old Testament, particularly in the books of 1 and 2 Kings, known for his idolatry and conflict with the prophet Elijah.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Ahab' is of Hebrew origin, meaning 'father's brother' or 'brother of the father'. It was transliterated into Greek.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2433
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-THOH-bah-los
Translations: Ithobal
Notes: Ithobal is a proper noun, specifically the name of a Phoenician king of Tyre. It is used to refer to this historical figure. The name is of Phoenician origin and means 'Baal is with him' or 'Baal exists'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ithobal is of Phoenician origin, derived from the Phoenician 'ytb' (to be with, to exist) and 'ba'al' (Baal), meaning 'Baal is with him' or 'Baal exists'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-yoo-eh
Translations: he was reigning, he reigned, he used to reign
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb βασιλεύω (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as a king'. The imperfect tense describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can also describe the beginning of an action in the past or an action that was attempted. For example, it could be used in a sentence like 'He was reigning over the people' or 'He used to reign for many years'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word βασιλεύω (basileuō) is derived from the noun βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It describes the action of being a king or exercising kingly authority.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-geh-GRAH-fen
Translations: has been recorded, has been written down, has been enrolled
Notes: This word is a compound verb meaning 'to write up, to record, to enroll'. It is used to describe the action of formally registering or documenting something, often in a public record or list. It implies that the action of writing has been completed and the result is still in effect.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word ἀναγράφω (anagraphō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and γράφω (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'to write up' or 'to write again', implying a formal or complete recording.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ei-PO-men
Translations: we said, we spoke, we told
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates that 'we' performed the action of speaking or saying something. It is used to report something that was stated in the past by a group including the speaker.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative Active
Synonyms: ἘΛΑΛΗΣΑΜΕΝ, ἘΦΗΜΕΝ
Etymology: The verb ΕἸΠΩ (eipo) is an aorist stem used as the past tense of ΛΕΓΩ (lego). Its origin is from Proto-Indo-European, meaning 'to speak' or 'to say'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEEN
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. It is a compound word formed from 'πρό' (before, in front of) and 'φημί' (to speak).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-TREH-foo-sah
Translations: nourishing, sustaining, providing for, supporting, maintaining, a nourishing one, the one nourishing
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, nominative form of the verb διατρέφω (diatrephō). It means 'to nourish thoroughly,' 'to sustain,' or 'to provide for.' It describes an ongoing action of providing sustenance or support. In a sentence, it would describe a female person or entity that is performing the action of nourishing or sustaining something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΘΑΛΠΩ, ΣΥΝΤΗΡΕΩ
Etymology: The word διατρέφω (diatrephō) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly,' and the verb τρέφω (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed.' Thus, it signifies a complete or thorough act of nourishment or sustenance.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G2667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-peh-SON-tos
Translations: of falling down, of having fallen down, of collapsing, of having collapsed
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ (katapiptō), meaning 'to fall down' or 'to collapse'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates a cause or circumstance, such as 'because he/it fell down' or 'when he/it had fallen down'.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEI-nai
Translations: to let go, to send away, to forgive, to permit, to abandon, to leave, to dismiss
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀφίημι'. It means 'to let go' or 'to send away'. Depending on the context, it can also mean 'to forgive' (sins), 'to permit' (allow something to happen), 'to abandon' (leave someone or something behind), or 'to dismiss'. It describes an action of releasing or ceasing to hold onto something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ai
Translations: glories, honors, splendors, reputations, opinions, judgments
Notes: This word is a noun referring to glory, honor, splendor, or reputation. It can also mean opinion or judgment, especially in philosophical contexts. It is the plural form of the word ΔΟΞΑ.
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΑΙ, ΚΛΕΗ, ΕΥΦΗΜΙΑΙ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ron
Translations: dead, a dead one, a dead person, a corpse, a dead thing
Notes: This word describes something that has ceased to live or is lifeless. It can refer to a deceased person or animal, or more broadly to anything that is inanimate or without life. In a figurative sense, it can also describe something that is spiritually inert or unproductive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G303, G2805
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-KLAI-oh-meh-nee
Translations: weeping aloud, lamenting, crying out, wailing
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἀνακλαίω, meaning 'to weep aloud' or 'to lament'. It describes someone who is in the act of crying out or wailing, often with great intensity. It is used to convey a strong expression of sorrow or grief.
Inflection: Present, Middle/Passive, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ai-KEE-zo-me-nee
Translations: being tormented, being tortured, being abused, being mistreated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being tormented' or 'being tortured'. It describes someone or something that is currently undergoing torment or mistreatment. As a participle, it functions like a verb, indicating an action, but also like an adjective, describing a noun. It can be used to describe a person who is suffering or being subjected to violence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-nas
Translations: voices, sounds, noises, cries, a voice, a sound, a noise, a cry
Notes: This word refers to a voice, sound, noise, or cry. It can be used to describe human voices, animal sounds, or even inanimate noises like thunder. In the provided examples, it refers to 'sounds' or 'voices' given by the Lord, likely thunder or a divine utterance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Relative Pronoun
Sounds like: OY-ahs
Translations: such as, of what kind, what kind of, what sort of, of what sort, as, like
Notes: ΟΙΑΣ is an adjective or relative pronoun meaning 'such as' or 'of what kind'. It is used to introduce a clause that describes the nature or quality of something previously mentioned. It can also function as a relative pronoun, referring back to an antecedent and specifying its nature. For example, it might be used in a sentence like 'He is a man of what kind of character?' or 'He did such deeds as were righteous.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΩΣ
Etymology: The word ΟΙΟΣ (hoios) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this') or to the interrogative pronoun 'τίς' (tis, 'who, what'). It is used to express comparison or quality.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-GOR-eh-veh
Translations: dictated, suggested, prompted, inspired
Notes: This word is a verb meaning 'to dictate,' 'to suggest,' or 'to prompt.' It implies giving instructions or ideas to someone, often in a way that influences their actions or words. It can also mean 'to inspire' or 'to whisper' something to someone. The form 'ΥΠΗΓΟΡΕΥΕ' is the imperfect active indicative, third person singular, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΒΑΛΛΩ, ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΕΠΝΕΩ
Etymology: The word Ὑπαγορεύω (hypagoreuō) is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly,' and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim.' Thus, it literally means 'to speak secretly' or 'to speak from underneath,' leading to the sense of dictating or prompting.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-EE-sah
Translations: releasing, sending away, forgiving, allowing, leaving, a releasing, a sending away, a forgiving, an allowing, a leaving
Notes: This word is a present active participle of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It describes an action that is ongoing or habitual, performed by a feminine subject. It can mean to release, send away, dismiss, forgive, allow, or leave behind. As a participle, it functions like an adjective modifying a noun, while also retaining verbal qualities such as tense and voice.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΟΥΣΑ, ΕΚΒΑΛΛΟΥΣΑ, ΣΥΓΧΩΡΟΥΣΑ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-TEE-ah-toh
Translations: was accused, was blamed, was charged, was indicted
Notes: This word is a verb meaning 'to accuse' or 'to blame'. The form 'ΚΑΤΗΤΙΑΤΟ' is an inflected form, specifically the third person singular, pluperfect, middle or passive indicative. It describes an action that had already been completed in the past, where the subject was the recipient of the accusation or was involved in the action of accusing themselves.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΙΤΙΑΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΙΤΙΑΟΜΑΙ (aitiaomai), meaning 'to accuse' or 'to blame'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-as
Translations: of presence, of coming, of arrival, of advent
Notes: This word refers to a presence, a coming, or an arrival. It can denote the act of being present, the state of being present, or the event of someone or something arriving. In a theological context, it often refers to the 'advent' or 'coming' of a significant figure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-LENGK-san-tah
Translations: having convicted, having reproved, having exposed, the one having convicted, the one having reproved, the one having exposed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐλέγχω'. It describes an action that has been completed in the past, indicating someone who has performed the action of convicting, reproving, or exposing. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'the one who has convicted' or simply 'having convicted'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
Etymology: The word 'ἐλέγχω' (elegchō) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to show' or 'to prove'. It is related to the concept of bringing something to light or demonstrating its truth or falsehood.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-teh-le-oo-TEE-koh-toss
Translations: of the one who has died, of the deceased, of the dead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to end' or 'to die'. In this form, it refers to someone who has died or passed away. It is used to describe a person who is deceased, often in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the dead person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ke-LEH-yoo-eh-toh
Translations: he was exhorting, he was encouraging, he was urging, he was admonishing
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'παρακελεύομαι'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was exhorting, encouraging, or urging another person or group. It implies a continuous effort to persuade or motivate.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REH-in
Translations: to be courageous, to take courage, to be confident, to be bold, to be of good cheer
Notes: This word is a verb meaning 'to be courageous,' 'to take courage,' or 'to be confident.' It is often used to encourage someone or to describe a state of mind where one feels bold and unafraid, even in difficult circumstances. As an infinitive, it functions like 'to be courageous' or 'to have courage' in a sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness.'
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOO-nai
Translations: to hand over, to deliver, to give up, to betray, to entrust, to commit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'παραδίδωμι'. It means to hand over something or someone, to deliver, or to give up. It can also carry the sense of betraying someone or entrusting something to another. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'δίδωμι' (to give).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ZOHN-tah
Translations: living, alive, living ones
Notes: This word is the neuter plural (nominative or accusative) or masculine plural (accusative) form of the present active participle of the verb 'to live'. It describes something or someone that is currently alive or has the quality of being alive. It is often used to refer to 'living things' or 'living beings'.
Inflection: Present Active Participle, Neuter Plural (Nominative or Accusative) or Masculine Plural (Accusative)
Synonyms: ΕΜΨΥΧΑ, ΕΝΕΡΓΑ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-sayn
Translations: to give back, to pay back, to restore, to render, to repay, to return
Notes: This word means to give something back, to return it, or to repay a debt or obligation. It implies a sense of rendering what is due or restoring something to its original state or owner. It is often used in contexts of payment, restitution, or fulfilling a promise.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOO-sees
Translations: having delivered, having handed over, having given up, having betrayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paradidomi', meaning 'to hand over', 'to deliver', 'to give up', or 'to betray'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action completed in the past by a feminine singular subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-stah-SAS
Translations: having carried, having borne, having taken up, having lifted, having taken away, having endured
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having carried' or 'having borne'. It describes an action completed in the past that leads to a present state or is antecedent to another action. It can refer to physically carrying an object, bearing a burden, or enduring something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ma-tee-on
Translations: room, a room, chamber, a chamber
Notes: This word refers to a small room or a chamber within a house. It is a diminutive form of the word δῶμα (dōma), meaning 'house' or 'roof', implying a smaller, more specific space. It is typically used to denote a private or enclosed space within a larger structure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΗΜΑ, ΚΟΙΤΩΝ
Etymology: The word δωμάτιον (dōmation) is a diminutive of δῶμα (dōma), meaning 'house' or 'roof'. The suffix -ιον (-ion) is commonly used in Greek to form diminutives, indicating something smaller or less significant than the original word.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREE-ben
Translations: spent, was spending, passed, was passing, continued, was continuing, stayed, was staying, tarried, was tarrying
Notes: This word describes the action of spending time, passing time, or continuing in a place or activity. It can also mean to stay or tarry somewhere. It is often used to indicate a prolonged period of time spent in a particular location or engaged in a specific action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-THEYS
Translations: having laid down, having put down, having placed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. The prefix 'κατά-' (kata-) intensifies the action, giving it the sense of 'down' or 'completely'. Therefore, 'καταθείς' means 'having laid down' or 'having put down' something. It describes an action completed in the past by the subject of the verb.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΕΙΣ, ΒΑΛΩΝ, ΕΠΙΘΕΙΣ
G2825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klee-NEES
Translations: of a bed, of a couch, of a divan
Notes: This word refers to a bed, couch, or divan, typically used for resting or reclining. It is a feminine noun and in this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BO-eh-seh
Translations: cried out, shouted
Notes: This word describes the action of crying out or shouting loudly, often in a sudden or emphatic manner. It can be used to express strong emotion, make a declaration, or call attention to something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΆΩ, ΚΡΆΖΩ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MEIP-sas-thai
Translations: to requite, to repay, to exchange, to return, to answer
Notes: This verb means to give something in return, to repay a kindness or a wrong, or to exchange one thing for another. It can also mean to answer someone. It is often used in contexts of reciprocity or compensation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From ἀμείβω (ameibō), meaning 'to change, exchange, requite'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb.
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-dek-sa-ME-nane
Translations: having received, having welcomed, having entertained, having accepted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypodechomai', meaning to receive, welcome, or entertain. It describes an action that has already taken place, indicating that someone has taken in or accepted another person or thing. It is often used in contexts of hospitality or acceptance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THREP-sa-san
Translations: having nourished, having brought up, having fed, having reared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish' or 'to bring up'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has performed the act of nourishing, feeding, or rearing. It is used to modify a noun, providing additional information about it, similar to an adjective.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΚΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΤΡΕΦΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-fai-reh-SOH-meh-non
Translations: about to take away, about to remove, about to cut off, about to take off, about to take from
Notes: This word is a future middle participle of the verb 'aphairheō', meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen. In the middle voice, it often implies that the subject is acting for themselves or on something belonging to them. It would be used in a sentence to describe someone or something that is on the verge of taking something away.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Future, Middle, Participle
Synonyms: ἈΠΟΚΌΠΤΩ, ἈΦΑΝΊΖΩ, ἈΝΑΙΡΈΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-toh
Translations: was begging, was asking, was praying, begged, asked, prayed
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'deomai', meaning 'to beg', 'to ask', or 'to pray'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes someone who was in the process of begging, asking, or praying, or who repeatedly did so.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G1525, G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-PEM-psai
Translations: to send in, to send into, to send forth, to introduce
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. It signifies the action of sending someone or something into a particular place or situation, or introducing them. It is used to describe the act of dispatching or directing something inwards or towards a specific destination.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G2755
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-toyk-TAY-ran-tos
Translations: having had compassion, having pitied, of having had compassion, of having pitied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατοικτείρω', meaning 'to have compassion' or 'to pity'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has shown mercy or pity. In the provided examples, it describes God having compassion on the mother.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΥΜΠΑΘΕΩ
Etymology: The verb 'κατοικτείρω' is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'οἰκτείρω' (oikteirō), meaning 'to pity' or 'to have compassion'. The prefix 'κατά' intensifies the meaning of the verb.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-lee-THEN-tos
Translations: of having willed, of having wished, of having purposed, of having desired
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to will' or 'to wish'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it often functions to describe the agent or cause of an action, translating to 'of one who has willed' or 'of one who has wished'. It indicates a completed action of willing or purposing.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ri-SAS-thai
Translations: to grant, to give, to forgive, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This word is a verb meaning 'to grant' or 'to give freely.' It can also mean 'to forgive' or 'to show favor.' It implies an act of grace or kindness, often without expectation of return. It is used to describe bestowing something as a gift or pardoning someone.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Verb
Sounds like: ka-KO
Translations: to evil, for evil, by evil, with evil, to a bad thing, for a bad thing, by a bad thing, with a bad thing, to harm, to afflict, to treat badly, to do evil
Notes: This word can function as an adjective meaning 'bad' or 'evil', or as a noun meaning 'evil' or 'a bad thing'. In its adjectival form, it is often used substantively, meaning 'the evil one' or 'evil things'. As a verb, it means 'to harm', 'to afflict', or 'to treat badly'. Its meaning can vary depending on context, often referring to moral evil, physical harm, or general adversity. It can be used in sentences like 'He did evil to them' or 'They suffered from evil'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Neuter; or First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-nai
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be near, to be available
Notes: This is the infinitive form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes the state of someone or something being in a particular place or time, or being available. It can be used in various contexts to indicate presence, arrival, or readiness.
Inflection: Infinitive, Present or Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4329
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-doh-kee-AN
Translations: expectation, a waiting, a looking for, a looking forward to
Notes: This word refers to the act of waiting for something to happen, often with a sense of anticipation or apprehension. It describes the state of looking forward to an event, whether good or bad, and can imply a confident or anxious waiting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΠΟΚΑΡΑΔΟΚΙΑ
G0326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eh-BEE-oh-sen
Translations: he lived again, he revived, he came back to life
Notes: This word is a compound verb meaning 'to live again' or 'to revive'. It describes the act of returning to life after death or a state of lifelessness. It is used to indicate someone or something that has been restored to life or vigor.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΝΙΣΤΗΜΙ, ΖΑΩ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-kha-ris-TEH-ee
Translations: gives thanks, is thankful, thanks
Notes: This word means to give thanks, to be thankful, or to express gratitude. It is used to describe the act of showing appreciation to someone or for something. For example, one might give thanks to God or to another person for their kindness.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΑἸΝΕΩ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-ma-THEE-keh-nai
Translations: to have learned, to have understood, to have been taught, to learn, to understand, to be taught
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. As a perfect infinitive, it describes an action of learning or understanding that has been completed and whose results are still relevant. It can be used in various grammatical constructions, often after verbs that express desire, ability, or necessity, indicating the purpose or result of an action.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LEH-geh-tai
Translations: he speaks, he discusses, he converses, he preaches
Notes: This is a verb meaning 'to speak, discuss, converse, or preach'. It is often used to describe someone engaging in a dialogue or discourse with others, or delivering a message. It can imply a back-and-forth exchange of ideas or a more formal address.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ, ΟΜΙΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and λέγομαι (legomai), the middle/passive voice of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak through' or 'to speak across', implying a dialogue or discussion.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-li-GOO
Translations: of little, of few, a little, few, almost, nearly, a short time, a little while
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ὈΛΙΓΟΣ' (oligos), meaning 'little' or 'few'. As an adjective, 'ὈΛΙΓΟΥ' is typically the genitive singular masculine or neuter form, meaning 'of little' or 'of few'. It can also function adverbially, meaning 'almost' or 'nearly', indicating proximity in time, quantity, or degree. When used adverbially, it often implies 'a little more and then...' or 'just short of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-el-THON-tos
Translations: of having passed through, of passing through, of going through, of having gone through
Notes: This word is a participle derived from the verb διέρχομαι (dierchomai), meaning 'to pass through' or 'to go through'. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. In the genitive case, as seen here, it is frequently used in a genitive absolute construction to indicate a temporal relationship, such as 'when... had passed' or 'after... had gone through'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΒΑΝΤΟΣ, ΔΙΟΔΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The verb διέρχομαι (dierchomai) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The combination signifies movement across or through something.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AKH-ab-on
Translations: Ahab
Notes: This is the name of Ahab, a king of Israel mentioned in the Old Testament. He was the seventh king of Israel, and his reign is described in the Books of Kings. The form 'ἈΧΑΒΟΝ' is the accusative case of the name.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From the Hebrew name 'Ach'ab (אחאב), meaning 'father's brother' or 'brother of the father'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-sin
Translations: will, purpose, counsel, a will, a purpose, a counsel
Notes: This word refers to a deliberate act of will or a specific purpose or intention. It signifies a decision or plan that has been thought through and determined. It can be used to describe the will of God or the will of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-LOH-sone
Translations: about to make clear, about to show, about to reveal, about to explain, about to declare
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, indicating an action that is about to happen. It describes someone or something that is 'about to make clear,' 'about to show,' or 'about to reveal' something. For example, it could be used in a sentence like 'He went, about to show the king what had happened to him.'
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Future, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΩΝ, ΜΗΝΥΣΩΝ, ΕΚΦΑΝΤΩΡ
Etymology: The verb 'δηλόω' (dēloō) comes from 'δῆλος' (dēlos), meaning 'clear' or 'evident'. It describes the act of making something clear or manifest.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-non
Translations: that which is about to be, that which will happen, the future, a future thing
Notes: This word is a future middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is going to come into existence or occur. In its neuter singular form, it often refers to 'that which is about to be' or 'the future'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TON
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-mos
Translations: famine, a famine, hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation. It is commonly used to describe a period of great want or scarcity, often with devastating consequences for a region or its people. It can also refer more generally to hunger itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ, ΑΥΧΜΟΣ
Etymology: The word 'λιμός' (limos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lack' or 'to be hungry'. It has been used in Greek since ancient times to denote hunger or famine.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-kheh
Translations: he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he restrained, she restrained, it restrained, he occupied, she occupied, it occupied
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'κατέχω'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means to hold down, hold fast, possess, occupy, or restrain. It can be used to describe someone holding onto something, occupying a place, or restraining someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-ohn
Translations: of necessary things, of essential things, of important things, of urgent things, of indispensable things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἀναγκαῖος' (anagkaios), meaning 'necessary,' 'essential,' 'important,' or 'urgent.' It describes things that are indispensable or required. In this inflected form, it would typically be used to indicate possession, origin, or a relationship 'of' or 'belonging to' necessary or important matters.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΗΣΙΜΩΝ, ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ah
Translations: perplexity, a perplexity, difficulty, a difficulty, distress, a distress, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or embarrassment, or a lack of means, such as poverty or destitution. It is often used to describe a state of being without a way forward or a solution.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without resource'.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G4707
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spa-NEE-zane
Translations: to lack, to be in need of, to be scarce, to be wanting
Notes: This verb means 'to lack' or 'to be in need of something'. It describes a state where something is scarce or not available in sufficient quantity. It is often used with a genitive case to indicate what is being lacked or what is scarce. For example, one might 'lack food' or 'be in need of money'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: From σπάνιος (spanios, 'rare, scarce'), which is related to σπάνις (spanis, 'scarcity, lack').
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poys
Translations: to horses, for horses, with horses, by horses, horses
Notes: This word is a noun referring to a horse. In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can be translated as 'to horses,' 'for horses,' 'with horses,' or 'by horses,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-neh-see
Translations: (to) beasts, (to) animals, (to) cattle
Notes: This word refers to a domestic animal, a beast, or cattle. It is often used in a general sense to refer to animals as property or livestock, distinguishing them from wild animals or humans. In a sentence, it would indicate something being given to or for these animals.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΤΕΤΡΑΠΟΥΣ
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MEN
Translations: pasture, a pasture, food, fodder, a feeding, a distribution
Notes: This word refers to a place where animals graze, such as a pasture, or the act of feeding, thus also meaning food or fodder. It can also refer to a distribution or spreading, especially of a disease. In a sentence, it would describe the provision of sustenance or a place for it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΣΚΗ, ΤΡΟΦΗ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-see-mah
Translations: useful, profitable, serviceable, advantageous, good, useful things
Notes: This word describes something as useful, profitable, or beneficial. It is an adjective that can be used to qualify nouns, indicating that they are helpful or advantageous. In its neuter plural form, it can also refer to 'useful things' or 'matters of utility'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-DIH-doh-nai
Translations: to give up, to deliver, to hand over, to distribute, to send up, to yield
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It generally means to give something up, deliver it, or hand it over, often implying a movement upwards or a distribution. It can also mean to send up, as in sending up a message or a report, or to yield fruit.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-meh-LOH-meh-non
Translations: caring for, taking care of, looking after, attending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epimeleomai', meaning 'to take care of' or 'to have concern for'. It describes someone who is actively engaged in caring for or managing something. It is often used to describe a person who is responsible for overseeing or attending to a task, property, or another individual.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine/Neuter, Singular, Accusative
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word ἐπιμελέομαι (epimeleomai) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb μέλω (melō), meaning 'to be a care' or 'to concern oneself'. Thus, it literally means 'to be concerned over' or 'to take care upon oneself'.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah-tohn
Translations: of possessions, of property, of estates, of goods
Notes: This word refers to things that are owned, such as property, possessions, or estates. It is used in the genitive plural, indicating 'of' or 'belonging to' these items. For example, it might be used in a phrase like 'the value of the possessions' or 'the division of the estates'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) comes from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. It refers to something that has been acquired or is possessed.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G5601
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-beh-dee-AHN
Translations: Obadiah
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical prophet Obadiah. It is used to identify a specific person, often in narratives or historical accounts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-EH-nai
Translations: to go away, to depart, to leave, to go off
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It can be used in various contexts to indicate a physical departure or a general act of going.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The word 'ἀπεῖμι' is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-sthai
Translations: to wish, to will, to desire, to intend, to purpose
Notes: This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It expresses a deliberate and considered desire or intention, often implying a choice or decision. It is used to indicate a person's will or purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAS
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. It is used to describe a natural source of flowing water. In a sentence, it would typically refer to a physical water source, but can also be used metaphorically for a source of something else, like a source of life or wisdom.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΕΑΡ, ΚΡΗΝΗ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-MAR-roos
Translations: torrent, winter stream, brook, a torrent, a winter stream, a brook
Notes: This word is a compound noun referring to a stream or river that flows only during the winter or rainy season, often with great force, like a torrent. It implies a temporary, often violent, flow of water, as opposed to a perennial river. It is used to describe a rushing stream or a wadi that fills up during heavy rains.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΤΑΜΟΣ, ΡΕΥΜΑ
Etymology: The word "χειμάρρους" is a compound of two Greek words: "χείμα" (cheima), meaning "winter" or "storm," and "ῥέω" (rheō), meaning "to flow." Thus, it literally means "winter-flowing" or "storm-flowing."
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-re-THEY-ee
Translations: may it be found, let it be found, should it be found, to be found
Notes: ΕΥΡΕΘΕΙΗ is a form of the verb εὑρίσκω, meaning 'to find'. This specific form is the third person singular, aorist passive optative. It expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may it be found' or 'should it be found'. It indicates that something might be discovered or come into existence.
Inflection: Singular, 3rd Person, Aorist, Passive, Optative
Etymology: The word εὑρίσκω comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to discover' in various Indo-European languages.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-AH
Translations: grass, a grass, herb, a herb, fodder
Notes: This word refers to grass, herbs, or any green fodder for animals. It is typically used in a general sense to describe vegetation, especially that which grows in fields or is used for grazing. It can also refer to a specific plant or herb.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΟΡΤΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to words meaning 'to feed' or 'pasture'.
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-may-SAH-meh-noy
Translations: reaping, having reaped, gathering, having gathered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀμάω' (amao), meaning 'to reap' or 'to gather'. It describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun, indicating that they are the ones who have performed the action of reaping or gathering. It is often used to describe the act of harvesting crops.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΘΕΡΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-neh-sin
Translations: (to) cattle, (to) beasts, (to) animals
Notes: This word refers to domestic animals, especially livestock or beasts of burden, but can also refer to animals in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-see
Translations: they may have, they might have, they should have, they have
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to be able'. It is often used to indicate possession or a state of being. In this form, it is a third-person plural present subjunctive, indicating a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might', or simply as a present tense verb in a dependent clause.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΆΝΩ, ΚΑΤΈΧΩ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-PEM-psan-tah
Translations: having sent around, having sent about, having sent hither and thither, having sent to various places
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having sent around' or 'having sent to various places'. It describes an action of sending that has been completed in the past, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It implies a distribution or widespread sending.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΠΕΜΨΑΝΤΑ, ΑΠΟΣΤΕΙΛΑΝΤΑ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nen
Translations: the inhabited earth, the world, the Roman Empire
Notes: This word refers to the inhabited earth, often specifically the Roman Empire during the time of the New Testament. It can also refer more generally to the entire world or a specific region that is populated. It is used to describe the scope of events or authority, such as a decree affecting the whole world.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: zee-TAY-son-tas
Translations: seeking, about to seek, going to seek, intending to seek
Notes: This word is a future active participle, indicating an action that is about to happen or an intention to perform an action. It describes someone who is in the process of or about to seek, search for, or investigate something. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who are about to seek'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΕΥΝΩΝΤΑΣ, ΑΝΑΖΗΤΩΝΤΑΣ
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LEE-ahn
Translations: Elijah
Notes: This is the name of the prophet Elijah, a prominent figure in the Old Testament. It is used to refer to the individual person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-kay-nai
Translations: to find, to have found, to discover, to have discovered, to obtain, to have obtained
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (euriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs of knowing, saying, or perceiving, or to express purpose or result. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'to have found' or 'to have discovered' is often the most accurate translation.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EHP-es-thai
Translations: to follow with, to accompany, to go along with
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with') and the verb ἕπομαι (hepomai, meaning 'to follow'). It means to follow along with someone or something, to accompany them, or to go together with them. It implies a close association or movement alongside another.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-non
Translations: and that one, and him, also that one, also him, even that one, even him
Notes: This word is a contraction (a crasis) of the conjunction 'καὶ' (kai) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνον' (ekeinon). It means 'and that one' or 'and him', or 'also that one'/'also him', or 'even that one'/'even him', depending on the context. It is used to connect a previous statement or person with 'that one' or 'him'.
Inflection: Contraction of 'καὶ' and 'ἐκεῖνον' (Accusative, Singular, Masculine, Demonstrative Pronoun)
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-or-MAHN
Translations: to rush out, to sally forth, to set out, to start, to go forth
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὁρμάω (hormao), meaning 'to set in motion' or 'to rush'. It describes the action of moving quickly or impulsively from a place, often with a sense of urgency or purpose. It can be used to describe troops sallying forth, or individuals setting out on a journey.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὉΡΜΑΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὁρμάω (hormao), meaning 'to set in motion, to rush'. The combination signifies a forceful or sudden movement outwards.
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-ree-SAH-meh-noy
Translations: dividing, having divided, distributing, having distributed, separating, having separated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μερίζω', meaning 'to divide' or 'to distribute'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that has been completed or is ongoing, often in relation to the subject of the main verb. It describes someone or something that is in the act of dividing or has already divided something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G5601
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-beh-DEE-as
Translations: Obadiah
Notes: This is a proper noun, referring to the Hebrew prophet Obadiah, whose book is the shortest in the Old Testament. It is used to identify the individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Ovadyah, meaning 'servant of Yahweh' or 'worshipper of Yahweh'. It is a compound of 'eved (servant) and Yah (a shortened form of Yahweh).
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EE-eh-san
Translations: they went away, they departed, they left
Notes: This word is the third person plural, imperfect or aorist indicative form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action of moving away from a place or situation, often implying a final departure. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'ἔρχομαι' (erchomai, 'to come, to go').
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ἈΠΕΒΑΙΝΟΝ, ἈΝΕΧΩΡΟΥΝ, ἘΞΗΡΧΟΝΤΟ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. This combination signifies movement away from a point.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-dohn
Translations: of ways, of roads, of paths, of journeys, of courses
Notes: This word refers to a physical path, road, or journey. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a way of life, or a method of doing something. In the provided context, it is used to describe a course of action or behavior.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'way' or 'path'.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-beh-BEE-kay
Translations: it had happened, it had occurred, it had come to pass, it had turned out
Notes: This word is the third person singular pluperfect indicative active form of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. It describes an action that had already taken place before another past event. It is often used impersonally, meaning 'it happened' or 'it occurred'.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-za-BEH-lay
Translations: Jezebel
Notes: This is a proper noun referring to Jezebel, the Phoenician princess who married King Ahab of Israel. She is known for her wickedness, idolatry, and persecution of prophets, particularly Elijah. The name is often used metaphorically to describe a wicked or immoral woman.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Jezebel is of Hebrew origin, meaning 'Where is the Prince?' or 'Baal exalts'. It is derived from the Hebrew name 'Iyzebel'.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ssah
Translations: queen, a queen
Notes: This word refers to a female monarch, a sovereign ruler of a kingdom, or the wife of a king. It is used to denote a woman holding the highest rank in a royal family or government.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', with the feminine suffix -ισσα (-issa).
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tas
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-neh
Translations: killed, slew, put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to put to death'. It describes the action of causing someone's death. It is used in the past tense to indicate that the action of killing has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the action of killing.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-rees
Translations: Garis
Notes: This word is a proper noun, referring to a specific place, likely a town or village. It appears in historical texts, such as those by Josephus, often in geographical contexts, indicating a location in Galilee. For example, it might be used in phrases like 'the village of Garis' or 'from Garis'.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of 'Garis' is not definitively known, but it is believed to be a place name of Aramaic or Hebrew origin, common for geographical locations in the Galilee region.
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LAI-oys
Translations: caves, in caves, to caves
Notes: This word refers to a cave or a grotto. In its inflected form, it indicates a location within or a movement towards multiple caves. It is typically used to describe natural hollows in the earth or rock, often used for shelter or hiding.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΝΤΡΟΙΣ, ΚΟΙΛΩΜΑΤΑ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KRYP-sai
Translations: to hide, to conceal, to keep secret
Notes: This word means to hide or conceal something, or to keep it secret. It can be used in various contexts where something is being kept out of sight or knowledge. As an aorist active infinitive, it functions like 'to hide' or 'to conceal' in English, often used after verbs like 'it is good' or 'it is necessary'. As an aorist active imperative, it would mean 'hide!' or 'conceal!'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive or Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TRE-fain
Translations: to nourish, to feed, to bring up, to rear
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to nourish' or 'to feed'. It can refer to providing physical sustenance, like food, or to the act of raising and educating children or young animals. It implies sustained care and provision.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΨΩ, ΣΙΤΙΖΩ
Etymology: From an uncontracted form of the verb ΤΡΕΦΩ, meaning 'to nourish' or 'to feed'. Its origin is from Proto-Indo-European, related to concepts of thickening or solidifying.
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khor-ay-GOON-tah
Translations: providing, supplying, furnishing, bestowing, those providing, the ones supplying
Notes: This word is a present active participle, meaning 'providing' or 'supplying'. It describes an ongoing action of furnishing or bestowing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who provide' or 'the ones who supply'.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΝΤΑ, ΔΙΔΟΝΤΑ, ΠΡΟΜΗΘΟΥΝΤΑ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: moh-noh-THEN-tee
Translations: (to) one having been left alone, (to) one having been isolated, (to) one having been deserted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been left alone' or 'having been isolated'. It describes someone who has been separated from others or made solitary. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the one who has been left alone.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΗΜΩΘΕΝΤΙ, ΑΠΟΛΕΙΦΘΕΝΤΙ
Etymology: The word ΜΟΝΟΩ (monoō) comes from the Greek word ΜΟΝΟΣ (monos), meaning 'alone' or 'only'.
G5601
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-beh-DEE-ah
Translations: Obadiah
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical prophet Obadiah. It is used to identify a specific male individual. In the provided context, it refers to a person who was in charge of the king's possessions and later met the prophet Elijah.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Etymology: From Hebrew עֹבַדְיָה (ʿōḇaḏyāh), meaning 'servant of Yahweh' or 'worshiper of Yahweh'.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-een-TEE-sen
Translations: met, encountered, came upon
Notes: This word means 'he/she/it met' or 'he/she/it encountered'. It is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἀντάω' (to meet). It describes the action of coming face to face with someone or something, often unexpectedly or in a confrontational manner. It is used to indicate that one person or group came across another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LEE-as
Translations: Elijah
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name Elijah, a prominent prophet in the Old Testament. He is known for his zealous defense of the worship of Yahweh against the worship of Baal, and for his miraculous ascension into heaven. In the New Testament, he is often mentioned in connection with John the Baptist and Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Hebrew name אֵלִיָּהוּ (Eliyyahu), meaning 'My God is Yahweh'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poo-THOH-meh-nos
Translations: having learned, having inquired, having heard, having ascertained, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to learn by inquiry', 'to inquire', or 'to ascertain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is related to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'having heard' something, leading to a subsequent action. For example, 'Having learned the news, he departed.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΣ, ΜΑΘΩΝ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-koo-NEE-sen
Translations: worshiped, bowed down, prostrated oneself, did obeisance
Notes: This word describes the act of showing reverence or submission, typically by prostrating oneself or bowing down. It can be used to describe worship of God or a deity, but also to show respect or homage to a king, a person of authority, or even an idol. It implies a physical act of bowing or falling to the ground.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DIH-zane
Translations: to walk, to go, to proceed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to walk' or 'to go'. It describes the action of moving on foot, often with the sense of a deliberate journey or progression. It can be used in various contexts where physical movement from one place to another is implied.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REH-ee
Translations: may be present, may be near, may be at hand, may be available, may be possible
Notes: This word is a verb indicating the potential or possibility of something being present, near, or available. It is often used in contexts where something 'might be' or 'could be' the case, or to express a wish or a potential outcome. It implies a state of being present or accessible, often with a nuance of possibility or permission.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΗ, ΓΕΝΟΙΤΟ, ΥΠΑΡΧΟΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PON-thoh-tah
Translations: having suffered, having experienced, those who have suffered, those who have experienced
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'ΠΑΣΧΩ' (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone an action. In this form, it refers to 'those who have suffered' or 'those who have experienced' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΘΟΝΤΑΣ, ΥΠΟΜΕΙΝΑΝΤΑΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TOON-tah
Translations: seeking, searching, desiring, requiring, looking for
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of seeking or searching. It describes someone who is actively looking for something or someone, or desiring to obtain something. It can also imply requiring or demanding. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, or can stand alone as a substantive meaning 'the one seeking'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G2045
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-rew-NEE-san-tah
Translations: having searched, having examined, having investigated, having sought out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to search' or 'to examine'. It describes someone who has completed the action of searching or investigating. It is used to modify a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of searching or examining.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΑΝΙΧΝΕΥΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-peen
Translations: to send, to dispatch, to escort, to conduct
Notes: This word means to send, dispatch, or conduct someone or something. It can be used in various contexts, such as sending a messenger, dispatching troops, or escorting a person on a journey. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΑΓΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EH-in
Translations: to be ignorant of, not to know, to ignore, to misunderstand, to be unaware
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀγνοέω' (agnoeō). It means 'to be ignorant of' or 'not to know' something. It can also imply a deliberate act of ignoring or overlooking. It is used to express a lack of knowledge or understanding about a person, fact, or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀγνοέω (agnoéō), a compound of ἀ- (a-, 'not') and νοέω (noéō, 'to perceive, to know'). It literally means 'not to know' or 'to be without knowledge'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEH-lee
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to send away'. It describes the action of dispatching someone or something, often with a specific purpose or mission. It is typically used in the past tense, indicating that the action of sending has already occurred.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAX-on-tas
Translations: those who will lead up, those who will bring up, those who will restore, those who will bring back
Notes: This word is a future active participle, masculine, accusative plural, derived from the verb ἀνάγω (anago). It describes a group of people who are destined to perform the action of leading up, bringing up, restoring, or bringing back. It implies a future action or intention.
Inflection: Future, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From Ancient Greek ἀνάγω (anágō), from ἀνά (aná, “up, upward”) + ἄγω (ágō, “to lead, to bring”).
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BOY-en
Translations: they might take, they might receive, they might get, they might seize, they might obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' 'to get,' 'to seize,' or 'to obtain.' It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. The specific nuance often depends on the context, but it generally implies an active acquisition or acceptance.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΛΑΜΒΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *sleH₂gʷ- meaning 'to seize, take'. It is related to other Greek words like λῆμμα (lemma, 'profit') and λαβή (labē, 'handle').
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lah-BEH-sthai
Translations: to be cautious, to be careful, to be devout, to be reverent, to be afraid, to fear, to show reverence
Notes: This word describes the act of being cautious, careful, or reverent. It implies a sense of respectful fear or awe, often in the presence of something sacred or powerful. It can also mean to take precautions or to be circumspect in one's actions, avoiding potential harm or offense. It is often used in contexts of religious piety or prudent behavior.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΣΕΒΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thay
Translations: go away, depart, leave, that one may go away, if one goes away
Notes: This word means to go away, depart, or leave. It is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'. It is used to describe movement away from a place or person.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ὙΠΑΓΩ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-mar-TON
Translations: missing, failing, erring, going astray, failing to obtain, having missed, having failed
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through, apart') and ἁμαρτάνω (hamartano, 'to miss the mark, to sin'). It means to miss completely, to fail utterly, or to err significantly. It is often used to describe someone who fails to achieve a goal or misses an opportunity. In the provided examples, it describes someone who fails in their endeavor or misses a person.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΣΤΟΧΕΩ
Etymology: The word διαμαρτάνω is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἁμαρτάνω (hamartano), meaning 'to miss the mark' or 'to err'. The prefix διά intensifies the meaning of missing or failing.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psan-tos
Translations: (of) sending, (of) having sent, (of) dispatching, (of) having dispatched
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who sent' or 'when he had sent'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REIN
Translations: to find, to discover, to obtain, to learn
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express the action of finding something or someone, or coming to know something. For example, it can be used in phrases like 'to find a way' or 'to find truth'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'εὑρίσκω' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to get' or 'to obtain'.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POT-eh
Translations: when, at some time, ever, once, formerly, then
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time. It can mean 'when' in a general sense, or 'at some time' in the past or future, or 'ever' in a question. It can also refer to a specific past time, meaning 'once' or 'formerly', or a specific future time, meaning 'then'. It is often used to introduce a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΔΗ, ΑΡΤΙ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-thah-NEE
Translations: die, perish, be dead
Notes: This word means 'to die' or 'to perish'. It is used to describe the cessation of life, whether physically or metaphorically. It can also refer to being dead or having died. In the provided examples, it is used in contexts like 'if you die', 'lest you die', and 'when she dies'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EIN
Translations: to provide for, to take thought for, to foresee, to care for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive," "to think," or "to understand." Together, it means to think or perceive beforehand, thus to make provision for, to take thought for, or to care for something or someone. It implies a proactive concern or foresight.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, "before") and νοέω (noeo, "to perceive, to think"). It literally means "to think beforehand" or "to perceive in advance."
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEI
Translations: he/she/it calls alongside, he/she/it summons, he/she/it invites, he/she/it implores, he/she/it exhorts, he/she/it comforts, he/she/it encourages, he/she/it consoles, call alongside!, summon!, invite!, implore!, exhort!, comfort!, encourage!, console!
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It generally means to call someone to one's side, often for the purpose of help, comfort, or instruction. Depending on the context, it can mean to summon, invite, implore, exhort, comfort, encourage, or console. It implies a personal and often urgent appeal or a supportive action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΩ
G3673
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-TEKH-noos
Translations: of the same trade, fellow craftsmen, colleagues, those of the same trade
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of the same trade' or 'sharing the same skill'. It refers to people who practice the same craft, profession, or art. It is used to describe individuals who are colleagues or fellow workers in a particular field.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΤΕΧΝΙΤΗΣ
Etymology: The word ΟΜΟΤΕΧΝΟΣ is a compound of two Greek words: ὅμος (homos), meaning 'same' or 'alike', and τέχνη (technē), meaning 'art', 'skill', or 'craft'. It describes someone who shares the same skill or trade as another.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-see-en
Translations: might save, might deliver, might preserve, might heal
Notes: This word is a verb meaning 'to save,' 'to deliver,' 'to preserve,' or 'to heal.' It is used to describe an action of bringing someone or something to safety, health, or a state of well-being. It can refer to physical salvation, spiritual salvation, or even healing from illness. The optative mood suggests a wish, a possibility, or a potential action.
Inflection: Aorist, Active, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: The word ΣΩΖΩ comes from the Proto-Indo-European root *sow- meaning 'to save, to make whole.' It is related to words meaning 'safe' or 'sound' in other Indo-European languages.
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-za-BEH-less
Translations: of Jezebel
Notes: This is a proper noun referring to Jezebel, the Phoenician princess who married King Ahab of Israel. She is infamous in the Old Testament for her wickedness, idolatry, and persecution of prophets. The word is used to indicate possession or origin related to Jezebel.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Iyzebel (אִיזֶבֶל), meaning 'where is the prince?' or 'Baal exalts'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nee-RAY-koo-ee-ahs
Translations: of her who has taken up, of her who has destroyed, of her who has killed, of her who has slain
Notes: This word is a perfect active participle, feminine, genitive singular, derived from the verb ἀναιρέω. It describes a female subject who has completed the action of taking up, destroying, or killing. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from whom?'. For example, 'the house of her who has destroyed'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kroo-MMEH-noos
Translations: hidden, concealed, secret, those who are hidden, those who are concealed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been hidden' or 'having been concealed'. It describes something or someone that has been put out of sight or kept secret. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act substantively, meaning 'the hidden ones' or 'those who are hidden'. It is derived from the verb 'κρύπτω' (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: treh-foh-MEH-noos
Translations: those being nourished, those being fed, those being brought up, those being reared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to nourish' or 'to feed'. It describes individuals who are in the process of being nourished, fed, or brought up. It is used to refer to a group of people who are receiving sustenance or care.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine/Feminine/Neuter, Accusative Case, Plural Number
Synonyms: ΒΟΣΚΟΜΕΝΟΥΣ, ΣΙΤΙΖΟΜΕΝΟΥΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: deh-dee-O-tah
Translations: fearing, being afraid, having feared, those who fear, those who are afraid
Notes: ΔΕΔΙΟΤΑ is the perfect active participle of the verb ΔΕΙΔΩ (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or like an adverb, modifying a verb. It indicates a state of having feared or being in a state of fear. For example, it could be used to describe 'those who are afraid' or 'while fearing'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΤΑΡΒΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The verb ΔΕΙΔΩ (deidō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to show' or 'to see', implying a sense of being 'seen' or 'exposed' and thus vulnerable or afraid. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-eh
Translations: he was commanding, he was ordering, he was urging, he was bidding
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It is often used to describe someone giving instructions or directives to others.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tays
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a conviction about the truth of something, especially in a religious context, or the act of trusting in someone or something. It can also denote faithfulness or reliability. In the provided examples, it is used in the sense of 'faith' or 'trust'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-OR-koos
Translations: sworn, under oath, bound by an oath
Notes: This word is an adjective meaning 'sworn' or 'under oath'. It describes someone or something that is bound by an oath, or an action that is confirmed by an oath. It is often used in legal or formal contexts to emphasize the binding nature of a promise or agreement.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative Plural; or Masculine or Feminine, Genitive Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΟΣ, ΕΠΙΟΡΚΟΣ
Etymology: The word ἘΝΟΡΚΟΣ (enorkos) is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and ΟΡΚΟΣ (orkos), meaning 'oath'. Thus, it literally means 'in an oath' or 'on an oath'.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-nee-SEH-tai
Translations: will appear, will be revealed, will be seen, will shine
Notes: This word means 'will appear' or 'will be revealed'. It describes something that will become visible or manifest in the future. It is often used to speak of a person or thing becoming evident or clear.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΦΘΗΣΕΤΑΙ, ΔΕΙΧΘΗΣΕΤΑΙ, ΕΚΦΑΝΗΣΕΤΑΙ
Etymology: From the root *pha-, meaning 'to shine' or 'to show'. It is related to words describing light and manifestation.
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: may-nyoo-SAN-tos
Translations: (of) having reported, (of) having disclosed, (of) having revealed, (of) having made known
Notes: This word is the genitive singular masculine form of the aorist active participle of the verb 'μηνύω'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having reported' or 'having disclosed'. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates the agent of the action in a genitive construction.
Inflection: Singular, Genitive, Aorist, Active, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The verb μηνύω (mēnyō) is of uncertain origin, possibly related to μνάομαι (mnaomai, 'to remember') or from a Pre-Greek substrate.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G5601
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-beh-DEE-oo
Translations: Obadiah, of Obadiah
Notes: This is the name Obadiah, a common Hebrew name meaning 'servant of Yahweh' or 'worshiper of Yahweh'. In the provided context, it refers to a specific individual, likely the prophet Obadiah or a steward named Obadiah. The form ὨΒΕΔΙΟΥ indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew עֹבַדְיָה (ʿōḇaḏyāh), meaning 'servant of Yahweh'.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAN-tay-sen
Translations: met, encountered, came to meet
Notes: This word is an inflected form of the verb 'hypantaō', meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of one person or group going out to meet another, often implying a direct confrontation or a planned rendezvous. It is used to indicate that someone came face to face with another individual or group.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-REH-toh
Translations: he asked, he inquired, he questioned
Notes: This is a verb meaning 'to ask' or 'to inquire'. It is used to describe the act of posing a question to someone, often seeking information or clarification. It can be used in various contexts where one person is seeking an answer from another.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOH-sas
Translations: having harmed, having mistreated, having afflicted, having done evil to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'kakoo'. It describes an action of harming, mistreating, or afflicting that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the agent or circumstance of the action. It implies causing distress, injury, or suffering to someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΠΟΝΕΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: The verb ΚΑΚΟΩ (kakoo) is derived from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It signifies the act of making something bad or causing harm.
G0175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kar-PEE-as
Translations: of unfruitfulness, of barrenness, of unproductiveness
Notes: This word refers to the state of being unfruitful, barren, or unproductive. It can be used literally to describe land or a person unable to bear fruit or children, or metaphorically to describe a lack of spiritual or moral fruit, or a general lack of results or success.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΡΠΟΣΥΝΗ, ΑΓΟΝΙΑ
Etymology: The word ΑΚΑΡΠΙΑ (akarpiā) is derived from the adjective ἄκαρπος (ákarpos, "fruitless, barren"), which is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, "not") and καρπός (karpós, "fruit"). Thus, it literally means "not having fruit" or "without fruit."
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-TEE-os
Translations: responsible, cause, author, guilty, a cause, a guilty one
Notes: This word describes someone or something that is the cause or origin of an event or state, often implying responsibility or blame. It can be used as an adjective to describe someone as 'responsible' or 'guilty', or as a noun meaning 'the cause' or 'the author' of something. It is frequently used in legal or moral contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΕΝΟΧΟΣ
Etymology: From the Greek word αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noss
Translations: having become, having been born, having come into being, having been made, having happened
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can be used verbally to indicate an action that has been completed and has ongoing results. It describes something that has already occurred or come into existence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΩΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar ideas of origin or becoming.
G5265
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-po-tho-PEV-sas
Translations: having flattered, having fawned upon, having caressed, having soothed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΥΠΟΘΩΠΕΥΩ. It describes an action of flattering, fawning upon, or caressing someone, often with the intent to persuade or gain favor. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is a compound word, combining the preposition ΥΠΟ (under, secretly) with the verb ΘΩΠΕΥΩ (to flatter, caress).
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΟΛΑΚΕΥΩ, ΘΩΠΕΥΩ
Etymology: The word ΥΠΟΘΩΠΕΥΩ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb ΘΩΠΕΥΩ (thōpeuō), meaning 'to flatter' or 'to caress'. The combination suggests a subtle or insidious form of flattery.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-nah
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, awful, grievous, severe, terrible things, dreadful things
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or severe. It can refer to things that cause fear, great difficulty, or intense suffering. In its plural form, it often refers to 'terrible things' or 'dire circumstances'. It is used to emphasize the gravity or intensity of a situation, event, or punishment.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-AY-keh-nye
Translations: to have made, to have done, to have produced, to have created
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present. It is often used to express the idea of having accomplished something or having brought something into existence. For example, it could be used in a sentence like 'He desired to have made a great work' or 'They claimed to have done good deeds'.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kseh-nee-KOOS
Translations: foreign, strange, alien, a foreign, a strange, an alien
Notes: This word describes something that is foreign, strange, or alien. It refers to things or people that are not native or familiar, often implying something from another country or culture. It can be used to describe foreign customs, gods, or individuals.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΕΠΕΙΣΑΚΤΟΣ
G1893, G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-sen-AY-no-kho-TAS
Translations: having brought in, having introduced, having offered, having presented
Notes: This is a compound word, a perfect active participle, masculine accusative plural, derived from the verb ΕΙΣΦΕΡΩ (eispherō), meaning 'to bring in' or 'to introduce,' prefixed with ΕΠΕΙ (epei), which means 'since' or 'when.' The combined form suggests an action of 'having brought in' or 'having introduced' something, often with the nuance of 'since' or 'when' that action occurred. It describes a group of masculine individuals who have completed the action of bringing something in or presenting it.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΓΑΓΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΣΕΝΕΓΚΟΝΤΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SEH-bon-tas
Translations: worshipping, revering, honoring, devout, a worshipper
Notes: This word is a present active participle, masculine or feminine, singular, accusative case, derived from the verb 'ΣΕΒΩ' (sebo). It describes someone who is actively engaged in worshipping, revering, or honoring. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'one who worships' or 'a worshipper'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-loy-po-TAS
Translations: having left behind, having forsaken, having abandoned
Notes: This word is a perfect active participle, masculine or feminine, accusative plural form of the verb 'ἀπολείπω'. It describes someone or something that has completed the action of leaving behind, forsaking, or abandoning. It is often used to indicate a state resulting from a past action, such as 'those who have been left behind' or 'those who have abandoned'.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noos
Translations: making, doing, performing, producing, causing, creating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing someone or something that is in the act of making, doing, or performing. It is often used to describe an ongoing action or state.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ, ΤΕΛΟΥΝΤΑΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-EL-thon-tah
Translations: having gone up, going up, ascending, having ascended
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀνέρχομαι' (anerchomai), meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has performed the action of going up.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἀνέρχομαι (anerchomai) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come up' or 'to go up'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kar-MAY-lee-on
Translations: Carmel, Mount Carmel
Notes: This word refers to Mount Carmel, a significant mountain range in ancient Israel, often mentioned in the Old Testament. It is notably associated with the prophet Elijah's confrontation with the prophets of Baal. It is used to denote the specific geographical location.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew Karmel (כַּרְמֶל), meaning 'garden-land' or 'fruitful land'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ath-ROI-sai
Translations: to gather, to assemble, to collect
Notes: This word is a verb meaning 'to gather' or 'to assemble'. It describes the act of bringing people or things together into one place. It is often used in contexts where a crowd or group is being brought together for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ἀθροίζω (athroizō) comes from the Greek word ἄθροος (athroos), meaning 'crowded, in a mass', which is related to ἁθρόος (hathroos), meaning 'together, in a crowd'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AY-san
Translations: they might be, they would be, they were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being for a plural subject. It is often used in a hypothetical or potential sense, suggesting what 'might be' or 'would be' the case.
Inflection: 3rd Person, Plural, Optative, Active, Present or Aorist
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-sone
Translations: of groves, of sacred groves, of woods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ἄλσος" (alsos), which refers to a grove, especially a sacred grove or a wood. It is used to indicate possession or origin, similar to saying "belonging to groves" or "from groves." For example, it might be used in phrases like "the trees of the groves" or "the gods of the sacred groves."
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5071
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KO-see-oos
Translations: four hundred
Notes: This word means 'four hundred'. It is used to indicate a quantity of four hundred units of something, typically modifying a noun. For example, it could be used to say 'four hundred men' or 'four hundred sheep'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix 'tetra-' meaning 'four' and 'kosioi' meaning 'hundred'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ED-rah-mon
Translations: ran together, gathered, assembled, flocked together
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τρέχω' (trecho), meaning 'to run'. Therefore, it literally means 'to run together'. It is used to describe a group of people coming together or assembling quickly, often in response to an event or for a common purpose. It implies a rapid and collective movement towards a single point or goal.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-ee-REE-may-non
Translations: aforementioned, aforesaid, previously mentioned, that which has been said before, the aforementioned thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'that which has been said before' or 'the aforementioned'. It functions adjectivally to describe something that has already been mentioned or spoken about. It is often used to refer back to a person, place, or thing that was previously introduced in the text.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PEM-psan-tos
Translations: having sent through, having sent away, having dispatched
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαπέμπω', meaning 'to send through' or 'to dispatch'. It describes an action of sending someone or something from one place to another, often implying a journey or a mission. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sta-THEIS
Translations: having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been placed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having stood' or 'having been placed/appointed/established'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject having undergone the action. It is often used to indicate someone who has taken a stand, been positioned, or been formally appointed to a role or place.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΤΕΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙΣ, ΑΝΑΣΤΑΣ
Etymology: The root verb ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European *steh₂-, meaning 'to stand'. It is related to words for standing, setting, and placing in many Indo-European languages.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ee-ray-MEH-noos
Translations: divided, separated, distributed, distinguished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαίρεω' (diaireō), meaning 'to divide' or 'to separate'. As a participle, it describes someone or something that has been divided, separated, or distributed. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ais
Translations: glories, honors, praises, splendors, reputations
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It can also denote reputation or opinion. In a religious context, it often refers to the divine glory of God or Christ. It is used to describe something that is highly esteemed or magnificent.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΑΣ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH-sane
Translations: to live, to have life, to pass one's life
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'βιόω' (bioō), meaning 'to live' or 'to pass one's life'. It indicates a future action of living or having life. As an infinitive, it often functions like a noun, expressing the concept of 'to live' or 'living' in a future sense, and can be used with verbs that take an infinitive complement.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-mee-SAN-tas
Translations: having supposed, having thought, having believed, having considered, having practiced, having been accustomed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nomizo', meaning 'to suppose', 'to think', 'to believe', or 'to consider'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subjects have formed an opinion or belief. It is used to describe a group of people who have done the action of supposing or thinking.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G1475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KHO-ree-on
Translations: local, native, indigenous, a local thing, a native thing
Notes: This word describes something that belongs to, originates from, or is characteristic of a particular place or country. It refers to something that is 'in the country' or 'of the place'. It can be used to describe people, customs, or things that are specific to a certain locality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΠΙΚΟΣ, ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and ΧΩΡΑ (chora), meaning 'country' or 'place'. It literally means 'in the country' or 'of the place'.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-es-thai
Translations: to follow, to accompany, to pursue, to attend
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of going after someone or something, or being present with them. It can also imply pursuing a goal or consequence. It is often used with the dative case to indicate the person or thing being followed.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The root verb ἕπω (hepo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to go after'.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAIS
Translations: (to) commandments, (to) commands, (to) orders, (to) precepts
Notes: This word refers to a command, order, or precept, often implying a divine or authoritative instruction. It is frequently used in religious contexts to refer to God's commandments or laws, but can also refer to human commands or orders, such as those given by a king or ruler. In a sentence, it would typically be used to indicate adherence or obedience to these instructions.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-nay
Translations: was advising, was exhorting, was urging, was admonishing
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to advise,' 'to exhort,' or 'to urge.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of giving advice or encouragement. It is often used when a person is giving counsel or instruction to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'παραινέω' (paraineō) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'αἰνέω' (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve.' The combination suggests an action of praising or approving alongside someone, which evolved into the sense of advising or exhorting.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-goo-MEH-noos
Translations: leaders, rulers, chiefs, governors, commanders, guides, a leader, a ruler
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to those who are in a position of leadership, authority, or guidance. It can be translated as 'leaders', 'rulers', or 'chiefs', depending on the context. It is often used to describe those who have authority over a group of people, such as elders in a church or commanders in an army.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΑΣ, ΚΥΡΙΟΥΣ
Etymology: The word 'hegeomai' comes from the Greek root 'heg-', meaning 'to lead'. It is related to words like 'hodos' (way, path) and implies guiding along a path.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kseh-nee-KOHN
Translations: of foreign, of strange, of alien, of unusual, of hostile
Notes: This word is an adjective meaning 'foreign,' 'strange,' 'alien,' or 'unusual.' It can also imply 'hostile' or 'unfriendly' in certain contexts. It describes things or people that are not native or familiar to a particular place or group. As a genitive plural, it would typically modify a noun, indicating possession or relation, such as 'of foreign things' or 'belonging to strangers.'
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΒΑΡΒΑΡΟΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pei-LEE-foh-tas
Translations: having supposed, having assumed, having taken up, having received, having answered
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action by the subject. It means 'having supposed' or 'having assumed', often implying a judgment or opinion formed. It can also mean 'having taken up' or 'having received' in a physical sense, or 'having answered' in a conversational context. The specific meaning depends on the surrounding context.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΝΤΑΣ, ΗΓΗΣΑΜΕΝΟΥΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrays-KEH-oo-ayn
Translations: to worship, to perform religious rites, to serve God, to be religious
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θρησκεύω'. It refers to the act of performing religious duties or rites, serving God, or engaging in worship. It describes the outward expression of one's religious devotion.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word 'θρησκεύω' is derived from 'θρησκεία' (thrēskeia), meaning 'religion' or 'worship'. Its ultimate origin is uncertain, but it refers to the practice of religious observance.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-yoo-eh
Translations: he was counseling, he was advising, he was deliberating, he was consulting
Notes: This word is a verb meaning 'to counsel with', 'to advise', 'to deliberate', or 'to consult'. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (BOULEUŌ), meaning 'to counsel' or 'to deliberate'. It describes an ongoing or repeated action of giving advice or deliberating together in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΜΦΕΡΩ
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-koh-loo-THEH-in
Translations: follow closely, accompany, attend, follow after, conform to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ἀκολουθέω (akoloutheō), meaning 'to follow'. It signifies following someone or something very closely, accompanying them, or conforming to their instructions or principles. It implies a close adherence or consistent pursuit.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΟΛΟΥΘΕΩ is a compound verb derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ἀκολουθέω (akoloutheō), meaning 'to follow'. The prefix intensifies the action of following, suggesting a close or diligent pursuit.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G611
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-kree-NAH-meh-noo
Translations: answering, having answered, replying, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, indicating the circumstances or time of an action. For example, it can mean 'when he answered' or 'because he answered'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: dee-ah-PEH-rahn
Translations: a test, a trial, an attempt, to test, to try, to make trial of
Notes: This word can function as a noun meaning 'a test' or 'a trial', or as a verb meaning 'to test' or 'to make trial of'. As a noun, it refers to an act of putting something to the proof or an attempt to discover something. As a verb, it describes the action of examining or proving someone or something, often with the intent to discover their true nature or capabilities. It implies a thorough or complete testing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine (as a noun); Aorist, Active, Infinitive (as a verb)
Synonyms: ΠΕΙΡΑ, ΔΟΚΙΜΗ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΠΕΙΡΑΩ (peiraō), meaning 'to try' or 'to test'. Thus, it conveys the sense of a thorough or complete testing.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-oss
Translations: of strength, of power, of might, of ability
Notes: This word refers to inherent strength, power, or ability. It denotes the capacity to do something or to exert force. It is often used in contexts describing physical or moral power, or the ability to accomplish tasks.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΎΝΑΜΙΣ, ΚΡΆΤΟΣ, ἘΞΟΥΣΊΑ
Etymology: The word ἸΣΧΎΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oo
Translations: (of) one's own, (of) his own, (of) her own, (of) its own, (of) their own, own
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or belonging to a specific person or group, often contrasting with what is public or belongs to others. It can be used to refer to one's own property, family, or affairs.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOON
Translations: hill, a hill, mound, a mound
Notes: This word refers to a hill or a mound. It is often used in a general sense to describe elevated land that is smaller than a mountain. It can be used in various contexts where a natural elevation of land is being described.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΒΟΥΝΟΣ (bounos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a hill or mound.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: THOO-sas
Translations: having sacrificed, sacrificing, offered, having offered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to sacrifice' or 'to offer'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having sacrificed' or 'having offered'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-THAY-nye
Translations: to lay upon, to put upon, to place upon, to impose, to add
Notes: This word means to lay, put, or place something upon something else. It can also mean to impose, as in imposing a burden or a hand. It is often used in contexts of physical placement or the application of something to a surface. It can also imply adding something to an existing quantity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XOO-loys
Translations: (to) wood, (to) a tree, (to) timber, (to) a staff, (to) a club, (to) a cross
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΞΥΛΟΝ' (xylon). It refers to wood in its various forms, such as a standing tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a cross. In the dative case, it indicates the indirect object or the means/instrument by which an action is performed, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΡΑΒΔΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-paph-THEN-tos
Translations: of having been kindled, of having been set on fire, of having been ignited
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb ὑπάπτω (hypapto), meaning 'to kindle' or 'to set on fire'. As a participle, it describes an action that has already occurred and is passive, meaning the subject has received the action. It functions adjectivally or adverbially, indicating something that has been kindled or ignited.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΚΑΥΘΕΝΤΟΣ, ΑΝΑΦΘΕΝΤΟΣ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noos
Translations: and those, and them
Notes: This is a compound word formed by the contraction of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and") and the demonstrative pronoun "ἐκείνους" (ekeinous, meaning "those" or "them"). It is used to connect a previous statement or group with "those" or "them" that follow, indicating an additional group or item. For example, it could be used in a sentence like "He saw the men and those [others] also."
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΥΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: tow-TOO
Translations: the same, the same thing, it
Notes: This word is a contraction of the neuter singular definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτὸ' (auto), meaning 'the same' or 'it'. It is used to refer to something previously mentioned, emphasizing its identity or sameness. It can function as a pronoun meaning 'the same thing' or as an adjective modifying a neuter noun, meaning 'the same'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAN-tas
Translations: having done, having made, having produced, having created, having performed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone or something that has performed the action of doing, making, or producing. For example, it could refer to 'those who have done' something or 'the ones having made' something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥΣ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-LEH-sas-thai
Translations: to call upon, to appeal to, to invoke, to name, to surname
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and the verb ΚΑΛΕΩ (to call). It means to call upon someone, often in a formal or solemn way, such as appealing to a higher authority, invoking a deity, or giving a name or surname to someone. It is used when someone is being called upon for help, judgment, or identification.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΚΑΛΕΩ is formed from the prefix ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'.
G0358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KOW-sai
Translations: to burn up, to set on fire, to kindle
Notes: This word is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and καίω (kaiō, 'to burn'). It means to burn something completely, to consume by fire, or to ignite. It is used to describe the action of setting something ablaze or causing it to be consumed by flames.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΙΩ, ἘΚΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THAY-ses-thai
Translations: to learn, to be taught, to understand
Notes: This word is the future middle or passive infinitive form of the verb 'manthanō', meaning 'to learn'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to learn' or 'to be taught', indicating an action that will take place in the future. It can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΚΜΑΝΘΑΝΩ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-re-SAH-sees
Translations: of having pleased, of having been pleasing, of having been agreeable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀρέσκω' (areskō), meaning 'to please' or 'to be pleasing to'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates 'of having pleased' or 'of having been pleasing', often used to describe something that has found favor or approval.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΗΔΥΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-lex-ah-MEH-noos
Translations: having chosen, having selected, having picked out, those having chosen, those having selected
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed. It means 'to choose out', 'to select', or 'to pick out'. It is often used to describe someone who has made a choice or selection before another action takes place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tooss
Translations: first, foremost, chief, first ones, foremost ones, chief ones
Notes: This word refers to something or someone that is first in time, order, rank, or importance. It can describe the initial item in a sequence, the most prominent person in a group, or the primary cause of an event. It is often used to denote preeminence or priority.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: thoo-SAI
Translations: to sacrifice, to offer, to kill (for sacrifice)
Notes: This word is an aorist active infinitive, meaning 'to sacrifice' or 'to offer a sacrifice'. It refers to the act of presenting an offering, often an animal, to a deity. It can also mean to kill an animal specifically for the purpose of sacrifice. It is used to express the purpose or result of an action, similar to 'in order to sacrifice' or 'for sacrificing'.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: From a primary verb, probably akin to the root of Latin 'fumus' (smoke), suggesting an original meaning related to burning offerings.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAHN-tah
Translations: met, encountered, came to meet, happened, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'apantaō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was meeting' or 'he/she/it was encountering'. It can also mean 'it happened' or 'it occurred', especially in impersonal constructions. It implies a coming face-to-face or a coming into contact with someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ὙΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The verb 'apantaō' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and 'antao' (ἀντάω), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. The combination suggests meeting someone who is coming from a different direction, or meeting face-to-face.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHEES
Translations: of a vow, of a prayer, of a wish
Notes: This word refers to a vow, a prayer, or a wish. It is often used in the context of a solemn promise made to God or a fervent request. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'the days of his vow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
Etymology: From εὔχομαι (eúkhomai, "to pray, to vow").
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KLEE-seh-ohss
Translations: of invocation, of appeal, of calling upon, of surname
Notes: This word refers to the act of calling upon someone or something, often for help, support, or as an appeal. It can also refer to the act of giving a surname or an additional name. In a religious context, it often denotes calling upon God or a deity. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'κλῆσις' (a calling).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΣΙΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΙΣ, ΕΥΧΗ
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THOO-sas-ee
Translations: (to) having sacrificed, (to) sacrificing, (to) offered, (to) sacrificed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having sacrificed' or 'to those who sacrificed'. It describes an action that occurred in the past, completed before the main verb, and functions like an adjective or adverb. As a dative plural, it typically indicates the indirect object of an action, answering the question 'to whom?' or 'for whom?'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: to prophets, for prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
G4647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SKOHP-tohn
Translations: scoffing, mocking, ridiculing, one who scoffs, one who mocks, one who ridicules
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'σκόπτω' (skōptō), meaning 'to scoff' or 'to mock'. It describes an action of ridiculing or making fun of someone or something. It can be used to describe a person who is in the act of scoffing or as an adjective describing something as mocking.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative; or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩΝ, ΜΥΚΤΗΡΙΖΩΝ, ΚΑΤΑΓΕΛΩΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G0993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY
Translations: cry, a cry, shout, a shout, outcry, an outcry
Notes: This word refers to a loud sound, such as a cry, shout, or outcry. It is often used in contexts of distress, alarm, or a call for help. It can also refer to a general loud noise or clamor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the root βοάω (boao), meaning 'to shout' or 'to cry aloud'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-in
Translations: to call, to invite, to name, to summon, to bid
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΚΑΛΕΩ'. It means 'to call' in various senses, such as to summon someone, to invite them, or to give them a name. It can also mean to proclaim or to appoint. As an infinitive, it functions like the English 'to call' and can be used as a noun or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, to call). It is related to Latin calare (to call out, to proclaim) and Old English hlowan (to low, to bellow).
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-dee-MEIN
Translations: to go abroad, to travel, to be away from home, to leave one's own country
Notes: This word means to travel away from one's own country or home, or to reside in a foreign land. It describes the act of journeying to a distant place, often implying a temporary or permanent departure from one's native place of residence. It can be used in contexts of emigration, foreign travel, or simply being absent from home.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΠΙΔΗΜΕΩ, ΞΕΝΙΖΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'country'. Thus, it literally means 'away from one's own people/country'.
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-EV-deen
Translations: to sleep, to be asleep
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'καθεύδω', meaning 'to sleep' or 'to be asleep'. It is used to express the action of sleeping without specifying a subject or tense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-throo
Translations: of dawn, of early morning, dawn, early morning
Notes: This word refers to the time just before sunrise, the early morning twilight. It is often used to indicate an action that takes place at the very beginning of the day.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΩΪ, ΕΩΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to rise' or 'to be erect'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tone
Translations: doing, making, performing, working, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing' or 'making'. It describes an ongoing action and can function adjectivally (describing someone who is doing something) or substantivally (referring to 'those who are doing' or 'the ones doing'). In the genitive plural, as seen here, it often refers to 'of those who are doing' or 'of the ones making'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-sees
Translations: middle, midst, (of) middle, (of) midst
Notes: This word describes something that is in the middle or in the midst of something else. It is often used to indicate a central position or a point in time. For example, it can refer to the middle of a group of people, the middle of a journey, or the middle of the night.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEM-non-tone
Translations: of cutting, of hewing, of severing, of dividing, of slaughtering
Notes: This word is the genitive plural masculine, neuter, or feminine present active participle of the verb 'ΤΕΜΝΩ' (temnō), meaning 'to cut' or 'to hew'. It describes an action of cutting or severing that is ongoing or habitual. In a sentence, it would typically modify a noun or pronoun, indicating 'those who are cutting' or 'of those who are cutting'. It can also imply 'to slaughter' or 'to divide'.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ, ΣΦΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHAIR-ais
Translations: swords, with swords, by swords
Notes: This word refers to a sword or a dagger. In this inflected form, it indicates the plural dative case, meaning 'with swords' or 'by means of swords', often used to describe the instrument by which an action is performed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-roh-MAS-tahys
Translations: (to) whips, (to) scourges, (to) lashes
Notes: This word refers to whips, scourges, or lashes, instruments used for striking or flogging. It is a compound word, likely derived from 'σειρά' (seira, 'cord' or 'rope') and 'μαστός' (mastos, 'breast' or 'nipple', but here possibly related to 'μαστίζω' (mastizo, 'to whip')). It is used here in the dative plural, indicating the instruments by which an action is performed, similar to 'with whips'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΣΤΙΓΕΣ, ΦΡΑΓΕΛΛΑ
Etymology: The word is a compound, likely from 'σειρά' (seira, 'cord, rope') and a derivative related to 'μαστίζω' (mastizo, 'to whip, scourge').
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice, something that is regularly done or observed. It describes a customary way of acting or a traditional practice within a community or by an individual. It is often used to refer to established traditions or religious observances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', indicating something that is characteristic or habitual.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-LEIN
Translations: to complete, to finish, to perform, to accomplish, to carry out, to execute, to bring to an end
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἘΠΙΤΕΛΕΩ. It means to bring something to completion, to finish a task, or to perform an action. It implies carrying out a duty or fulfilling a purpose, often with the sense of bringing it to a successful conclusion. It can be used in contexts where one is commanded or expected to perform certain actions or duties.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word ἘΠΙΤΕΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleo), meaning 'to finish' or 'to complete'. Thus, it literally means 'to finish upon' or 'to bring to completion'.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-khoh-RAY-sai
Translations: to withdraw, to depart, to go away, to retire, to return
Notes: This word describes the action of moving away from a place or person, often implying a retreat, departure, or retirement. As an aorist infinitive, it functions as a verbal noun, expressing the action of withdrawing or departing without specifying a subject or tense, often dependent on another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀναχωρέω (anachōréō), a compound of ἀνά (aná, 'up, back') and χωρέω (khōréō, 'to go, to make room').
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective, Preposition
Sounds like: eng-GYS
Translations: near, close, at hand, nigh
Notes: This word indicates proximity, either in terms of physical distance (near, close) or temporal closeness (at hand, imminent). It is often used to describe something that is about to happen or is very close in time. It can function adverbially, modifying a verb, or adjectivally, describing a noun, and sometimes as a preposition taking the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΑΡΩΝ
Etymology: The etymology of ἘΓΓΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the root for 'hand' or 'reach', suggesting something within reach.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-el-THON-tas
Translations: approaching, having approached, coming to, having come to, those who approached, those who came to
Notes: This word is a masculine or feminine, accusative plural, aorist active participle derived from the compound verb προσέρχομαι (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes an action completed in the past, indicating 'those who approached' or 'having approached'. It is often used to describe people coming near to someone or something, such as coming to a person, a place, or even God.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΙΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-REIN
Translations: to keep, to guard, to observe, to preserve, to watch, to hold
Notes: This word is a verb meaning 'to keep' or 'to guard'. It can refer to keeping something safe, observing a law or command, or preserving a state or condition. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2977
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAH-thra
Translations: secretly, privately, in secret, unobserved
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'privately'. It describes an action that is done without others knowing or seeing, often implying a hidden or concealed manner. It can be used to indicate that something is done in secret, away from public view, or without drawing attention.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: From the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden'.
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BAH-lee
Translations: cast in, put in, throw in, bring into, enter, insert
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, into) and the verb 'βάλλω' (to throw, cast). It generally means to throw or cast something into something else, or to put or bring something into a place or state. It can be used in various contexts, such as casting a net into the sea, putting money into a treasury, or bringing someone into a difficult situation.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loo
Translations: of a crowd, of the crowd, of a multitude, of the multitude, of a throng, of the throng
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It often implies a disorderly or unorganized group. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a crowd' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-el-THON-tos
Translations: (of) one who came to, (of) one who approached, (of) one who drew near, (of) one who went to
Notes: This word is a genitive singular masculine or neuter participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to', 'to approach', or 'to draw near'. As a participle, it describes an action performed by someone, often translated as 'when he came', 'having approached', or 'as he drew near', especially when used in a genitive absolute construction. It indicates movement towards a person, place, or thing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΡΟΣΒΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'προσέρχομαι' is a compound verb formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thooss
Translations: stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical pieces of rock, whether large or small, and can appear in various contexts, such as building materials, natural formations, or objects used for throwing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEEN
Translations: tribe, a tribe, race, a race, nation, a nation, clan, a clan
Notes: This word refers to a tribe, race, or nation, often denoting a division of people, such as the twelve tribes of Israel. It can also refer to a clan or a group of people sharing common ancestry or characteristics. In a sentence, it would be used to identify a specific group of people.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φῦλον (phylon), meaning 'race, tribe'. It refers to a division of people, often based on common descent.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TEE-sen
Translations: he raised up, he stood up, he caused to rise, he restored, he established
Notes: This word is a verb meaning to raise up, to cause to stand, or to restore. It can be used literally, such as raising someone from the dead or causing them to stand, or figuratively, such as establishing something or restoring a situation. It implies an action of bringing something or someone into an upright or prominent position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ἹΣΤΗΜΙ
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-on
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G1177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dek-sah-MEH-nayn
Translations: cistern, a cistern, reservoir, a reservoir, tank, a tank, pool, a pool
Notes: This word refers to a cistern, which is an artificial reservoir or tank, typically underground, used for storing water, especially rainwater. It is a common structure in ancient times for water collection and storage in areas where natural water sources were scarce. It is used in sentences to refer to such a container.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑ, ΦΡΕΑΡ
Etymology: The word ΔΕΞΑΜΕΝΗ (dexamenē) is derived from the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to hold'. It literally means 'that which receives or holds'.
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-roox-eh
Translations: dug, he dug, she dug, it dug
Notes: This is a verb meaning 'to dig' or 'to excavate'. It describes the action of making a hole or trench in the ground. It is often used in contexts of preparing graves, wells, or foundations.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΚΑΠΤΩ, ΛΑΚΚΕΥΩ
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-thoo-TAH-teen
Translations: deepest, most profound, a deepest, a most profound
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'deep' or 'profound'. It describes something that is at its greatest extent of depth or intensity. It is used to emphasize the extreme degree of a quality, such as the deepest part of a body of water or the most profound thought.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative, Superlative
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-THEYS
Translations: having put together, having agreed, having composed, having arranged, having made a covenant
Notes: ΣΥΝΘΕΙΣ is the aorist active participle (masculine, nominative, singular) of the verb ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ. This compound verb means 'to put together,' 'to agree,' 'to compose,' or 'to arrange.' It is often used in the sense of making an agreement or covenant, or of composing something like a speech or a plan. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΤΑΣΣΩ, ΣΥΜΦΩΝΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
G4977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-zas
Translations: splinter, a splinter, fragment, a fragment, piece, a piece, shard, a shard, arrow, an arrow
Notes: This word refers to a splinter, a fragment, or a piece of something, often wood. In some contexts, particularly in military or hunting scenarios, it can refer to an arrow or a dart, likely because arrows were often made from split wood or were themselves sharp, pointed pieces. It is used to describe small, sharp, or detached parts.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΑΥΣΜΑ, ΚΑΡΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
Etymology: The word 'σχίζα' (schiza) comes from the Greek verb 'σχίζω' (schizō), meaning 'to split' or 'to cleave'. It refers to something that has been split off or divided.
G952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moo
Translations: of an altar, of the altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βαίνω (bainō, "to go, step"), referring to a raised place one steps onto.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-THEYS
Translations: to lay upon, to place upon, to put upon, to impose, to inflict
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and the verb ΤΙΘΗΜΙ (to place, to put). It generally means to lay something upon something else, to place or put upon, or to impose. It can be used in various contexts, such as laying hands on someone, placing a burden, or inflicting a punishment.
Inflection: Aorist, Active, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΦΕΡΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-reh-yah
Translations: priestess, a priestess
Notes: This word refers to a female priest or a woman who performs sacred rites and sacrifices. In ancient contexts, priestesses often served in temples, oversaw religious ceremonies, and sometimes delivered oracles. It is used to describe a woman holding a religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest', which is derived from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-ras
Translations: four
Notes: This word is a cardinal number meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four of something. It can be used with both masculine and feminine nouns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G2852
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAY-nays
Translations: of a spring, of a well, of a fountain
Notes: This word refers to a spring, well, or fountain, a source of water. It is used to describe a natural or artificial source from which water flows, often implying a fresh and pure supply. In a sentence, it would indicate possession or origin related to such a water source, for example, 'the water of the spring' or 'from the well'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΦΡΕΑΡ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DREE-as
Translations: waterpot, water jar, a waterpot, a water jar
Notes: This word refers to a waterpot or water jar, typically a vessel used for carrying or storing water. It is a common household item in ancient times and is often mentioned in contexts related to drawing water from a well or spring, or for holding water for various purposes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skeh-DAH-sai
Translations: to scatter, to disperse, to squander, to waste
Notes: This is a compound verb formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκεδάννυμι (skedannymi), meaning 'to scatter' or 'to disperse'. Together, it means to scatter thoroughly, to disperse completely, or to squander something away. It can be used to describe the scattering of people, the dispersal of things, or the squandering of resources.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ, ΔΙΑΧΕΩ
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-oo
Translations: of an altar, of the altar, altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is commonly used in religious contexts to denote a sacred place for worship and ritual. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the top of the altar' or 'the blood of the altar'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΩΜΟΣ, ΕΣΧΑΡΑ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ba-LEIN
Translations: to exceed, to surpass, to excel, to throw over, to go beyond
Notes: This word is a compound verb formed from 'hyper' (over, beyond) and 'ballō' (to throw). It means to throw over or beyond, and by extension, to exceed, surpass, or excel in quality or quantity. It can describe something that goes beyond a certain limit or measure, or someone who is superior in a particular area.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw, cast'.
G1072
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-mis-THEE-nai
Translations: to be filled, to be filled up
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to fill'. As an aorist passive infinitive, it means 'to have been filled' or 'to be filled'. It describes the action of something becoming full or being made full by an external agent, rather than the subject doing the filling itself. It can be used in a sentence to express the purpose or result of an action, such as 'he came to be filled'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Etymology: The word ΓΕΜΙΖΩ (gemizo) comes from the Greek word ΓΕΜΩ (gemo), meaning 'to be full' or 'to be laden'.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAYS
Translations: of a spring, of a fountain, of a well, of a source
Notes: This word refers to a spring, fountain, or well, which is a natural source of water. It can also metaphorically refer to a source or origin of something. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗΣ, ΠΗΓΑΙ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-na-doh-THEY-sees
Translations: of having been given up, of having been delivered, of having been distributed, of having been issued
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἀναδίδωμι (anadidomi), meaning 'to give up, deliver, distribute, or issue'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates something that has been given up or delivered, often implying a formal or official distribution or presentation. It is used to describe the state or action of something that has been delivered or issued.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΟΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΟΜΙ, ΕΚΔΙΔΟΜΙ
Etymology: The word ἀναδίδωμι (anadidomi) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It literally means 'to give up' or 'to give back', extending to concepts of delivery or distribution.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-KHESTH-ai
Translations: to pray, to wish, to vow
Notes: This word is a verb meaning 'to pray', 'to wish', or 'to vow'. It is often used in the context of addressing a deity or making a solemn promise. It can describe the act of making a request to God or expressing a strong desire for something to happen. It can also refer to the act of making a solemn commitment or pledge.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'to speak solemnly, to vow'. In ancient Greek, it developed to mean 'to pray, to wish, to vow'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: pep-lah-nee-MEH-noh
Translations: (to) the one who has been led astray, (to) the one who has been deceived, (to) the one who has wandered, (to) the one who has erred
Notes: This word is a perfect passive participle, functioning as an adjective. It describes someone or something that has been led astray, deceived, or has wandered or erred. It indicates a state of having been misguided or having gone astray, often implying a past action with continuing results. In a sentence, it would modify a noun, describing its state.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RAN
Translations: manifest, evident, visible, clear, apparent, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, clear, or openly known. It is used to indicate that something is made apparent or becomes obvious to others. It can refer to something that is revealed or brought into the light, making it easily perceived or understood.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΩΣ
Etymology: The word ΦΑΝΕΡΟΣ comes from the verb φαίνω (phainō), meaning 'to bring to light, to make visible, to appear'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0869
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AF-noh
Translations: suddenly, unexpectedly, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'suddenly' or 'unexpectedly'. It is used to describe an action or event that happens without warning or preparation, often implying a quick or abrupt occurrence. For example, it can describe someone falling suddenly or a noise appearing unexpectedly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΑΙΦΝΗΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ
Etymology: The origin of ἈΦΝΩ is uncertain, but it is thought to be related to the root φαν- (phan-), meaning 'to appear' or 'to show', possibly implying something that appears suddenly or without being seen beforehand.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ho-RON-tos
Translations: of seeing, of looking, of perceiving, of observing, of beholding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action. In this genitive singular form, it often translates as 'of one who sees' or 'of him who sees', indicating possession or relationship to the act of seeing. It can be used to describe someone who is actively observing or perceiving something.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΟΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΟΣ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-seh
Translations: fell, fell down, collapsed
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall' or 'to fall down'. It describes a completed action of falling that occurred in the past. It is used to indicate that someone or something dropped from an upright position or a higher place to the ground.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The verb 'πίπτω' (piptō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-da-PAH-nee-sen
Translations: he spent, he consumed, he wasted, he expended
Notes: This word describes the action of spending, consuming, or expending something, often money or resources. It can also imply wasting or squandering. It is typically used in a past tense context, indicating that the action has already occurred.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G0358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KAH-ee-nahy
Translations: to rekindle, to light again, to ignite, to inflame
Notes: This word is a compound verb formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and καίω (kaiō, meaning 'to burn' or 'to light'). It means to rekindle or light something again, or to ignite or inflame. It can be used literally for lighting a fire, or metaphorically for stirring up emotions or a spiritual gift.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΖΩΠΥΡΕΩ, ΕΚΚΑΙΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: psah-FAH-ron
Translations: sandy, friable, crumbling, easily broken
Notes: This word describes something that is sandy, friable, or easily crumbled. It can refer to soil that is loose and sandy, or to materials that are brittle and break apart easily. It is used to describe the quality of something that is not firm or solid.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tai
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also known as Israel. It designates the people of Israel, often in a collective sense, and is used to identify members of the nation of Israel.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, as they saw
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-son
Translations: fell, they fell, fell down, they fell down
Notes: This word means 'fell' or 'they fell'. It is the aorist indicative active third person plural form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, often a sudden or completed event, such as falling to the ground, falling into a trap, or falling from a position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-ky-NOO-oon
Translations: they were worshiping, they were bowing down, they were prostrating themselves
Notes: This word describes the act of showing reverence or homage, typically by bowing down, prostrating oneself, or kissing the ground. It can refer to worshiping God or showing respect to a king or a person of authority. In the provided context, it describes people bowing down to someone, likely a king, as a sign of respect or obedience.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: The word προσκυνέω (proskyneō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'in the direction of', and κυνέω (kyneō), meaning 'to kiss'. Thus, it literally means 'to kiss towards' or 'to kiss the ground towards someone', signifying an act of reverence or submission.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-ka-LOON-tes
Translations: calling, naming, designating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'calling' or 'those who call'. It describes an ongoing action of naming or designating someone or something. It is often used to indicate the reason or manner in which something is done, such as 'by calling' or 'while calling'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ὈΝΟΜΑΖΟΝΤΕΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FOW-lees
Translations: bad, evil, worthless, vile, base, a bad, an evil
Notes: This word describes something as bad, evil, worthless, or vile. It is used to characterize things or people that are morally corrupt, of poor quality, or of no value. It can be applied to actions, intentions, or character.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ, ΑΧΡΕΙΟΣ
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-no-EH-too
Translations: of foolish, of senseless, of unwise, of unintelligent
Notes: This word describes something or someone as foolish, senseless, or unintelligent. It is used to indicate a lack of understanding, wisdom, or mental capacity. It often implies a moral or spiritual deficiency in understanding, not just a lack of intellectual ability. In this form, it is the genitive singular, meaning 'of a foolish one' or 'of a foolish thing'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-poy-ay-MEH-noos
Translations: made, done, performed, having been made, having been done, having been performed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made' or 'having been done'. It describes something that has already undergone the action of being made or done, and the result of that action is still in effect. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action from the perspective of the present.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ποιέω (poieō) comes from Proto-Indo-European *kʷey- 'to build, to make'. It is related to words meaning 'to build' or 'to construct'.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soo-lah-BON-tes
Translations: seizing, arresting, helping, assisting, taking together, having seized, when they had seized
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, to seize). It means to take or seize together, to arrest, or to help/assist someone. As a participle, it describes an action that occurs alongside or before the main verb, often translated as 'having seized' or 'when they had seized'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEI-nan
Translations: they killed, they slew, they murdered
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that was completed in the past by a group of people (they). It is used to indicate the act of taking a life, often with a sense of finality.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LEE-ah
Translations: Elijah, Elias
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name 'Elijah', a prominent prophet in the Old Testament. It is used to refer to the prophet himself or other individuals bearing the same name.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive or Vocative, Masculine
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-rahee-NEH-san-tos
Translations: of one who exhorted, of one who advised, of one who encouraged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paraineo', meaning 'to exhort', 'to advise', or 'to encourage'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it typically functions to describe the action of someone who has exhorted or advised, often translated as 'of one who exhorted' or 'having exhorted'. It indicates the source or agent of the exhortation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G0712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-RIS-ton
Translations: breakfast, dinner, a breakfast, a dinner, best, excellent
Notes: This word can function as a noun meaning 'breakfast' or 'dinner', referring to the first or main meal of the day. It can also be an adjective meaning 'best' or 'most excellent'. As a noun, it is often used in the neuter form to refer to 'the best thing' or 'the meal'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΠΡΩΙΝΟΝ
Etymology: From the root ἀρετή (aretē), meaning 'excellence' or 'virtue'. It originally referred to the best or most excellent, and later came to denote the best meal.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-san-tah
Translations: having cared, having thought, having considered, having been concerned, having taken thought, having taken care
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phrontizo', meaning 'to think, to care, to be concerned'. As an aorist active participle, it describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'having cared' or 'having taken thought' about something. It is often used to describe someone who has given attention or consideration to a matter.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΛΕΤΑΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΕΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SEH-sthai
Translations: to see, to look, to perceive, to observe, to experience
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to see' or 'to be about to see' in a future sense. It can be used in various constructions where the action of seeing or perceiving is the subject or object of another verb, or to express purpose or result.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΕἼΔΩ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-nyon-tah
Translations: swearing, taking an oath, swearing an oath
Notes: This word is a present active participle, accusative plural, masculine or feminine, derived from the verb 'ὀμνύω' (omnyo), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It describes someone who is in the act of swearing or making a solemn promise, often with an appeal to a divine being or sacred object. It is used to indicate those who are engaged in the action of swearing.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΝΥΜΙ
Etymology: The verb ὀμνύω (omnyo) comes from an ancient root meaning 'to swear' or 'to make an oath'. It is related to the concept of solemn declaration and divine attestation.
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LA-gee
Translations: was delivered, was released, was set free, was rid of, was discharged, was removed
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It means to be delivered, released, or set free from something, or to be rid of something. It can also mean to be discharged or removed. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being freed or removed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΛΥΘΗ, ἘΞΕΛΥΘΗ, ἘΚΛΥΘΗ
G204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-TEE-ree-on
Translations: promontory, a promontory, cape, a cape, headland, a headland, extremity, a extremity
Notes: This word refers to an extremity, particularly a geographical feature like a promontory, cape, or headland that projects into the sea or a body of water. It can also refer to the extreme end of something, like a limb or a mountain peak. It is used in a general sense to denote a projecting point.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΡΑ, ΑΚΡΟΝ, ΚΕΦΑΛΗ
Etymology: From the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest, outermost, extreme', and the suffix -τήριον (-terion), which forms nouns denoting a place or instrument. Thus, it refers to an extreme or projecting place.
G2578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-MAY-lee-oo
Translations: of Carmel, Carmelite, (of) a Carmelite
Notes: This word is an adjective meaning 'of Carmel' or 'Carmelite'. It refers to someone or something associated with the place called Carmel, a mountain range in ancient Israel. It is often used to describe a person's origin or association with that region, as in 'Nabal the Carmelite' or 'Nabal of Carmel'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Κάρμηλος (Karmēlos), the name of the mountain range in ancient Israel.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-BAS
Translations: going up, having gone up, ascending, having ascended
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναβαίνω, meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to modify a verb or adjectivally to describe a noun. It indicates someone who has performed the action of going up or ascending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΕΛΘΩΝ, ΑΝΙΩΝ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
Notes: ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-sas
Translations: having sat down, having taken a seat, having caused to sit, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'καθίζω'. It describes an action of sitting down or causing someone to sit down that has been completed. It can also mean to settle, reside, or appoint someone to a position. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating a completed action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΩ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-REI-sa-to
Translations: leaned against, rested upon, propped oneself against
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἐρείδω (ereidō), meaning 'to prop' or 'to lean'. Together, it means to lean against something, to rest upon it, or to prop oneself against it. It describes an action of support or reliance on an object or surface.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΕΙΔΩ, ΕΠΕΡΕΙΔΩ
Etymology: The verb πρός (pros) comes from Proto-Indo-European *pro-, meaning 'forward'. The verb ἐρείδω (ereidō) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to lean' or 'to prop'.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NAH-see
Translations: to knees, on knees, at knees
Notes: This word refers to the knees. It is used to indicate a location or position, often implying an action performed at or on the knees, such as kneeling or falling to one's knees. It is the plural dative form of the noun 'knee'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The word ΓΟΝΥ (gonu) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'knee' in other Indo-European languages.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-RAH-pon-tah
Translations: servant, a servant, attendant, an attendant, minister, a minister, worshipper, a worshipper
Notes: This word refers to a servant, attendant, or minister, often implying a sense of devoted service or worship. It can describe someone who serves a master, a king, or even God. It is used to denote a person who performs duties or renders service, often with a sense of honor or dedication.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word ΘΕΡΑΠΩΝ (therapōn) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to an attendant, servant, or worshipper.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-PEEN
Translations: watch, a watch, lookout, a lookout, observation, a place for observation
Notes: This word refers to a place from which one watches or observes, such as a watchtower or a lookout point. It can also refer to the act of watching or observing itself. It is used to describe a vantage point for seeing things, often with the purpose of guarding or surveying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-BLEH-pine
Translations: to look away from, to look intently at, to look to, to consider
Notes: This word is a verb meaning to look away from one thing in order to look at another, or to fix one's gaze intently upon something. It implies a focused attention or consideration directed towards a specific object or person. It can also mean to look to someone or something for help or guidance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH
Translations: see, behold, perceive, know, understand
Notes: This word is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It can refer to physical sight, but also to mental perception, understanding, or knowing. It is often used to express the act of observing or becoming aware of something. In some contexts, it can imply a deeper understanding or recognition beyond mere visual observation.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ne-FEH-leen
Translations: cloud, a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used in a literal sense to describe weather phenomena, but can also be used metaphorically to represent a large group, a covering, or a divine presence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΦΟΣ, ΟΜΙΧΛΗ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-GAY-roh-meh-nayn
Translations: rising, being raised, being awakened, being stirred up, being aroused, being built, being established
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being raised' or 'being awakened'. It describes something that is in the process of rising, being stirred up, or being established. It can refer to a physical rising, like getting up from sleep or a seat, or a more abstract rising, such as a kingdom being established or a feeling being aroused.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΜΕΝΗΝ, ΔΙΕΓΕΙΡΟΜΕΝΗΝ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phrah-ZEIN
Translations: to tell, to declare, to explain, to show, to point out, to make known
Notes: This verb means to tell, declare, or explain something. It can also mean to show or point out, often in the context of making something clear or known to someone. It is used to convey information or to indicate a direction or path.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΔΗΛΟΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φράζω (phrazō, 'to speak, tell'). It is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROH
Translations: clean, pure, innocent, undefiled, holy
Notes: This word describes something as clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person's character, a physical object, or a state of being. In the provided examples, it is used to describe a 'clean' person in contrast to an 'unclean' one, and also in an adverbial sense (ΚΑΘΑΡΩΣ) meaning 'purely' or 'completely'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-bahy-neh
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-ree
Translations: (to) air, (to) atmosphere, (to) mist
Notes: This word is the dative singular form of the noun ἀήρ (aēr), meaning 'air' or 'atmosphere'. It refers to the lower atmosphere, the air we breathe, or the mist. In a sentence, it would indicate the recipient or location of an action related to the air, often translated with 'to' or 'in' before 'air'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-BAN-tos
Translations: of having gone up, of having ascended, of having come up, of having risen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀναβαίνω' (anabainō), meaning 'to go up,' 'to ascend,' 'to come up,' or 'to rise.' As a genitive masculine singular participle, it describes someone or something that has performed the action of going up, and it functions to modify a noun in the genitive case, often indicating possession or relationship. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana, 'up') and 'βαίνω' (bainō, 'to go').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΕΛΘΟΝΤΟΣ, ἈΝΙΟΝΤΟΣ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RAN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to express the action of seeing or observing something, often in a general sense or as a purpose. For example, it can be used in phrases like 'to be able to see' or 'in order to see'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΕΙΝ, ΘΕΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'ὁράω' (horaō) comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, observe'. It is related to other Greek words concerning sight and perception.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fay-SAN-tos
Translations: of having said, of one who said, of saying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that occurred prior to the main verb. In this genitive form, it often translates as 'of one who said' or 'of having said', indicating possession or relationship concerning the act of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: EV-doh-mon
Translations: seventh, a seventh
Notes: This word means 'seventh' and is used to denote the ordinal position in a sequence, similar to how 'first' or 'second' are used in English. It can modify a noun or stand on its own when the noun is implied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΕΒΔΟΜΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root for 'seven'. It is related to the cardinal number 'ἑπτά' (hepta), meaning 'seven'.
G0939
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-DEE-sas
Translations: having gone, having walked, going, walking
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action of walking or going that has been completed or occurred prior to the main verb in the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject has performed the action of going or walking.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΟΡΕΥΘΕΙΣ, ΕΛΘΩΝ
Etymology: From the Greek verb βᾰδίζω (badízō, “I walk, go”), which is derived from βᾰ́δην (bádēn, “on foot, walking”).
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-oh-RAH-keh-nai
Translations: to have seen, to have perceived, to have looked at, to have observed
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed and whose results are still in effect. It functions as a verbal noun, often used after verbs that express desire, ability, or necessity, indicating the completed action of seeing or perceiving.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ
G3185
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-LAI-noh-men-on
Translations: being blackened, becoming black, being darkened, becoming dark
Notes: This word describes something that is in the process of becoming black or dark, or something that is being blackened or darkened. It is a present participle, indicating an ongoing action. It can be used to describe the changing color of an object or the darkening of a sky or atmosphere.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΟΤΙΖΩ, ΜΕΛΑΝΘΗΝΑΙ
Etymology: From μέλας (melas), meaning 'black'. The verb form indicates the process of becoming black or dark.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-ros
Translations: of air, air
Notes: This word refers to the air, atmosphere, or the lower heavens. It is used to describe the space we breathe or the medium through which things move. In this form, it is the genitive singular of the noun 'ἈΗΡ', indicating possession or relationship, often translated as 'of air'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to blowing or breathing.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-NOOS
Translations: of a footprint, of a track, of a trace, of a sole, of a footstool
Notes: This word refers to a mark left by a foot, such as a footprint or a track. It can also denote the sole of the foot itself. In a metaphorical or religious context, it can refer to a footstool, particularly in reference to God's dwelling place or authority.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΗΜΑ, ΠΟΔΙΟΝ, ΣΤΙΒΟΣ
Etymology: The word ἸΧΝΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb ἰχνεύω (ichneuo), meaning 'to track' or 'to trace'.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-noo
Translations: of human, of man, human
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'belonging to man'. It describes something that pertains to or originates from humans, as opposed to God or animals. It can be used to describe human nature, human actions, or things made by humans.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
Etymology: From the Greek word 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being', combined with the adjectival suffix '-ινος' (-inos), which denotes material or origin. Thus, it means 'of man' or 'human'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ER-khes-thai
Translations: to go away, to depart, to go off, to leave, to return
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, it literally means 'to go away from' or 'to depart'. It is used to describe the act of leaving a place or person, or going off to a different location. It can also imply returning to a previous state or place.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G2622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-rrah-GAY-nai
Translations: to break down, to burst open, to tear apart, to be broken, to be torn
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'. The word means to break or tear something completely apart, often with force or violence, or to burst open. It can describe the breaking of a physical object, or metaphorically, the breaking of a storm or a barrier.
Inflection: Aorist, Infinitive, Passive
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
Etymology: The word καταρρήγνυμι is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'. The prefix intensifies the action of breaking.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-bron
Translations: rain, a rain, shower, a shower
Notes: This word refers to rain or a shower. It is used as a noun, often describing precipitation from the sky. In this form, it is in the accusative case, typically used for the direct object of a verb or after certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΕΤΟΣ, ΒΡΟΧΗ
Etymology: The word ὈΜΒΡΟΣ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'rain' or 'cloudy'. It is related to words in other Indo-European languages referring to rain or moisture.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-reh-ZEH-lah
Translations: Jerezela, a Jerezela
Notes: This is a proper noun, referring to a specific city named Jerezela. As a proper noun, it identifies a unique place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of 'Jerezela' is not readily available in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a non-Greek place name or a less commonly attested location.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: akh-LYOO-san-tos
Translations: having become dim, having been darkened, having been obscured, having been covered with mist
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to be dim, to be dark, to be covered with mist'. It describes an action that has already occurred, indicating that something has become obscured or darkened, often by a mist or cloud. It functions like an adjective, modifying a noun, and can be used to describe the state of something after it has been affected by dimness or obscurity.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΚΟΤΙΣΘΕΝΤΟΣ, ΝΕΦΕΛΩΘΕΝΤΟΣ
G3509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-feh-see
Translations: (to) clouds, (for) clouds, (with) clouds, (by) clouds, cloud, a cloud
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΝΕΦΟΣ' (nephos), meaning 'cloud'. It indicates the indirect object or instrument, often translated as 'to/for clouds' or 'with/by clouds'. It refers to a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΕΦΕΛΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'νέφω' (nephō, to pour down). It refers to a cloud or a cloudy mass.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-loof-THEN-tos
Translations: of having been covered, of having been hidden, of having been concealed, of covered, of hidden, of concealed
Notes: This word is a form of the verb 'kalyptō', meaning 'to cover', 'to hide', or 'to conceal'. As a participle, it describes something that has undergone the action of being covered or hidden. In this genitive singular form, it would typically modify a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the one who was covered' or 'of that which was hidden'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
Etymology: The word καλύπτω (kalyptō) comes from the Proto-Indo-European root *kel-, meaning 'to cover, conceal'. It is related to other Greek words like καλύβη (kalybē, 'hut') and κελύφος (kelyphos, 'shell').
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAH-bron
Translations: violent, impetuous, furious, boisterous, a violent thing
Notes: This word describes something that is violent, impetuous, or boisterous. It is often used to characterize strong winds, heavy rain, or a forceful current. It indicates a powerful and unrestrained quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΦΟΔΡΟΣ, ΒΙΑΙΟΣ, ΟΡΜΗΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΛΑΒΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to words denoting eagerness or greed.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-GHI-neh-tai
Translations: comes upon, happens, follows, ensues, occurs, arises, supervenes
Notes: This word describes something that comes into being or happens after something else, often as a consequence or a subsequent event. It implies a supervening or following action or state. It can be used to describe an event that occurs unexpectedly or as a result of a previous situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. The combination suggests 'to come into being upon' or 'to happen in addition to'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-bros
Translations: rain, a rain, shower, a shower, storm, a storm
Notes: This word refers to rain, especially a heavy shower or a storm. It is used to describe precipitation from the sky. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΕΤΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words for 'cloud' or 'moisture'.
G1742
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-theh-os
Translations: inspired, possessed by a god, divine, enthusiastic, a divine one, an inspired one
Notes: This word is a compound adjective formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and the noun 'θεός' (theos), meaning 'God'. It describes someone who is 'in God' or 'has God within them', thus being divinely inspired or possessed by a deity. It can refer to a person filled with divine spirit, or to something that is divinely ordained or enthusiastic.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: The word ἘΝΘΕΟΣ is a compound of the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in', and the noun θεός (theos), meaning 'god'. It literally means 'having god within'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma-tee
Translations: chariot, a chariot, war-chariot, (in) a chariot
Notes: This word refers to a chariot, typically a two-wheeled vehicle drawn by horses, used for warfare, racing, or ceremonial purposes. In ancient contexts, chariots were often associated with military power and status. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or location, often translated with 'in' or 'by' when referring to a means of transport.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΙΦΡΟΣ, ΟΧΗΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-reh-ZEH-lahs
Translations: Ierezelas
Notes: This is a proper noun, likely referring to a specific city or place name. It is used to identify a unique geographical location.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Ierezelas' is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a transliteration of a foreign place name or a name specific to a particular historical context.
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ED-rah-meh
Translations: ran together, gathered together, assembled, flocked together
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΡΕΧΩ (trechō), meaning 'to run'. Therefore, it literally means 'to run together'. It is used to describe people or things coming together quickly or assembling in a group. It can imply a rapid gathering or a collective movement towards a single point or purpose.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΡΕΧΩ is a compound verb derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΡΕΧΩ (trechō), meaning 'to run'. The prefix ΣΥΝ- comes from Proto-Indo-European, and ΤΡΕΧΩ is also of Proto-Indo-European origin.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-THOO-sah
Translations: Methuselah
Notes: This word is a transliteration of the Hebrew name Methuselah, a biblical patriarch, the son of Enoch and grandfather of Noah. It is often used in the genitive case, meaning 'of Methuselah'. The form 'ΜΑΘΟΥΣΑ' is a common variant or a truncated form of the full name 'ΜΑΘΟΥΣΑΛΑ' in Koine Greek texts, particularly when referring to the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-za-BEL-ah
Translations: Jezebel
Notes: This is the name of Jezebel, the Phoenician princess who married King Ahab of Israel. She is infamous in the Old Testament for her wickedness, idolatry, and persecution of the prophets of God. The form ἸΕΖΑΒΗΛΑ is a feminine singular nominative form of the name.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Jezebel is of Hebrew origin, from the Hebrew 'Iyzebel (אִיזֶבֶל), meaning 'where is the prince?' or 'Baal exalts'. It is associated with the worship of Baal.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-ah
Translations: signs, miracles, wonders, proofs, marks
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a proof. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, an extraordinary event that points to divine power or purpose. It can also refer to a distinguishing mark or a signal.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΤΑ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nah
Translations: having become, having come into being, having happened, things that have happened, events, happenings
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΑ is the aorist middle/passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In its neuter plural form, it often refers to 'things that have happened' or 'events.' It can be used in various grammatical cases depending on its role in the sentence, often functioning as the subject or object of a clause.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: or-ghis-THEY-sa
Translations: having become angry, being enraged, having been angered
Notes: This word is a participle, indicating an action that has already occurred or a state resulting from a past action. It describes someone who has become angry or enraged. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship to the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: The word ὀργίζω (orgizō) comes from ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-looce
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or angel. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb, meaning 'angels' or 'messengers'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
Etymology: The word ἄγγελος (angelos) is of uncertain origin, possibly from an earlier form meaning 'one who brings a message'.
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pee-LOO-sah
Translations: threatening, one who threatens, she who threatens
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀπειλέω', meaning 'to threaten' or 'to menace'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb. In this form, it refers to a feminine singular subject who is currently threatening.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Nominative, Feminine
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEI-neen
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word means to kill, slay, or put to death. It refers to the act of causing someone's death, often implying a deliberate or violent action. It is used in sentences to describe the act of ending a life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and κτείνω (kteinō, "to kill"). The prefix ἀπό intensifies the action of killing.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-see-eh
Translations: destroy, ruin, perish, lose, be lost
Notes: This word means to destroy, ruin, or cause to perish. It can also mean to lose something or to be lost oneself. In the context of the provided example, it is used in a hypothetical sense, implying that someone 'might destroy' or 'might lose' something.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, off') and ὄλλυμι (ollumi, 'to destroy, lose').
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-bee-THAYS
Translations: having feared, being afraid, fearing, because he feared, when he feared
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb ΦΟΒΕΩ (phobeō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or concession. For example, it could mean 'the one who feared' or 'because he feared'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΙΣΑΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEV-ghee
Translations: flees, escapes, runs away
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It is often used to describe someone avoiding danger, an enemy, or a difficult situation. It can also imply a rapid departure.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ber-SOO-beh-eh
Translations: Beersheba
Notes: This word is a proper noun, referring to the ancient city of Beersheba. It appears to be an alternative transliteration or a misspelling of the more common Koine Greek spelling, Βηρσαβεέ (Beersabe). Beersheba was a significant city in the southern part of ancient Israel, often mentioned in the Old Testament as the southernmost point of the land.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΒΗΡΣΑΒΕΕ
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew place name בְּאֵר שֶׁבַע (Be'er Shevaʿ), meaning 'well of the oath' or 'well of seven'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-nane
Translations: called, named, said, spoken, a called, a named, a said, a spoken
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a common or well-known designation for something, similar to saying 'the so-called' or 'what is called'. It describes something that is referred to by a particular name or description.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-KHA-tays
Translations: last, outermost, extreme, final, a last, an outermost
Notes: This word describes something that is at the very end, the furthest point, or the most extreme. It can refer to the last in a series, the outermost boundary, or the final state of something. It is often used to denote the end of a period or a geographical limit.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ἘΣΧΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek adverb ἔξω (exō), meaning 'out, outside'. It refers to that which is 'outmost' or 'last'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAI-ohn
Translations: of Idumaeans, of the Idumaeans, of Idumea, of the Idumeans
Notes: This word refers to the Idumaeans, the inhabitants of Idumaea, a region south of Judea. It is used to denote people from that region or things belonging to them. It is a proper noun, referring to a specific group of people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Edom' (אֱדוֹם), meaning 'red', referring to the descendants of Esau. The Greek form 'Idoumaios' is derived from this Hebrew name.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-KSAH-meh-nos
Translations: having prayed, having vowed, having wished
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. It describes someone who has completed the action of praying, vowing, or wishing. It often functions adverbially, indicating an action that occurred prior to the main verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'εὔχομαι' (euchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁eugʰ- meaning 'to speak solemnly, to vow'. It is related to words signifying 'vow' or 'prayer' in other Indo-European languages.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toon
Translations: better, superior, stronger, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing or person is of higher quality, greater strength, or more advantageous than another. It often appears with a genitive case or the particle 'ἤ' (ē) to express comparison, similar to 'than' in English.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
Etymology: This word is the irregular comparative form of the adjective ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. It derives from an older form related to 'strength' or 'power'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-o-lo-LO-ton
Translations: of those who have perished, of those who have been destroyed, of the lost, of the ruined
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'. It refers to a group of people or things that have already been destroyed, lost, or ruined. It is often used to describe those who are spiritually lost or condemned.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΟΝΤΩΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΝΤΩΝ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G1187
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gli-KHEE-tai
Translations: long for, desire, crave, yearn for
Notes: This verb means to long for, desire, or crave something intensely. It describes a strong yearning or aspiration towards a person, object, or state. It is often used to express a deep emotional need or longing.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΠΟΘΕΩ
G2650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-koy-may-THEYS
Translations: having fallen asleep, having gone to sleep, having slept
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατακοιμάω', meaning 'to fall asleep' or 'to go to sleep'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has completed the act of falling asleep. It is often used to describe a state of deep sleep or rest.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-droh
Translations: to a tree, to the tree, a tree, tree
Notes: This word refers to a tree, a large woody plant. It is used to indicate the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done, similar to how 'to a tree' or 'by a tree' might be used in English.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G1326
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eh-GEH-ee-ran-tos
Translations: (of) one who stirred up, (of) one who aroused, (of) one who awakened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διεγείρω', meaning 'to stir up', 'to arouse', or 'to awaken'. As a participle, it functions like an adjective or adverb while retaining verbal qualities. It is a compound word formed from 'διά' (through, thoroughly) and 'ἐγείρω' (to raise, to awaken). In this form, it describes the action of someone who has thoroughly stirred up, aroused, or awakened something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-STAS
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up, getting up
Notes: This word is a masculine, singular, nominative participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating an action that has already occurred or is occurring concurrently. It can be translated as 'having risen' or 'standing up', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-kee
Translations: finds, he finds, she finds, it finds
Notes: This word means 'to find' or 'to discover'. It is used to describe the act of locating something or someone, or coming across something unexpectedly. It can also imply gaining knowledge or understanding something. For example, 'he finds a book' or 'she discovers the truth'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: pa-ra-KEE-me-nen
Translations: lying near, adjacent, neighboring, a neighboring, an adjacent, a lying near
Notes: This word is a present participle of the verb 'παράκειμαι' (parakeimai), meaning 'to lie beside' or 'to be near'. As an adjective, it describes something that is situated close to or adjacent to something else. It is often used to refer to a nearby place, object, or person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΓΕΙΤΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GOHN
Translations: having eaten, eating, after eating
Notes: ΦΑΓΩΝ is the aorist active participle of the verb ἐσθίω (esthiō) or φάγω (phagō), meaning 'to eat'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It can be translated as 'having eaten' or 'after eating', indicating a past action, or sometimes simply 'eating' in a more general sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sool-lek-SAH-meh-nos
Translations: having gathered, having collected, having picked up
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb συλλέγω (syllegō), meaning 'to gather together' or 'to collect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject. It is a compound word formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and λέγω (legō), meaning 'to gather' or 'to pick'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4614
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-NAI-on
Translations: Sinaitic, of Sinai, a Sinaitic
Notes: This word is an adjective meaning 'Sinaitic' or 'of Sinai'. It describes something that pertains to or originates from Mount Sinai, a significant location in biblical history. It would be used to modify a noun, indicating its connection to Sinai, for example, 'the Sinaitic law' or 'the Sinaitic desert'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: Derived from ΣΙΝΑ (Sinai), referring to Mount Sinai. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating origin or relation.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-tai
Translations: it is said, it is spoken, it is told, he is said, she is said, it is called
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεται' translates to 'it is said' or 'it is spoken'. It indicates that something is being stated or reported by an unspecified agent, or that someone/something is being referred to or called by a certain name.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LAI-on
Translations: cave, a cave, den, a den
Notes: This word refers to a natural hollow or a large chamber in the side of a hill or cliff, or underground. It is typically used to describe a place of shelter or hiding, or a dwelling for animals. For example, one might enter into a cave or stand under a cave.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΠΗ, ΚΟΙΛΩΜΑ
Etymology: From σπῆλαιον (spēlaion), which is related to σπέος (speos), meaning 'cave' or 'grotto'.
G2840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lon
Translations: hollow, concave, empty, a hollow thing, an empty space
Notes: This word describes something that is hollow, concave, or empty. It can refer to a physical space that is not solid, or to something that lacks content. It is used to describe objects or areas that have an inward curve or depression.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΒΑΘΥΣ
Etymology: The word 'κοῖλος' (koilos) is of uncertain origin, possibly related to 'κοιλία' (koilia), meaning 'belly' or 'cavity'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EY-see
Translations: enters, goes in, comes in
Notes: This word is a form of the verb meaning 'to enter' or 'to go/come into'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate someone or something arriving at a place.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΎΟΜΑΙ, ἘΜΒΑΊΝΩ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-leh-ee
Translations: he continued, he kept on, he remained, he spent (time)
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb διατελέω (diateleo). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. When combined, it signifies an action that is ongoing or continuous, often translated as 'to continue', 'to persevere', 'to remain', or 'to spend time'. The imperfect tense indicates a past action that was in progress or habitual.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mo-NAYNE
Translations: only, alone, a solitary, a single
Notes: This word describes something as being singular, unique, or isolated. It indicates that there is nothing else of its kind or no one else present. It is often used to emphasize exclusivity or singularity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ro-MEH-nays
Translations: asking, inquiring, questioning, seeking, of one who asks
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to ask' or 'to inquire'. It describes someone who is in the act of asking or has asked a question. It is often used to introduce a question or to describe the person who is posing a question.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Participle, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-loo
Translations: of uncertain, of unknown, of unclear, of indistinct, of obscure
Notes: This word describes something that is not clear, visible, or known. It can refer to things that are hidden, uncertain, or indistinct. It is often used to describe things that are not manifest or evident.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-leh-LOI-pohs
Translations: having left behind, having abandoned, having forsaken, having remained, having been left over
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. It can describe someone who has left something behind, or something that has been left over or remaining. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-seh
Translations: thither, there, to that place, to that place where
Notes: This word is an adverb indicating direction or location, meaning 'to that place' or 'there'. It is used to express movement towards a specific, previously mentioned or understood location. For example, one might say 'go thither' to mean 'go to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΑΔΕ
Etymology: This adverb is formed from the demonstrative pronoun ἐκεῖ (ekeî), meaning 'there', with the addition of the suffix -σε (-se), which indicates direction 'to'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nai
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to express the act of killing in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose. For example, it might be used in a phrase like 'he intended to kill' or 'the time to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SAI
Translations: to persuade, to convince, to win over, to prevail upon
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ'. It means 'to persuade' or 'to convince' someone to do something or to believe something. It is often used in contexts where one person is trying to influence the thoughts or actions of another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-rays-KEV-san
Translations: they worshipped, they practiced religion, they performed religious rites
Notes: This is a verb in the third person plural aorist active indicative, meaning 'they worshipped' or 'they practiced religion'. It describes the act of performing religious duties or rites, showing reverence to a deity, or engaging in religious observance. It implies a formal or ritualistic aspect of worship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEE-seh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'phēmi', meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' said or spoke something. It is often used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ, ΛΑΛΕΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TEE-sthai
Translations: to be sought, to be looked for, to be searched for, to be investigated, to be demanded
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'zēteō'. It means 'to be sought' or 'to be looked for'. It describes an action that is being done to the subject, rather than by the subject, and indicates a continuous or ongoing state of being sought or investigated.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-el-THAYN
Translations: to go forth, to come forth, to go forward, to come forward, to advance, to proceed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'forth,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' As an infinitive, it describes the action of going or coming forth, forward, or in advance. It can be used to indicate movement towards a place, progression in time, or the act of appearing publicly.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before, forth,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come, to go.' The verb ΕΡΧΟΜΑΙ is derived from an ancient Indo-European root meaning 'to move' or 'to go.'
G5275
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-PAI-thron
Translations: open air, the open air, in the open air, under the open sky, exposed, uncovered
Notes: This word refers to the open air or being outdoors, exposed to the elements. It can describe a place or condition that is uncovered or not sheltered. As an adjective, it means 'open-air' or 'exposed'. As a noun, it refers to 'the open air' itself. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under') and 'αἰθήρ' (aithēr, 'upper air, ether').
Inflection: Singular, Neuter, Accusative or Nominative
Synonyms: ΑΝΟΙΚΤΟΣ, ΑΝΕΣΤΕΓΟΣ
G1966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-OO-see
Translations: next, following, coming, approaching, on the next day, the following day
Notes: This word is an adjective meaning 'next,' 'following,' or 'coming.' It is often used substantively, especially in the dative feminine singular (as in the provided examples, 'τῇ ἐπιούσῃ'), where it implies 'day' or 'morning,' thus translating to 'on the next day' or 'on the following day.' It describes something that is imminent or immediately succeeding.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΟΜΕΝΗ, ΕΦΕΞΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΟΥΣΗ is derived from the verb ΕΠΕΙΜΙ (epeimi), meaning 'to come upon' or 'to follow.' It is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to go' or 'to come.'
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SEH-sthai
Translations: to know, to understand, to learn, to perceive
Notes: This word is the future middle or passive infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō). It means 'to know' or 'to understand' in a future sense, often implying a process of coming to know or learning. It can be used in sentences where the action of knowing or understanding is the subject or object of another verb.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EEL-then
Translations: he/she/it went before, he/she/it went forward, he/she/it proceeded, he/she/it advanced
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Together, it means 'to go before', 'to go forward', or 'to proceed'. It is used to describe someone or something moving ahead or advancing in a particular direction or action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LEH-oo
Translations: of a cave, of the cave, a cave, the cave
Notes: This word refers to a cave or a den. It is used to describe a natural hollow or a subterranean chamber. In the provided examples, it refers to a specific cave where events take place.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΠΗ, ΚΟΙΛΟΤΗΣ
Etymology: From a diminutive of σπέος (speos), meaning 'cave' or 'den'.
G4578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-SMOO
Translations: of an earthquake, of a shaking, of a commotion, of a storm, of a tempest
Notes: This word refers to a shaking or a commotion, most commonly an earthquake. It can also describe a general shaking or a violent storm or tempest. It is used to indicate the source or origin of something, such as 'the sound of a shaking' or 'the power of an earthquake'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΙΝΗΣΙΣ, ΘΥΕΛΛΑ
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ak-OO-eh
Translations: he hears, he listens, he answers, he heeds
Notes: This word means to hear, listen to, or answer, often with the implication of giving heed or a favorable response. It describes the action of someone paying attention to a sound or a request, and potentially acting upon it. It is used in contexts where a person or deity hears and responds to prayers or pleas.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΚΟΥΩ, ὙΠΑΚΟΥΩ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRAN
Translations: bright, brilliant, radiant, splendid, a bright, a brilliant, a radiant, a splendid
Notes: This word describes something that is bright, brilliant, or splendid. It can refer to physical light, but also to something that is glorious, magnificent, or distinguished. It is often used to describe things that are shining or gleaming. In this form, it is the feminine singular accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΩΝ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G0827
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-GAYN
Translations: dawn, daybreak, morning light, a ray of light
Notes: This word refers to the first light of day, the dawn or daybreak. It can also denote a ray or beam of light. It is used to describe the beginning of the day or the appearance of light.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΩΣ, ΟΡΘΡΟΣ, ΦΩΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-as
Translations: of quietness, of rest, of silence, of peace, of tranquility
Notes: This word refers to a state of quietness, rest, or tranquility. It can describe a peaceful or undisturbed condition, often implying a lack of commotion or agitation. It is used to speak about the quality or state of being calm.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΕΙΡΗΝΗ, ΓΑΛΗΝΗ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-ah
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine power, divinity
Notes: This word describes something that pertains to God or is of a divine nature. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses divine qualities. As a noun, it can refer to divine power or divinity itself. It is the feminine form of the adjective 'θεῖος'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: tah-RAT-tes-thai
Translations: to be troubled, to be disturbed, to be agitated, to be stirred up
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'tarassō'. It means 'to be troubled', 'to be disturbed', 'to be agitated', or 'to be stirred up'. It describes a state of emotional or physical unrest, often used to indicate fear, anxiety, or confusion. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to command' or 'to cause'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The verb 'tarassō' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of stirring or agitating.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-noys
Translations: becoming, being, happening, coming to pass, being made, being born, being created, being produced, being done, being performed, being accomplished, being brought about, being brought into existence, being brought into being, being brought into being, being brought into existence
Notes: ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, which means 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a participle, it describes an ongoing action or state, functioning like an adjective or adverb. It indicates something that is in the process of becoming or happening, or something that is currently existing or being made. It can be used to describe people or things that are 'those who are becoming' or 'those who are being.'
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words meaning 'kin' or 'birth' in various Indo-European languages.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ke-LEH-veh-tai
Translations: he exhorts, he encourages, he urges, he commands, he advises
Notes: This verb means to exhort, encourage, urge, or command. It is often used to describe someone giving strong advice or a directive to another person or group. It implies a sense of persuasion or authoritative instruction.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: krah-TAY-sane
Translations: to rule, to hold, to seize, to prevail, to take hold of, to grasp, to master
Notes: This word means to be strong, to rule, to hold fast, or to seize. It implies exercising power or control over something or someone, or maintaining a firm grip. It can also mean to prevail or overcome. In its infinitive form, it functions as 'to rule' or 'to hold'.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pos-TREP-san-tah
Translations: having returned, having turned back, having gone back
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to return' or 'to turn back'. It describes an action that has already been completed by the subject. It can be used to indicate someone who has returned to a place or a previous state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under, below”) + στρέφω (stréphō, “to turn”). It literally means 'to turn back under' or 'to turn around'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-an
Translations: one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-sai
Translations: to show, to demonstrate, to prove, to declare, to appoint, to exhibit
Notes: This word means to show, demonstrate, or prove something, often with evidence or clear reasoning. It can also mean to declare or appoint someone to a position, or to exhibit something publicly. It implies making something clear and evident.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: DEIKNUMI, DELOO, PHANEROO
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOON
Translations: Jesus
Notes: This is the name 'Jesus', a proper noun referring to the central figure of Christianity. It is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-meh-SAH-ee-oo
Translations: of Nemesis, of divine retribution, of vengeance
Notes: This word is an adjective derived from the noun 'Νέμεσις' (Nemesis), which refers to divine retribution or vengeance. It describes something as belonging to or pertaining to Nemesis, or having the quality of divine vengeance. For example, one might speak of a 'ΝΕΜΕΣΑΙΟΥ' act, meaning an act of retribution.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-mas-KOO
Translations: of Damascus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Damascus', referring to the ancient city in Syria. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Damascus' or 'Damascus'' in English. For example, it might be used in phrases like 'the king of Damascus' or 'the people of Damascus'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Damascus' is of ancient Semitic origin, possibly meaning 'well-watered place'. It has been continuously inhabited for millennia and is one of the oldest cities in the world.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SY-ron
Translations: of Syrians, of a Syrian, Syrian
Notes: This word refers to something or someone from Syria. It is used to describe people or things associated with the region of Syria. In the provided examples, it functions as a noun referring to 'Syrians' or an adjective describing something 'Syrian'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-zah-AYL-on
Translations: Hazael
Notes: This is a proper noun, referring to Hazael, a king of Aram-Damascus (Syria) mentioned in the Old Testament. The form ἈΖΑΗΛΟΝ is the accusative singular of the name, indicating that Hazael is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Hazael is of Hebrew origin, meaning 'God has seen' or 'God sees'. It is derived from the Hebrew words 'chazah' (to see) and 'el' (God).
G1666
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lis-SAI-on
Translations: Elisha
Notes: This is a proper noun, referring to Elisha, a prominent prophet in the Old Testament who succeeded Elijah. It is used to identify the individual by name.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֱלִישָׁע (ʼĔlîšāʿ), meaning 'God is salvation'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-ses-thai
Translations: to be, to become, to happen, to come into being, will be, will become, will happen
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of 'to be,' 'to become,' or 'to happen' in the future. It is often used to express what will occur or come into existence, functioning as the object of another verb or as part of a future-oriented clause.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΣΕΣΘΑΙ, ΠΟΙΗΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words like 'genesis' in English.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BEH-las
Translations: Abelas
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It does not appear in standard Koine Greek lexicons or biblical texts, suggesting it might be a rare or non-standardized spelling, or possibly a misspelling of a known name. Without further context, its exact identity or meaning is uncertain.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific form is unknown, as it does not appear in standard Koine Greek lexicons. It may be a variant or a non-standardized spelling of a name.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-theh-REH-ee
Translations: destroys, corrupts, ruins, spoils, perishes, wastes away
Notes: This word means to destroy, corrupt, or ruin something. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of something. It is often used to describe the act of causing something to perish or waste away. In a sentence, it would be used as the action performed by a subject upon an object.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-seh
Translations: unknown
Notes: The word "ἈΣΕ" is not a complete or recognized word in Koine Greek. Based on the provided examples, it appears to be a truncated or misspelled form of words like "ἈΣΕΒΕΙΑ" (asebeia), meaning 'ungodliness' or 'impiety', or "ἈΣΕΒΗΣ" (asebes), meaning 'ungodly' or 'impious'. It is highly probable that "ἈΣΕ" is a typo or an incomplete word. If it were part of a larger word, its meaning would depend on the full word it belongs to.
Inflection: Unknown
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOOS
Translations: ox, an ox, cow, a cow, cattle
Notes: This word refers to a bovine animal, specifically an ox or a cow. It can be used to refer to a single animal or collectively to cattle. It is often found in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΟΣΧΟΣ, ΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷṓws, meaning 'ox, cow'. It is related to Latin bōs and English 'cow'.
G0096
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ZAH-ee-los
Translations: Azazel, Azazel (scapegoat), Azazel (demon)
Notes: This is a proper noun referring to Azazel, a name found in the Old Testament. In the Septuagint (the Greek Old Testament), it is used in connection with the scapegoat ritual on the Day of Atonement, where one goat was designated 'for Azazel'. It can also refer to a demonic entity or a place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin, from 'azaz' (strong, rough) and 'el' (God), possibly meaning 'God strengthens' or 'God removes'. It is associated with a wilderness demon or a place of removal for sins.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-ay-OH-oos
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper noun, most commonly referring to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is also the Greek form of the Hebrew name Joshua, a prominent figure in the Old Testament. It is used as the subject of a sentence.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name Yeshua (יֵשׁוּעַ), which means 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in ancient Israel.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TREH-fee
Translations: returns, turns back, goes back
Notes: This verb means to return or turn back, often implying a physical movement to a previous location or state. It is used to describe someone or something going back from where they came.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-sa-PHA-too
Translations: of Jehoshaphat
Notes: This is a proper noun, the name Jehoshaphat, which means 'Yahweh has judged' or 'Yahweh is judge'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably a king of Judah. The form 'ΣΑΦΑΤΟΥ' is the genitive case of the name, indicating possession or origin, often translated as 'of Jehoshaphat'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BOHN
Translations: having taken hold of, having seized, having apprehended, having overtaken, having understood, having perceived, having attained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', meaning to take hold of, seize, apprehend, overtake, or understand. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can indicate the means by which something happens, the cause, or simply a preceding action. Its meaning can vary depending on the context, ranging from physical capture to mental comprehension.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ROO-nah
Translations: plowing, tilling, cultivating, working the ground
Notes: This word is a present active participle, accusative plural, masculine or feminine, derived from the verb 'ἀρόω'. It describes the action of plowing or tilling the ground, often in the context of agriculture. It refers to 'those who are plowing' or 'those who are tilling'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LAU-non-tas
Translations: driving, a driving one, one who drives, pushing, a pushing one, one who pushes, sailing, a sailing one, one who sails
Notes: This word is a present active participle, meaning 'driving,' 'pushing,' or 'sailing.' It describes an action that is ongoing or habitual. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the driving man'), or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who drives'). Its meaning can vary depending on the context, often referring to driving animals, pushing objects, or sailing a boat.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active
Synonyms: ΩΘΕΩ, ΠΛΕΩ, ΑΓΩ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZEV-ghee
Translations: yokes, pairs, teams
Notes: This word refers to a pair of animals, typically oxen, joined together by a yoke for plowing or pulling a cart. It can also refer more generally to any pair or team of things. In a sentence, it would be used to describe a quantity of two, especially when referring to animals working together.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΖΕΥΓΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to the English word 'yoke'.
G1977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ER-rip-sen
Translations: cast upon, throw upon, cast over, throw over
Notes: This word is a verb meaning to throw or cast something upon or over something else. It implies an action of placing something on top of or against another object, often with force or intention. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἐπιρρίπτω (epirriptō) is a compound verb derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-on
Translations: garment, a garment, cloak, a cloak, clothes, clothing
Notes: This word refers to an outer garment or cloak, which was a common piece of clothing in ancient times. It could also refer to clothing in general. It is often used in the context of someone wearing or taking off an article of clothing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάτιον (híma), meaning 'garment' or 'clothing'. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', suggesting something thrown over or put on.
G1666
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lis-SAI-oss
Translations: Elisha
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name Elisha, a prominent prophet in ancient Israel who succeeded Elijah. He is known for performing many miracles and for his significant role in the history of the Northern Kingdom of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἘΛΙΣΣΑΙΟΣ (Elissaios) is derived from the Hebrew name אֱלִישָׁע (Elishaʿ), meaning 'My God is salvation' or 'God is salvation'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEH-oo-een
Translations: to prophesy, to foretell, to speak by inspiration
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'prophesy'. It means to speak under divine inspiration, to foretell future events, or to speak forth a message from God. It is used to express the action of prophesying.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AS
Translations: oxen, cattle
Notes: This word refers to bovine animals, such as oxen or cattle. It is used to denote a group of these animals, often in the context of livestock or possessions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΤΗΝΗ
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to words for cattle in other Indo-European languages.
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ko-loo-THEE-sen
Translations: followed, he followed, she followed, it followed
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It is used to describe someone or something moving behind another, often in the sense of being a disciple or adherent. For example, 'he followed the teacher' or 'the crowd followed him'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ἀκολουθέω (akoloutheō) is derived from the prefix ἀκόλουθος (akolouthos), meaning 'following' or 'attendant', which itself comes from ἀ- (a-, 'together with') and κέλευθος (keleuthos, 'path' or 'road').
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-THEYS
Translations: having prayed, having implored, having begged, having entreated
Notes: ΔΕΗΘΕΙΣ is the aorist passive participle of the verb δέομαι (deomai), meaning 'to pray,' 'to implore,' 'to beg,' or 'to entreat.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the circumstances or cause of the main verb's action. It implies that the subject has performed the act of praying or imploring.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
Etymology: The verb δέομαι (deomai) is believed to be derived from the noun δέος (deos), meaning 'fear' or 'need,' suggesting an original sense of being in need or lacking something, which then evolved into the sense of making a request or prayer.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kho-RAY-sai
Translations: to grant, to allow, to permit, to yield, to concede, to forgive
Notes: This verb means to grant, allow, or permit something. It can also mean to yield or concede, or to forgive. It is often used in contexts where one person gives permission or makes a concession to another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek συν (syn, “with”) + χωρέω (chōreō, “to make room, to go”).
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEYS
Translations: parents
Notes: This word refers to parents or progenitors. It is used to denote the mother and father of a child or, more broadly, ancestors. It is typically found in plural forms.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΠΑΤΕΡΕΣ
Etymology: The word ΓΟΝΕΥΣ (goneus) comes from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to those who bring forth or beget.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-pa-SAS-thai
Translations: to greet, to salute, to embrace, to welcome, to bid farewell
Notes: This word means to greet, salute, or embrace someone, often as a sign of affection, respect, or welcome. It can also be used in the context of bidding farewell. It implies a warm and personal interaction.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek verb ἀσπάζομαι (aspazomai), which is derived from a- (intensive prefix) and σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'. The original sense might have been 'to draw to oneself' or 'to embrace'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-on-tos
Translations: of commanding, of ordering, of bidding, of urging, of enjoining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of commanding or giving an order. In this genitive form, it often indicates the source or agent of the command, functioning similarly to 'of the one commanding' or 'by the one who commands'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-TAX-ah-meh-nos
Translations: having taken leave, having said farewell, having renounced, having separated oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποτάσσω', meaning 'to set apart', 'to separate oneself', 'to take leave', or 'to bid farewell'. It describes an action completed in the past, indicating someone who has already performed the act of separating or saying goodbye. It is often used in contexts of renouncing something or departing from someone or a place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΧΩΡΙΖΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh-toh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is an inflected form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action of speaking or saying something that occurred in the past. It typically refers to a third person singular subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-lee-OO
Translations: of Elijah
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Elijah', referring to the prophet Elijah from the Old Testament. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Elijah' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAYS
Translations: disciple, student, learner, a disciple, a student, a learner
Notes: This word refers to a learner, pupil, or student, especially one who follows the teachings and example of a master. In the New Testament, it is most commonly used to describe followers of Jesus Christ. It implies a close relationship of learning and adherence to the teacher's way of life.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
Etymology: From the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. It describes one who is engaged in the act of learning or being taught.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-koh-noss
Translations: deacon, a deacon, servant, a servant, minister, a minister
Notes: This word refers to a servant, minister, or deacon. It describes someone who performs service, whether in a general sense of waiting on tables or serving others, or in a more specific religious sense as an official church leader (a deacon). It emphasizes the act of service and ministry.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: From διά (dia, 'through') and κόνις (konis, 'dust'), possibly referring to someone who raises dust by hurrying to serve, or more generally, someone who serves through or by means of something. It denotes one who executes the commands of another, especially in a religious or official capacity.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: na-BO-thays
Translations: Naboth
Notes: This is a proper noun, referring to Naboth, an Israelite from Jezreel who owned a vineyard coveted by King Ahab. His story is found in 1 Kings 21 of the Old Testament. As a proper noun, it identifies a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Naboth is of Hebrew origin, meaning 'fruits' or 'produce'. It is derived from the Hebrew word for 'fruit' or 'prophet'.
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-zah-ree-LOO
Translations: of Jezreel
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Jezreel'. Jezreel was a city in ancient Israel, located in the northern kingdom. It is frequently mentioned in the Old Testament, particularly in connection with King Ahab and Queen Jezebel, and was known for its fertile plain. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Jezreel' means something belonging to or coming from Jezreel.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Jezreel' is of Hebrew origin, meaning 'God sows' or 'God scatters'. It refers to a city and a valley in ancient Israel.
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ro-GAY-ton
Translations: neighboring farmer, country neighbor, one whose field is adjacent, a neighboring farmer
Notes: This is a compound word formed from 'ἀγρός' (field) and 'γείτων' (neighbor). It refers to someone who lives in the countryside and whose land is adjacent to another's, often implying a close proximity of fields or properties. It describes a rural neighbor, particularly one whose farm or land is nearby.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΙΤΩΝ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of ἀγρός (agros), meaning 'field' or 'country', and γείτων (geitōn), meaning 'neighbor'. Both components are ancient Greek words.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ka-LOON-tos
Translations: of one calling alongside, of one exhorting, of one comforting, of one entreating, of one appealing, of one encouraging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleo'. It describes someone who is in the act of calling alongside, exhorting, comforting, entreating, or encouraging. As a genitive singular masculine or neuter participle, it often translates as 'of one who is exhorting' or 'of him who is comforting', indicating possession or source.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOS-thigh
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to sell, to return
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb ἀποδίδωμι (apodidomi), which is a compound word formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'back') and δίδωμι (didomi, meaning 'to give'). It generally means 'to give back' or 'to return something'. Depending on the context, it can also mean 'to pay back' a debt, 'to render' what is due, or even 'to sell' something, implying giving it away in exchange for payment.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΠΟΤΙΝΕΙΝ, ΠΩΛΕΙΝ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-ses
Translations: as much as, as many as, how much, how many, of how much, of how many
Notes: This word is an adjective or pronoun used to indicate quantity or number, often in a relative or interrogative sense. It means 'as much as' or 'as many as' when used relatively, or 'how much' or 'how many' when used interrogatively. It can refer to both countable and uncountable nouns. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the relative pronoun *hos* (who, which, what), indicating a correlative relationship.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AG-ron
Translations: field, a field, the field, countryside, land, ground
Notes: This word refers to a cultivated field, a piece of land, or the open country outside of a city. It is often used to denote agricultural land or a rural area. In a sentence, it would typically be used to indicate a place where crops are grown or where one might go to be outside of a town.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soo-NAP-sas
Translations: having joined, having connected, having united, having fastened, having brought together
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having joined' or 'having connected'. It describes an action that has been completed before the main verb's action. It can be used to describe someone who has brought things or people together, or who has formed a connection or alliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΟΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah
Translations: possession, property, a possession, an acquisition
Notes: This word refers to something that has been acquired or is owned, such as property or an estate. It is used to denote anything that one possesses, whether tangible or intangible. It can be used in sentences to refer to land, goods, or even people as possessions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) derives from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. It refers to something that has been acquired or possessed.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LOY-toh
Translations: would wish, would want, would desire, would intend, would purpose
Notes: This word means to wish, want, or desire something. It implies a deliberate and considered choice or intention, rather than a sudden impulse. It is often used in conditional clauses or to express a potential action, indicating what someone would do if they had the choice or intention.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Middle Voice, Present Tense
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-TREH-pon-tos
Translations: permitting, allowing, entrusting, giving permission, giving leave, yielding, committing, a permitting, an allowing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'permitting' or 'allowing'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used in a genitive absolute construction, where it indicates a circumstance or condition under which something else happens, such as 'when someone permits' or 'with someone's permission'. It can also mean to entrust or commit something to someone.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEK-sas-thai
Translations: to choose, to select, to pick out
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'eklegomai', meaning 'to choose' or 'to select'. It implies making a choice from a larger group or out of several options. It is often used in contexts where a deliberate selection is made.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΟΜΑΙ
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-RON
Translations: of fields, of lands, of the country, of the open country
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'agros', meaning 'field' or 'land'. It refers to things belonging to or coming from fields, lands, or the open country, often used in phrases like 'produce of the fields' or 'people from the country'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-POH-ses-thai
Translations: to bear fruit, to yield fruit, to profit, to gain, to enjoy, to reap
Notes: This word is a verb meaning 'to bear fruit,' 'to yield fruit,' or 'to profit from something.' It can also mean 'to gain' or 'to enjoy.' It is often used in contexts related to agricultural produce or the results of one's actions, implying a positive outcome or benefit. It is a compound word derived from 'fruit' (ΚΑΡΠΟΣ) and a verb ending.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΑΥΩ, ΚΕΡΔΑΙΝΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΩ (karpoō) is derived from the noun ΚΑΡΠΟΣ (karpos), meaning 'fruit' or 'produce.' The verb essentially means 'to make fruit' or 'to bear fruit,' extending to the idea of profiting or gaining.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lay-roh-noh-MEH-seh
Translations: inherited, received as an inheritance, obtained
Notes: This word means to receive something as an inheritance, to come into possession of an estate or property, or to obtain a share. It is often used in the context of receiving a legacy after someone's death, but can also refer to obtaining a spiritual inheritance or a promised possession.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loo-pee-THAYS
Translations: having been grieved, being saddened, distressed, sorrowful
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'λυπέω' (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'. As a participle, it describes someone who has experienced grief or sorrow, often functioning adjectivally or adverbially to describe the state or action of the subject. It indicates a completed action of being grieved or saddened.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΤΕΝΑΖΩ, ΘΛΙΒΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bray
Translations: (to) insolence, (to) arrogance, (to) outrage, (to) violence, (to) injury, (to) insult, (to) abuse
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or outrage, often implying a deliberate act of disrespect or violence. It can also mean injury or abuse. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or manner by which something is done, such as 'by insolence' or 'with violence'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΡΩΧΙΑ, ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud-bʰri- (meaning 'up-bearing' or 'over-bearing'), from *ud- ('up, out') and *bʰer- ('to carry, bear'). It originally conveyed the sense of 'overbearing pride' or 'presumption', leading to its meaning of insolence and outrage.
G0245, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: tahl-LOH-tree-ah
Translations: the things of others, other people's things, foreign things, strange things, another's property
Notes: This word is a contraction of the neuter plural definite article ΤΆ (the) and the adjective ἈΛΛΌΤΡΙΟΣ (belonging to another, foreign). It refers to things that belong to someone else or are foreign in nature. It is often used to describe property, customs, or ideas that are not one's own.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΈΝΟΣ, ἈΛΛΌΦΥΛΟΣ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-tron
Translations: bath, a bath, washing, a washing, laver, a laver
Notes: This word refers to a bath or a washing, often implying the act of bathing or the place where one bathes. It can also refer to the water used for washing or the vessel (laver) in which washing takes place. In a metaphorical sense, it can refer to spiritual cleansing or regeneration.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΥΣΙΣ, ΝΙΨΙΣ
Etymology: From the verb λούω (louō), meaning 'to wash' or 'to bathe'.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEN-eng-ka-toh
Translations: brought, offered, presented, brought to, offered to, presented to
Notes: This word is an aorist middle indicative form of the verb 'προσφέρω' (prospherō), meaning 'to bring to,' 'to offer,' or 'to present.' It describes an action completed in the past, where the subject performs the action for their own benefit or in their own interest. It is often used in contexts of bringing gifts, sacrifices, or food to someone, or presenting oneself.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-za-BEH-less
Translations: (of) Jezebel
Notes: This is the name of Jezebel, a Phoenician princess who married King Ahab of Israel. She is depicted in the Old Testament as a wicked and idolatrous woman who promoted the worship of Baal and persecuted the prophets of Yahweh. As a proper noun, it refers specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poon-tha-NO-me-nays
Translations: of inquiring, of learning, of hearing, of finding out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire', 'to learn', or 'to find out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun, often indicating a simultaneous or preceding action. In this form, it refers to someone (feminine) who is in the process of inquiring or learning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ, ΕΡΩΤΑΩ
Etymology: The word πυνθάνομαι is believed to be derived from an older Indo-European root related to 'to ask' or 'to seek'. It is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ly-PEY-tah-ee
Translations: he is grieved, she is grieved, it is grieved, he is distressed, she is distressed, it is distressed, he is sorrowful, she is sorrowful, it is sorrowful
Notes: This word describes the state of being grieved, distressed, or sorrowful. It is used to indicate that someone or something is experiencing deep sadness or pain. For example, it could be used in a sentence like 'He is grieved by the news.'
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΟΔΥΝΑΩ
G3068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LOO-eh-tai
Translations: he washes, she washes, it washes, he bathes, she bathes, it bathes, he is washed, she is washed, it is washed
Notes: This is a verb meaning 'to wash' or 'to bathe'. In the middle voice, as it is here, it often means 'to wash oneself' or 'to bathe oneself'. In the passive voice, it means 'to be washed'. It describes the action of cleansing with water.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΝΙΠΤΩ, ΠΛΥΝΩ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TI-the-tai
Translations: is entrusted, is committed, is set before, is placed beside, is offered
Notes: This verb describes the action of placing something beside or before someone, often with the implication of entrusting, committing, or offering it. It can be used in contexts where something is presented for consideration, or where a responsibility or item is handed over to another's care. The form is passive, indicating that the subject is the one being placed or entrusted.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ, ΑΝΑΤΙΘΕΤΑΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΕΤΑΙ
G1173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEEP-non
Translations: dinner, supper, a dinner, a supper, feast, a feast
Notes: This word refers to the main meal of the day, typically eaten in the evening, often a more substantial meal than breakfast or lunch. It can also refer to a formal banquet or feast. It is used in sentences to denote the act of dining or the meal itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΧΗ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word 'ΔΕΙΠΝΟΝ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to eat' or 'to take'.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-sah-toh
Translations: he narrated, he recounted, he told, he explained
Notes: This word is a verb meaning 'to narrate,' 'to recount,' or 'to tell in detail.' It describes the act of giving a full account or explanation of events or information. It is often used when someone is sharing a story or providing a detailed report.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ
G3470
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: na-BO-thoo
Translations: of Naboth
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Naboth'. Naboth was an Israelite from Jezreel who owned a vineyard that King Ahab coveted. He refused to sell it, leading to his unjust execution orchestrated by Queen Jezebel, as recounted in the Old Testament (1 Kings 21). The word is used to indicate possession or origin related to Naboth.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skai-OH-tay-tah
Translations: folly, foolishness, a folly, foolishness
Notes: This word refers to foolishness, silliness, or absurdity. It describes a lack of good sense or judgment, often implying a degree of clumsiness or awkwardness in thought or action. It can be used to describe an act that is foolish or a general state of being foolish.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: From the adjective σκαιός (skaios), meaning 'left-handed, clumsy, awkward, foolish'. The suffix -της (-tēs) is used to form abstract nouns, indicating a quality or state.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-ei-KEH-see
Translations: (to) gentle, (to) fair, (to) reasonable, (to) equitable, (to) moderate
Notes: This word describes someone or something that is gentle, fair, reasonable, or equitable. It implies a disposition that is mild, forbearing, and not overly strict or harsh, often going beyond what is strictly just to show leniency or kindness. It is used to characterize individuals or actions that demonstrate a spirit of moderation and fairness.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΗΜΕΡΟΣ, ΠΡΑΥΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KEES
Translations: royal, kingly, of a king, a king's, of the king, a palace, a royal house, a royal court, a royal residence
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of a king or royalty. It can refer to something that is royal, kingly, or pertaining to a king. In some contexts, it can also refer to a royal building or palace, or even the royal court or residence. It is often used to describe things that are under the authority or ownership of a king.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5250
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-deh-ES-teh-roys
Translations: inferior, subordinate, deficient, less, to the inferior, to the subordinate, to the deficient
Notes: This word is an adjective meaning 'inferior,' 'subordinate,' or 'deficient.' It is used to describe something or someone that is less than, or falls short of, another in quality, status, or quantity. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'below') and 'δέω' (deō, meaning 'to lack' or 'to bind').
Inflection: Comparative, Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΕΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-bris-THEY-ee
Translations: might be insulted, might be treated with contempt, might be outraged, might be abused
Notes: This word describes the action of being treated with insolence, contempt, or violence. It implies being subjected to an act of outrage or abuse. It is used to express a potential or desired outcome, often in a context of wishing or hoping that someone might be subjected to such treatment, or describing a hypothetical situation where they would be.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: too-KHOHN
Translations: having obtained, obtaining, happening, being, a chance, a common, an ordinary
Notes: This word is the aorist active participle of the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' or 'to meet with.' As a participle, it can function adjectivally, adverbially, or substantively. When used substantively, it can refer to 'one who happens' or 'an ordinary person' (e.g., 'a common person'). It often implies something that occurs by chance or is readily available.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩΝ, ΕΥΡΙΣΚΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G3352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-krop-sy-KHEIN
Translations: to be fainthearted, to lose heart, to be discouraged, to be disheartened
Notes: This is a compound verb formed from 'μικρός' (small) and 'ψυχή' (soul/spirit). It means to be small-souled or small-spirited, hence to be fainthearted, discouraged, or to lose courage. It describes a state of lacking fortitude or being easily disheartened by difficulties. It is used to describe someone who is timid or easily gives up.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΥΜΕΙΝ, ΔΕΙΛΙΑΖΕΙΝ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pow-SAH-meh-non
Translations: having ceased, having stopped, having rested, a having ceased one, the one having stopped
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'παύω' (pauō), meaning 'to cease', 'to stop', or 'to rest'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates someone or something that has completed the action of ceasing or stopping. It can be used to describe a person or thing that has come to a halt or found rest.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
Etymology: The word 'παύω' (pauō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, to push, to cut', which evolved to mean 'to make to cease' or 'to stop'.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-pees
Translations: of grief, of sorrow, of pain, of distress, of sadness, a grief, a sorrow, a pain, a distress, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional pain, sorrow, or grief. It can also denote physical pain or distress. It is often used to describe the deep sadness or affliction experienced by an individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣ, ΟΔΥΝΗΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-NAY-thay
Translations: accustomed, familiar, intimate, usual, customary, a familiar, an intimate
Notes: This word describes something or someone that is accustomed, familiar, or intimate. It can refer to a habit or custom that is common, or to a person who is a close friend or associate. For example, it might describe a usual practice or a familiar companion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΚΕΙΟΣ, ΕΝΔΗΜΟΣ, ΕΘΙΜΟΣ
Etymology: From σύν (syn), meaning 'with', and ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. It refers to something that is 'with custom' or 'in habit'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-pes-thai
Translations: to turn, to turn oneself, to change, to flee, to be turned, to be changed
Notes: This word means to turn, to turn oneself, or to change. It can be used to describe a physical turning or a change in state or direction. In the middle or passive voice, it often implies turning oneself or being turned.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G3199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-LEH-seen
Translations: to be a care, to be a concern, to care for, to be anxious about, to be of interest
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'μέλω' (melō), meaning 'to be a care' or 'to be a concern'. It is often used impersonally, meaning 'it concerns' or 'it matters'. It can also express that something will be a matter of concern or care for someone.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΕΙΝ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΣΘΑΙ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-per-E-khon-tas
Translations: excelling, surpassing, preeminent, superior, a superior, those who excel, those who are superior
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'hyperechō', meaning 'to excel' or 'to be superior'. It describes someone or something that is outstanding, preeminent, or holds a position of authority or superiority over others. It can be used to refer to people in positions of power or those who are distinguished in some way.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΩΤΕΥΟΝΤΑΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΥΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nays-TEV-say
Translations: to fast, to abstain from food
Notes: This word means to abstain from food, typically for religious or spiritual reasons. It describes the act of fasting, which was a common practice in ancient times for prayer, mourning, or repentance. It can be used in sentences to indicate that someone is engaging in a period of fasting.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-oo-sah
Translations: commanding, ordering, bidding, urging, a commanding, an ordering
Notes: This word is a present active participle of the verb 'keleuō', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone or something that is in the act of commanding or giving an order. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'keleuō' is of uncertain origin, possibly related to 'kelomai' (to urge, exhort).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-sa-MEH-noos
Translations: having made, having done, having produced, having performed
Notes: This word is an aorist middle participle, indicating an action that was completed by the subject before the time of the main verb. It comes from the verb 'poieō', meaning 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. In this form, it describes those who have completed such an action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of creation or action.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G4237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-THEE-sai
Translations: to sit down before, to sit in front of, to preside, to settle, to take a seat
Notes: This word describes the action of sitting down in a place, often with the implication of doing so in front of others, or taking a seat of authority or prominence. It can also mean to settle or establish oneself in a place. It is used to indicate someone taking a position, whether literally sitting or figuratively settling.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: From πρό (pro, "before") and καθίζω (kathizō, "to sit down").
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: na-BO-thon
Translations: Naboth
Notes: This is a proper noun, referring to Naboth, an Israelite from Jezreel who owned a vineyard near King Ahab's palace. He is known from the biblical account in 1 Kings 21, where he was unjustly executed so King Ahab could seize his vineyard.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Naboth is of Hebrew origin, from the Hebrew word נָבוֹת (Navot), meaning 'fruits' or 'produce'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: eh-pee-fah-NOOS
Translations: manifest, illustrious, notable, distinguished, glorious, Epiphanes, of Epiphanes
Notes: This word describes something or someone that is manifest, illustrious, or distinguished. It can refer to a visible or apparent quality, or to a person of high standing or renown. It is also famously used as a surname or epithet, particularly for Antiochus IV Epiphanes, meaning 'God Manifest' or 'Illustrious'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφαίνω (epiphainō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + φαίνω (phainō, “to shine, appear”).
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-skeh-vah-sah-MEH-noos
Translations: having prepared, having made ready, having provided, having gotten ready
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action completed in the past by the subject for themselves or for their own benefit. It is often used to indicate that someone has put things in order or made arrangements for something to happen. It is a compound word formed from 'παρά' (para, alongside, by) and 'σκευάζω' (skeuazo, to prepare, to equip).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G5113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tol-MAY-roos
Translations: bold, daring, audacious, reckless
Notes: This word describes someone or something that is bold, daring, or audacious. It can also carry a negative connotation, implying recklessness or impudence. It is used to characterize actions or individuals who exhibit courage or a willingness to take risks, often in challenging situations.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΘΡΑΣΥΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ
G2649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-mar-too-RAY-son-tas
Translations: who will testify against, who will bear witness against, who will give evidence against
Notes: This word is a compound verb meaning 'to bear witness against' or 'to testify against'. It implies giving evidence or testimony that is unfavorable to someone, often in a legal or accusatory context. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action and often implies a downward motion or opposition, hence 'against'.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΜΑΡΤΥΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and μαρτυρέω (martyreō), meaning 'to bear witness'. The verb μαρτυρέω comes from μάρτυς (martys), meaning 'witness'.
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: blas-fay-MAY-sas
Translations: having blasphemed, having slandered, having reviled, a blasphemer, one who blasphemes
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'blasphemeo'. It describes someone who has committed the act of blasphemy, slander, or reviling. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun itself) meaning 'the one who blasphemed' or 'a blasphemer'. It is used to indicate a completed action of speaking impiously or abusively.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-oo-sai
Translations: to stone, to pelt with stones
Notes: This word is a compound verb meaning 'to stone' or 'to pelt with stones'. It describes the act of throwing stones at someone, often as a form of punishment or execution. It is used to indicate a violent action involving stones.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΥΩ, ΛΙΘΟΒΟΛΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and λεύω (leuo, 'to stone'). The prefix κατά intensifies the action of stoning.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KHRAY-sas-thai
Translations: to destroy, to kill, to make away with, to use up, to consume
Notes: This word is an aorist infinitive of the verb 'διαχράομαι'. It means to destroy, kill, or make away with, often implying a complete or thorough action. It can also mean to use up or consume something entirely. It is a compound word formed from the prefix 'διά' (through, completely) and the verb 'χράομαι' (to use).
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΧΡΑΟΜΑΙ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G3477
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: na-BO-thos
Translations: Naboth
Notes: Naboth is a proper noun, referring to a specific individual. In biblical contexts, it refers to Naboth the Jezreelite, who owned a vineyard coveted by King Ahab. He is known for his refusal to sell his ancestral land, leading to his unjust execution.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew נָבוֹת (Navot), meaning 'fruits' or 'produce'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This is a verb meaning 'to write'. In this form, it indicates a completed action in the past, performed by a single person or thing (he, she, or it). It is used to describe the act of putting words or symbols on a surface, such as paper or a tablet.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G2649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-mar-too-ray-THEYS
Translations: to be testified against, to be accused, to be borne witness against
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'against' or 'down') and the verb μαρτυρέω (martyreō, meaning 'to bear witness'). In this form, it means to be testified against or to be accused. It describes the action of someone having testimony or witness given against them.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΛΕΓΧΩ
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-fay-MAY-sai
Translations: to blaspheme, to revile, to slander, to speak evil of
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb 'blasphemeo'. It means 'to blaspheme' or 'to speak evil of' someone or something, especially God. It can also mean 'to revile' or 'to slander'. It is used to describe the act of uttering impious or disrespectful words against God or sacred things, or speaking abusively about people.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bal-LOH-meh-nos
Translations: being thrown, being cast, being put, being laid, being placed, being poured, being struck, being attacked
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening to the subject (passive voice) or an action the subject is doing to itself (middle voice). It indicates something or someone 'being thrown,' 'being cast,' 'being put,' or 'being laid.' Its exact meaning can vary depending on the context, often implying a forceful or deliberate placement.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-koo-SAH-sah
Translations: having heard, hearing, a hearing, a having heard
Notes: This word is a feminine singular aorist active participle of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. It describes an action that has been completed before the main action of the sentence, and it refers to a female subject. It can be translated as 'having heard' or simply 'hearing' in context.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΥΣΑ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΗ
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MEIN
Translations: to inherit, to obtain by inheritance, to possess, to receive an inheritance
Notes: This verb means to receive something as an inheritance, often referring to property or a legacy. It can also mean to come into possession of something, or to obtain a share. It is used to describe the act of inheriting a physical possession or a spiritual blessing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΙΝ, ΚΑΤΕΧΩ
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-na
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for producing grapes, typically for wine. It is often used in agricultural contexts or parables to describe a cultivated area.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΝΩΝ
G4294
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROY-kah
Translations: freely, for nothing, without payment, without cause, gratis
Notes: This word is an adverb meaning 'freely,' 'for nothing,' or 'without payment.' It can also mean 'without cause' or 'unjustly.' It is used to describe an action that is done without expecting or receiving compensation, or an action that is done without a valid reason.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΕΑΝ
Etymology: From the noun προῖξ (proix), meaning 'dowry' or 'gift.' The adverbial form indicates something given or received as a gift, hence 'freely' or 'for nothing.'
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAY-sthee
Translations: was pleased, was delighted, rejoiced, was glad
Notes: This word is a verb that means 'to be pleased' or 'to be delighted'. It is used to describe someone experiencing a feeling of joy or satisfaction. The form 'ΗΣΘΗ' specifically indicates that someone 'was pleased' or 'was delighted' in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noys
Translations: (to) those who have become, (to) those who have been born, (to) those who have come into being, (to) things that have happened, (to) things that have come to pass
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, dative plural, masculine or neuter, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something or someone that has come into existence, been born, or happened. In a sentence, it would typically function as an adjective modifying a plural noun in the dative case, or as a substantive noun referring to 'those who have become' or 'things that have happened', indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-pee-DAY-sas
Translations: leaping up, jumping up, springing up
Notes: This word describes the action of suddenly leaping, jumping, or springing upwards. It is often used to convey a quick, energetic movement, such as someone jumping to their feet or an animal leaping. It implies a sudden, upward motion.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΑΠΗΔΑΝ, ἘΞΑΛΛΟΜΑΙ, ΣΚΙΡΤΑΩ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, again') and πηδάω (pēdáō, 'to leap, spring'). It literally means 'to leap up'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: op-SOH-me-nos
Translations: about to see, going to see, to see
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or an intention to do something. It describes someone who is 'about to see' or 'going to see' something, often conveying purpose. For example, it could be used in a sentence like 'He came, about to see the vineyard.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ὉΡΑΩ (horaō) comes from Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, observe'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-keh
Translations: he came, it came, has come, arrived
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is often used to describe the arrival of a person, thing, or a specific time or event. For example, it can be used in a sentence like 'the time has come' or 'he arrived at the house'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἥκω (heko) is of uncertain origin, possibly related to the concept of reaching or attaining.
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-NAK-tay-sas
Translations: being indignant, having been indignant, being greatly displeased, having been greatly displeased, being vexed, having been vexed
Notes: This word describes someone who is feeling or has felt strong indignation, displeasure, or vexation. It implies a sense of being greatly annoyed or angry about something, often due to a perceived injustice or offense. It is used to describe the state or action of someone who has become indignant.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΓΙΣΘΕΙΣ, ΛΥΠΗΘΕΙΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-bal-OON-tah
Translations: having met, having joined, having contributed, having conferred, having encountered, having come together
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΣΥΜΒΑΛΛΩ, which is a compound word formed from ΣΥΝ (together with) and ΒΑΛΛΩ (to throw, cast). It describes an action completed in the past, indicating someone or something that has 'thrown together' or 'brought together' with another. Depending on context, it can mean having met someone, having joined in battle, having contributed to something, or having conferred with others. It often implies an encounter or a coming together.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-rag-MEH-non
Translations: (of) things done, (of) deeds, (of) actions, (of) accomplishments
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It functions as a noun in this form, indicating possession or relation to these completed actions.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ray-SOH-meh-non
Translations: about to ask, going to ask
Notes: This word is a future participle, meaning 'about to ask' or 'going to ask'. It describes an action that is imminent or intended. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the subject of the asking or the circumstances under which an action occurs.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Future, Middle Voice
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KTEI-nas
Translations: having killed, having slain, killing, slaying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As an aorist active participle, it describes an action of killing that has been completed prior to the main verb's action. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having killed' or 'the one who killed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΣ, ΦΟΝΕΥΣΑΣ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-teen
Translations: master, a master, lord, a lord, owner, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has authority or control over others or over property. It is often used in a respectful or formal context, indicating a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European. It refers to the head of a household or a master.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oo
Translations: of place, of field, of land, of country, of region, of estate, of a place, of a field, of a land, of a country, of a region, of an estate
Notes: This word refers to a specific area, such as a place, field, land, or region. It can also denote a piece of property or an estate. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with "of" before the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ, ΓΗ
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-mee-SEE-en
Translations: inherit, receive as an inheritance, obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to inherit' or 'to receive as an inheritance'. It is formed from 'κλῆρος' (kleros), meaning 'lot' or 'inheritance', and 'νέμω' (nemo), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It is used to describe the act of coming into possession of something, often property or a spiritual blessing, through succession or divine appointment. It can also imply obtaining or acquiring something.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-dee-KOS
Translations: unjustly, wrongly, without cause, unfairly
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates that something is not in accordance with what is right or lawful. It is used to qualify verbs, showing how an action is performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sas-thai
Translations: to use, to employ, to make use of, to consult
Notes: This word is an aorist infinitive form of the deponent verb 'χράομαι'. As a deponent verb, it appears in the middle or passive voice but carries an active meaning. It generally means 'to use' or 'to employ' something, and often takes an object in the dative case. It can also mean 'to consult' an oracle or person.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, want'. In Greek, it developed the sense of 'to need' and then 'to use'.
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHROHN
Translations: shameful, disgraceful, base, vile, ugly, a shameful thing, a disgraceful thing
Notes: This word describes something that is morally or aesthetically ugly, causing shame or disgrace. It refers to actions, things, or people that are considered dishonorable, indecent, or repulsive. It can be used to describe something that is inherently bad or something that brings dishonor upon someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΙΔΗΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΣΕΒΗΣ
Etymology: The word αἰσχρός (aiskhros) comes from αἶσχος (aiskhos), meaning 'shame, disgrace'. It is related to the verb αἰσχύνομαι (aiskhynomai), 'to be ashamed'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-mah-tee
Translations: to sin, to a sin, to a trespass, to a fault, to an offense
Notes: This word refers to a sin, trespass, or offense. It describes an act that misses the mark or deviates from what is right. It is used in a dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the noun.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΓΝΟΗΜΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: leef-THEE-nai
Translations: to be taken, to be received, to be seized, to be caught
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like 'to take' or 'to be taken' in English, indicating the action itself without specifying a subject or tense, but in this case, it specifically means 'to be taken' because it is in the passive voice. It can be used in various constructions where the action of being taken or received is the focus.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nohn
Translations: of dogs, dogs
Notes: This word is the genitive plural form of 'κύων' (kyōn), meaning 'dog'. It refers to multiple dogs and is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of dogs'. In some contexts, it might simply refer to 'dogs' when the genitive case implies a general association rather than strict possession.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-pah-nee-THEE-nai
Translations: to be spent, to be consumed, to be wasted, to be expended
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'dapanaō'. It means 'to be spent' or 'to be consumed', often referring to resources, money, or even life. It describes something undergoing the action of being used up or destroyed.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The verb ΔΑΠΑΝΑΩ (dapanaō) comes from the noun δαπάνη (dapanē), meaning 'expense' or 'cost'.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G5531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khoo-thay-SEH-sthai
Translations: to be poured out, to be shed, to be spilled
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to pour' or 'to shed'. It describes an action of something being poured out, spilled, or shed, often referring to liquids like water or blood. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that something will be poured out or shed.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΕΚΧΥΝΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-seh-BEH-sai
Translations: to act impiously, to be ungodly, to commit sacrilege, to sin against God
Notes: This word describes the act of being impious or ungodly, specifically in relation to God or sacred things. It signifies a lack of reverence or respect for divine authority, often involving actions that are contrary to religious or moral law. It is used to describe someone who acts wickedly or commits sacrilege.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ἈΝΟΜΕΩ, ἈΜΑΡΤΑΝΩ
Etymology: From ἀσεβής (asebēs, 'impious'), which is formed from ἀ- (a-, 'not') and σέβομαι (sebomai, 'to worship, to revere'). Thus, it literally means 'not revering' or 'not worshipping'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tol-MEE-koh-toss
Translations: of having dared, of having been bold, of having ventured, of one who has dared
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ΤΟΛΜΑΩ, meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of one who has dared' or 'of having dared'. It can modify a noun or pronoun, providing additional information about them in a sentence.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΤΛΗΜΩΝ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oos
Translations: ancestral, traditional, hereditary, of one's fathers
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'traditional,' referring to things that belong to or are handed down from one's fathers or ancestors. It describes customs, laws, or practices that are inherited or established by tradition. For example, it could be used to describe 'ancestral laws' or 'traditional customs'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tayn
Translations: citizen, a citizen, fellow citizen
Notes: This word refers to a citizen or an inhabitant of a city or country. It can also refer to a fellow citizen or compatriot. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ay-RAY-koh-toss
Translations: of having taken up, of having taken away, of having destroyed, of having killed, of having put to death
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb 'ἀναιρέω'. It describes someone or something that has completed the action of taking up, taking away, destroying, or killing. It is often used to indicate the agent or source of such an action, typically translated with 'of' or 'belonging to' the one who performed the action.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΙΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀναιρέω (anaireō), from ἀνά (aná, 'up, again, back') + αἱρέω (hairéō, 'to take, seize').
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-theh
Translations: he entered, she entered, it entered, he went in, she went in, it went in, he came in, she came in, it came in
Notes: This word means 'to enter', 'to go in', or 'to come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is used to indicate that a person or thing has moved into a specific place or situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-tah-MEH-los
Translations: regretful, repentant, remorseful
Notes: This adjective describes someone who feels regret or remorse, indicating a change of mind or a feeling of sorrow for past actions. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'μέλει' (melei), meaning 'it is a care' or 'it concerns'. Thus, it literally means 'caring afterwards' or 'having a change of care'. It is used to describe a state of mind where one feels sorrow or regret over something done or left undone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ΜΕΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb stem ΜΕΛΩ (melō), meaning 'to care for' or 'to be a concern'. It signifies a change of mind or a subsequent concern.
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-kee-on
Translations: sackcloth, a sackcloth, sack, a sack, bag, a bag
Notes: ΣΑΚΚΙΟΝ is a diminutive form of the word ΣΑΚΚΟΣ, meaning a small sack or bag. It often refers to a coarse cloth made from goat's hair, used for sacks or as a garment of mourning or repentance. In ancient times, wearing sackcloth was a common sign of deep sorrow, humility, or penitence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΥΛΑΚΟΣ, ΠΗΡΑ
Etymology: The root word ΣΑΚΚΟΣ is of Semitic origin, likely from Hebrew 'saq' (שַׂק), meaning 'sack' or 'sackcloth'. It entered Greek and then Latin, eventually giving rise to English words like 'sack'.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-DY-sa-me-nos
Translations: having put on, having clothed oneself with, having worn
Notes: This word is a participle, indicating an action completed prior to the main verb. It means to put on clothing or to be clothed. Metaphorically, it can mean to "clothe oneself" with a quality, characteristic, or spiritual attribute, such as faith or righteousness.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ἈΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From the prefix ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and ΔΥΩ (dyo), meaning 'to sink into' or 'to put on'.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NOYS
Translations: to the naked, to the poorly clothed, to the unclothed, to the destitute
Notes: This word describes someone who is naked, unclothed, or poorly clothed. In a broader sense, it can refer to someone who is destitute or lacking necessary provisions. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action, such as giving clothes to those who are naked.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΨΙΛΟΙΣ, ΑΠΛΟΙΣ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-see
Translations: (to) foot, (to) feet
Notes: This word is an inflected form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a single foot or multiple feet.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-ghen
Translations: to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διάγω' (diagō), which means 'to lead through', 'to pass', 'to spend time', or 'to live'. It is often used to describe the passage of time or the manner in which one conducts their life. In some contexts, it can refer to leading someone or something through a place, or even leading someone through fire as a ritual.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: HAP-toh-meh-nos
Translations: touching, laying hold of, grasping, clinging to, a toucher, one who touches
Notes: This word is a present participle derived from the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to touch' or 'to lay hold of'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun) or adverbially (modifying a verb). It often implies a close or intimate contact, sometimes with the sense of clinging to or grasping something.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩΝ, ΕΦΑΠΤΟΜΕΝΟΣ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-tho-mo-lo-GOH-oo-me-nos
Translations: confessing, giving thanks, acknowledging, praising
Notes: This word is a compound verb, meaning to confess in return, to acknowledge, or to give thanks. It is often used in the context of praising God or acknowledging something publicly. It implies a reciprocal action or a public declaration of gratitude or agreement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ, ὉΜΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ἀνθομολογέομαι (anthomologéomai) is a compound of ἀντί (anti), meaning 'in return' or 'opposite to', and ὁμολογέω (homologéō), meaning 'to agree' or 'to confess'. Thus, it literally means 'to confess in return' or 'to agree in return'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-mar-TEE-may-nah
Translations: sins, errors, wrongdoings, a sin, an error, a wrongdoing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'that which has been sinned' or 'that which has been done wrong'. It is often used substantively as a noun to refer to 'sins' or 'wrongdoings'. It describes actions that have missed the mark or fallen short of a standard, implying a state of having erred.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙ, ΑΔΙΚΗΜΑΤΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-mr̥t- (to stumble, err), related to *mer- (to rub, harm). In Greek, it developed the sense of 'missing the mark' or 'failing'.
G1845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-yoo-MEH-nee-zohn
Translations: propitiating, appeasing, reconciling, making favorable, seeking to appease
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἐξευμενίζω'. It describes the action of propitiating, appeasing, or making someone favorable. It implies an ongoing or continuous action of seeking to reconcile or gain favor, often through offerings or actions designed to soothe anger or displeasure. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'εὐμενίζω' (to be kind, to show favor).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The verb 'ἐξευμενίζω' is derived from 'ἐκ' (out of, from) and 'εὐμενίζω' (to be kind, to show favor), which itself comes from 'εὐμενής' (well-disposed, benevolent).
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-bal-EE-sthai
Translations: to exceed, to surpass, to excel, to be preeminent, to be superior
Notes: This word is a compound verb formed from 'hyper' (over, beyond) and 'ballo' (to throw). It means to throw beyond, and thus to exceed, surpass, or excel in quality, quantity, or degree. It describes something that goes beyond a certain limit or standard, often implying superiority or preeminence. It can be used to describe actions, qualities, or achievements that are outstanding.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-tol-MEE-may-noys
Translations: (to) those who have dared, (to) those who have ventured, (to) the daring ones, (to) the bold ones
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΤΟΛΜΑΩ (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a participle, it functions adjectivally, describing someone or something that has performed the action of daring or venturing. In this form, it refers to 'those who have dared' or 'the daring ones', often implying a sense of boldness or audacity.
Inflection: Perfect Passive Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the ancient Greek noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'courage' or 'boldness'. Its origin is uncertain but is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'to endure' or 'to bear'.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-NO-ee
Translations: repent, change one's mind, feel remorse
Notes: This word is a verb meaning to repent, to change one's mind, or to feel remorse. It implies a change of heart and a turning away from past actions or beliefs. It is often used in a religious context to describe a turning to God.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LEH-seen
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to fulfill, to perform, to pay
Notes: ΤΕΛΕΣΕΙΝ is the aorist active infinitive form of the verb ΤΕΛΕΩ. It means 'to complete' or 'to finish' an action, often implying bringing something to its intended end or perfection. It can also mean 'to accomplish' a task, 'to fulfill' a prophecy, or 'to pay' a debt or tax. It is used to express the purpose or result of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-LAYN
Translations: threat, a threat, menace, a menace
Notes: This word is a noun that refers to a threat or a menace. It is used to describe a declaration of an intention to inflict harm or punishment in retaliation for something, or to describe something that is likely to cause harm or danger. It can be used in various contexts where a warning of impending danger or harm is conveyed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word ἀπειλή (apeilē) comes from the verb ἀπειλέω (apeileō), meaning 'to threaten' or 'to promise with a threat'. Its ultimate origin is uncertain but is thought to be related to words implying 'to push away' or 'to ward off'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OH
Translations: (to) son, (to) a son
Notes: This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAY-loh-seh
Translations: he showed, he made clear, he revealed, he declared
Notes: This word is a verb meaning 'to show', 'to make clear', 'to reveal', or 'to declare'. It is used to indicate that someone has made something known or evident to another person or group. It is in the past tense, indicating an action that was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΚΑΛΎΠΤΩ, ΦΑΝΕΡΌΩ, ΔΙΔΆΣΚΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .