Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 8 / Chapter 4
Book 8, Chapter 4
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thay
Translations: greatness, magnitudes, sizes
Notes: This word refers to the size, greatness, or magnitude of something. It is used to describe the extent or dimensions of an object or concept. In a sentence, it would typically function as a noun, referring to the quality of being large or significant.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-lee
Translations: beauties, excellencies, splendors
Notes: This word refers to beauties, excellencies, or splendors. It is the plural form of the noun 'κάλλος' (kallos), meaning 'beauty' or 'excellence'. It is used to describe things that are beautiful, excellent, or magnificent, often in a collective sense.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΤΕΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MEH-ma-ton
Translations: of a building, of buildings, of a structure, of structures
Notes: This word refers to something that has been built, such as a building or a structure. It is used to describe the physical constructions themselves. It is a compound word, formed from 'οἶκος' (house) and 'δόμημα' (a building, from 'δέμω' to build).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΤΙΣΜΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΟΙΚΙΑ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-mah-tohn
Translations: of offerings, of dedications, of votive gifts
Notes: This word refers to things dedicated or set apart, often as gifts to a deity or for sacred purposes. It can denote an offering, a votive gift, or something consecrated. In a broader sense, it can refer to anything dedicated or devoted, whether for good or ill. It is a compound word, formed from 'ἀνά' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'τίθημι' (tithemi, meaning 'to place' or 'to set').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-LO-mon
Translations: Solomon
Notes: This is the name of Solomon, the son of David and Bathsheba, who succeeded his father as king of Israel. He is renowned for his wisdom, wealth, and the construction of the First Temple in Jerusalem. The name is used to refer specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Σολομών (Solomon) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name שְׁלֹמֹה (Shelomoh), which means 'peaceful' or 'his peace'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-teh-LEH-sas
Translations: having completed, having finished, having brought to an end, having accomplished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'συντελέω' (synteleō), meaning 'to complete' or 'to bring to an end'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τελέω' (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΛΕΣΑΣ, ΕΚΤΕΛΕΣΑΣ, ΠΛΗΡΩΣΑΣ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-as
Translations: of eagerness, of readiness, of willingness, of zeal, of earnestness, of a ready mind
Notes: This word refers to a state of being eager, ready, or willing to do something. It denotes a prompt and earnest disposition, often implying enthusiasm or zeal. It is used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a desire to act quickly and effectively.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΣ
G1936
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-DEIK-sin
Translations: display, a display, demonstration, a demonstration, show, a show, exhibition, an exhibition
Notes: This word refers to a public display, a demonstration, or an exhibition. It implies showing something off or making it evident, often for the purpose of proving a point or making an impression. It can be used in contexts of showing power, skill, or evidence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπίδειξις (epídeixis, “a showing forth, display”), from ἐπιδείκνυμι (epideíknumi, “to show forth, display”). It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epí, “upon, over”) and the noun δεῖξις (deîxis, “a showing, proof”).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOH-mi-sen
Translations: he thought, he supposed, he believed, he considered, he practiced, he observed
Notes: This word describes the act of thinking, supposing, believing, or considering something to be true or proper. It can also refer to the practice or observance of customs or laws. In the provided examples, it consistently refers to someone's internal thought or judgment about a situation.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-vah-STHAY-nai
Translations: to be prepared, to be built, to be made ready, to be constructed, to be furnished, to be made
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be prepared,' 'to be built,' or 'to be made ready.' It is often used to describe the construction of buildings, the preparation of a place, or the furnishing of something. It implies a thorough and complete process of making something ready for a specific purpose. It is formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to,' and the verb 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready.'
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-oh
Translations: I make little, I diminish, I despise, I make light of, I belittle
Notes: This word is a verb meaning 'to make little, to diminish, to despise, or to belittle'. It describes the action of reducing something in size, importance, or value. It can be used in contexts where someone or something is being made insignificant or treated with contempt.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ἘΛΑΤΤΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb ὈΛΙΓΟΩ (oligoo) is derived from the adjective ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little, few'. It describes the action of making something 'little' or 'few'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-KREE-noh-meh-nah
Translations: compared, being compared, things compared
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'συγ-κρίνω' (syg-krinō), meaning 'to compare' or 'to judge together'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being compared or has been compared. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to separate'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ, ΣΥΝΕΞΕΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'συγ-κρίνω' (syg-krinō) is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge', 'to separate', or 'to decide'. The combination implies bringing things together for the purpose of judgment or comparison.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G4822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-peh-ras-THEE-nai
Translations: to conclude, to be concluded, to be brought to an end, to be finished, to be completed
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'συμπεραίνω' (symperainō), meaning 'to conclude' or 'to bring to an end'. It indicates an action that is to be completed or brought to a final resolution. It can be used in contexts where something is being finished, accomplished, or inferred.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΙΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: grap-SAS
Translations: having written, who wrote, after writing, when he wrote
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can be translated in various ways depending on context, such as 'having written' or 'the one who wrote'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-geh-MO-see
Translations: to a governor, to a ruler, to a leader, to a commander, to a chief, to a prince
Notes: This word refers to a leader, governor, or commander. It is used to denote someone in a position of authority or leadership, often in a military or administrative context. It is a dative plural form, indicating 'to' or 'for' multiple leaders.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roys
Translations: (to) elders, (to) old men, (to) presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority or leadership within a community, particularly in religious or governmental contexts. It can denote a senior member, an elder, or a presbyter. In the New Testament, it frequently refers to leaders in the early Christian church.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-gah-GAYN
Translations: to gather, to collect, to assemble, to bring together
Notes: This word means to gather, collect, or assemble. It implies bringing things or people together from various places into one place. It can be used in contexts like gathering crops, collecting stones, or assembling a group of people.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: op-SOH-me-non
Translations: about to see, going to see, who will see, that which is about to see
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'to see'. It describes an action that is about to happen or is intended to happen in the future. It can be translated as 'about to see' or 'going to see', indicating someone or something that will perform the action of seeing.
Inflection: Future, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-koh-mee-OON-tah
Translations: carrying over, transporting, removing, conveying
Notes: This word is a present active participle, neuter plural, or accusative masculine/feminine plural, of the verb 'μετακομίζω' (metakomizō). It describes the action of moving something from one place to another, often implying a transfer or removal. It can be used to describe people or things that are in the process of carrying, transporting, or conveying something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter Plural (Nominative/Accusative/Vocative) or Masculine/Feminine Plural (Accusative)
Synonyms: ΜΕΤΑΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΟΚΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-BOH-ton
Translations: ark, chest, box, a chest, a box
Notes: This word refers to a chest, box, or ark. It is famously used to describe Noah's ark or the Ark of the Covenant. It is used in sentences to denote a container, often one of significant size or purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΚΗ, ΛΑΡΝΑΞ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4027
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-ang-gel-THEY-sees
Translations: of having been announced around, of having been proclaimed everywhere, of having been reported throughout
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'περί' (peri), meaning 'around' or 'throughout', and 'ἀγγέλλω' (aggellō), meaning 'to announce' or 'to report'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates something that has been announced or proclaimed widely or in all directions.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PHIK-seh-ohs
Translations: of arrival, of coming, of return
Notes: This word refers to the act of arriving or coming to a place. It describes the moment or event when someone or something reaches its destination. It is often used in contexts describing a journey's end or a person's presence at a specific location.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eb-DO-moh
Translations: seventh
Notes: This word is an adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the ordinal position of something, such as a day, month, or year, as seen in the provided examples.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-AH-sin
Translations: they understand, they comprehend, they perceive, they know
Notes: This word means to understand, comprehend, or perceive. It implies a mental grasp of information or a situation. It is often used to describe the act of putting things together in one's mind to form a coherent understanding. For example, 'they understand the words' or 'they comprehend the situation'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to put'). The combination suggests 'to put together' in the mind, leading to the meaning of understanding or comprehending.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-ohn
Translations: (of) natives, (of) local inhabitants, (of) people of the country
Notes: This word refers to something or someone belonging to a particular place or country, meaning 'local' or 'native'. As an adjective, it describes people or things that are indigenous to a specific region. The form ἘΠΙΧΩΡΙΩΝ is the genitive plural, indicating 'of the natives' or 'of the local people'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χώρα' (country, land).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἘΓΧΩΡΙΩΝ, ἘΝΤΟΠΙΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΧΩΡΙΟΣ is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun χώρα (chōra), meaning 'country' or 'land'. It describes something that is 'upon the land' or 'belonging to the land'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-thoo-MEH-ee
Translations: to be disheartened, to be discouraged, to be dispirited
Notes: This word describes the state of being disheartened, discouraged, or dispirited. It implies a loss of courage or enthusiasm, often due to difficulties or setbacks. It is used to express a feeling of despondency or a lack of spirit.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΨΥΧΩ, ἈΠΟΚΑΚΕΩ
Etymology: The word ἀθυμέω (athumeo) is a compound word derived from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and θυμός (thumos), meaning 'spirit', 'courage', or 'passion'. Thus, it literally means 'without spirit' or 'lacking courage'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nohn
Translations: of Macedonians, of the Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedon, an ancient kingdom located in the northeastern part of the Greek peninsula. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the Macedonians' or 'from the Macedonians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: It's not possible to provide a reliable phonetic approximation for a word that is likely garbled or misspelled. If it were a real word, it would likely sound something like "hoo-per-beh-reh-TAI-oh."
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling or a garbled form of another word or words. It could potentially be a very rare or obscure compound, but it is not found in standard Koine Greek lexicons or corpora. The prefix "ΥΠΕΡ-" (hyper-) means "over, above, beyond," but the rest of the word "-ΒΕΡΕΤΑΙΩ" is not recognizable. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOH-meh-noh
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, what is called, what is named, to what is said, to what is spoken, to what is called, to what is named
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it describes an action that is ongoing and being done to the subject. In this form, it means 'being said' or 'being spoken'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'that which is said' or 'the things being said'. Its dative case indicates it is the indirect object of an action, or it could be used with prepositions that take the dative.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΩ, ΦΡΑΖΟΜΕΝΩ
Etymology: The word 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say'.
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ED-rah-meh
Translations: ran together, gathered together, assembled, flocked together
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΡΕΧΩ (trechō), meaning 'to run'. Therefore, it literally means 'to run together'. It is used to describe people or things coming together quickly or assembling in a group. It can imply a rapid gathering or a collective movement towards a single point or purpose.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΡΕΧΩ is a compound verb derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΡΕΧΩ (trechō), meaning 'to run'. The prefix ΣΥΝ- comes from Proto-Indo-European, and ΤΡΕΧΩ is also of Proto-Indo-European origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-no-pay-GHEE-as
Translations: (of) the Feast of Tabernacles, (of) the Feast of Booths
Notes: This word refers to the Feast of Tabernacles, also known as the Feast of Booths, an important Jewish festival. It is a compound word derived from 'σκήνη' (skēnē), meaning 'tent' or 'tabernacle', and 'πηγία' (pēgia), related to 'πηγνύω' (pēgnýō), meaning 'to fix' or 'to pitch'. The festival commemorates the forty years the Israelites spent wandering in the desert after the Exodus, living in temporary shelters or booths.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΣΚΗΝΟΠΗΓΙΑ (skēnopēgia) is a compound noun formed from σκήνη (skēnē), meaning 'tent, tabernacle, booth', and the root of πηγνύω (pēgnýō), meaning 'to fix, to pitch'. It literally means 'the pitching of tents' or 'the dwelling in tents'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gee-OH-tah-tays
Translations: of the most holy, of the holiest
Notes: This word is the superlative form of 'holy' or 'sacred'. It describes something as being 'most holy' or 'holiest'. It is used to modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΙΕΡΩΤΑΤΗΣ, ΟΣΙΩΤΑΤΗΣ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GISS-tays
Translations: (of) greatest, (of) largest, (of) mightiest, (of) most important
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest' or 'largest'. It is the superlative form of 'μέγας' (megas), meaning 'great'. It is used to describe something as being the most significant, largest, or most powerful among a group of feminine nouns. For example, it could be used in a phrase like 'of the greatest city' or 'of the most important virtue'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΤΑΤΗΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΗΣ, ΠΡΩΤΙΣΤΗΣ
Etymology: The root word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from Proto-Indo-European, meaning 'great' or 'large'. The superlative form ΜΕΓΙΣΤΟΣ (megistos) is formed from this root.
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bas-TAH-san-tes
Translations: bearing, carrying, having borne, having carried, those who bore, those who carried
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that has been completed in the past. It refers to the act of bearing, carrying, or taking up something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has performed the action of carrying.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYN
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a temporary dwelling, a tent, or a booth. In a religious context, it often denotes the Tabernacle of Meeting in the Old Testament, or metaphorically, God's dwelling place among humanity. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEEK-sah-toh
Translations: he fixed, he pitched, he fastened, he set up, he built
Notes: This word is a verb meaning 'to fix,' 'to pitch,' 'to fasten,' or 'to set up.' It is often used in contexts of pitching tents, setting up camps, or establishing something firmly. The prefix 'ἐπι-' (epi-) adds the sense of 'upon' or 'in addition to,' implying an action performed on something or for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ, ΙΔΡΥΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ahn
Translations: service, a service, ministry, a ministry, relief, administration
Notes: This word refers to service, ministry, or administration, often in a religious or charitable context. It can describe the act of serving, the office of a minister, or the provision of aid or relief. It is used to denote practical assistance or the carrying out of duties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-OHN
Translations: of sacrifices, of a sacrifice
Notes: This word refers to offerings or sacrifices, typically made to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It is the genitive plural form of the noun 'thysia', indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it might be used in phrases like 'the blood of sacrifices' or 'the altar of sacrifices'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ, ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-KO-mee-zon
Translations: they were carrying away, they were removing, they were transporting
Notes: This word is an imperfect active indicative verb, meaning 'they were carrying away' or 'they were removing'. It describes an ongoing action in the past. It is a compound word formed from the preposition 'μετά' (with, after), the preposition 'ἐκ' (out of), and the verb 'κομίζω' (to carry, bring). Thus, it signifies the action of carrying something from one place to another, often implying a change of location or removal.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΜΕΤΑΚΟΜΙΖΩ is a compound verb derived from the prefix μετά (meta, 'with' or 'after'), the prefix ἐκ (ek, 'out of' or 'from'), and the verb κομίζω (komizo, 'to carry' or 'to bring'). It signifies the action of carrying something from one place to another.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-AY-gon
Translations: they went before, they led, they went on, they proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'to go before', 'to lead', or 'to proceed'. It describes an action of moving forward or leading the way, often implying a preceding action or position. It can be used in contexts where someone or something is moving ahead of others, either physically or in terms of influence.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pahs
Translations: all, every, whole, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It emphasizes totality, indicating that something is complete or entire, without exception. It can be used to describe a group of people or things, or a complete quantity of something. For example, 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Nominative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: From Ancient Greek πᾶς (pas, “all, every”) and the intensive prefix ἀ- (a-).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: le-VEE-tai
Translations: Levites, to Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. They served as assistants to the priests and performed various tasks related to worship and the upkeep of the sanctuary. This particular form is the plural of the word.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Etymology: The word 'Levites' is derived from the Hebrew name 'Levi', one of the twelve sons of Jacob, whose descendants formed the tribe of Levi.
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spon-DAIS
Translations: (to) libations, (to) treaties, (to) truces
Notes: This word refers to a libation, which is a drink offering, typically of wine, poured out as a religious ritual to a deity. It can also refer to a solemn agreement, treaty, or truce, often sealed by such an offering or by a sacrifice. In this inflected form, it indicates the dative or locative case, meaning 'to/for libations/treaties/truces' or 'in/at libations/treaties/truces'.
Inflection: Plural, Dative/Locative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΑΙ, ΕΙΡΗΝΗ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-ee-ohn
Translations: of sacrificial animals, of victims, of sacrifices, of a sacrificial animal, of a victim, of a sacrifice
Notes: This word refers to an animal that is prepared for sacrifice, or a sacrificial victim. It is a noun used to denote the animal itself that is offered up in a religious ritual. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of sacrificial animals' or 'of victims'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ, ΘΥΜΑ
Etymology: The word ἱερεῖον (hiereion) comes from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. It refers to something consecrated or set apart for sacred use, specifically an animal for sacrifice.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tahn-TLOON-tes
Translations: drawing out, emptying out, pouring out, draining
Notes: This word is a compound participle derived from the verb κατααντλέω (katantleo), which means 'to draw out' or 'to empty out' by bailing. It is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀντλέω (antleo), meaning 'to draw water' or 'to bail'. In general usage, it describes the action of completely emptying something, often liquid, by drawing it out.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΚΚΕΝΟΩ, ΕΚΧΕΩ
G2376
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thoo-mee-OHN-tes
Translations: burning incense, offering incense, sacrificing, making a burnt offering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'burning incense' or 'offering incense'. It describes an ongoing action of offering something, typically aromatic substances, to a deity or as part of a ritual. It is used to describe those who are performing such an act.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΘΥΩ
G550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-PEH-ee-ron
Translations: infinite, boundless, immense, endless, unlimited, a boundless thing, the infinite
Notes: This word describes something without limit or end, whether in space, time, or quantity. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can be substantivized and used as a noun itself, referring to 'the infinite' or 'a boundless thing'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πεῖρα' (peira, meaning 'end' or 'limit').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΤΕΛΕΣ, ἈΠΕΡΑΝΤΟΣ, ἈΝΕΚΛΕΙΠΤΟΣ
Etymology: The word ἈΠΕΙΡΟΝ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and πεῖρα (peira, 'end', 'limit', 'boundary'). It literally means 'without end' or 'without limit'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-AH-mah-tohn
Translations: of incense, of perfumes, of sweet odors
Notes: This word refers to something burned for its fragrance, such as incense or perfume. It is often used in a religious or ritual context, referring to the aromatic substances offered to God or deities. It can also refer to the act of burning such substances.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΩΜΑΤΩΝ, ΕΥΩΔΙΑΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PEH-rix
Translations: around, all around, round about, nearby, neighboring
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'all around'. It describes something that is located in the vicinity or on all sides of a particular point or object. It can refer to a physical location or a general area.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙ
Etymology: From the preposition περί (peri), meaning 'around', with the adverbial suffix -ξ.
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-rah
Translations: air, the air, a blast, a mist
Notes: This word refers to the air, atmosphere, or the lower atmosphere. It can also denote a blast of air or a mist. It is used to describe the medium in which birds fly or where one breathes. In some contexts, it can refer to the 'empty air' or something insubstantial.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-lay-ROH-me-non
Translations: fulfilled, completed, filled, made full, accomplished, a fulfilled thing, a completed thing, a filled thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled' or 'having been completed'. It describes something that has been brought to its full measure or conclusion. It can be used to describe a prophecy that has been fulfilled, a container that has been filled, or a task that has been accomplished. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a noun itself, referring to 'that which has been filled/fulfilled'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΟΝ, ΠΕΠΛΗΘΥΣΜΕΝΟΝ
Etymology: From Ancient Greek πληρόω (plēróō, “to fill, to make full”), from πλήρης (plḗrēs, “full”), from Proto-Indo-European *pleh₁- (“to fill”).
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-tah-toh
Translations: farthest, very far, furthest, at the greatest distance
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'farthest' or 'very far'. It indicates the greatest distance in space or time. It is used to describe something that is located at the most extreme point of remoteness.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From the adverb πόρρω (porrō), meaning 'far, afar'. The suffix -τατω (-tatō) indicates the superlative degree for adverbs.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-noo-sin
Translations: they happen, they obtain, they meet, they attain, they get, they fall upon
Notes: This is a verb meaning 'to happen,' 'to obtain,' 'to meet,' or 'to attain.' It describes an action where someone or something comes across or acquires something, often by chance or by reaching a certain state or goal. It can be used to indicate that something occurs or that someone receives or experiences something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-doon
Translations: to make sweet, to be sweet, to be pleasant, to be agreeable, to be delightful
Notes: This word is an inflected form of the verb 'hēdynō', meaning 'to make sweet' or 'to be sweet/pleasant'. It describes something that is delightful, agreeable, or pleasing. It can be used to describe actions, experiences, or qualities that bring joy or satisfaction.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular (from example 2) or Imperfect, Indicative, Active, Third Person Plural (from example 1), or Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular (from example 3). The form can be ambiguous without context, but it is a past tense form.
Synonyms: ΤΕΡΠΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΧΑΡΙΖΩ
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TAN
Translations: to meet, to encounter, to go to meet
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apantaō', meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of coming face to face with someone or something, often with the purpose of engaging with them. It can be used in contexts where one goes out to meet another person or group.
Inflection: Infinitive, Aorist or Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ὙΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ἀπαντάω (apantaō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀντάω (antaō), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. Thus, it conveys the idea of meeting someone coming from a different direction.
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-REE-zain
Translations: to know, to make known, to understand, to recognize, to learn, to perceive
Notes: This verb means to know, to make known, or to recognize. It can refer to gaining knowledge, understanding something, or identifying someone or something. It is often used in contexts where information is being revealed or understood.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΔΕΝΑΙ, ΜΑΝΘΑΝΕΙΝ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΙΝ
Etymology: The word originates from the Greek word γνῶσις (gnōsis), meaning 'knowledge', which itself comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to know'.
G1927
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-day-MEE-ah
Translations: a stay, a sojourn, a visit, a dwelling among, a residence, a presence, an epidemic
Notes: This word refers to a stay or sojourn in a place, indicating a temporary residence or visit. It can also denote the presence or arrival of someone, especially a deity. In a more negative sense, it can refer to an outbreak of disease, similar to an epidemic, due to its meaning of 'dwelling among the people'. It is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΙΑ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ
G2748
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-kees-MON
Translations: settlement, a settlement, habitation, a habitation, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a place where people settle or dwell, such as a town, village, or colony. It can also refer to the act of settling or establishing a dwelling. It is used to describe a place of permanent residence or a community of inhabitants.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΗΣΙΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΙΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEE-neen
Translations: human, a human, humanly, human-like, of man, of a man
Notes: This word describes something as being characteristic of or pertaining to humans. It can refer to something that is human in nature, origin, or limitation, often contrasting with divine or spiritual things. It is used to describe actions, qualities, or conditions that are typical of mankind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-DOH-mee-ton
Translations: newly built, newly constructed
Notes: This word is a compound adjective meaning 'newly built' or 'recently constructed'. It describes something that has just been erected or completed. It combines the idea of 'new' with 'built' or 'founded'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: The word ΝΕΟΔΟΜΗΤΟΣ is a compound of two Greek words: ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΔΟΜΕΩ (domeō), meaning 'to build' or 'to construct'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2504
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-thee-eh-ROH-meh-non
Translations: consecrated, dedicated, holy, set apart, a consecrated thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb καθιερόω (kathieroō), meaning 'to consecrate' or 'to dedicate'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been consecrated or dedicated. It refers to something that has been set apart for a sacred purpose or devoted to God.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and ἱερόω (hieroō), meaning 'to make sacred' or 'to consecrate'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G5214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: HIM-noo-NTES
Translations: hymning, singing praises, praising, celebrating with hymns
Notes: This word is a present active participle of the verb 'hymneo', meaning 'to hymn' or 'to sing praises'. It describes an ongoing action of praising or celebrating, often with songs or hymns. It is used to indicate someone who is actively engaged in the act of hymning or praising.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΝΟΥΝΤΕΣ, ΕΥΛΟΓΟΥΝΤΕΣ, ΨΑΛΛΟΝΤΕΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kho-REH-oo-on-tes
Translations: dancing, celebrating, rejoicing, those dancing, while dancing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'χορεύω', meaning 'to dance' or 'to celebrate with dancing'. It describes an ongoing action of dancing or celebrating. As a participle, it can function as an adjective, describing a noun (e.g., 'the dancing people'), or as an adverb, indicating the manner or time of an action (e.g., 'they sang while dancing'). It often implies a sense of joy or festive celebration.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΣΚΙΡΤΑΩ
Etymology: The verb 'χορεύω' comes from 'χορός' (choros), meaning 'dance' or 'chorus'. It refers to a group dance or a performance by a chorus.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: they came, I came, he came, she came, it came
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-mon
Translations: they toiled, they labored, they grew weary, they were sick, they were ill
Notes: This is the third person plural aorist indicative active form of the verb κάμνω (kamnō), meaning 'to toil,' 'to labor,' 'to grow weary,' or 'to be sick/ill.' In this form, it describes an action that was completed in the past by a group of people, indicating that 'they' performed the action of toiling, laboring, or becoming weary/sick.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΜΟΧΘΕΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
Etymology: The word κάμνω (kamnō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to bend' or 'to be tired.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tee-NEHNG-kahn
Translations: they transferred, they moved, they carried over, they transported
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after, change') and φέρω (pherō, 'to carry, bear'). It means to carry or bear from one place to another, hence to transfer, move, or transport. It is used to describe the action of moving something or someone across a space or from one state to another. This specific form indicates a past action performed by a plural subject.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, after, among, change of place or state', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear, carry, bring'. The combination signifies a change in location or state through carrying.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-dyoo-ton
Translations: holy of holies, a holy of holies, sanctuary, a sanctuary, inner shrine, a inner shrine
Notes: This word refers to the innermost and most sacred part of a temple or sanctuary, often considered inaccessible to the general public. It is typically a place where only priests or specific religious figures are permitted to enter. It is used to denote a sacred, inviolable space.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΟΣ, ΙΕΡΟΝ, ΒΗΜΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the verb δύω (dyō), meaning 'to enter' or 'to go into'. Thus, it literally means 'not to be entered' or 'inaccessible'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-en-ENG-kane
Translations: to bring in, to lead into, to carry in, to introduce, to bring forward
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΕἸΣ (into, to) and the verb ΦΕΡΩ (to bear, to carry, to bring). It means to bring something or someone into a place or situation. It can also imply leading or introducing someone or something. It is often used in contexts of bringing offerings, people, or even concepts into a specific domain.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ΕἸΣΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (into, to) and the verb ΦΕΡΩ (to bear, to carry, to bring). ΦΕΡΩ derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TEH-stee
Translations: he removed, she removed, it removed, he transferred, she transferred, it transferred, he moved, she moved, it moved, he changed, she changed, it changed, he displaced, she displaced, it displaced, he turned away, she turned away, it turned away
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'μεθίστημι' (methistēmi). It means to remove, transfer, move, change, or displace someone or something. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'μεθίστημι' is a compound verb formed from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with, among, after, or change', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand, to set, to place'. Thus, it literally means 'to change the standing or position'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noy
Translations: alone, only, solitary, by oneself, the only ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone' or 'only'. It describes something or someone as being singular, isolated, or unique in a particular context. It can be used to emphasize exclusivity or solitude. For example, it might describe people who are by themselves or the only ones present.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-san-tes
Translations: having carried, having brought, having received, having obtained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κομίζω'. It describes an action that has been completed before the main verb's action. Depending on context, it can mean 'having carried' or 'having brought' something, or 'having received' or 'having obtained' something for oneself. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject has performed the action of carrying, bringing, receiving, or obtaining.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5502
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-roo-BIM
Translations: cherubim, cherubs
Notes: This word refers to a class of angelic beings, often depicted as having wings and guarding sacred places. They are mentioned frequently in the Old Testament, particularly in relation to the Garden of Eden, the Ark of the Covenant, and the divine throne. The word is a transliteration from Hebrew.
Inflection: Plural, Indeclinable
Etymology: The word ΧΕΡΟΥΒΙΜ is a transliteration of the Hebrew word כְּרוּבִים (kərūḇīm), which is the plural form of כְּרוּב (kərūḇ). Its ultimate origin is uncertain, but it refers to a type of celestial being.
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-THEH-san
Translations: they laid down, they deposited, they put down, they stored up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. In its aorist form, it describes an action of placing or laying something down, often with the implication of depositing, storing, or entrusting. It can be used in contexts of laying down money, weapons, or even one's life.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΤΙΘΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5018
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tar-SOOS
Translations: Tarsus
Notes: Tarsus was an important ancient city in Cilicia, a region in southeastern Asia Minor (modern-day Turkey). It was a significant center of trade, education, and culture, and is notably known as the birthplace of the Apostle Paul.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Tarsus is believed to be derived from the Hittite language, possibly related to a local deity or a geographical feature. It has been continuously inhabited for thousands of years.
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PLEK-sa-sai
Translations: having intertwined, having interwoven, having entwined, having braided, having clasped, having embraced
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΛΕΚΩ (plekō), meaning 'to plait', 'to weave', or 'to intertwine'. Therefore, ΣΥΜΠΛΕΚΩ means 'to intertwine together', 'to interweave', 'to entwine', 'to braid', 'to clasp', or 'to embrace'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΠΛΕΚΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tekh-NEE-too
Translations: (of) craftsman, (of) artisan, (of) builder, (of) worker, (of) architect
Notes: This word refers to a skilled worker, an artisan, or a craftsman. It describes someone who practices a trade or art, such as a builder, carpenter, or architect. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' a craftsman.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥ, ΕΡΓΑΤΟΥ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: kah-tes-keh-vahz-MEH-nai
Translations: made, prepared, constructed, built, furnished, equipped
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made' or 'having been prepared'. It describes something that has been completed or brought into a state of readiness. It can be used to describe objects that are built, furnished, or equipped for a specific purpose.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAY
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling, booth, a booth
Notes: This word refers to a temporary dwelling or shelter, such as a tent or a booth. It can also refer to a more permanent, sacred structure like the Tabernacle in the Old Testament. It is used to describe a place of habitation, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
Etymology: The word "skēnē" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb "skēnoō" (to dwell in a tent).
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tho-LOH
Translations: to disturb, to trouble, to stir up, to make muddy, to make turbid
Notes: This verb means to disturb, trouble, or make something muddy or turbid. It can refer to stirring up water, making it unclear, or metaphorically, to disturbing someone's mind or emotions, causing confusion or agitation. It is often used in the context of causing a state of disorder or lack of clarity.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: From Ancient Greek θολός (tholós, "muddy, turbid"), which is related to θόλος (thólos, "mud, dirt").
G2685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-PAH-san
Translations: they prepared, they made ready, they built, they furnished
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It means 'they prepared' or 'they made ready'. It can also mean 'they built' or 'they furnished', depending on the context. It is often used to describe the act of making something ready or complete.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΑΝ, ΩΚΟΔΟΜΗΣΑΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-BOH-tos
Translations: ark, chest, box, a chest, a box
Notes: This word refers to a wooden chest or box, often of a large size. It is famously used to describe Noah's Ark, the Ark of the Covenant, or a coffin. It can also refer to a smaller container like a money box or a chest for valuables.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΡΝΑΞ, ΘΗΚΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Semitic, origin.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LI-thi-nas
Translations: stony, of stone, made of stone
Notes: This word is an adjective used to describe something that is made of stone or has the quality of stone. It is often used to refer to objects constructed from stone, such as tablets or hearts. It functions like an English adjective, modifying a noun to indicate its material.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΙΝΟΣ
Etymology: The word ΛΙΘΙΝΟΣ (lithinos) is derived from the noun ΛΙΘΟΣ (lithos), meaning 'stone'. It is formed by adding the adjectival suffix -ινος, indicating material or origin.
G4109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAH-kas
Translations: tablets, slabs, plates
Notes: This word refers to a flat, broad piece of material, typically stone or metal, used for writing, engraving, or as a surface. In biblical contexts, it often refers to the stone tablets on which the Ten Commandments were written.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: (to) Moses
Notes: This is the name of the famous biblical figure Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is in the dative case, indicating that Moses is the indirect object of a verb, meaning something is given 'to' or done 'for' Moses.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-lay-THEN-tas
Translations: having been spoken, spoken, said
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to say'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of speaking. In this passive form, it refers to something that has been spoken or said by someone else.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: see-NAH-ee-oh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek dictionaries or lexicons. It could be garbled, badly misspelled, or a very rare or obscure form. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rei
Translations: (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
Notes: This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1449
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-geh-GRAH-meh-noos
Translations: written in, inscribed, recorded, enrolled, registered
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been written in' or 'inscribed'. It describes something that has been permanently recorded or registered. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'γράφω' (to write). It is used to refer to people or things that have been formally entered into a record or list.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-zohn
Translations: were saving, were healing, were preserving, were delivering
Notes: This word is a verb meaning 'to save,' 'to heal,' 'to preserve,' or 'to deliver.' It is in the imperfect tense, indicating an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes what someone or something was doing over a period of time, such as 'they were saving' or 'they were healing.'
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lookh-NEE-ahn
Translations: lampstand, a lampstand, candlestick, a candlestick
Notes: This word refers to a lampstand or candlestick, an object designed to hold one or more lamps or candles. It is a common household item and also had significant religious importance, particularly in the context of the Temple or tabernacle, where it held the lamps that provided light.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the Greek word λύχνος (lychnos), meaning 'lamp' or 'light'. It refers to an object that holds a lamp.
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-PEH-zan
Translations: table, a table, bank, a bank, money-changer's table
Notes: This word refers to a table, often used for eating or for conducting business, such as exchanging money. It can also refer to a bank or a money-changer's stall. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
Etymology: The word ΤΡΑΠΕΖΑ comes from the Greek prefix τετρα- (tetra-), meaning 'four', and the word πέζα (peza), meaning 'foot' or 'edge'. Thus, it literally means 'four-footed', referring to a table.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-seh-on
Translations: golden, of gold, made of gold, a golden thing, a thing of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It can be used to describe objects, colors, or even qualities that are precious or valuable, similar to gold.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood still, they set, they appointed, they established
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'histēmi'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. It can mean 'they stood' or 'they stood still', indicating a state of being or a cessation of movement. It can also mean 'they set' or 'they appointed', referring to the act of placing something or establishing a rule or person in a position.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oh
Translations: to a temple, in a temple, to the temple, in the temple
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ναός' (naos), which refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary or dwelling place of a deity. It is used to indicate the indirect object of an action, or location (often translated with 'to' or 'in'). In the provided examples, it is used to denote location, such as 'in the temple'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΚΟΡΟΣ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DY-too
Translations: (of) the holy of holies, (of) the sanctuary, (of) the inner shrine
Notes: This word refers to the innermost, most sacred part of a temple or sanctuary, often called the 'holy of holies.' It was typically a place where only priests or specific religious figures were permitted to enter, signifying its extreme sanctity and separation from the common areas.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΑΟΣ, ΙΕΡΟΝ
Etymology: The word originates from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'δύω' (dyō), meaning 'to enter' or 'to go into.' Thus, it literally means 'not to be entered' or 'inaccessible,' referring to a place that is forbidden to enter.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-noy
Translations: lying, lying down, situated, placed, set, appointed, resting, those lying, those situated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lie' or 'to be placed'. It describes something or someone that is in a state of lying down, being situated, or being set in a particular position. It can refer to people physically lying down, or to objects or documents being located or stored in a certain place.
Inflection: Present, Middle/Passive, Nominative/Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΙ, ΕΥΡΙΣΚΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΙ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-khon
Translations: they were holding, they held, they possessed, they restrained, they occupied, they kept, they detained
Notes: This word describes the action of holding something, possessing it, or restraining it. It can also mean to occupy a place or to detain someone. The form ΚΑΤΕΙΧΟΝ indicates an ongoing or repeated action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2522
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-thay-may-ree-NAS
Translations: daily, everyday
Notes: This word is an adjective meaning 'daily' or 'everyday'. It describes something that occurs or is done on a daily basis. In the provided context, it refers to 'daily sacrifices'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata, 'according to, throughout') and 'ἡμέρα' (hēmera, 'day').
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΦΗΜΕΡΟΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EH-feh-ron
Translations: brought up, offered up, carried up, led up, bore, endured
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It generally means 'to bring up', 'to carry up', or 'to offer up', often in the context of sacrifices or offerings. It can also mean 'to lead up' or 'to bear/endure'. In the provided example, it refers to priests offering up fat.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-on
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
G5472
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-keh-on
Translations: brazen, of bronze, bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'brazen'. It is used to describe objects or structures that are composed of bronze, such as an altar, a vessel, or a gate. It functions like a descriptive adjective in a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΧΑΛΚΕΟΣ (chalkeos) is derived from the noun χαλκός (chalkos), meaning 'copper' or 'bronze'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-tay-see
Translations: he stands, she stands, it stands, he sets, she sets, it sets, he establishes, she establishes, it establishes, he appoints, she appoints, it appoints, he stops, she stops, it stops, he causes to stand, she causes to stand, it causes to stand
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand,' 'to set,' 'to establish,' or 'to appoint.' It is used to describe an action of standing, setting something up, establishing a fact or a person in a position, or appointing someone. It can also mean to stop or cause something to stand still. The meaning can vary depending on the prefix attached to the root verb, as seen in compound verbs like 'ἀφίστησιν' (causes to depart), 'συνίστησιν' (establishes, causes to stand together), and 'διίστησιν' (separates, causes to stand apart).
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΙΔΡΥΩ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-tee-KROO
Translations: opposite, directly opposite, in front of, face to face, over against
Notes: This word is an adverb that indicates a position or direction. It means 'opposite' or 'directly in front of' something or someone. It can also convey the sense of 'face to face' or 'over against'. It is used to describe location or confrontation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), literally meaning "against what is hidden" or "in plain sight, not hidden".
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-noykh-THEY-sees
Translations: of having been opened, when it was opened, after it was opened
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been opened' or 'when it was opened'. It describes an action that occurred in the past and was completed, with the subject of the action being acted upon (passive voice). As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and οἴγνυμι (oígnymi, 'to open').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-pes-thai
Translations: to be seen, to be looked at, to be observed
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'βλέπω', meaning 'to see'. Therefore, 'βλέπεσθαι' means 'to be seen' or 'to be looked at'. It is used to express an action being done to the subject, rather than by the subject, in an ongoing or continuous sense. For example, 'it is to be seen' or 'they are to be observed'.
Inflection: Infinitive, Present, Passive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roo-oor-GHEE-as
Translations: of sacred service, of sacred ministration, of priestly service, of a sacred rite, of a religious ceremony
Notes: This word refers to the performance of sacred duties or religious rites, often associated with priestly functions or public worship. It describes the act of carrying out a holy service or a religious ceremony. It is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΘΡΗΣΚΕΙΑΣ, ΛΑΤΡΕΙΑΣ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-TE-li-an
Translations: costliness, expense, extravagance, splendor, magnificence, a costliness, an expense, an extravagance, a splendor, a magnificence
Notes: This word refers to the quality of being very costly, expensive, or luxurious. It can describe something that is magnificent or splendid due to its high cost or elaborate nature. It is often used to denote extravagance or lavishness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΙΑ, ΠΟΛΥΤΙΜΙΑ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G4853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soon-ah-LEE-sas
Translations: having assembled, having gathered together, having collected
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'συναλίζω'. It describes an action that has been completed by the subject, meaning 'having assembled' or 'having gathered together'. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'ἁλίζω' (to gather, to collect). It is used to indicate that the subject has performed the action of gathering or assembling others or themselves.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΣΥΝΕΛΘΩΝ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-don
Translations: within, inside, at home
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
G2699
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-theh-toh
Translations: he deposited, he laid down, he stored up, he put down, he placed
Notes: This word is a verb meaning 'to lay down,' 'to deposit,' or 'to store up.' It implies placing something in a specific location, often for safekeeping or for a particular purpose. It can be used in contexts such as depositing money, laying down weapons, or storing provisions.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΤΙΘΗΜΙ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-kos-MAY-san-tes
Translations: having arranged, having adorned, having put in order, having decorated, having set in order
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ΔΙΑΚΟΣΜΕΩ (diakosmeō), meaning 'to arrange thoroughly,' 'to set in order,' 'to adorn,' or 'to decorate.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly,' and κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange,' 'to adorn,' or 'to put in order.'
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΚΟΣΜΕΩ, ΤΑΞΙΝΩ, ΕΥΘΕΤΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth, they came forth
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb "exerchomai," meaning "to go out" or "to come out." It describes an action of moving from an inside location to an outside one, or departing from a place. It can refer to people, animals, or even abstract concepts like spirits or words emerging.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, its etymological meaning is literally "to come/go out from."
G0869
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AF-noh
Translations: suddenly, unexpectedly, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'suddenly' or 'unexpectedly'. It is used to describe an action or event that happens without warning or preparation, often implying a quick or abrupt occurrence. For example, it can describe someone falling suddenly or a noise appearing unexpectedly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΑΙΦΝΗΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ
Etymology: The origin of ἈΦΝΩ is uncertain, but it is thought to be related to the root φαν- (phan-), meaning 'to appear' or 'to show', possibly implying something that appears suddenly or without being seen beforehand.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pi-LEE-ma
Translations: a felt, a felted mass, a thick mass, a cloud mass
Notes: This word refers to something that is pressed or felted together, forming a thick, dense mass. It can describe a material like felt, or metaphorically, a thick mass of something like clouds. It is used to describe a compact, cohesive body.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΕΦΟΣ, ΟΓΚΟΣ
Etymology: From the verb πιλέω (pileō), meaning 'to press together' or 'to felt'.
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-feh-lees
Translations: of cloud, of a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used metaphorically to describe a large, dense group of people or things, or to represent something that obscures or overshadows. In biblical contexts, it can signify God's presence or guidance, as seen in the pillar of cloud that led the Israelites.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΟΜΙΧΛΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'νεφος' (nephos), meaning 'cloud'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SKLEE-ron
Translations: hard, harsh, difficult, severe, stubborn, a hard thing, a harsh thing
Notes: This word describes something that is hard, harsh, or difficult. It can refer to physical hardness, but more often it describes something that is severe, unyielding, or stubborn, such as a harsh saying, a difficult task, or a stubborn heart. It is used to qualify nouns, indicating their quality of being hard or difficult.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΑΠΟΤΟΜΟΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mo-nos
Translations: of winter, of a storm, of a tempest
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΧΕΙΜΩΝ' (cheimon), which refers to winter, a storm, or a tempest. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe something belonging to winter or originating from a storm.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥ, ΘΥΕΛΛΗΣ, ΚΑΤΑΙΓΙΔΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-eh-TOO
Translations: of rain, of a shower, of a downpour
Notes: This word refers to rain, a shower, or a downpour. It is used to describe the precipitation that falls from the sky. In the provided examples, it is used in phrases like 'clouds of rain' or 'sound of the rain', indicating its role as the source or subject of an action or state.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΜΒΡΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'to pour'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word is likely a misspelling or a phonetic transcription of the Koine Greek word ΗΓΕΜΩΝ (hegemon), which means a ruler, governor, or leader. It refers to someone in a position of authority or command. It is used to describe political leaders, military commanders, or even spiritual guides.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-ta-tai
Translations: stands, is standing, stands still, is set, is appointed, is established
Notes: This word is a form of the verb 'to stand' or 'to set'. It is used to describe someone or something that is standing, or something that is set in place, established, or appointed. It can also imply a state of being fixed or firm. It is a compound word, but the root is 'histemi'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΣΤΗΚΑ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ἘΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to stand'. It is related to Latin 'stare' and English 'stand'.
G5531
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-khoo-MEH-non
Translations: poured out, spilled, shed, diffused, a poured out thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'χέω' (cheō), meaning 'to pour'. It describes something that has been poured out, spilled, or shed, indicating a completed action where the subject has undergone the pouring. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has been poured out'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΚΕΧΥΜΕΝΟΝ, ΣΥΓΚΕΧΥΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb χέω (cheō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to pour'.
G2767
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-KRAH-meh-non
Translations: mixed, mingled, tempered, a mixed thing, a mingled thing
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb κεράννυμι (kerannymi). It describes something that has been mixed or mingled, or something that has been tempered. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as a substantive meaning 'that which has been mixed'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΓΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
Etymology: The verb κεράννυμι (kerannymi) comes from the Proto-Indo-European root *kerh₂- meaning 'to mix'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-REH-ay
Translations: flowed in, streamed in
Notes: This word describes something flowing or streaming into a place. It is used to indicate the movement of a liquid, gas, or even a crowd of people entering a space. It is a compound word formed from 'εἰς' (into) and 'ῥέω' (to flow).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ῥέω (rheō), meaning 'to flow'. It describes the action of moving inward with a flowing motion.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-see
Translations: (to) sight, (to) appearance, (to) face, (to) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the appearance of something. It can also denote a vision or a face. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Greek verb ὀπτομαι (optomai), meaning 'to see' or 'to appear'. It is related to the concept of vision and appearance.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2529
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-tho-RAN
Translations: to see clearly, to perceive, to discern, to behold
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'through') and the verb ὁράω (horaō, meaning 'to see'). It signifies seeing something thoroughly, clearly, or perceiving it distinctly. It is used to describe the act of observing or understanding something with clarity and precision.
Inflection: Present Infinitive, Active
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word καθοράω is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'through', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. The prefix intensifies the meaning of seeing, implying a thorough or clear perception.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-KO-tei
Translations: to overshadow, to darken, to obscure, to cast a shadow upon
Notes: This word describes the action of casting a shadow over something, making it dark or obscure. It can be used literally, referring to physical darkness, or figuratively, implying a spiritual or mental darkening, such as when understanding is obscured. It is an inflected form of the verb ΕΠΙΣΚΟΤΕΩ.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΚΟΤΙΖΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΜΑΥΡΟΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΚΟΤΕΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΟΤΕΩ (skoteo), meaning 'to be dark' or 'to darken'.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-NOY-aiss
Translations: thoughts, understandings, minds, intentions, purposes
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, or intending. It encompasses the mind, intellect, and the inner workings of one's thoughts, intentions, or purposes. It is often used to describe the inner disposition or mental state of a person.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΨΥΧΗ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phan-ta-SEE-an
Translations: imagination, appearance, a show, a display, a phantom, a vision
Notes: This word refers to an appearance, a show, or a display, often implying something that is perceived or imagined rather than strictly real. It can also denote a mental image or an illusion. In some contexts, it refers to an outward show or pomp. It is used to describe things that are seen or conceived in the mind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΩΛΟΝ, ΔΟΚΗΣΙΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khen
Translations: was providing, was supplying, was offering, was giving, was presenting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was providing' or 'he/she/it was supplying'. It can be used to describe someone continuously giving or offering something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tel-ay-LOO-thoh-toss
Translations: of having come down, of one who has come down, of having gone down, of one who has gone down
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having come down' or 'having gone down'. It describes an action that was completed in the past and has continuing relevance. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and its meaning is often best understood in relation to the main verb of the sentence. It indicates the state of someone or something that has descended.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come down' or 'to go down'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-kay-NO-koh-tos
Translations: of having dwelt, of having settled, of having encamped, of having lodged
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having dwelt' or 'having settled'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It is often used to describe someone or something that has established a dwelling place, whether temporarily or permanently, like setting up a tent or taking up residence. The root verb is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'σκηνόω' (to dwell in a tent, to tabernacle).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NOY-ahs
Translations: of thought, of understanding, of purpose, of consideration, of a thought, of an understanding, of a purpose, of a consideration
Notes: This word refers to a thought, understanding, purpose, or consideration. It is used to describe the inner workings of the mind, such as intentions, reflections, or concepts. It can be used in contexts where one is considering something deeply or forming a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-eh-GER-thays
Translations: having arisen, having awakened, having been roused, having been stirred up
Notes: This word is a past participle derived from the verb 'ex-egeiro', meaning 'to awaken' or 'to rouse'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning adjectivally or adverbially. It implies a state of being awakened or having been stirred into action, often from sleep or inactivity. For example, it could be used in a phrase like 'having arisen from sleep' or 'having been roused to action'.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΑΣΤΑΣ, ἘΓΕΡΘΕΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-kheh
Translations: he happened, he obtained, he met with, he attained
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'τυγχάνω'. It means 'he happened', 'he obtained', 'he met with', or 'he attained'. It can be used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone acquired or encountered something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-THEH-zo-meh-nos
Translations: sitting, a sitting one, one who sits, being seated, remaining, dwelling
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'καθέζομαι', meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It describes someone who is in the act of sitting or is in a seated position. It can also imply dwelling or remaining in a place. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is sitting'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-ah
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine power, divinity
Notes: This word describes something that pertains to God or is of a divine nature. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses divine qualities. As a noun, it can refer to divine power or divinity itself. It is the feminine form of the adjective 'θεῖος'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-pon-tas
Translations: fitting, becoming, proper, suitable, appropriate
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the present active participle of the verb 'πρέπω'. It describes something that is fitting, becoming, or proper. It is often used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it is proper'. When used as a participle, it functions adjectivally to describe nouns that are 'fitting' or 'appropriate' in a given context.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΜΟΖΟΝΤΑΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAM-bah-neh
Translations: he was taking up, he was receiving, he was supposing, he was thinking, he was answering
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from below') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). In its imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean 'to take up' or 'to receive' something, often implying an action from below or in succession. It also frequently means 'to suppose' or 'to think' something, or 'to answer' in response to a question or statement.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ὑπολαμβάνω (hypolambanō) is derived from the preposition ὑπό (hypo, 'under, from below') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take, to receive'). The combination suggests taking something from beneath or taking something up, which then extended to mental reception (supposing, thinking) or verbal reception (answering).
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-po-tah
Translations: O Master, O Lord, O Sovereign
Notes: ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GAH-soh
Translations: you worked, you did, you performed, you accomplished
Notes: This is a verb meaning 'to work', 'to do', or 'to perform'. This specific form indicates an action completed in the past, performed by 'you' (singular). It can be used to describe someone's past actions or accomplishments.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tah
Translations: having become, having happened, having come to pass, that which has come to pass, things that have happened, things that have come into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a perfect active participle, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'things that have happened' or 'events that have occurred.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, becoming, or existence.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-da-men
Translations: we know, we have known
Notes: This word means 'we know' or 'we have known'. It is the first person plural form of the verb 'oida', which means 'to know'. Although morphologically a perfect tense, 'oida' is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having knowledge. It is used to express a certainty or understanding held by a group of people.
Inflection: First Person, Plural, Perfect Active Indicative (used as a present)
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-koo-MEH-nos
Translations: being content, being sufficient, being satisfied, being enough, being pleased, being strong enough, being able
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'arkéō'. It describes someone or something that is content, satisfied, or sufficient. It can also imply being strong enough or able to do something. In a sentence, it would function like an adjective or adverb, describing the state of the subject, often implying a state of self-sufficiency or acceptance.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: HIKANOS, PLEONAZŌ, EUDAOKEŌ
Etymology: The verb ἀρκέω (arkéō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to ward off' or 'to suffice'. It has been used since ancient Greek times to convey the idea of being sufficient or content.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KHO-ray-kas
Translations: you have gone, you have made room, you have contained, you have been capable of, you have received
Notes: This word is a verb in the perfect tense, indicating an action completed in the past with continuing results in the present. It means 'to go, to make room, to contain, or to be capable of receiving something'. In a sentence, it would describe someone who has completed the action of going or making space, or who has the capacity to hold or receive something.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ΧΩΡΕΩ comes from the noun χώρα (chōra), meaning 'place, space, land'. The verb thus means 'to make space' or 'to go into a space'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-kah
Translations: I have prepared, I have made ready, I have built, I have constructed, I have furnished, I have provided
Notes: This word is a compound verb meaning 'to prepare thoroughly,' 'to make ready,' 'to build,' or 'to construct.' It implies a complete and careful preparation or establishment of something. It can be used in contexts of building structures, preparing a way, or furnishing provisions.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-OH-noo-mon
Translations: eponymous, named after, bearing the name of, a namesake
Notes: This word describes something that is named after a person, place, or thing. It indicates that the subject bears the name of someone or something else, often to honor or commemorate them. For example, a building might be 'eponymous' if it is named after its founder.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὈΝΟΜΑΣΤΟΣ, ὈΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἘΠΩΝΥΜΟΣ (epōnymos) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'after', and ὄνομα (onoma), meaning 'name'. Thus, it literally means 'upon a name' or 'named after'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: THOO-on-tes
Translations: sacrificing, offering, slaughtering, killing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sacrificing' or 'offering.' It describes an ongoing action of making a sacrifice, often in a religious context, or more generally, slaughtering an animal. It can be used to describe people who are in the act of performing a sacrifice or killing an animal for food.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΣΦΑΖΟΝΤΕΣ
G2561
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kal-lee-eh-ROO-n-tes
Translations: performing good sacrifices, sacrificing well, offering acceptable sacrifices, making propitious sacrifices
Notes: This word is a present active participle, meaning 'performing good sacrifices' or 'sacrificing well'. It is a compound word derived from 'καλός' (good, beautiful) and 'ἱερεύω' (to sacrifice). It describes the act of offering sacrifices in a manner that is pleasing or acceptable, often implying a successful or propitious outcome for the worshipper. It is used to describe the action of those who are in the process of making such offerings.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΥΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΕΣ
G0375
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEM-poh-men
Translations: we send up, we send back, we refer, we restore
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'back') and the verb πέμπω (pempō, meaning 'to send'). It generally means to send something up, send it back, or refer it to someone. It can be used in contexts of sending prayers or sacrifices up to a deity, or sending a person back to a higher authority.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, First Person, Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΑΠΟΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ἀναπέμπω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-pee-SMEH-noy
Translations: persuaded, convinced, having been persuaded, having been convinced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been persuaded' or 'having been convinced'. It describes a state of being persuaded or convinced by someone or something, indicating a settled belief or conviction. It is often used to describe someone who has come to a firm conclusion or belief.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΡΟΦΟΡΗΜΕΝΟΙ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-LOY-ee-men
Translations: we might continue, we might persist, we might remain, we might endure
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, 'through, thoroughly') and τελέω (teleō, 'to complete, to finish'). It means to continue, persist, or remain in a state or action. It implies carrying something through to completion or maintaining a continuous state. It is often used to describe an ongoing action or a state of being that endures.
Inflection: First Person Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: The word διατελέω (diateleō) is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly,' and the verb τελέω (teleō), meaning 'to complete,' 'to finish,' or 'to perform.' The combination suggests carrying an action through to its completion or maintaining it continuously.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REH-ee
Translations: is present, is near, is at hand, has arrived, is here
Notes: This word is a form of the verb 'to be present' or 'to be near'. It indicates that something or someone is currently in a particular place or time, or has arrived. It can also imply readiness or imminence.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΕΝΕΙΜΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΗΚΩ
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fes-TEE-kas
Translations: you have departed, you have stood away, you have withdrawn, you have rebelled, you have apostatized
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). In its perfect tense form, it signifies a completed action of standing away or departing. It can describe a physical separation, a withdrawal, or a more abstract sense of rebellion or apostasy, indicating a state of having turned away from something or someone.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sah-OO-toh
Translations: to yourself, for yourself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'to yourself' or 'for yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. It is the dative singular form of the reflexive pronoun 'yourself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PANT
Translations: all, every, whole, a whole, all things, everything
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or universality. It can refer to all members of a group, every single item, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'every day'. It often functions as a determiner or a substantive.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-RAN
Translations: to look upon, to behold, to observe, to oversee, to supervise
Notes: This word is a verb meaning 'to look upon,' 'to behold,' 'to observe,' or 'to oversee.' It implies a careful or watchful gaze, often with the sense of supervision or attention to detail. It can be used in contexts where someone is watching over something or someone, or simply observing an event.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ὉΡΑΩ, ἘΠΙΣΚΟΠΕΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ayn
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It can also carry the sense of 'to obey' when used in the context of listening to a command or instruction. It is often used to describe the act of perceiving sound or receiving information through the ears.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEM-is
Translations: right, custom, law, a right, a custom, a law
Notes: This word refers to what is established by custom or law, signifying a divine or moral right, custom, or ordinance. It implies a sense of what is proper, lawful, or just according to established tradition or divine will. It can be used in contexts discussing what is permissible or forbidden.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΝΟΜΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From τίθημι (tithēmi, 'to place, set'), referring to what is laid down or established, especially by custom or divine authority.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOHN
Translations: of houses, of homes, of households, of temples
Notes: This word is the genitive plural form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house,' 'home,' 'household,' or 'temple.' It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to.' For example, it could refer to 'the beams of the houses' or 'the needs of the temple.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEI-peis
Translations: you leave, you abandon, you forsake, you remain, you are left behind
Notes: This word means to leave behind, abandon, or forsake. It can also mean to be left over or to remain. It is used when someone or something is left in a particular place or state, or when something is omitted or neglected. In the provided form, it refers to the action performed by 'you' (singular).
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-GISS-tah
Translations: nearest, closest, very near, very close
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'nearest' or 'closest'. It indicates the highest degree of proximity in space or time. It is used to describe something that is extremely close to something else.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΤΑΤΩ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ἐγγύς (engys), from which ἐγγίστα is derived, comes from an uncertain origin, possibly related to the preposition 'en' (in).
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LEH-oo-meh-noh
Translations: counseling, planning, deliberating, advising, resolving, purposing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βουλεύω', meaning 'to counsel' or 'to deliberate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of counseling, planning, or deliberating. It can be used to describe individuals or groups engaged in thoughtful consideration or decision-making.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine or Neuter, Singular, Dative
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΜΕΛΛΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4840
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PAH-reh-ee
Translations: is present with, stands with, accompanies
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-, meaning 'with' or 'together') and the verb ΠΑΡΕΙΜΙ (PAREIMI, meaning 'to be present' or 'to stand by'). It means to be present with someone or something, to stand by, or to accompany. It describes the act of being alongside or in the company of others.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΝΕΙΜΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-thi-AH-sas
Translations: having invoked, having called upon, having prayed, having made a solemn appeal
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'epitheiazō'. It describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having invoked' or 'having called upon'. It implies a solemn appeal or prayer to a deity or higher power.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΠΙΚΑΛΈΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΎΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'epitheiazō' is a compound of 'epi' (upon, to) and 'theiazō' (to invoke a god, to prophesy), which comes from 'theos' (god). It literally means 'to call upon a god'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TREP-sen
Translations: turned away, returned, turned back, restored
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ἀποστρέφω'. It means to turn away, to return, or to turn back. It can also mean to restore something or someone. It describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: em-fah-NEE-zohn
Translations: showing, making manifest, revealing, declaring, explaining, demonstrating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'showing' or 'making manifest'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is used to indicate that someone or something is making something visible, clear, or known to others, often by declaration, explanation, or demonstration. It can be translated as 'showing', 'revealing', 'declaring', or 'explaining'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ἈΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DEH
Translations: (to) David
Notes: This is the name of the famous King David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Hebrew Bible and is revered in Judaism, Christianity, and Islam. The word is used to refer to him in a dative case, indicating 'to David' or 'for David'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-BEH-bee-ken
Translations: it has turned out, it has resulted, it has happened, it has come to pass
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb ἀποβαίνω (apobainō). It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant in the present. It is used to indicate that something has come to pass or has turned out in a particular way.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-seh-tai
Translations: will be, will become, will happen, will be born
Notes: This word is a verb indicating an action that will occur in the future. It means 'will be', 'will become', 'will happen', or 'will be born'. It is used to describe a future state of being, an event that will take place, or the coming into existence of something or someone.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΣΤΑΙ, ΠΟΙΗΣΕΙ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LEI-pon-ta
Translations: leaving, remaining, lacking, failing, being left behind, being deficient, being wanting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΛΕΙΠΩ' (leipō), meaning 'to leave', 'to abandon', 'to lack', or 'to be wanting'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one leaving') or adverbially (e.g., 'while leaving'). It often refers to something that is left over, remaining, or something that is deficient or missing.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΝΤΑ, ΕΚΛΕΙΠΟΝΤΑ
Etymology: The word 'ΛΕΙΠΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to leave', 'to remain', or 'to be lacking'. It is related to Latin 'linquo' (to leave) and English 'loan' (in the sense of something left over).
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-see-eh
Translations: to show, to make clear, to reveal, to explain, to declare, to make known
Notes: This word means to make something clear, evident, or known. It implies bringing something into the light or explaining it in a way that it can be understood. It can be used in contexts where information is being disclosed, revealed, or demonstrated.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-THAY-ee
Translations: he might lay upon, he might put upon, he might add, he might impose
Notes: This word is a compound verb meaning 'to lay upon,' 'to put upon,' 'to add,' or 'to impose.' It is formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.' It is used to describe the action of placing something on top of another, or adding something to an existing situation, often with the nuance of imposing or inflicting.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-poh
Translations: not yet, no longer yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet' or 'no longer yet'. It is used to indicate that something has not occurred up to the present time, but implies that it might happen in the future. It combines the negative particle 'μή' (not) with the indefinite adverb 'πω' (yet).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΠΩ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (not) and the indefinite adverb ΠΩ (yet).
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-gen-NEE-meh-noh
Translations: to have been born, to have been begotten, (to) the one having been born, (to) the one having been begotten
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that was completed in the past and whose result continues into the present. It means 'to have been born' or 'to have been begotten'. In this dative singular form, it refers to 'the one who has been born' or 'the one who has been begotten', often used to describe someone's origin or lineage.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loy
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This word describes an action that is imminent or intended to happen in the future. It often indicates that something is 'about to' occur or that someone 'intends' to do something. It can also imply a delay or hesitation in action, depending on the context. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEES-thigh
Translations: to be called, to be named, to be invited
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'to call'. It means 'to be called' or 'to be invited'. It is used to express an action that is being done to the subject, rather than by the subject, and functions as a verbal noun, often indicating purpose or result.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to shout' or 'to call'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EYE-poy
Translations: to say beforehand, to tell beforehand, to foretell, to predict
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb εἶπον (eipo), meaning 'to say' or 'to speak'. It signifies the action of speaking or declaring something in advance, before it happens or before it is generally known. It is often used in the context of prophecy or prediction.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΜΑΝΤΕΥΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MAY-see
Translations: he will build, he will erect, he will edify, he will restore
Notes: This word means to build, construct, or erect something, such as a house or a city. It can also be used metaphorically to mean to edify or build up someone spiritually, or to restore something. In this form, it indicates a future action performed by a singular subject.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: VLEH-pon-tas
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to see' or 'to look'. It describes an ongoing action of seeing, looking, or perceiving. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΡΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEH-ee-an
Translations: prophecy, a prophecy
Notes: This word refers to a divine message, an inspired utterance, or a prediction of future events, often given by a prophet. It can be used to describe the act of prophesying or the content of the prophecy itself. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being prophesied or received.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-teh-LAY
Translations: complete, accomplished, fulfilled, perfect, a complete, an accomplished
Notes: This word describes something that is brought to completion, fully accomplished, or perfected. It is used to indicate that an action or process has reached its intended end or a state of perfection. For example, it could describe a prophecy that has been fulfilled or a task that has been completed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΑΡΤΙΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΤΕΛΗΣ is a compound word derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end' or 'completion'. Thus, it signifies 'brought to an end' or 'completed upon'.
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lo-GEH-in
Translations: to bless, to praise, to speak well of, to invoke a blessing upon
Notes: This is a compound verb formed from the Greek words ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Therefore, it literally means 'to speak well of'. It is used to express the act of bestowing a blessing, praising someone or something, or invoking divine favor. It can also refer to speaking well of someone in a general sense.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. It originally meant 'to speak well of' and later acquired the sense of 'to bless' in a religious context, particularly in the Septuagint and New Testament.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-gi-NOH-skeen
Translations: to despair, to give up hope, to renounce, to abandon
Notes: This is the present active infinitive form of the verb. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Together, it means to 'know away from' or 'to cease to know', leading to the sense of giving up on something, losing hope, or despairing. It can also mean to renounce or abandon something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΠΟΓΝΥΜΙ, ἈΠΟΡΕΩ, ἈΘΥΜΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. The root γινώσκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-KHEE-tai
Translations: has promised, has pledged, has undertaken
Notes: This word is the third person singular perfect indicative middle/passive of the verb ὑπισχνέομαι (hypiskhneomai), meaning 'to promise' or 'to pledge'. It indicates an action completed in the past with continuing results in the present, specifically that 'he/she/it has promised' or 'has been promised'. It is often used in contexts where a commitment or assurance has been given.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under') and ἴσχω (ískhō, 'to hold, to have'). The combination implies holding oneself under an obligation or promise.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dai-mo-NEE-an
Translations: happiness, a happiness, welfare, prosperity, blessedness, good fortune
Notes: This word refers to a state of well-being, often translated as happiness or blessedness. It implies a flourishing life, characterized by prosperity and good fortune, not just fleeting pleasure. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-noo
Translations: of being about to be, of the future, of that which is to come
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is 'about to be' or 'that which is to come'. It functions like an adjective or noun, indicating a future state or event, often translated as 'future' or 'coming'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pis-TEV-on-tas
Translations: believing, trusting, having faith, a believer, those who believe
Notes: This word is a present active participle, meaning 'believing' or 'trusting'. It describes someone who is in the act of believing or has faith. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) referring to 'one who believes' or 'those who believe'. It implies a continuous state of faith or trust in someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bleh-po-MEH-non
Translations: being seen, things being seen, of things being seen, of those being seen
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it describes something that is in the process of being seen or observed. In this form, it is genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of those being seen' or 'of things being seen'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΡΩΜΕΝΩΝ, ΘΕΩΡΟΥΜΕΝΩΝ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-lekh-THEYS
Translations: having spoken, having conversed, having discussed, having reasoned, having preached
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to converse' or 'to discuss'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has engaged in a conversation, discussion, or reasoned discourse.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΛΗΣΑΣ, ΕΙΠΩΝ, ΣΥΝΟΜΙΛΗΣΑΣ
Etymology: The word διαλέγομαι (dialegomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and λέγομαι (legomai), the passive voice of λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'to speak through' or 'to speak across', implying a back-and-forth conversation or discussion.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-foh-RAH
Translations: view, sight, a view, a sight, outlook, prospect
Notes: This word refers to a view, sight, or outlook, often implying a point from which something is seen or a prospect. It can describe the act of looking at something or the object of one's gaze. It is a noun derived from the verb ἀφοράω (aphorao), meaning 'to look away from, to look intently at'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΑ, ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ
Etymology: The word ἀφορᾶ is derived from the verb ἀφοράω (aphorao), which means 'to look away from' or 'to look intently at'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὁράω (horao), meaning 'to see'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AHN
Translations: right, right hand, a right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It can be used as an adjective meaning 'right' (as opposed to left), or substantively as a noun meaning 'right hand'. In the provided context, it is used to refer to the right hand.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-AS-khone
Translations: holding up, lifting up, enduring, bearing, tolerating, having endured, having borne
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀνέχω, meaning 'to hold up,' 'to lift up,' 'to endure,' or 'to bear.' It describes an action that has been completed in the past, often indicating that someone has lifted something up or has endured a situation. It can be used to describe someone raising their hands or bearing a burden.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ἀνέχω is a compound word formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.'
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doo-NAI
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi). It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Therefore, it literally means 'to give back' or 'to give away from oneself'. It is used to express the action of returning something, paying a debt, rendering what is due, or restoring something to its original state or owner. It can be used in contexts of financial transactions, fulfilling obligations, or divine retribution.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΠΟΤΙΝΕΙΝ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PON-thah-sin
Translations: they have suffered, they have experienced, they have undergone
Notes: This word describes an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present. It means 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo' something, often something difficult or unpleasant. It is used to indicate that a group of people has endured or gone through a particular experience.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0673
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pros-DEH-es
Translations: not needing, self-sufficient, independent, a not needing thing, a self-sufficient thing, an independent thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'not needing' or 'self-sufficient'. It describes something that is complete in itself and does not require external aid or provision. It can be used to describe a person, a thing, or even God, indicating a state of independence or lack of want.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΥΤΑΡΚΗΣ, ΑΝΕΝΔΕΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'προσδεής' (prosdeēs), meaning 'needing' or 'lacking'. 'Προσδεής' itself comes from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'δέω' (deō), meaning 'to lack' or 'to need'.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-it-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more desirable than the other. It often appears with the conjunction 'ἢ' (ē), meaning 'than', to form a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ (kreittōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good') or καλός (kalos, 'good, beautiful'). Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κράτος (kratos, 'strength, power').
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BAYS
Translations: of recompense, of requital, of return, of reward, of exchange, of a return, of an exchange
Notes: This word refers to a recompense, requital, or return for something given or done. It can also mean an exchange or a change. It is used to describe the act of giving something back in return for what was received, whether good or bad.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ, ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toh-nes
Translations: better, superior, better ones, superior ones
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to describe something that is of higher quality, greater advantage, or more excellent than something else. It can be used to compare people, things, or situations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-men
Translations: we have become, we have been, we have come into being, we have happened
Notes: This is the first person plural perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It signifies a completed action in the past with continuing results in the present. It means 'we have come into being,' 'we have become,' or 'we have been.' It describes a state or condition that has been reached.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-lay-OH-tay-tah
Translations: majesty, greatness, splendor, magnificence, a majesty, a greatness
Notes: This word refers to the quality of being great, magnificent, or splendid. It denotes majesty, dignity, or supreme power, often used in reference to God or a king. It can describe the grandeur of a person, an event, or a divine attribute.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΜΕΓΑΛΩΣΥΝΗ, ΥΨΟΣ
Etymology: Derived from the adjective μέγας (megas), meaning 'great'. It describes the state or quality of being great.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-par-gMEH-nohn
Translations: of things that have existed, of things that have been, of things that are, of things that belong, of things that are available
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect participle of the verb 'ὑπάρχω' (hypárchō). It refers to things that have existed, have been, or are inherently present or available. It often describes a state of being or possession that has been established or is currently in effect, functioning like an adjective describing 'things' or 'matters'.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΥΦΕΣΤΩΤΩΝ
Etymology: The word 'ὑπάρχω' (hypárchō) is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypó), meaning 'under' or 'by', and the verb 'ἄρχω' (árchō), meaning 'to begin' or 'to rule'. Over time, its meaning evolved to signify 'to be', 'to exist', or 'to belong to'.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ron
Translations: our, ours, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates something belonging to 'us'. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, or it can stand alone to mean 'our own thing' or 'our possession'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΜΩΝ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-khah-rees-TEH-in
Translations: to give thanks, to be thankful, to thank
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. It is used to express gratitude or appreciation towards someone or for something. It can be used in various contexts where an action of thanking is implied, often followed by a dative case indicating the recipient of the thanks.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΑἸΝΕΩ
Etymology: The word Εὐχαριστέω (eucharisteō) is a compound word derived from two Greek terms: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and χαρίζομαι (charizomai), meaning 'to show favor' or 'to give freely'. Thus, it literally means 'to show good favor' or 'to give good grace', which evolved into the meaning 'to give thanks'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AHL-loh
Translations: (to) another, (to) other, (for) another, (for) other, (by) another, (by) other, (with) another, (with) other, (in) another, (in) other
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΩ
G2433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-LA-sas-thigh
Translations: to make propitiation, to atone, to reconcile, to forgive, to be merciful
Notes: This verb describes the act of making propitiation, which means to appease or conciliate a deity, often through an offering or sacrifice, thereby averting divine wrath or gaining favor. It can also mean to atone for sins, to reconcile, or to be merciful. It is used to express the idea of God being merciful or forgiving sins.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΞΙΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: From ἵλαος (hílaos, "propitious, gracious"), which is of uncertain origin, possibly related to ἱλαρός (hilaros, "cheerful, joyous").
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: may-NEE-on-tah
Translations: being angry, raging, wrathful, hostile
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μηνίω' (mēniō), meaning 'to be angry' or 'to rage'. It describes someone who is in a state of anger or wrath. It can be used to qualify a noun, indicating that the person or thing is angry, or it can function substantively, referring to 'the one who is angry'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΕΝΟΝ, ΘΥΜΟΥΜΕΝΟΝ
Etymology: The word μηνίω (mēniō) is derived from the noun μῆνις (mēnis), meaning 'wrath' or 'rage'. Its origin is ancient, possibly pre-Greek.
G1430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dys-me-NAI-non-tah
Translations: being hostile, being ill-disposed, being malevolent
Notes: This word is a present active participle of the verb dysmenainō, meaning 'to be hostile' or 'to be ill-disposed'. It describes someone who is actively showing ill will or enmity towards another. It can be used to describe a person's disposition or attitude.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΔΥΣΜΕΝΗΣ
Etymology: The word dysmenainō is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and the verb μεναίνω (menainō), meaning 'to rage' or 'to be angry'.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nay
Translations: favorable, kind, gracious, benevolent
Notes: This word describes someone or something that is well-disposed, kind, or benevolent. It can be used to describe a person's character or attitude, or even a deity's disposition towards someone. It implies a positive and helpful inclination.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dek-see-OH-teh-ron
Translations: more right, more skillful, more favorable, a more right thing, a more skillful thing, a more favorable thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'dexios', meaning 'right' or 'skillful'. As a comparative, it means 'more right', 'more skillful', or 'more favorable'. It can be used to describe something that is superior in skill, position (being on the right side), or favorability. It is often used in a neutral sense to describe a 'thing' that is more right or skillful.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΟΝ, ΑΜΕΙΝΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-ros
Translations: of air, air
Notes: This word refers to the air, atmosphere, or the lower heavens. It is used to describe the space we breathe or the medium through which things move. In this form, it is the genitive singular of the noun 'ἈΗΡ', indicating possession or relationship, often translated as 'of air'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to blowing or breathing.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we have, we hold, we possess, we are able, we are
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be able' or simply 'to be' in certain contexts, often implying a state or condition. It is used to indicate possession or a current state of being.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-OO-san
Translations: distressing, grieving, vexing, annoying, troubling
Notes: This word describes something that causes distress, grief, or annoyance. It is used to indicate an action or state that is troubling or vexing to someone. For example, it could describe a situation that is causing someone to feel sad or irritated.
Inflection: Present Participle, Active Voice, Accusative Case, Feminine, Singular
Synonyms: ΛΥΠΟΥΣΑΝ, ΟΔΥΝΩΣΑΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνίημι (aníēmi), from ἀνά (aná, 'up, back') + ἵημι (híēmi, 'to send, let go'). The sense of 'distress' comes from the idea of 'letting go' or 'relaxing' one's grip, leading to a state of being troubled or vexed.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GOH
Translations: confess, acknowledge, profess, agree, give thanks, praise
Notes: This word is a compound verb meaning 'to speak the same thing' or 'to agree with'. It is used to express confession, acknowledgment, or agreement, often in a formal or public sense. It can also mean to give thanks or praise, especially in a religious context. For example, one might confess sins, acknowledge a truth, or profess faith.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΩ is a compound of two Greek words: ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'common', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word', 'speech', or 'reason'. Thus, its literal meaning is 'to speak the same word' or 'to be of the same mind'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fah-NOOS
Translations: (of) unseen, (of) invisible, (of) hidden, (of) obscure
Notes: This word is an adjective meaning 'unseen,' 'invisible,' 'hidden,' or 'obscure.' It describes something that cannot be seen or is not readily apparent. It is often used to refer to things that are out of sight or concealed.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-teen
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great' or 'so much', indicating a large quantity, size, or degree. It is used to emphasize the extent or magnitude of something, often in a way that suggests a surprising or remarkable amount. For example, it could be used to describe 'so great a faith' or 'so many people'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AY-gah-ges
Translations: you brought up, you led up, you offered up, you put to sea
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἈΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ἈΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to bring'. In its inflected form, it means 'you brought up' or 'you led up'. It can refer to leading someone or something to a higher place, bringing something to a surface, or even putting a ship out to sea. It can also be used in the context of offering sacrifices.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ἈΝΕΝΕΓΚΑ, ἈΝΕΒΗΝ, ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἈΝΑΓΩ is a compound of the prefix ἈΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ἈΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to bring'. The root ἈΓΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, pull, move'.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ROO-sees
Translations: present, being present, of present, of being present
Notes: This word describes something or someone that is present or at hand. It is often used to indicate the presence or arrival of a person or thing. In this inflected form, it functions as a genitive singular adjective, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΕΡΓΟΥ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΗΣ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-pass
Translations: you said beforehand, you told beforehand, you foretold
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προεπω' (proepō), meaning 'to say beforehand' or 'to foretell'. It describes an action of speaking or declaring something before it happens or before a specific event. It is used when someone has previously stated or announced something.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-ay-KO-tee
Translations: (to) having made, (to) having done, (to) the one who has made, (to) the one who has done
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having made' or 'having done'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has completed an action. In this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated as 'to the one who has made' or 'to the one who has done'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The root word ΠΟΙΕΩ (poieō) comes from an unknown origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *kʷey- meaning 'to build, make'. It generally means 'to make, do, produce, create'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oh-my
Translations: I beg, I pray, I ask, I entreat, I implore, I need, I want
Notes: This verb means to beg, pray, ask, or entreat. It often implies a sense of need or desire for something. It can be used to express a request to someone or for something, often followed by an infinitive or a genitive case indicating what is needed or requested.
Inflection: First person singular, Present, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Etymology: From an uncontracted form of the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. The middle voice often conveys the sense of 'to be in need of' or 'to ask for oneself'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: loy-POO
Translations: of the rest, of the remainder, of the others, finally, for the rest, henceforth, from now on, moreover, then, now, what remains
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective 'λοιπός' (loipos), meaning 'remaining' or 'the rest'. When used as an adjective, it refers to 'of the rest' or 'of the others'. It is very commonly used adverbially, meaning 'finally', 'for the rest', 'henceforth', or 'moreover', indicating a transition or conclusion in discourse. It can also introduce a new point or summarize what has been said.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ
Etymology: The word 'λοιπός' (loipos) comes from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-ray-GAYN
Translations: to supply, to provide, to furnish, to give, to minister
Notes: This word means to provide or supply something, often with the sense of doing so generously or abundantly. It can refer to furnishing resources, provisions, or even spiritual gifts. It implies a continuous act of giving or making available what is needed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word ΧΟΡΗΓΕΩ comes from the Greek words χορός (choros), meaning 'chorus' or 'dance', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Originally, it referred to the person who defrayed the expenses of a chorus or theatrical performance, and later broadened to mean 'to supply' or 'to provide'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: te-tee-MEE-meh-noys
Translations: (to) honored, (to) esteemed, (to) valued, (to) those who have been honored
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been honored' or 'honored'. It describes someone or something that has received honor or respect. As a dative plural, it indicates the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for' (e.g., 'to the honored ones'). It can function adjectivally to modify a noun or substantively to refer to 'those who are honored'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΙΣ, ΣΕΒΑΣΤΟΙΣ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OWK-sane
Translations: to increase, to grow, to make grow, to enlarge, to cause to grow
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'αὐξάνω'. It means to increase, grow, or cause something to grow or become larger. It can be used to describe both the act of something growing on its own and the act of someone or something causing growth in another.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΕΙΝ, ΜΕΓΑΛΥΝΕΙΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-thoh-moh-loh-GAY-sas
Translations: having agreed, having confessed, having assented, having promised
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καθομολογέω', which means to agree fully, confess, or assent. It implies a past action that has been completed, with the subject having made a definite agreement or confession. It is a compound word formed from 'κατά' (down, according to) and 'ὁμολογέω' (to agree, confess).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΚΑΘΟΜΟΛΟΓΕΩ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ὁμολογέω (homologeo), meaning 'to agree' or 'to confess'. The latter is derived from ὁμός (homos), 'same', and λόγος (logos), 'word' or 'reason', implying speaking the same word or being in agreement.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tee
Translations: (to) living, (to) alive, (to) existing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. In this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the participle, or simply as 'living' when modifying a dative noun. It can refer to God as 'the living God' or to people who are alive.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular (Masculine or Neuter) or Plural (Masculine, Feminine, or Neuter)
Synonyms: ΒΙΟΥΝΤΙ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-do-KHAIS
Translations: (to) successions, (to) successions, (to) inheritances, (to) replacements
Notes: This word refers to a succession, a replacement, or an inheritance. It describes the act of one person or thing following another in a sequence, often in a position of authority or ownership. It is used to indicate the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
G0282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MEIP-sei
Translations: he will exchange, he will change, he will requite, he will answer, he will reply
Notes: This word is a verb meaning to exchange, change, or requite. It can also mean to answer or reply. It is used to describe an action of giving something in return for something else, or of changing one's state or position. In some contexts, it refers to a verbal response.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-ree-ais
Translations: (to) ten thousand, (to) innumerable, (to) countless
Notes: This word is an adjective that literally means 'ten thousand'. However, it is often used to signify an indefinitely large number, similar to 'innumerable' or 'countless'. It describes a vast quantity of something, as in 'ten thousand blessings' or 'countless troubles'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-par-KEH-son
Translations: help, assist, give aid, relieve, supply
Notes: This word means to help, assist, or give aid to someone. It implies providing what is necessary or sufficient to meet a need or overcome a difficulty. It is often used in the context of providing relief or support.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') + ἀρκέω (arkeō, 'to be sufficient, to ward off'). The combination implies providing sufficient help or warding off something for someone.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-see
Translations: (to) children, (to) servants, (to) boys
Notes: This word refers to a child, a boy, or a servant. It is a versatile noun that can denote someone young in age or someone in a position of service or dependence. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating the recipients of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
Etymology: The word 'παῖς' (pais) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'small, little, child'. It is related to words in other Indo-European languages referring to children or young people.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MOYS
Translations: (to) my, (to) mine
Notes: This word is an inflected form of the possessive adjective 'ἘΜΟΣ', meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the speaker. In this form, it is used to show to whom or for whom something is given or done, or with what instrument something is done, typically modifying a plural noun.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAH-ee-race
Translations: you rejoice, you are glad, you greet
Notes: This word is a verb meaning to rejoice, be glad, or to greet someone. It is used to express joy or to offer a salutation. For example, it can be used in a sentence like 'You rejoice in the Lord' or 'You greet your friends'.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to be full of joy'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-RAHS-khoo
Translations: grant, give, provide, afford, cause, present, show, offer
Notes: This word is a verb meaning to grant, give, provide, or present something. It can also mean to cause or show. It is often used in the imperative to request or command someone to give or provide something. For example, it can be used to ask for strength, peace, or help.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΧΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'from beside', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold out' or 'to offer from beside oneself'.
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-oh
Translations: to supplicate, to implore, to beg, to entreat
Notes: This verb means to make a humble and earnest appeal to someone, often in a position of authority or power. It implies a sense of desperation or urgency in the request. It can be used in sentences like 'He supplicated the king for mercy' or 'They implored God for help.'
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: From the Greek word ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner', which itself comes from ἵκω (hikō), meaning 'to come, arrive'. The verb form means 'to act as a suppliant'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOI-ran
Translations: a part, a portion, a share, a lot, destiny, fate
Notes: ΜΟΙΡΑΝ is a feminine noun meaning a part, portion, or share of something. It can also refer to one's lot in life, destiny, or fate. It is used to describe a division or allocation of something, or the predetermined course of events for an individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tos
Translations: of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G0595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poy-KEE-sai
Translations: to colonize, to send into exile, to deport, to remove, to carry away
Notes: This word describes the action of sending people away from their homeland to settle in a new place, often as colonists or, in a more forceful context, as exiles or deportees. It implies a removal or relocation of a population. In the provided examples, it refers to the deportation of people by Nebuchadnezzar.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΡΙΖΩ, ΜΕΤΟΙΚΙΖΩ, ΕΚΤΟΠΙΖΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-kees
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed, to be determined, to be resolved, to be decided, to be pleasing
Notes: This word is an inflected form of the verb ΔΟΚΕΩ, meaning 'to seem, to appear, or to think'. It is often used impersonally to express what seems good or right to someone, or what is decided. It can also mean to have an opinion or to suppose something. In the provided form, it is a second person singular aorist active subjunctive, often used in dependent clauses to express purpose, result, or a condition.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-TAY-ree-on
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, abode, a place of abode, house, a house
Notes: This word refers to a place where one lives or dwells, such as a house, a dwelling, or a habitation. It is used to describe a permanent or temporary residence. It can be used in a general sense to refer to any place of living.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'. The suffix -τήριον (-tērion) indicates a place or instrument.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G2943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-tos
Translations: trunk, body, a trunk, a body
Notes: This word refers to the trunk or body of a tree, or more generally, the main part or bulk of something. It is used to describe the physical mass or core of an object, often in contrast to its branches or extremities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΟΡΜΟΣ
Etymology: From the root *κύω (kyō), meaning 'to swell' or 'to be pregnant', referring to something hollow or bulging. It is related to words describing a cavity or a vessel.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: too-KHOHN
Translations: having obtained, obtaining, happening, being, a chance, a common, an ordinary
Notes: This word is the aorist active participle of the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' or 'to meet with.' As a participle, it can function adjectivally, adverbially, or substantively. When used substantively, it can refer to 'one who happens' or 'an ordinary person' (e.g., 'a common person'). It often implies something that occurs by chance or is readily available.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩΝ, ΕΥΡΙΣΚΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oss
Translations: temple, a temple, sanctuary, shrine
Notes: This word refers to a temple or sanctuary, specifically the inner sanctuary or holy place within a larger temple complex where the deity was believed to reside. It is often used to distinguish the sacred inner chamber from the outer courts or the entire temple precinct. In a sentence, it would be used like 'They entered the temple' or 'The priest served in the temple.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ναίω (naiō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit,' suggesting a place where a deity dwells.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seen
Translations: to guard, to keep, to watch, to observe, to preserve
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, watch over, or preserve. It can refer to protecting something from harm, or to observing a law, command, or custom. It is often used in contexts of protection, custody, or adherence to rules.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G0641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POR-thay-ton
Translations: impregnable, unconquerable, unassailable, an impregnable thing
Notes: This word describes something that cannot be captured, overthrown, or destroyed. It refers to a place, city, or stronghold that is so fortified or defended that it is impossible to conquer. It can also be used metaphorically to describe something that is invincible or unyielding.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΗΤΤΗΤΟΣ, ΑΝΙΚΗΤΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EIN
Translations: to provide for, to take thought for, to foresee, to care for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive," "to think," or "to understand." Together, it means to think or perceive beforehand, thus to make provision for, to take thought for, or to care for something or someone. It implies a proactive concern or foresight.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, "before") and νοέω (noeo, "to perceive, to think"). It literally means "to think beforehand" or "to perceive in advance."
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-oo
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people, of one's own affairs, of one's own property
Notes: This word describes something that belongs to one's own household, family, or personal sphere. It can refer to family members, household servants, or things that are intimately connected with a person or their home. It is often used to denote a close relationship or belonging.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From the Greek word οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah-tos
Translations: of a possession, of a property, of an acquisition, of an estate
Notes: This word refers to something acquired or possessed, such as property, an estate, or a possession. It is used in the genitive case, indicating ownership or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the value of the property' or 'the owner of the possession'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-ra-ka-LOH
Translations: I call to, I invite, I comfort, I encourage, I appeal, I beg, I entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to call alongside' or 'to call to one's aid'. Depending on the context, it can mean to comfort, encourage, exhort, appeal to, or entreat someone. It is often used to describe the act of providing solace or urging someone to action.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-mar-TON
Translations: having sinned, sinning, one who sins, a sinner
Notes: ΑΜΑΡΤΩΝ is the masculine, singular, nominative participle of the verb ΑΜΑΡΤΑΝΩ, meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally to describe a person or adverbially to describe the manner of an action. It can be translated as 'having sinned' or 'one who sins', referring to someone who has committed a sin.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΠΑΡΑΒΑΣ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAY
Translations: blow, stroke, wound, plague, a plague
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Verb
Sounds like: ka-KO
Translations: to evil, for evil, by evil, with evil, to a bad thing, for a bad thing, by a bad thing, with a bad thing, to harm, to afflict, to treat badly, to do evil
Notes: This word can function as an adjective meaning 'bad' or 'evil', or as a noun meaning 'evil' or 'a bad thing'. In its adjectival form, it is often used substantively, meaning 'the evil one' or 'evil things'. As a verb, it means 'to harm', 'to afflict', or 'to treat badly'. Its meaning can vary depending on context, often referring to moral evil, physical harm, or general adversity. It can be used in sentences like 'He did evil to them' or 'They suffered from evil'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Neuter; or First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G0175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kar-PEE-ah
Translations: unfruitfulness, barrenness, unfruitfulness, a barrenness
Notes: This word refers to the state of being unfruitful or barren. It describes a lack of productivity, yield, or results, often in a negative sense. It can be used literally to describe land that does not produce crops, or metaphorically to describe a life or effort that does not produce good outcomes.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΚΑΡΠΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ἈΚΑΡΠΙΑ is derived from the Greek word ἈΚΑΡΠΟΣ (akarpos), meaning 'unfruitful' or 'barren', combined with the suffix -ΙΑ (-ia), which forms abstract nouns. ἈΚΑΡΠΟΣ itself is a compound of the negative prefix Ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ΚΑΡΠΟΣ (karpos), meaning 'fruit' or 'produce'.
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phtho-RAH
Translations: corruption, destruction, decay, ruin, a corruption, a destruction
Notes: ΦΘΟΡΑ refers to the process of decay, ruin, or destruction, often implying a state of moral or physical deterioration. It describes the perishing of something, whether it's a physical object, a living being, or a moral quality. It is used to denote the opposite of incorruption or immortality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΔΙΑΦΘΟΡΑ
G3061
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loy-mee-KEE
Translations: pestilential, plague-ridden, deadly, a pestilential (disease)
Notes: This word is an adjective derived from the noun 'λοιμός' (loimos), meaning 'plague' or 'pestilence'. It describes something related to or causing a plague or pestilence, often referring to a disease that is deadly or epidemic. It would be used to qualify a noun, such as 'νοσος λοιμική' (a pestilential disease).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ, ΝΟΣΩΔΗΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THEE-ma-TON
Translations: of sufferings, of passions, of afflictions, of experiences
Notes: This word refers to experiences, particularly those that are painful or difficult, such as sufferings, afflictions, or passions. It can also denote an emotional state or an event that one undergoes. It is often used in contexts describing hardship or trials.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΝ, ΚΑΚΩΝ, ΠΟΝΩΝ
Etymology: From the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-BAN-tas
Translations: transgressing, violating, going beyond, passing over, stepping aside
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parabainō', meaning 'to step beside, to go beyond, or to transgress'. It describes someone who is in the act of or has committed a transgression or violation, often of a law, command, or boundary. It is used to refer to those who have broken a rule or overstepped a limit.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΟΝΤΑΣ
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-see-ohn
Translations: of holy, of pious, of devout, of righteous, of pure
Notes: This word describes something or someone as holy, pious, devout, or righteous. It refers to a state of being consecrated to God, or acting in accordance with divine law and moral purity. It is often used to describe individuals who are faithful and upright in their conduct, or things that are sacred and set apart for religious purposes. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to the holy ones' or 'of the holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΝ, ΕΥΣΕΒΩΝ
G3090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TER-khee
Translations: to go after, to pursue, to follow, to come after, to seek, to avenge
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (meta, meaning 'with' or 'after') and 'ἔρχομαι' (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It means to go after something or someone, implying pursuit, following, or seeking. In some contexts, it can also mean to avenge, as in 'to go after' someone for retribution.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: kah-tah-FEV-gee
Translations: refuge, a refuge, asylum, a place of refuge, to flee for refuge, to take refuge
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'καταφυγή' (kataphygē), which means 'refuge' or 'asylum' and is a noun. It can also be interpreted as an inflected form of the verb 'καταφεύγω' (katapheugō), meaning 'to flee for refuge' or 'to take refuge'. As a noun, it refers to a place or state of safety. As a verb, it describes the action of seeking safety or protection.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (if noun); or Third Person, Singular, Present, Active, Subjunctive (if verb)
Synonyms: ΦΥΓΗ, ΑΣΥΛΟΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ath-roys-THEYS
Translations: having been gathered, having been assembled, having been collected
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἀθροίζω' (athroizō), meaning 'to gather' or 'to assemble'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was done to the subject. It indicates that the subject has undergone the action of being gathered or assembled. For example, 'the people, having been gathered, spoke'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΧΘΕΙΣ, ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΣ
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ee-keh-TEH-oon
Translations: beseeching, supplicating, imploring, entreating, one who beseeches
Notes: This word is a present active participle of the verb 'hiketeuō', meaning 'to beseech' or 'to supplicate'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'beseeching' or 'while beseeching'. It refers to the act of making an earnest and humble appeal to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΙΤΕΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-nai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' 'to be preserved,' or 'to be made whole.' It is used to express the action of being rescued or brought to safety, whether physically, spiritually, or from danger or destruction. For example, it can refer to being saved from sin, illness, or death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-OH-meh-nos
Translations: begging, imploring, praying, asking, entreating, one who begs, he who begs
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to beg,' 'to implore,' or 'to pray.' It describes someone who is in the act of making an earnest request or supplication. It can be translated as 'begging,' 'imploring,' or 'praying,' and often functions as a substantive, meaning 'one who begs' or 'he who begs,' depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ
G1919
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-AY-koh-os
Translations: listening, obedient, hearing, a hearer
Notes: This is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'akouo' (to hear). It describes someone who is listening attentively, or who is obedient because they have heard and heeded. It can also refer to someone who is a hearer or listener. It is often used in the context of God hearing prayers or people being obedient to a command.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΗΚΟΟΣ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EH-sees
Translations: you will have mercy, you will show mercy, you will pity
Notes: This word means to have mercy, show compassion, or pity someone. It is used to describe an action of showing kindness or forgiveness, often in response to suffering or a plea for help. In a sentence, it would typically be used to express that someone will extend mercy or compassion to another.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RON
Translations: of misfortunes, of calamities, of disasters, of events, of circumstances
Notes: This word refers to an event, circumstance, or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φορά' (a bringing, a bearing). It describes something that is brought together or happens concurrently, leading to a particular outcome, frequently an unfortunate one. It is used to describe a series of unfortunate events or a state of distress.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAX-ays
Translations: you may be delivered, you may be set free, you may be rid of, you may be released
Notes: This word means to be delivered, set free, or released from something, often from a difficult situation, obligation, or person. It implies a separation or removal. It is used in a subjunctive mood, indicating a possibility, wish, or condition, often following a conjunction like 'if' or 'when'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΛΥΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid, an assistance
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe the act of coming to someone's rescue or offering general aid.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΑΡΩΓΗ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: sfa-LEH-seen
Translations: having stumbled, having fallen, having been made to stumble, having been deceived, having failed, to those who have stumbled, to those who have fallen, to those who have been made to stumble, to those who have been deceived, to those who have failed
Notes: This word is a perfect active participle, dative plural, derived from the verb 'σφάλλω' (sphallō). It describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It means 'having stumbled,' 'having fallen,' 'having been made to stumble,' 'having been deceived,' or 'having failed.' In the dative case, it often indicates the recipient or beneficiary of an action, so it can be translated as 'to those who have stumbled' or 'for those who have failed.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The verb σφάλλω (sphallō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cause to fall' or 'to trip up.'
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-RAH-tohn
Translations: of ends, of boundaries, of limits, of the uttermost parts, of the uttermost regions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'πέρας' (peras), which means 'end', 'boundary', 'limit', or 'uttermost part'. As a genitive plural, 'περάτων' indicates possession or origin, often translated as 'of the ends' or 'of the boundaries', referring to the extreme or furthest points of something, such as the earth or a region.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΕΣΧΑΤΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb 'περάω' (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross over'. It refers to the point where something is crossed or completed.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nays
Translations: of the inhabited earth, of the world, of the Roman Empire, of the inhabited land
Notes: This word refers to the inhabited earth, the world, or more specifically, the Roman Empire during the time of the New Testament. It is often used to denote the entire civilized world as known to the ancients, particularly the Roman Empire. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΥ, ΓΗΣ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' and came to refer to the known world.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-KOHN-tai
Translations: they may arrive, they may come, they may reach
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive', 'to come', or 'to reach'. It describes the action of someone or something reaching a destination or a particular state. It is used here in a subjunctive mood, indicating a potential or hypothetical action.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Third Person, Plural, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G3699, G1228, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-POH-then-dee-POH-too-n
Translations: from wherever, from whatsoever place, from any place whatsoever
Notes: This is a compound indefinite adverb meaning 'from wherever' or 'from whatsoever place'. It is formed from the adverb 'οπόθεν' (from where), the indefinite particle 'δήποτε' (ever, any), and the enclitic particle 'οὖν' (therefore, then), which here serves to intensify the indefiniteness. It is used to indicate an unspecified or unknown origin or source.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΘΕΝΔΗΠΟΤΕ, ΟΠΟΘΕΝ
Etymology: This word is a compound formed from the adverb 'οπόθεν' (from where), the indefinite particle 'δήποτε' (ever, any), and the enclitic particle 'οὖν' (therefore, then).
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-TREH-poh-meh-noy
Translations: turning towards, turning to, resorting to, having recourse to, appealing to
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'turning oneself towards' or 'resorting to'. It describes an action where someone or something directs themselves towards another, often for help, refuge, or appeal. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, towards', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΡΕΠΩ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. It signifies a turning movement directed towards something.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOO
Translations: of good, of a good thing, of a good person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone that is inherently good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness, and its genitive case often implies possession or origin, hence 'of good'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lee-pah-ROON-tes
Translations: persisting, persevering, importuning, begging earnestly
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΛΙΠΑΡΕΩ, meaning 'to persist' or 'to importune'. It describes someone who is earnestly and persistently engaged in an action, often in the context of making a request or plea. It conveys a sense of unwavering determination or insistence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἘΠΙΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb ΛΙΠΑΡΕΩ comes from the adjective λιπαρός (liparos), meaning 'oily, persistent, importunate'. The connection between 'oily' and 'persistent' might stem from the idea of something that sticks or adheres, thus implying persistence.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THOY-en
Translations: might learn, would learn, should learn, might understand, would understand, should understand
Notes: This word is a verb meaning 'to learn' or 'to understand'. It is in the optative mood, which expresses a wish, a potential action, or a possibility. Therefore, it often translates as 'might learn' or 'would learn', indicating something that could happen or is desired to happen.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: The word ΜΑΝΘΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to think, remember'. It is related to words like 'mind' and 'memory' in English.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEE-thees
Translations: you wished, you wanted, you desired, you purposed
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to desire', or 'to purpose'. It describes a deliberate act of the will, often implying a settled intention or decision rather than a fleeting desire. It is used to express that someone had a strong inclination or made a conscious choice to do something.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-throh-poy
Translations: inhuman, inhumane, cruel, unsociable, unfeeling, brutal
Notes: This word is a compound adjective formed from the prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and ἄνθρωπος (anthrōpos, meaning 'human being' or 'man'). It describes someone or something that lacks human qualities, especially compassion or sociability. It can be used to characterize individuals, actions, or even deities as being devoid of human kindness or empathy, often implying cruelty or a lack of social connection.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΩΜΟΣ, ΑΓΡΙΟΣ, ΑΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb "to be" and means "we are." It is used to state a fact or condition about a group of people, indicating their existence, identity, or state. For example, it can be used in sentences like "we are happy" or "we are servants."
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: al-lo-TREE-ohs
Translations: as a stranger, in a foreign manner, alienly
Notes: This word is an adverb meaning 'as a stranger' or 'in a foreign manner'. It describes an action performed in a way that is not native or familiar, or by someone who is an outsider. For example, one might act 'alienly' or 'as a stranger' when in an unfamiliar place or among unfamiliar people.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΞΕΝΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ (allotrios), meaning 'belonging to another, foreign', which itself comes from ἈΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-FY-looss
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, fellow countryman, fellow tribesman
Notes: This word describes someone or something belonging to the same race, nation, or tribe as another. It is used to refer to people who share a common ethnic or national origin, emphasizing their shared identity or heritage. It is a compound word formed from 'ὁμός' (homos), meaning 'same', and 'φῦλον' (phylon), meaning 'race' or 'tribe'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΕΘΝΗΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NAYN
Translations: common, a common, public, a public, shared, a shared
Notes: This word describes something that is common, public, or shared among multiple individuals or groups. It can refer to something that is accessible to all, or something that is held in common. For example, it might describe a common agreement, a public space, or shared resources.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-nay-sin
Translations: benefit, a benefit, profit, advantage, usefulness
Notes: This word is a noun that refers to a benefit, profit, or advantage. It signifies something that is useful or helpful, often in a material or practical sense. It can be used to describe the positive outcome or gain from an action or situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the verb ὀνίνημι (oninēmi), meaning 'to benefit, help, be useful'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khayn
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to possess, to be available
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be' or 'to exist'. It often implies a pre-existing state or condition, or that something is inherently or truly so. It can also convey the sense of possessing something or belonging to someone, or simply being available or present.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-SAH-men
Translations: we desired, we wanted, we wished
Notes: This is a verb in the past tense, indicating an action of desiring, wanting, or wishing that was completed in the past. It is used when a group of people ('we') expressed a desire or intention. For example, it could be used in a sentence like 'we wanted to go' or 'we desired to see'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: RIP-sas
Translations: you threw, you cast, having thrown, having cast, throwing, casting
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ῥίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. 'ΡΙΨΑΣ' can function as an aorist active indicative verb, meaning 'you threw' or 'you cast' (referring to a singular 'you' and a completed action in the past). It can also function as an aorist active participle, meaning 'having thrown' or 'having cast', describing someone who has performed the action of throwing or casting. As a participle, it can modify a noun or pronoun, indicating an action completed prior to the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular OR Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular OR Aorist, Active, Participle, Neuter, Accusative Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-koo-NAY-sas
Translations: worshiping, having worshiped, bowing down, having bowed down, prostrating oneself, having prostrated oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proskyneo', meaning to prostrate oneself, to bow down, or to worship. It describes an action that has been completed or is ongoing, often indicating an act of reverence, homage, or adoration towards a deity, a king, or a person of high status. It can be used to describe someone who has performed an act of worship or obeisance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-STAS
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up, getting up
Notes: This word is a masculine, singular, nominative participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating an action that has already occurred or is occurring concurrently. It can be translated as 'having risen' or 'standing up', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEN-eng-ke
Translations: brought to, offered, presented, brought near, delivered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb προσφέρω (prosphero). It is a compound verb formed from πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and φέρω (phero, meaning 'to bring' or 'to carry'). It generally means 'he/she/it brought to', 'he/she/it offered', or 'he/she/it presented'. It can be used in various contexts, such as bringing gifts, offering sacrifices, or presenting someone to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΝΕΓΚΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G1072
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-MEE-sas
Translations: having filled, when he filled, after filling
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'γεμίζω' (gemizo), meaning 'to fill' or 'to load'. As a participle, it describes an action that has been completed, often preceding or accompanying the main verb of the sentence. It indicates that the subject has performed the action of filling something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ
G3648
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-lo-KLE-ron
Translations: of whole, of complete, of entire, of perfect, of sound, of unimpaired
Notes: This word is a compound adjective, meaning 'whole,' 'complete,' 'entire,' or 'perfect.' It is formed from 'ὅλος' (holos), meaning 'whole,' and 'κλῆρος' (klēros), meaning 'lot' or 'portion.' When used, it describes something that is undivided, lacking nothing, or fully intact. It can refer to physical completeness, moral integrity, or spiritual perfection.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-ar-GESS-tah-tah
Translations: most clearly, most evidently, most plainly, most obviously
Notes: This word is a superlative adverb, meaning 'most clearly' or 'most evidently'. It is used to emphasize the degree of clarity or obviousness of something, indicating that it is presented or perceived in the most distinct and unmistakable way possible. It describes an action or state as being extremely manifest or apparent.
Inflection: Superlative, Adverbial
Synonyms: ΣΑΦΕΣΤΑΤΑ, ΦΑΝΕΡΩΤΑΤΑ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-DEKH-oh-men-on
Translations: expecting, waiting for, looking for, receiving, welcoming, an expecting one, a waiting one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'προσδέχομαι' (prosdechomai), meaning 'to receive, to welcome, to wait for, to expect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. It indicates someone or something that is in the process of expecting, waiting for, or receiving. It can be used to describe a person who is waiting for something to happen or someone who is welcoming another.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Singular, Neuter OR Present, Middle/Passive, Nominative/Accusative, Singular, Masculine/Feminine
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-DRAH-mon
Translations: ran through, having run through, passed through, traversed
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural, or the aorist active participle, neuter singular, of the verb 'διατρέχω' (diatrechō). It means 'to run through', 'to pass through', or 'to traverse'. It describes an action of moving quickly or passing completely through a space or time.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural OR Aorist, Active, Participle, Neuter, Singular
Synonyms: ΤΡΕΧΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tone
Translations: (of) seeing, (of) looking, (of) beholding, (of) perceiving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to see' or 'to look'. It describes an action of seeing or perceiving that is ongoing or continuous. As a genitive plural, it typically refers to 'those who are seeing' or 'of those who are looking', indicating possession or relationship.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΩΝ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'. In Greek, it developed into Ὁράω, meaning 'to see' or 'to look'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AX-an
Translations: leading, having led, bringing, having brought, going, having gone
Notes: This word is an aorist active participle (masculine, accusative, plural) of the verb ΑΓΩ (agō), meaning 'to lead, bring, or go'. In the provided contexts, it describes the action of 'leading' or 'going' in a specific manner, often implying movement towards or into something, or the act of bringing something about. It functions adverbially, describing how the main action of the sentence is performed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EER-pa-seh
Translations: he snatched away, he seized, he carried off, he caught up
Notes: This is a verb meaning to snatch away, seize, or carry off with force. It describes a sudden and forceful action of taking something or someone. It is used in the third person singular, indicating that 'he', 'she', or 'it' performed the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *serp- (to seize, snatch).
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-DAI-sah-toh
Translations: devoured, consumed, feasted upon, ate up
Notes: This word is a compound verb, combining 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', with 'δαίω' (daio), which relates to dividing, distributing, or feasting. Together, it means to completely devour or consume, often in the context of eating or feasting upon something. It implies a thorough and destructive consumption.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, Third Person Singular
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb δαίω (daio), which means 'to divide, distribute, or feast'. The combination emphasizes the completeness of the action.
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-fah-NEH-ee-as
Translations: of appearance, of manifestation, of glorious appearing, of epiphany
Notes: This word refers to an appearance, manifestation, or a glorious appearing, often with a sense of divine intervention or a sudden, striking revelation. It can describe the visible manifestation of a deity or a significant event that reveals something previously hidden. In a religious context, it often refers to the coming or manifestation of God or Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΕΩΣ
Etymology: The word ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ (epiphaneia) comes from the Greek verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear, to show forth, to shine upon'. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, over, to', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine, to appear'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-loh-sin
Translations: a manifestation, manifestation, a revelation, revelation, a clear indication, clear indication
Notes: This word refers to a clear indication, a manifestation, or a revelation. It is often used in a religious context to describe a divine disclosure or a clear showing of something previously hidden. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
Etymology: The word Δήλωσις (dēlōsis) comes from the verb δηλόω (dēloō), meaning 'to make clear, to show, to reveal'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-KAH-sas
Translations: having supposed, having conjectured, having imagined, having inferred, having likened
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having supposed' or 'having conjectured'. It describes an action that was completed prior to the main verb in the sentence, indicating that the subject made a supposition, conjecture, or inference. It can also mean 'having likened' or 'having compared'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΣ, ΥΠΟΛΑΒΩΝ, ΔΟΞΑΣ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tree-BAYS
Translations: of discourse, of discussion, of study, of philosophy, of a school, of a place of instruction, of a stay, of a sojourn, of a dwelling
Notes: This word refers to a discourse, discussion, or philosophical study. It can also denote a place where such activities occur, like a school or a place of instruction. In a broader sense, it can mean a stay, sojourn, or dwelling, indicating a period of time spent in a particular place or activity. It is used to describe intellectual engagement or a period of residence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΧΟΛΗ, ΜΕΛΕΤΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SO-meh-nes
Translations: of being, of about to be, of future, of that which is to be, of that which will be
Notes: This word is the genitive, singular, feminine form of the future participle of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. It describes something that is 'about to be', 'future', or 'that which will be'. It functions like an adjective, modifying a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship concerning a future state or event.
Inflection: Future, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Etymology: The verb 'εἰμί' (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: hees-THEIS
Translations: having been pleased, having delighted, having rejoiced, delighted, pleased
Notes: This word is a past participle derived from the verb 'hēdomai', meaning 'to be pleased' or 'to delight in'. It describes someone who has experienced pleasure or delight. It is often used to indicate a state of being pleased or a past action of taking delight in something. For example, it could be used in a sentence like 'having been pleased by the news, he smiled'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΕΙΣ, ΧΑΡΕΙΣ
Etymology: The verb ἥδομαι (hēdomai) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-KOO-nay
Translations: was worshipping, was bowing down, was prostrating oneself, was doing obeisance
Notes: This word describes the act of showing reverence or adoration, typically by bowing down, prostrating oneself, or kissing the ground. It can be used to describe worship of God or a deity, but also to show respect or submission to a king, a person of authority, or even an idol. The form 'ΠΡΟΣΕΚΥΝΕΙ' indicates a continuous or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was worshipping' or 'he/she/it was bowing down'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'towards' or 'to', and ΚΥΝΕΩ (kyneo), meaning 'to kiss'. Thus, it literally means 'to kiss towards' or 'to kiss the ground towards someone', signifying an act of reverence or adoration.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-DAH-fos
Translations: of the ground, of the floor, of the base, of the foundation
Notes: This word is the genitive singular form of the neuter noun 'ἔδαφος' (edaphos), meaning 'ground,' 'floor,' 'base,' or 'foundation.' It indicates possession or origin, often translated as 'of the ground' or 'from the ground.' It is used to refer to the surface or base upon which something rests or from which something originates.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΗ, ΧΟΥΣ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: tow-TOO
Translations: the same, the same thing, it
Notes: This word is a contraction of the neuter singular definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτὸ' (auto), meaning 'the same' or 'it'. It is used to refer to something previously mentioned, emphasizing its identity or sameness. It can function as a pronoun meaning 'the same thing' or as an adjective modifying a neuter noun, meaning 'the same'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-OR-ma
Translations: exhorted, urged on, encouraged, incited
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb παρορμάω (parhormaō). It means to strongly urge, exhort, encourage, or incite someone to action. It describes the act of spurring someone on, often with a sense of urgency or strong persuasion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΓΚΕΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, "beside, by") and ὁρμάω (hormáō, "to set in motion, urge on"). It literally means to urge on alongside or to incite.
G1164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEIG-ma-ta
Translations: examples, samples, proofs, patterns, a sample, an example
Notes: This word refers to something that serves as an example, a sample, or a proof. It can be used to illustrate a point, demonstrate a quality, or provide evidence for something. It is often used in a context where something is being shown or presented as a representative of a larger group or concept.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. It refers to something shown or pointed out as an illustration or proof.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G2163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-MEH-neh-ee-as
Translations: of good will, of favor, of kindness, of benevolence
Notes: This word refers to the quality of being well-disposed, kind, or benevolent towards others. It describes a favorable disposition or a state of good will. In a sentence, it would typically be used to describe the nature of someone's attitude or actions, often indicating a positive and helpful inclination.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΟΣ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-KHO-meh-noos
Translations: praying, vowing, wishing, those praying, those vowing, those wishing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΕΥ̓ΧΟΜΑΙ'. It describes an action that is ongoing or habitual. As a participle, it can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the praying people'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are praying'). It generally refers to the act of praying, making a vow, or expressing a wish.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΥΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΥΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-BAH-ee-nayn
Translations: to turn out, to result, to happen, to come to pass, to go away, to disembark
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀποβαίνω'. It means to turn out or result, often referring to the outcome of events or actions. It can also mean to go away or disembark, especially from a ship. It is used to describe what happens or what the consequence of something is.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAN
Translations: clean, pure, clear, a clean, a pure, a clear
Notes: This word describes something as clean, pure, or clear. It is used to refer to things that are free from dirt, defilement, or moral impurity. It can be used to describe physical objects, people, or even abstract concepts like a heart or conscience. In a sentence, it would modify a noun, indicating its quality of being clean or pure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tess-thai
Translations: to be guarded, to be kept, to be preserved, to beware, to be on guard, to take heed
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phylassō'. It means 'to guard' or 'to keep' in the active voice. In the middle or passive voice, as seen here, it means 'to be guarded,' 'to be kept,' or 'to be preserved.' It can also carry the sense of 'to beware' or 'to be on guard against something,' often implying a need for caution or vigilance.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΚΤΕΩ
Etymology: The word 'phylassō' (from which 'phylattesthai' is derived) comes from the Greek word 'phylax', meaning 'a guard' or 'a watcher'. It is related to the concept of protection and observation.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ah
Translations: religion, worship, religious observance, a religion
Notes: This word refers to religion or religious worship, specifically emphasizing the outward expression and practice of one's faith. It denotes the system of religious beliefs and practices, or the act of performing religious duties and rituals. It can be used to describe a specific religious system or the general concept of piety and devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to be afraid' or 'to tremble', possibly referring to the awe or reverence felt in the presence of the divine. It describes the outward expression of religious devotion.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAS
Translations: commandment, command, instruction, precept
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept, often implying a divine or authoritative directive. It is frequently used in the context of God's laws or moral injunctions. It can be used in sentences to refer to a specific order or a general body of rules.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-REIN
Translations: to keep, to guard, to observe, to preserve, to watch, to hold
Notes: This word is a verb meaning 'to keep' or 'to guard'. It can refer to keeping something safe, observing a law or command, or preserving a state or condition. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE-os
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Moses'. Moses was a central figure in the Old Testament, revered as a prophet and lawgiver who led the Israelites out of slavery in Egypt and delivered the Ten Commandments from God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-meh-NOO-sahs
Translations: remaining, abiding, continuing, enduring, lasting, of remaining, of abiding, of continuing, of enduring, of lasting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαμένω', meaning 'to remain', 'to abide', 'to continue', or 'to endure'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject. It indicates something that is in the process of remaining or continuing.
Inflection: Present, Active, Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΜΕΝΟΥΣΑΣ, ΥΠΟΜΕΝΟΥΣΑΣ, ΕΜΜΕΝΟΥΣΑΣ
Etymology: The word 'διαμένω' is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'throughout', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The prefix 'διά' intensifies the meaning of 'μένω', emphasizing persistence or continuity through time.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-mon
Translations: happy, fortunate, prosperous, blessed, a happy one, a fortunate one, a prosperous one, a blessed one
Notes: This word describes someone or something that is in a state of well-being, happiness, or prosperity. It often implies being favored by fortune or divine blessing. It can be used to describe individuals, cities, or circumstances that are thriving and successful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΩΝ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΔΑΙΜΩΝ (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity'. Thus, it originally referred to being in a state of having a good or favorable spirit/divinity, leading to the meaning of being fortunate or happy.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-kah-ree-OH-teh-ron
Translations: more blessed, more happy, more fortunate
Notes: This word is the comparative form of 'blessed' or 'happy'. It describes something or someone as being 'more blessed' or 'more fortunate' than another. It is used to indicate a higher degree of happiness, blessedness, or good fortune.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΕΥΤΥΧΕΣΤΕΡΟΝ, ΟΛΒΙΩΤΕΡΟΝ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEE-moh-nev-EIN
Translations: to remember, to call to mind, to mention, to make mention of
Notes: This verb means to remember, to recall, or to bring to mind. It can also mean to mention or to make mention of something or someone. It is often used in contexts where one is urged to keep something in their memory or to speak about it.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TAY-san-toh
Translations: they acquired, they obtained, they gained, they possessed
Notes: This word is a verb in the aorist middle indicative, third person plural. It describes an action completed in the past, indicating that a group of people acquired, obtained, or gained something for themselves. It emphasizes the act of coming into possession of something.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΧΩ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to acquire, to possess'. It is related to words signifying property or possession.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RON-ta
Translations: present, being present, a present one, the present things
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It can refer to a person who is physically in a place, or to things that are currently happening or available. It is often used in contrast to things that are absent or past/future.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine/Feminine, Accusative
Synonyms: ΕΝΔΗΜΟΥΝΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-yah
Translations: sure, certain, firm, steadfast, secure, a sure thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is firm, stable, or certain. It implies reliability and trustworthiness. It can be used to describe a promise, a foundation, or a relationship that is unwavering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Vocative, Feminine; or Singular, Accusative, Neuter; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-yoh
Translations: more, greater, many, much, a lot
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'Πλείω' specifically functions as the comparative form, meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number of something compared to another. It can be used adverbially to mean 'more' or 'further'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine/Feminine/Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΣ, ΠΛΕΟΝ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-seen
Translations: to appoint, to set up, to establish, to make, to render, to constitute
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means to set down, appoint, constitute, or establish. It is often used in the context of appointing someone to a position or establishing a rule or order. It can also mean to make someone or something into a particular state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to make to stand'. Together, they convey the sense of setting something down firmly or establishing it.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-EX-ayn
Translations: to hold fast, to possess, to occupy, to restrain, to hold back, to keep, to seize, to take possession of
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'κατέχω' (katechō). It means 'to hold fast,' 'to possess,' 'to occupy,' or 'to restrain.' It can be used to describe physically holding something, or metaphorically holding onto a belief or position. It can also imply taking possession of a place or restraining someone or something.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΑΣΧΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down, against') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It literally means 'to hold down' or 'to hold against'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ken
Translations: it was fitting, it was proper, it was suitable, it was right, it was appropriate
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb 'προσήκω' (prosēkō). It means 'it was fitting' or 'it was proper'. It describes something that was appropriate, suitable, or right to do or to be, often implying a moral or customary obligation. It is typically used impersonally.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΔΕΙ, ΕΞΗΝ, ΕΠΡΕΠΕΝ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-neen
Translations: to suppose, to assume, to take up, to receive, to reply, to answer
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ. It is a compound verb formed from ΥΠΟ (under, by) and ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, to receive). Depending on the context, it can mean to take up or receive something, to suppose or assume something, or to reply or answer someone. It often implies taking something up from below, or taking a thought into one's mind.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from 'to take up from below' to 'to take into one's mind' (to suppose) or 'to take up a conversation' (to reply).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktay-SAS-thigh
Translations: to acquire, to get, to obtain, to possess, to gain
Notes: This is an aorist infinitive form of the verb 'κτάομαι'. It means 'to acquire' or 'to get' something, often implying effort or purchase. It can be used in various contexts where the action of gaining possession is emphasized.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tohn
Translations: possessions, goods, property, resources, wealth, what one has, of existing things
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist,' 'to be,' or 'to be available.' In its genitive plural form, as seen here, it often functions as a substantive, referring to 'one's possessions,' 'goods,' or 'property.' It describes things that are currently existing or available to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΤΗΜΑΤΩΝ, ΟΥΣΙΑΣ, ΠΛΟΥΤΟΥ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G4201
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poh-ris-THEN-tah
Translations: having been provided, having been supplied, having been procured, things having been provided, things having been supplied, things having been procured
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'πορίζω', meaning 'to provide' or 'to procure'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was done to the subject. It indicates something that has been furnished or obtained. For example, it could be used in a sentence like 'the things having been provided were sufficient'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΕΥΠΟΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TEIN
Translations: to sin, to miss the mark, to err, to do wrong
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'hamartanō'. It means 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes the act of failing to meet a standard, whether moral, ethical, or a target. It is often used in a religious context to refer to transgressions against God's law or will. It can be used in sentences like 'He desired to sin' or 'It is better not to sin'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G0918
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: blah-BEEN
Translations: harm, a harm, damage, injury, a loss
Notes: This word refers to harm, damage, or injury. It can be used to describe physical harm, but also general detriment or loss. It is often used in contexts where one might suffer a disadvantage or a setback.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΟΛΕΘΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LOO-ee
Translations: dissolves, he dissolves, she dissolves, it dissolves, breaks up, he breaks up, she breaks up, it breaks up, destroys, he destroys, she destroys, it destroys, disperses, he disperses, she disperses, it disperses
Notes: This word means to dissolve, break up, destroy, or disperse. It is often used to describe the breaking up of an assembly, an army, or a relationship, or the destruction of something. It can also refer to the act of settling a dispute or paying a debt.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: teh-LEH-sas
Translations: having completed, having finished, having accomplished, having performed, having fulfilled
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'τελέω' (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject before or at the time of the main verb's action. It often implies 'when he completed' or 'after he completed'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The verb 'τελέω' (teleō) comes from 'τέλος' (telos), meaning 'end' or 'goal'. It signifies bringing something to its intended conclusion or fulfillment.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khoos
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull, bullock, a bullock
Notes: This word refers to a young bovine animal, typically a calf or a young bull. It is often used in the context of sacrifices or livestock. For example, it might be used to describe an animal offered in a religious ceremony or as part of a herd.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΑΥΡΟΣ, ΒΟΥΣ
Etymology: The word ΜΟΣΧΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to Latin 'muscus' (musk) but the connection to the animal is not clear.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-THOO-sai
Translations: to sacrifice, to offer a sacrifice
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'καταθύω', meaning 'to sacrifice' or 'to offer a sacrifice'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'θύω' (to sacrifice). It describes the act of performing a sacrifice, often implying a complete or thorough offering.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The verb 'καταθύω' is a compound of the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'θύω' (to sacrifice, to slay). 'Θύω' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rush, to rage', which later developed into the sense of 'to offer a sacrifice' in Greek.
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-ree-oos
Translations: ten thousand, countless, innumerable
Notes: This word is an adjective that literally means 'ten thousand'. However, it is often used hyperbolically to mean 'countless' or 'innumerable', indicating a very large, indefinite number. It can be used to describe a multitude of people or things.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G1365
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: diss-KHEE-lee-oos
Translations: two thousand
Notes: This word means 'two thousand'. It is a compound word formed from 'δύο' (two) and 'χίλιοι' (thousand). It is used to indicate a quantity of two thousand units of something. For example, it could be used in a sentence like 'two thousand men' or 'two thousand years'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: The word ΔΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of δύο (dyo), meaning 'two', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. It is a direct combination of these two numerical terms.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tohn
Translations: of sheep
Notes: This word refers to sheep, the common domesticated ruminant animals. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of sheep' or 'belonging to sheep'. It is frequently used in contexts related to flocks, herding, or the animals themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΡΟΒΑΤΟΝ" comes from the Greek verb "προβαίνω" (probainō), meaning "to go forward" or "to advance." It originally referred to any animal that walks forward, but later specifically came to mean a sheep, perhaps because they are driven forward by a shepherd.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEY-sen
Translations: he tasted, he ate, he experienced, he partook of
Notes: This word is a verb meaning 'to taste,' 'to eat,' or 'to experience.' It is used to describe the act of perceiving flavor with the tongue, consuming food, or undergoing an experience. In its past tense form, it indicates that someone performed one of these actions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΠΙΝΩ, ΠΕΙΡΑΩ
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-roo-oor-GAY-mah-tohn
Translations: of sacred services, of religious acts, of sacred rites
Notes: This word refers to sacred services, religious acts, or priestly functions. It is used to describe the performance of duties related to worship or religious ceremonies. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' multiple sacred services.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ, ΘΥΣΙΩΝ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-yoo-oh-KHEE-thay-sahn
Translations: they feasted, they made merry, they celebrated, they ate sumptuously
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It describes a group of people who were sumptuously entertained or who feasted abundantly. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action, suggesting a thorough or complete feasting. It implies a joyful and plentiful meal or celebration.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΑΝ, ΕΥΩΧΟΥΝΤΟ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-BRAH-ee-oy
Translations: Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Aramaic or Hebrew, distinguishing them from Hellenists (Greek-speaking Jews). It is used to denote the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who formed the nation of Israel. In some contexts, it can refer to the language itself.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G4638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-no-pay-GEE-an
Translations: Feast of Tabernacles, Feast of Booths, a Feast of Tabernacles, a Feast of Booths
Notes: This is a compound word derived from 'skēnē' (tent, tabernacle) and 'pēgnymi' (to fix, to pitch). It refers to the Jewish Feast of Tabernacles, also known as the Feast of Booths, which was an annual festival commemorating the Israelites' forty years of wandering in the wilderness, living in temporary shelters. It is used to refer to this specific religious festival.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is a compound of two Greek words: σκηνή (skēnē), meaning 'tent' or 'tabernacle', and πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix' or 'to pitch'. It literally means 'the pitching of tents' or 'the dwelling in tents', referring to the temporary shelters used during the festival.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-nayn
Translations: called, named, being called, being named, the one called, the one named
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is being called or named. It can be used to introduce a descriptive phrase or clause, often indicating a characteristic or identity.
Inflection: Present, Passive, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAM-pros
Translations: brightly, splendidly, magnificently, gloriously, clearly, distinctly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'lampros' (bright, splendid). It describes an action performed in a bright, splendid, or magnificent manner. It can also mean clearly or distinctly, referring to something that is easily perceived or understood. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΔΟΞΩΣ, ΕΥΚΛΕΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G3174
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-gah-loh-PREH-pohs
Translations: magnificently, splendidly, majestically, gloriously, in a stately manner
Notes: This word is an adverb meaning 'magnificently' or 'splendidly'. It describes an action performed in a grand, impressive, or majestic way. It is often used to describe actions that are befitting of God or a king, emphasizing their greatness and glory.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΔΟΞΩΣ, ΛΑΜΠΡΩΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΩΣ
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gen
Translations: he led, he brought, he carried, he took, he went
Notes: This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to take.' It is used to describe the action of guiding someone or something from one place to another, or simply moving oneself. It can also imply a journey or a course of action. In the provided examples, it describes someone being led or brought.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΩ
Etymology: The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive.' It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAHN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) the whole, (with) all, (with) every, (with) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'intensive') and 'πᾶς' (pas, meaning 'all' or 'every'). It is used to emphasize the totality or completeness of something. In the dative case, as seen in 'ΑΠΑΝΤΙ', it often indicates the recipient or instrument, translating to 'to all', 'with all', or 'by all', depending on the preposition or context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality of something.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G2734
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-teh-yoo-OH-khoo-meh-noss
Translations: feasting sumptuously, living sumptuously, making merry
Notes: This word is a compound participle, meaning to feast sumptuously or to live in luxury. It describes someone who is enjoying a lavish meal or a life of abundance. It combines the prefix 'κατα-' (kata-), meaning 'down' or 'completely', with 'ευωχέω' (euōcheō), meaning 'to feast well'. It is used to describe someone in the act of enjoying such a feast or lifestyle.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΥΩΧΕΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΤΡΥΦΑΩ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pokh-RON-tohs
Translations: sufficiently, adequately, enough, suitably
Notes: This word is an adverb meaning 'sufficiently' or 'adequately'. It describes an action or state as being enough or meeting the required standard. It is often used to indicate that something has been done to a satisfactory degree or that there is a sufficient amount of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΚΑΝΩΣ, ΑΡΚΟΥΝΤΩΣ
Etymology: Derived from the verb ἀποχράω (apochraō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice', which is itself formed from ἀπό (apo, 'from, off') and χράω (chraō, 'to furnish, to give what is needed').
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-dey
Translations: showed, displayed, pointed out, demonstrated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'endeiknymi', meaning 'to show', 'to display', or 'to demonstrate'. It is used to indicate that something was made visible or evident, or that a quality or action was manifested. In the provided context, it appears to be used in a narrative sense to describe something being revealed or identified, such as a tribe or an individual being 'shown' or 'identified'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active or Middle Voice
Synonyms: ΔΕΙΧΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-yah
Translations: piety, godliness, a piety, a godliness, religion, reverence
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence towards God. It encompasses a proper attitude and conduct in relation to divine matters, often implying devotion and respect for religious duties and beliefs. It can also refer to the practice of religion itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek words εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomaí), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LYOO-san-tos
Translations: (of) having released, (of) having sent away, (of) having dismissed, (of) having divorced
Notes: This is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'ἀπολύω'. It describes an action completed in the past by the subject, functioning adjectivally or substantively. It means 'having released', 'having sent away', 'having dismissed', or 'having divorced', depending on the context. For example, it could be used in a phrase like 'the one of having released' or 'the act of having dismissed'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΠΕΜΠΩ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EE-eh-san
Translations: they went away, they departed, they left
Notes: This word is the third person plural, imperfect or aorist indicative form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action of moving away from a place or situation, often implying a final departure. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'ἔρχομαι' (erchomai, 'to come, to go').
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ἈΠΕΒΑΙΝΟΝ, ἈΝΕΧΩΡΟΥΝ, ἘΞΗΡΧΟΝΤΟ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. This combination signifies movement away from a point.
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-khah-ris-TAY-san-tes
Translations: having given thanks, having thanked, having been thankful
Notes: This is a participle form of the verb 'eucharisteo', meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify another part of the sentence. In this form, it indicates that the subjects of the sentence have completed the action of giving thanks.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΑἸΝΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-ahs
Translations: of providence, of forethought, of care, of provision, of foresight
Notes: This word refers to the act of looking ahead, planning, or making provision for the future. It often carries the sense of divine foresight or care, as in God's providence. It can also refer to human forethought or planning. It is a compound word derived from πρό (pro, "before") and νοῦς (nous, "mind" or "thought").
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-sah-toh
Translations: he showed, he displayed, he demonstrated, he pointed out
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. In the middle voice, it means 'to show oneself', 'to display', or 'to demonstrate'. It describes the action of making something visible or clear to others, often with an emphasis on the subject performing the action for their own benefit or in their own sphere.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: YOOKH-ah-meh-noy
Translations: having prayed, praying, having vowed, vowing
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially. In this form, it indicates a group of masculine individuals who have performed the action of praying or vowing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΙ
Etymology: The word εὔχομαι (euchomai) comes from Proto-Indo-European, related to words meaning 'to speak solemnly' or 'to wish'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-LO-mo-na
Translations: Solomon
Notes: This is a proper noun referring to Solomon, the son of David and a king of Israel, known for his wisdom and the construction of the First Temple in Jerusalem. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From Hebrew שְׁלֹמֹה (Shelomoh), meaning 'peaceful' or 'his peace'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-EYE-ah
Translations: journey, a journey, travel, a travel, way, a way, course, a course
Notes: This word refers to the act of traveling, a journey, or the path taken. It describes movement from one place to another, often implying a specific route or duration. It can be used to speak of a physical trip or a metaphorical course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΠΟΡΕΙΑ (poreia) derives from the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go, to travel, to proceed'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G3808, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pahee-DEE-as
Translations: (of) play, (of) sport, (of) childishness, (of) discipline, (of) instruction, (of) training, (of) chastisement
Notes: This word is the genitive singular form of either 'παιδιά' (paidia) or 'παιδεία' (paideia). 'Παιδιά' refers to play, sport, or childishness. 'Παιδεία' refers to the upbringing, training, instruction, or discipline of children, which can also extend to chastisement or correction. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΓΝΙΟΝ, ΕΠΙΠΛΗΞΙΣ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ
G5215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYM-noos
Translations: hymns, songs of praise
Notes: This word refers to songs of praise, often specifically to God or a deity. It is used to describe a type of sacred song or ode. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being sung or offered as praise.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΩΔΑΙ, ΨΑΛΜΟΙ
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-DON-tes
Translations: singing, those who sing, singers
Notes: This word is a present active participle, meaning 'singing' or 'those who are singing'. It describes an ongoing action of singing and functions like an adjective or a noun, referring to the people performing the action. It is often used to describe a group of people who are singing.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΥΜΝΟΥΝΤΕΣ, ΨΑΛΛΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ᾄδω (adō) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to sing' or 'to sound'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G0549
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-POH-nohss
Translations: without labor, without toil, easily, effortlessly
Notes: This word is an adverb meaning 'without labor' or 'without toil'. It describes an action performed with ease, without difficulty or pain. It can be used to indicate that something was accomplished effortlessly or smoothly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΡΑΔΙΩΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOO-sai
Translations: to accomplish, to finish, to complete, to bring to an end
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb ἀνύω. It means 'to accomplish' or 'to bring to an end'. It is used to express the purpose or result of an action, often following verbs of motion or intention.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-ah-gah-GOHNT-es
Translations: having led in, having brought in, having introduced, having entered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having led in' or 'having brought in'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἈΓΩ (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead into' or 'to bring into'. It is used to describe someone who has performed the action of bringing something or someone into a place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ΕἸΣΑΓΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἈΓΩ (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. The verb ἈΓΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, or move'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: his-toh-RAY-san-tes
Translations: having inquired, having learned, having investigated, having visited, having seen, having become acquainted with
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having inquired' or 'having learned' through investigation or personal observation. It describes an action that was completed prior to the main verb of the sentence. It can refer to gaining knowledge by asking questions, researching, or experiencing something firsthand, often implying a thorough or personal investigation.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΓΝΟΝΤΕΣ, ΕΘΕΑΣΑΝΤΟ
Etymology: The word ἱστορέω (historeō) comes from ἵστωρ (histōr), meaning 'one who knows, an expert, a judge', which is related to the Proto-Indo-European root *weid- meaning 'to see, to know'. It originally referred to learning by inquiry or personal observation, leading to the modern English word 'history'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TON
Translations: of feasts, of festivals, of holidays
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday. It is used to denote a specific time of celebration or religious observance. In its genitive plural form, it indicates possession or association with multiple such events, often translated as 'of feasts' or 'of festivals'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ (heortē) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to gather' or 'to assemble', referring to gatherings for celebrations.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-lah-BON-tes
Translations: having taken, having received, having partaken, having shared in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metalambanō', meaning 'to take a share of', 'to partake of', or 'to receive'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has taken or received something, or has shared in an experience or item. It is often used to describe the act of participating in or benefiting from something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toy
Translations: each, every, each one, every one, each of them
Notes: This word refers to individuals within a group, emphasizing the distinctness of each member. It is used to indicate that something applies to every single person or thing in a collection, rather than to the group as a whole. For example, it can be used to say 'each one did something' or 'every person received something'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From a compound of the prefix 'ek' (out of) and 'kastos' (each). It emphasizes the idea of singling out 'each' from a group.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-san
Translations: they returned, they turned back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to turn back'. It describes the action of going back to a previous place or state. It is often used to indicate a physical return from a journey or a turning back from a particular direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G3677
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NAR
Translations: dream, a dream
Notes: This word refers to a dream, specifically one experienced during sleep. It is often used in contexts where a dream is seen as a significant event, perhaps conveying a message or prophecy. It functions as a singular noun in the nominative or accusative case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ὈΝΑΡ (onar) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an older Indo-European root related to visions or sleep.
G2014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-PHA-nen
Translations: having appeared, having been manifested, having shone forth, having been revealed
Notes: This is an aorist passive participle of the verb 'ἐπιφαίνω', meaning 'to appear', 'to shine upon', or 'to manifest'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is passive (the subject is acted upon). It indicates something that has been made visible or has become evident.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΝΕΝ, ΔΗΛΩΘΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΕΝ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-noos
Translations: sleep, a sleep, dreams
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. In the plural, as seen in the examples, it can also refer to dreams or visions experienced during sleep. It is commonly used to describe the physical act of sleeping or the content of one's dreams.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sup-no- (from root *swep- 'to sleep'). Cognate with Latin somnus, English 'sleep'.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-see-MAI-nen
Translations: he was signifying, he was indicating, he was showing, he was making known, he was pointing out, he was giving a sign
Notes: This word describes the action of giving a sign, indicating, or making something known. It implies a continuous or repeated action in the past, often used to describe someone who was in the process of revealing or pointing something out. It can be used in contexts where a person or event serves as a sign or indication of something else.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHEES
Translations: of a vow, of a prayer, of a wish
Notes: This word refers to a vow, a prayer, or a wish. It is often used in the context of a solemn promise made to God or a fervent request. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'the days of his vow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
Etymology: From εὔχομαι (eúkhomai, "to pray, to vow").
G1915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-AY-ko-on
Translations: within hearing, within earshot, audible, a hearer, one who listens
Notes: This word describes something or someone that is within the range of hearing, or a person who is a listener or hearer. It is often used in the phrase 'εἰς ἐπήκοον' (eis epēkoon), meaning 'within hearing' or 'to be heard by'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi - upon, to) and the verb 'ἀκούω' (akouō - to hear).
Inflection: Singular, Neuter, Accusative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΤΟΣ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-say
Translations: will keep, will guard, will observe, will protect, will preserve
Notes: This word means to keep, guard, or observe. It is often used in the context of protecting something, preserving a command, or observing a law. It implies a careful and diligent watch or adherence. For example, one might 'keep' a commandment or 'guard' a city.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΗΡΗΣΕΙ, ΔΙΑΦΥΛΑΞΕΙ, ΠΕΡΙΦΥΛΑΞΕΙ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-GO-non
Translations: of descendants, of offspring, of grandchildren
Notes: This word refers to those born from someone, typically grandchildren or later generations. It is used to denote the progeny or lineage that follows after a person.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: ΑΠΑΣΗΣ is an inflected form of the adjective ΠΑΣ (PAS), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. This form specifically indicates the genitive case, singular number, and feminine gender. It is used to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English, such as 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-oss
Translations: (of) multitude, (of) a multitude, (of) crowd, (of) a crowd, (of) throng, (of) a throng, (of) great number, (of) a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, crowd, or throng. It is often used to describe a large gathering of people. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a multitude' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root *pleth-, meaning 'full' or 'to fill'. It is related to words signifying fullness or abundance.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OO-sees
Translations: (of) doing, (of) making, (of) producing, (of) performing, (of) creating, (of) causing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do,' 'to make,' 'to produce,' or 'to perform.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action in progress or a state of being. In this form, it indicates an action being done by a feminine singular subject, often translated as 'of (her) doing' or 'while she was doing.' It is commonly used to describe someone actively engaged in an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΥΣΗΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗΣ
G1701
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-MEH-non-tah
Translations: remaining, abiding, continuing, persisting, adhering, enduring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'remaining within' or 'abiding in'. It describes an action of staying, continuing, or persisting in a state, place, or commitment. It can be used to describe someone who remains faithful, adheres to a principle, or continues in a particular condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G5289
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-THEH-kays
Translations: advice, counsel, instruction, admonition, suggestion, a deposit, a pledge, a mortgage
Notes: This word refers to a piece of advice, counsel, or instruction given to someone. It can also refer to something laid down or deposited, such as a pledge or a mortgage. In the provided examples, it is used in the sense of 'instructions' or 'advice'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΠΑΡΑΙΝΕΣΙΣ, ΣΥΜΒΟΥΛΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dah-ee-mo-NEE-as
Translations: of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
Notes: This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-noy-SEIN
Translations: to offer up, to bring up, to carry up, to lead up
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb ἀναφέρω (anapherō), which is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and φέρω (pherō, meaning 'to bear' or 'to carry'). It generally means to bring something up, to carry it upwards, or to offer it, especially in the context of sacrifices or prayers being offered to God. It can also mean to lead someone up to a higher place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΓΩ, ΕΠΙΦΕΡΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEU-seen
Translations: to reign, to rule, to be king, to become king
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as a king'. It indicates an action that will happen in the future and functions as a verbal noun, often used after verbs like 'to hope' or 'to expect'. For example, one might say 'he hoped to reign' or 'they expected to become king'.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ, ΔΥΝΑΣΤΕΥΕΙΝ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-DON-tah
Translations: betraying, having betrayed, delivering up, having delivered up, abandoning, having abandoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προδίδωμι', meaning 'to betray' or 'to deliver up'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. In this form, it indicates an action that has already occurred (aorist tense) and is in the active voice, meaning the subject is performing the action. It can be translated as 'betraying' or 'having betrayed', depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-deoo-mah-tah
Translations: practices, deeds, habits, pursuits, customs
Notes: This word refers to actions, habits, or customs that one regularly engages in. It can describe a person's way of life, their pursuits, or their general conduct. It is often used in a moral context, referring to good or bad deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ, ΗΘΗ
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thayn
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetting
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often translated as 'forgetfulness' or 'oblivion'. It can describe the act of losing memory or the condition of being unremembered. It is typically used in contexts where something is intentionally or unintentionally forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAH-meh-non
Translations: making, doing, performing, creating, having made, having done, having performed, having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it describes an action that is being or has been performed, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates an action completed in the past by the subject, often translated as 'having made' or 'having done'. It is used to describe someone who has performed an action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΑ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΑ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kseh-nee-KOOS
Translations: foreign, strange, alien, a foreign, a strange, an alien
Notes: This word describes something that is foreign, strange, or alien. It refers to things or people that are not native or familiar, often implying something from another country or culture. It can be used to describe foreign customs, gods, or individuals.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΕΠΕΙΣΑΚΤΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrays-KEH-oo-ayn
Translations: to worship, to perform religious rites, to serve God, to be religious
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θρησκεύω'. It refers to the act of performing religious duties or rites, serving God, or engaging in worship. It describes the outward expression of one's religious devotion.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word 'θρησκεύω' is derived from 'θρησκεία' (thrēskeia), meaning 'religion' or 'worship'. Its ultimate origin is uncertain, but it refers to the practice of religious observance.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-bah-LOH-meh-non
Translations: changing, having changed, having turned, having transformed, having altered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μεταβάλλω', meaning 'to change', 'to turn', or 'to transform'. It describes an action of changing or turning, often implying a shift in state, direction, or opinion. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject has undergone or caused a change.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G4298
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-RHEE-zon
Translations: by the roots, utterly, completely, root and branch, entirely
Notes: This word is an adverb meaning 'by the roots' or 'utterly'. It is used to describe an action that is done completely, thoroughly, or to the very foundation, often implying destruction or removal without any trace left. It emphasizes the totality of an action, like pulling something up from its roots.
Inflection: Neuter, Singular, Accusative (used adverbially)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΟΤΕΛΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
Etymology: The word ΠΡΟΡΡΙΖΟΣ (prorrhizos) is an adjective formed from the prefix ΠΡΟ- (pro-), meaning 'before' or 'forth', and the noun ΡΙΖΑ (rhiza), meaning 'root'. The adverbial form ΠΡΟΡΡΙΖΟΝ (prorrhizon) literally means 'from the root' or 'by the root'.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KOP-sane
Translations: to cut out, to cut off, to cut down, to hew down, to root out, to destroy
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἐκκόπτω'. It means to cut something out, off, or down, often implying complete removal or destruction. It can be used literally for felling trees or metaphorically for eliminating something entirely, like a practice or a person.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: From 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and 'κόπτω' (koptō), meaning 'to cut'.
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEIP-sah-non
Translations: remnant, a remnant, residue, remains, relic, a relic
Notes: This word refers to something left over or remaining after a larger part has been removed, destroyed, or used. It can denote a small group of people who have survived a disaster or a small portion of something that remains. It is often used in the plural to refer to 'remains' or 'relics'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΝ
Etymology: From the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to be left behind'. It refers to that which is left over.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-sehn
Translations: to permit, to allow, to let, to suffer, to leave alone, to let go
Notes: This word means to permit, allow, or suffer something to happen. It can also mean to leave someone or something alone, or to let go. It is used to express giving permission or refraining from interference.
Inflection: Present or Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΓΧΩΡΈΩ, ἘΠΙΤΡΈΠΩ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-thay
Translations: impassible, unaffected, free from suffering, apathetic, without passion, an impassible, an unaffected
Notes: This word describes something or someone that is not subject to suffering, passion, or emotion. It implies a state of being unfeeling or impervious to external influences, particularly pain or strong emotions. It can be used to describe a divine being, or a philosophical state of mind.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ, ἈΤΑΡΑΧΟΣ, ἈΝΕΠΙΔΕΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πάθος' (pathos, meaning 'suffering' or 'passion'). It literally means 'without suffering' or 'without passion'.
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-rop-SEH-sthai
Translations: to overlook, to disregard, to neglect, to pass over, to pay no attention to
Notes: This word is a verb meaning to overlook, disregard, or neglect something. It implies a failure to notice or to pay attention to, often with the sense of passing over something intentionally or unintentionally. It can be used in contexts where one fails to see a fault, or neglects a duty.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moys
Translations: wars, battles, conflicts
Notes: This word refers to wars, battles, or conflicts. It is typically used to describe armed struggles between groups or nations, or more generally, any significant struggle or contention. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'in' or 'by' when referring to a state or means.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΣ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-fah-NEE-sain
Translations: to destroy, to abolish, to make disappear, to blot out, to vanish
Notes: This verb means to cause something to vanish completely, to obliterate, or to make it disappear. It implies a thorough and complete removal or destruction, often to the point of leaving no trace. It can be used in contexts of physical destruction, but also of abolishing laws, customs, or memories.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἀφανίζω (aphanizō), meaning 'to make unseen' or 'to cause to disappear'.
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: MY-ree-oys
Translations: ten thousand, a myriad, countless, innumerable
Notes: This word refers to the number ten thousand. It can also be used to mean an indefinitely large number, such as 'countless' or 'innumerable', similar to how 'a million' might be used in English to mean a very large quantity rather than exactly one million. It is often used in a plural sense.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΙ, ΑΜΕΤΡΗΤΟΙ
G2532, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAHK
Translations: and out of, and from
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and, also, even') and the preposition ἘΚ (ek, meaning 'out of, from'). It is used to combine the meaning of 'and' with the sense of origin or separation, indicating 'and out of' or 'and from'. For example, it might be used in a sentence like 'and from there he went'.
Inflection: Does not inflect (formed by crasis of two uninflected words)
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tra-sin
Translations: (to) fathers, (to) ancestors
Notes: This is the dative plural form of the noun 'father' or 'ancestor'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fathers or ancestors. It is used to refer to male parents or forefathers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙΣ, ΓΟΝΕΥΣΙΝ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-bal-OHN
Translations: casting out, throwing out, driving out, sending out, bringing out, putting out, expelling, removing, divorcing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekballō', meaning to cast out, throw out, or drive out. It describes an action of forceful removal or expulsion. It can be used in various contexts, such as casting out demons, throwing out objects, driving people away, or even divorcing a spouse. It implies a decisive and often forceful action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩΘΕΩ
G1966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-AY-loo-das
Translations: stranger, a stranger, foreigner, a foreigner, sojourner, a sojourner, alien, an alien
Notes: This word refers to a newcomer or an alien, someone who has come from another place to reside in a new one. It describes a person who is not a native inhabitant of a place but has settled there, often implying a temporary or non-citizen status. It can be used to distinguish between native residents and those who have migrated.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΞΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΗΛΥΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come'. Thus, it literally means 'one who has come upon' or 'one who has arrived'.
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-ahs
Translations: foreign, strange, another's, alien, not one's own
Notes: This word describes something that belongs to another person or is foreign, alien, or strange. It is often used to refer to people who are not part of one's own family, nation, or group, or to things that are not one's property. In the provided context, it refers to 'foreign women' or 'strange women'.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative or Feminine, Plural, Nominative or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-ko-do-mee-THEN-ta
Translations: having been built, built, constructed, having been constructed, edified, having been edified
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to build' or 'to construct'. It describes something that has undergone the process of being built or constructed. It can also refer to something that has been edified or spiritually built up. In a sentence, it functions like an adjective, describing a noun that has been the recipient of the building action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΤΙΣΘΕΝΤΑ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΗΘΕΝΤΑ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word formed from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'to build a house'.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-preh-thee-SOH-meh-non
Translations: to be burned down, to be consumed by fire, to be set on fire
Notes: This word is a future passive participle, indicating an action that will be done to the subject in the future. It describes something that is destined to be completely burned down or consumed by fire. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and πρήθω (prēthō), meaning 'to burn'.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΕΜΠΡΗΣΘΗΣΟΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΑΚΑΥΘΗΣΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb καταπρήθω (kataprēthō) is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and πρήθω (prēthō), meaning 'to burn'. The root πρήθω is related to words signifying heat and burning.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROYSS
Translations: to enemies, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. In a sentence, it would typically function as the indirect object, indicating the recipient of an action, such as 'giving something to enemies' or 'speaking to foes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH-seen
Translations: to hand over, to deliver, to betray, to entrust, to give up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb δίδωμι (didomi), meaning "to give." It generally means to hand something over to someone, whether physically, legally, or conceptually. It can be used in various contexts, such as delivering goods, entrusting a task, or even betraying someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ar-pah-gee-so-MEH-non
Translations: about to be plundered, about to be seized, about to be robbed, about to be carried off
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb 'διαρπάζω', meaning 'to plunder' or 'to seize completely'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is 'about to be plundered' or 'destined to be seized'. It indicates an action that will happen to the subject.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗΣΟΜΕΝΟΝ, ΛΗΙΣΘΗΣΟΜΕΝΟΝ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SKAP-sin
Translations: to demolish, to overthrow, to destroy, to raze
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to demolish' or 'to overthrow'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. Therefore, it literally means 'to dig down' or 'to dig up', leading to the sense of completely destroying or razing something, often a building or city. It is used to describe the complete destruction or overthrow of structures or systems.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
Etymology: The verb κατασκάπτω is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. The combination implies digging something down or uprooting it completely, leading to the meaning of demolition or destruction.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-see
Translations: to hands, with hands, in hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It indicates the recipient of an action or the instrument by which something is done, often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'given to their hands' or 'done with their hands'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MY-thohn
Translations: of myths, of fables, of stories, of tales
Notes: This word refers to stories, fables, or myths, often implying fictional or legendary narratives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relation, such as 'of myths' or 'belonging to stories'. In Koine Greek, it often carries a connotation of something fabricated or untrue, especially in contrast to truth or reality.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΒΟΛΩΝ, ΛΟΓΩΝ, ΙΣΤΟΡΙΩΝ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-GEH-thoos
Translations: of greatness, of magnitude, of size, of stature
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, such as the size of an object or a person's stature, or it can refer to the significance or grandeur of something. It is often used to emphasize the impressive nature of a subject.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-as
Translations: of unbelief, of faithlessness, of distrust
Notes: This word refers to the state of not believing, or a lack of faith or trust. It describes a condition where one is without conviction or confidence, often in a spiritual or moral sense.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑΣ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑΣ
G4351
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pros-OY-koos
Translations: neighbors, those living nearby, inhabitants, a neighbor
Notes: This word refers to those who live nearby or are neighbors. It can be used as an adjective to describe something as 'neighboring' or as a noun to refer to 'neighbors' or 'inhabitants' of a place. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'near', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΙΤΩΝ, ΠΛΗΣΙΟΝ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tas
Translations: those hearing, the ones hearing, of those hearing, to those hearing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. It functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of hearing or listening. In this form, it is masculine or neuter, plural, and can be accusative (direct object) or genitive (possessive, 'of those hearing') or dative ('to those hearing'). It is often used to refer to 'those who hear' or 'the hearers'.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Masculine or Neuter, Accusative, Genitive, or Dative
Synonyms: ΑΚΡΟΑΤΑΣ, ΑΚΟΥΣΤΑΣ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zayn
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θαυμάζω'. It means to be filled with wonder, amazement, or admiration. It can be used to express surprise, awe, or a deep sense of respect for something or someone. For example, one might 'wonder at' a great deed or 'marvel at' a beautiful sight.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word 'θαυμάζω' (thaumazō) comes from 'θαῦμα' (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. Its origin is likely related to the root 'thea-' meaning 'to see' or 'to gaze at', implying something that causes one to gaze in wonder.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ly-prag-mo-NEH-in
Translations: to be a busybody, to meddle, to be over-officious, to be curious, to be inquisitive
Notes: This word is a compound verb meaning to be a busybody, to meddle in other people's affairs, or to be excessively curious or inquisitive. It describes someone who is overly active or intrusive in matters that do not concern them. It can be used in a sentence to describe someone who is interfering or prying.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek elements: πολύς (polys), meaning 'much' or 'many', and πρᾶγμα (pragma), meaning 'deed', 'thing', or 'affair'. The suffix -μονέω indicates a state of being or an action related to the root. Thus, it literally means 'to be busy with many things' or 'to meddle in many affairs'.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mee-SEE-thay-sahn
Translations: they were hated
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person plural form of the verb 'μισέω' (miseō), meaning 'to hate' or 'to detest'. In this form, it indicates that a group of people (they) were the recipients of hatred in the past. It describes an action that was done to them, rather than an action they performed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΧΘΑΝΟΜΑΙ, ΒΔΕΛΥΣΣΟΜΑΙ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rakh-THEN-tes
Translations: having been led aside, having been brought forth, having been produced, having been led astray, having been induced
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'παράγω' (parago), which is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἄγω' (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. It means 'having been led aside,' 'having been brought forth,' or 'having been produced,' often implying a deviation or a bringing into existence. It can also mean 'having been led astray' or 'having been induced' in a moral or persuasive sense.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΧΘΕΝΤΕΣ, ΕΞΑΧΘΕΝΤΕΣ, ΠΡΟΑΧΘΕΝΤΕΣ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-LEH-poh-meh-NOHN
Translations: of those remaining, of those left behind, of those surviving
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ὑπολείπω' (hypoleipō), meaning 'to leave behind' or 'to remain'. It describes something or someone that is left over or survives after others have gone or perished. As a participle, it functions like an adjective or noun, indicating an ongoing state or action. In this form, it refers to 'those who are remaining' or 'those who have been left behind'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ, ΠΕΡΙΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-oh-moh-loh-goo-MEH-nohn
Translations: confessing, acknowledging, giving thanks, praising, professing, making confession
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'Ἐξομολογέω'. It describes an action that is ongoing or continuous. It can mean to confess, acknowledge, or admit something, often in a public or formal way. It can also carry the sense of giving thanks or praising, especially to God, or making a public profession of faith or allegiance. In the provided context, it describes people who are confessing or praising.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΟΥΝΤΩΝ, ΑΙΝΟΥΝΤΩΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΝΤΩΝ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-MEE-mohn
Translations: of laws, of customs, of traditions, of ordinances, of what is lawful, of what is customary
Notes: This word is an adjective meaning 'lawful,' 'customary,' or 'according to law/custom.' It is often used to describe things that are in accordance with established rules, traditions, or divine ordinances. In its genitive plural form, as seen here, it typically refers to 'of laws,' 'of customs,' or 'of traditions,' indicating possession or relation to these concepts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΝΟΜΩΝ, ΘΕΣΜΩΝ
G3847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-BA-seess
Translations: transgressions, violations, sins
Notes: This word refers to a stepping over a line, a violation of a law or command. It implies a deliberate act of going beyond what is permitted or commanded, often in a moral or legal sense. It is used to describe acts of disobedience or sin.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΑΝΟΜΙΑΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-geh-GRAHP-tai
Translations: it has been written, it has been recorded, it is written, it is recorded
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'anagrapho'. It means 'it has been written' or 'it has been recorded'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, emphasizing the state of being written or recorded. It is often used to refer to something that is found in written documents or scriptures.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ, ΕΓΓΕΓΡΑΠΤΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .